0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:03,100 --> 00:00:13,833
Υποτιτλισμός: The_M1?R0R
-?¬(?_?)-?¬
[ T 4 V T_e_a_m ]
2
00:01:04,532 --> 00:01:05,833
Μια χαρά.
3
00:01:13,575 --> 00:01:14,642
Εντάξει.
4
00:01:16,544 --> 00:01:19,346
Είχε πολλή πλάκα, ρε φίλε.
Πέτυχα δύο.
5
00:01:19,479 --> 00:01:22,684
Χθες βράδυ έριξα δυο βολές.
Διάνα, μωρό μου.
6
00:01:25,987 --> 00:01:27,154
Ε, κοπελιά...
7
00:01:28,856 --> 00:01:29,958
Τι να σου βάλω, γλυκιά μου;
8
00:01:30,157 --> 00:01:31,491
Εκπληξέ με.
9
00:01:32,894 --> 00:01:35,897
Θέλω ένα σφηνάκι τεκίλα
και λίγη μπίρα, παρακαλώ.
10
00:01:36,998 --> 00:01:40,702
Ορίστε.
Και η τεκίλα σου.
11
00:01:41,502 --> 00:01:42,870
Έβγαινα μ' έναν τύπο.
12
00:01:45,873 --> 00:01:49,911
Παγωμένη κωλομπίρα για φλώρους
λευκούς και η τεκίλα σου.
13
00:01:50,044 --> 00:01:51,178
Η αγαπημένη μου.
14
00:01:51,746 --> 00:01:53,948
Ωραία, πες μου αν χρειαστείς
τίποτα άλλο, εντάξει;
15
00:01:54,082 --> 00:01:55,182
Είμαι...
16
00:01:55,817 --> 00:01:57,952
Ψάχνω κάποιον.
17
00:01:59,252 --> 00:02:00,722
Ποιον ψάχνεις;
18
00:02:00,855 --> 00:02:03,524
Έναν λευκό που τον λένε Τζένσον;
19
00:02:03,658 --> 00:02:06,426
Δε μου θυμίζει κάτι,
αλλά μπορώ να ρωτήσω αν θες.
20
00:02:07,629 --> 00:02:11,465
Όχι. Όχι, γαμώτο, όχι.
21
00:02:11,599 --> 00:02:12,900
Όχι, δεν είναι Τζένσον.
22
00:02:13,668 --> 00:02:17,538
Συγγνώμη.
Είναι ο Τζένσεν.
23
00:02:17,672 --> 00:02:20,207
-Τζένσεν.
-Εντάξει, θα δω.
24
00:02:21,133 --> 00:02:22,877
Όχι, όχι, όχι.
25
00:02:23,011 --> 00:02:24,579
Έλα εδώ ένα λεπτό.
26
00:02:25,680 --> 00:02:26,681
Τον ξέρεις;
27
00:02:27,470 --> 00:02:30,217
Δεν...
Δεν νομίζω.
28
00:02:30,317 --> 00:02:33,755
Τον ξέρεις επειδή πηδιέστε.
29
00:02:36,691 --> 00:02:37,725
Τι θέλεις;
30
00:02:39,259 --> 00:02:40,628
-Το ίδιο.
-Θέλω να σε δω.
31
00:02:40,762 --> 00:02:42,229
Έχω δουλειά, εντάξει;
32
00:02:43,131 --> 00:02:44,065
Είμαστε φίλοι.
33
00:02:44,231 --> 00:02:46,266
Αυτό είναι όλο.
Κάναμε παρέα.
34
00:02:46,400 --> 00:02:47,502
Κάτσε κάτω.
35
00:02:48,335 --> 00:02:49,837
Μην κάνεις σκηνή.
Κανείς δε νοιάζεται.
36
00:02:51,238 --> 00:02:53,141
Έλα, κάτσε κάτω.
37
00:02:53,273 --> 00:02:54,842
Μην ανησυχείς.
Δε θα γίνει τίποτα.
38
00:02:54,976 --> 00:02:56,144
Έλα.
39
00:03:00,247 --> 00:03:02,083
Ε, τι λες για άλλο ένα σφηνάκι;
40
00:03:03,417 --> 00:03:05,419
Ε, κούκλα,
φέρε μας άλλες δύο τεκίλες.
41
00:03:08,156 --> 00:03:09,256
Είσαι όμορφη.
42
00:03:10,758 --> 00:03:11,859
Το ξέρεις.
43
00:03:12,927 --> 00:03:14,327
Είσαι.
44
00:03:14,461 --> 00:03:16,164
Αλλά δεν πρέπει
να πιστεύεις τα ψέματα.
45
00:03:18,966 --> 00:03:21,268
Δεν πρέπει να πιστεύεις
τα ψέματα, τις μαλακίες.
46
00:03:22,804 --> 00:03:24,038
Τις μαλακίες.
47
00:03:26,174 --> 00:03:29,276
Ο κόσμος παίζει παιχνίδια
και παριστάνουν κάτι άλλο.
48
00:03:29,777 --> 00:03:33,280
Αλλά κατά βάθος,
στο σκοτάδι...
49
00:03:34,048 --> 00:03:35,282
στην ησυχία...
50
00:03:36,283 --> 00:03:39,286
όλοι ξέρουμε πως είμαστε μόνοι.
51
00:03:41,488 --> 00:03:42,590
Ναι.
52
00:03:43,457 --> 00:03:48,495
Ήξερες ότι ο φίλος σου
μου κάνει νερά;
53
00:03:48,629 --> 00:03:49,630
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
54
00:03:50,598 --> 00:03:53,166
Να σταματήσω; Τι;
55
00:03:54,101 --> 00:03:55,303
Ό,τι κι αν είναι αυτό,
56
00:03:55,837 --> 00:03:58,673
δεν ξέρω τίποτα για τίποτα.
57
00:04:08,115 --> 00:04:10,952
Α! Δεν ξέρεις
τίποτα για τίποτα;
58
00:04:11,819 --> 00:04:12,820
Όχι;
59
00:04:15,188 --> 00:04:16,658
Ξέρεις κάτι, μικρή;
60
00:04:17,358 --> 00:04:21,029
Εγώ ξέρω πολλά πράγματα.
Πάρα πολλά πράγματα.
61
00:04:22,162 --> 00:04:23,865
Ε; Πολλά πράγματα.
62
00:04:25,833 --> 00:04:26,968
Ξέρω τ' όνομά σου.
63
00:04:29,904 --> 00:04:31,372
Ξέρω τη διεύθυνσή σου.
64
00:04:31,506 --> 00:04:34,409
Ξέρω τους ανθρώπους
που αγαπάς και νοιάζεσαι.
65
00:04:35,142 --> 00:04:37,679
Ξέρω, ξέρω,
ξέρω τα πάντα.
66
00:04:37,812 --> 00:04:39,179
Λίζι.
67
00:04:40,448 --> 00:04:41,783
Είμαστε αυτοί που είμαστε.
68
00:04:43,751 --> 00:04:46,354
Ζώα, ζώα, ζώα.
69
00:04:47,622 --> 00:04:51,459
Και αυτό το μέρος
είναι η Άγρια Δύση.
70
00:04:51,593 --> 00:04:54,161
Είναι επικίνδυνο μέρος.
71
00:04:54,294 --> 00:04:56,731
Είναι πολύ επικίνδυνα.
72
00:04:56,864 --> 00:04:59,266
Πρόσεχε, Λίζι, πρόσεχε.
73
00:05:00,001 --> 00:05:01,336
Δώσε βάση.
74
00:05:01,469 --> 00:05:02,670
Το νιώθεις αυτό;
75
00:05:03,605 --> 00:05:04,639
Το νιώθεις;
76
00:05:05,306 --> 00:05:06,507
Είναι στιλέτο.
77
00:05:07,475 --> 00:05:10,511
Ο αντίχειράς μου είναι ακριβώς
πάνω στο κουμπί που το ανοίγει.
78
00:05:11,211 --> 00:05:16,818
Νομίζεις ότι ο φίλος σου θα
συνεχίσει να έρχεται σπίτι σου
79
00:05:18,820 --> 00:05:21,254
αν σε ανοίξω,
80
00:05:21,389 --> 00:05:25,760
αν βγάλω τα σωθικά σου έξω;
81
00:05:25,893 --> 00:05:27,061
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
82
00:05:27,194 --> 00:05:29,564
Ο φίλος σου δεν ξέρει
ποιος είναι εδώ έξω.
83
00:05:29,697 --> 00:05:32,900
Ο κόσμος ξεχνάει καμιά φορά.
84
00:05:33,034 --> 00:05:35,670
Κι έτσι είναι που την πατάνε.
85
00:05:35,803 --> 00:05:37,872
Έτσι είναι
που την πατάνε.
86
00:05:39,774 --> 00:05:43,411
Λίζι, θα μπορούσα
να ζωγραφίσω πορτρέτο,
87
00:05:43,544 --> 00:05:47,247
ένα όμορφο πορτρέτο
με το αίμα σου.
88
00:05:48,215 --> 00:05:52,720
Και δε θα θυμόμουν καν
το πρόσωπό σου την επόμενη μέρα.
89
00:05:52,854 --> 00:05:55,056
Τι θέλεις;
90
00:05:55,222 --> 00:05:57,025
Πήγαινε
και πες στον φίλο σου
91
00:05:57,392 --> 00:05:59,827
ότι θέλω πίσω όλα όσα μου έκλεψε.
92
00:06:00,361 --> 00:06:01,729
Ε; Μπορείς να το κάνεις;
93
00:06:02,497 --> 00:06:03,731
Καλό κορίτσι.
94
00:06:04,599 --> 00:06:05,867
Καλό κορίτσι, Λίζι.
95
00:06:06,935 --> 00:06:08,903
Τώρα τελείωσε τη βάρδια σου.
96
00:06:09,036 --> 00:06:12,307
Πήγαινε σπίτι,
βρες τον Τζένσεν για μένα.
97
00:06:12,607 --> 00:06:15,510
Αλλά μην τρέξεις
και μην κρυφτείς.
98
00:06:17,145 --> 00:06:20,381
Λαγουδάκι, δε μπορείς
να μου ξεφύγεις.
99
00:06:21,216 --> 00:06:22,217
Ξέρεις γιατί;
100
00:06:23,618 --> 00:06:25,587
Είμαι ο γαμημένος βασιλιάς.
101
00:06:27,522 --> 00:06:28,957
Τώρα μπορείς να πας.
102
00:06:29,257 --> 00:06:32,827
Φύγε, φύγε, φύγε, φύγε.
103
00:06:35,663 --> 00:06:37,131
Ο γαμημένος βασιλιάς.
104
00:06:47,208 --> 00:06:48,743
Έχεις πρόβλημα, μαλάκα;
105
00:06:49,377 --> 00:06:50,712
Σε σένα μιλάω, μικρέ.
106
00:06:50,845 --> 00:06:51,846
Ε, μικρέ!
107
00:07:58,146 --> 00:07:59,247
Εντάξει;
108
00:08:45,193 --> 00:08:46,761
-Μπο;
-Ναι.
109
00:08:48,896 --> 00:08:50,431
Κύριε, Σ' ευχαριστούμε
για τη μέρα
110
00:08:50,565 --> 00:08:51,799
και το φαγητό.
111
00:08:51,933 --> 00:08:53,201
Κι αυτήν που το έφτιαξε.
112
00:08:54,435 --> 00:08:56,270
Κύριε, συγχώρεσέ μας τα λάθη.
113
00:08:56,404 --> 00:08:59,207
Και βοήθησέ μας να συγχωρούμε
όσους μας αδίκησαν.
114
00:08:59,307 --> 00:09:00,742
Οδήγησέ μας, Κύριε,
115
00:09:01,409 --> 00:09:03,645
ώστε να γίνεται πάντα
το θέλημά Σου.
116
00:09:03,778 --> 00:09:05,813
Στο όνομα του Χριστού.
117
00:09:05,947 --> 00:09:07,315
Αμήν.
118
00:09:07,448 --> 00:09:08,583
Πέσε με τα μούτρα.
119
00:09:09,250 --> 00:09:10,451
Αμήν.
120
00:10:28,796 --> 00:10:31,133
Καληνύχτα, Μπο.
121
00:10:32,800 --> 00:10:33,935
Καληνύχτα, μικρή.
122
00:10:59,794 --> 00:11:00,962
Αμήν.
123
00:12:54,775 --> 00:12:55,776
Έι.
124
00:13:23,721 --> 00:13:25,423
Πόσο το δίνεις
το χορτοκοπτικό;
125
00:13:25,858 --> 00:13:27,860
Πόσο έχει το παλιό
του Μπιλ, Εντ;
126
00:13:27,993 --> 00:13:29,427
Ω, σκατά.
127
00:13:29,561 --> 00:13:31,129
Αυτό το πράγμα δεν κόβει.
128
00:13:31,229 --> 00:13:32,230
Δεν παίρνει μπρος.
129
00:13:32,363 --> 00:13:33,398
Τότε θα 'ναι φτηνό.
130
00:13:33,531 --> 00:13:34,800
Πόσο, Εντ;
131
00:13:34,934 --> 00:13:36,134
Η λεπίδα δε γυρίζει.
132
00:13:36,200 --> 00:13:38,536
Ολόφρεσκια λεπίδα,
αλλά δε γυρίζει.
133
00:13:38,670 --> 00:13:39,805
Μ' αρέσει να μαστορεύω.
134
00:13:41,907 --> 00:13:43,042
Δώσε 45.
135
00:13:43,174 --> 00:13:44,542
Σου δίνω 20.
136
00:13:47,478 --> 00:13:48,847
Αυτή η δουλειά
θα με πεθάνει.
137
00:13:50,214 --> 00:13:52,216
Υποθέτω αυτό είναι
ένα "Ναι, 20".
138
00:14:05,697 --> 00:14:08,733
Βοήθεια! Βοήθεια!
139
00:14:57,582 --> 00:14:58,616
Ταγκ.
140
00:15:05,657 --> 00:15:06,859
Μικρή; Είσαι εδώ;
141
00:15:23,374 --> 00:15:24,609
Βρήκα κάτι.
142
00:15:35,888 --> 00:15:37,856
-Εκεί πέρα.
-Εντάξει.
143
00:15:48,767 --> 00:15:49,902
Αμάν.
144
00:16:01,880 --> 00:16:03,048
Εντάξει.
145
00:16:03,548 --> 00:16:05,117
Είσαι ασφαλής.
Πρέπει να σε μετακινήσω.
146
00:16:07,119 --> 00:16:08,386
Σ' έχουμε, εντάξει.
147
00:16:08,519 --> 00:16:09,721
Εντάξει. Ωραία.
148
00:16:09,855 --> 00:16:11,056
Δώσε μου
τη χοντρή κουβέρτα.
149
00:16:11,289 --> 00:16:13,291
-Πρέπει να πάει
σε νοσοκομείο.
-Ναι.
150
00:16:15,293 --> 00:16:17,162
Κοίτα, ξέρω ότι πονάς.
Πρέπει να ρίξω μια ματιά.
151
00:16:17,295 --> 00:16:18,163
Εντάξει, κοπελιά;
152
00:16:18,296 --> 00:16:19,297
Εντάξει. Συγγνώμη.
153
00:16:19,397 --> 00:16:20,531
Θεέ μου.
154
00:16:20,665 --> 00:16:22,533
Μικρή, θα χρειαστώ πανιά,
155
00:16:22,667 --> 00:16:24,136
οινόπνευμα
και ζεστό νερό.
156
00:16:24,302 --> 00:16:25,931
Να σε κρατήσω ζεστή.
157
00:16:27,371 --> 00:16:29,507
Πρέπει να σε γυρίσω
να δω την πλάτη. Εντάξει;
158
00:16:29,640 --> 00:16:31,143
Εντάξει.
159
00:16:33,912 --> 00:16:35,214
Εντάξει. Διαμπερές.
160
00:16:35,346 --> 00:16:36,915
Πέρασε από μέσα.
Έλα, να σε ζεστάνουμε.
161
00:16:43,756 --> 00:16:45,456
Όχι νοσοκομείο.
162
00:16:46,457 --> 00:16:47,558
Παρακαλώ.
163
00:16:48,426 --> 00:16:49,594
Παρακαλώ.
164
00:16:50,328 --> 00:16:52,630
Θα δούμε. Θα δούμε.
Εντάξει, σε κρατάω.
165
00:16:55,234 --> 00:16:56,667
Μικρή, κάνε γρήγορα
με αυτά.
166
00:16:56,802 --> 00:16:59,337
Κοίτα με. Πρέπει να κρατήσω
πίεση εδώ, εντάξει;
167
00:16:59,470 --> 00:17:01,140
Συγγνώμη.
168
00:17:09,214 --> 00:17:11,349
Εντάξει. Ωραία.
169
00:17:11,415 --> 00:17:12,650
Μικρή.
Βρεγμένο πανί. Ναι.
170
00:17:12,785 --> 00:17:14,019
Εντάξει.
171
00:17:14,920 --> 00:17:17,355
Πάρε το κουτί
πάνω απ' το ψυγείο.
172
00:17:18,991 --> 00:17:21,559
Εντάξει. Ωραία.
173
00:17:24,129 --> 00:17:26,165
Βοήθησέ με μ' αυτό. Τι;
174
00:17:26,364 --> 00:17:28,599
Τράβα το.
Θα τη γυρίσω.
175
00:17:28,968 --> 00:17:30,569
Ω, συγγνώμη.
Συγγνώμη, συγγνώμη.
176
00:17:30,703 --> 00:17:31,937
-Τι έγινε;
-Ω!
177
00:17:32,071 --> 00:17:33,672
Την πυροβόλησαν
στην πλάτη
178
00:17:33,973 --> 00:17:35,340
και βγήκε μπροστά.
179
00:17:35,473 --> 00:17:36,875
Δεν πέτυχε ζωτικά όργανα.
180
00:17:37,009 --> 00:17:40,045
Πρέπει να την καθαρίσω
και να κλείσω την πληγή.
181
00:17:40,679 --> 00:17:42,081
Θα πέσει πολύ ουρλιαχτό,
182
00:17:42,213 --> 00:17:43,816
οπότε ή σφίξε τα δόντια
ή φύγε, εντάξει;
183
00:17:45,951 --> 00:17:47,753
Λυπάμαι γι' αυτό,
λυπάμαι.
184
00:18:07,405 --> 00:18:09,440
Μπορούμε να την πάμε
στο νοσοκομείο;
185
00:18:15,413 --> 00:18:17,348
Με παρακάλεσε να μην την πάμε,
186
00:18:19,517 --> 00:18:20,586
αλλά νομίζω πρέπει.
187
00:18:25,024 --> 00:18:26,224
Ας το σκεφτούμε.
188
00:18:28,994 --> 00:18:31,396
Οι σφαίρες γεννούν ερωτήσεις
που φέρνουν τον Νόμο.
189
00:18:35,333 --> 00:18:36,602
Θα ζήσει;
190
00:18:37,535 --> 00:18:41,472
Θέλει πολλά
για να πεθάνει ένας άνθρωπος.
191
00:18:41,607 --> 00:18:43,241
Αλλά έχασε πολύ αίμα.
192
00:18:44,510 --> 00:18:45,644
Έχω δει και χειρότερα.
193
00:19:08,567 --> 00:19:10,235
Είναι... Κοτόσουπα.
194
00:19:10,803 --> 00:19:12,638
Θα γίνεις καλά.
195
00:19:14,105 --> 00:19:15,106
Στο υπόσχομαι.
196
00:19:22,781 --> 00:19:23,983
Έι.
197
00:19:26,217 --> 00:19:29,588
Τα πήγες καλά σήμερα.
Ήσουν δυνατή.
198
00:19:32,190 --> 00:19:33,224
Κι εσύ.
199
00:19:36,896 --> 00:19:38,329
Πρέπει να πάω στην πόλη αύριο.
200
00:19:38,464 --> 00:19:39,899
Για φάρμακα και τέτοια.
201
00:19:40,533 --> 00:19:42,267
Καλό θα ήταν να μην πας
για ψάρεμα για λίγο.
202
00:19:42,401 --> 00:19:43,502
Κατάλαβες;
203
00:19:43,936 --> 00:19:45,671
Μείνε γύρω απ' το σπίτι.
204
00:19:45,804 --> 00:19:47,171
-Μάλιστα.
-Θα φύγω νωρίς.
205
00:19:47,305 --> 00:19:49,475
Κράτα την στο κρεβάτι.
206
00:19:49,608 --> 00:19:51,209
Δώσ' της πολλά υγρά.
207
00:19:53,344 --> 00:19:57,516
Δεν την ξέρουμε,
οπότε δεν την εμπιστευόμαστε.
208
00:19:57,650 --> 00:19:58,884
Εντάξει;
209
00:20:00,853 --> 00:20:01,921
Καληνύχτα, Μπο.
210
00:20:03,321 --> 00:20:04,390
Καληνύχτα.
211
00:20:40,526 --> 00:20:41,627
Ε;
212
00:20:48,634 --> 00:20:49,935
Καλημέρα.
213
00:20:50,936 --> 00:20:53,038
Μου έβαλες χειροπέδες;
214
00:20:58,109 --> 00:20:59,745
Γιατί το έκανες αυτό;
215
00:21:01,179 --> 00:21:02,246
Δεν σε ξέρουμε.
216
00:21:14,660 --> 00:21:17,630
Ο Μπο είπε
αν δοκίμαζες να κουνηθείς,
217
00:21:17,763 --> 00:21:18,864
να σε πυροβολήσω.
218
00:21:21,332 --> 00:21:22,468
Πλάκα κάνω.
219
00:21:41,954 --> 00:21:43,088
Είμαι η Ταγκ.
220
00:21:45,891 --> 00:21:46,992
Γεια.
221
00:21:49,595 --> 00:21:50,963
Είμαι η Τζάνιουαρι.
222
00:22:03,058 --> 00:22:04,426
Γεια σου.
223
00:22:04,560 --> 00:22:05,728
Ορίστε.
224
00:22:14,268 --> 00:22:17,373
Για δες. Αυτά φέρνουν
παλιές αναμνήσεις.
225
00:22:17,906 --> 00:22:20,876
Καλή επιλογή.
Πάνε 38,99.
226
00:22:28,350 --> 00:22:31,053
Άσε κάτω τις καπότες.
227
00:22:31,219 --> 00:22:32,220
Γιατί να το κάνω;
228
00:22:32,354 --> 00:22:33,956
Για να μην κολλήσει
πάνω μου το κραγιόν της γυναίκας σου.
229
00:22:34,089 --> 00:22:36,692
Τι κάνεις, άσχημε;
230
00:22:36,825 --> 00:22:38,093
Θες να μάθεις
ή με δουλεύεις;
231
00:22:38,226 --> 00:22:39,271
Σε δουλεύω.
232
00:22:39,391 --> 00:22:40,846
Πάμε στου Λουσίλ για φαγητό;
233
00:22:40,980 --> 00:22:42,281
Όχι, έχω δουλειές.
234
00:22:42,414 --> 00:22:45,990
Εντάξει.
Αυτός είναι ο Ντάβενπορτ,
απ' την Τάλσα.
235
00:22:45,991 --> 00:22:47,192
-Γεια.
-Κι αυτός ο Μπόουντρι.
236
00:22:47,326 --> 00:22:48,928
Είναι μπελάς.
Απ' το ποτάμι.
237
00:22:48,929 --> 00:22:50,396
Μην μπλέξεις μαζί του.
238
00:22:50,529 --> 00:22:51,664
Γνωριζόμαστε χρόνια.
239
00:22:52,331 --> 00:22:55,034
Χτύπησες τίποτα καλό;
240
00:22:55,166 --> 00:22:57,036
Η Ταγκ χτύπησε ένα
πριν λίγες μέρες.
241
00:22:57,403 --> 00:22:59,271
-Μεγάλο;
-Αρκετά μεγάλο.
242
00:23:00,906 --> 00:23:02,474
Βγήκα τις προάλλες.
Δεν είδα τίποτα.
243
00:23:02,608 --> 00:23:04,142
Γιατί σε είδαν πρώτα αυτά.
244
00:23:04,276 --> 00:23:05,544
Πρέπει να τα αιφνιδιάσεις.
245
00:23:05,678 --> 00:23:06,812
Πώς είναι η μικρή;
246
00:23:07,646 --> 00:23:08,847
Μάλλον θα με θάψει.
247
00:23:09,515 --> 00:23:11,951
Ωραία, συνέχισε έτσι.
248
00:23:12,150 --> 00:23:13,686
Μάλλον θα περάσω
κάποια στιγμή.
249
00:23:13,819 --> 00:23:15,054
-Βαριέμαι εύκολα.
-Εννοείται.
250
00:23:15,186 --> 00:23:17,423
-Τα λέμε, μεγάλε.
-Τα λέμε.
251
00:23:17,556 --> 00:23:19,157
Κοίτα τη δουλειά σου.
252
00:23:50,656 --> 00:23:52,558
Είδες που η Τζάνιουαρι
έχει τατουάζ;
253
00:23:52,691 --> 00:23:54,627
Δώσε μου το 5/16.
254
00:23:55,461 --> 00:23:56,562
Ευχαριστώ.
255
00:23:57,730 --> 00:23:59,832
Είχε η μαμά τατουάζ;
256
00:24:02,067 --> 00:24:03,435
Είχε μερικά.
257
00:24:04,003 --> 00:24:05,537
Ήταν κάπως μπλεγμένα.
258
00:24:07,039 --> 00:24:08,707
Είχε πολλά, βασικά.
259
00:24:12,044 --> 00:24:14,213
Παλιά νόμιζα
ότι φαινόντουσαν περίεργα,
260
00:24:14,947 --> 00:24:17,216
αλλά της Τζάνιουαρι
φαίνονται ωραία.
261
00:24:17,516 --> 00:24:18,417
Το είδες;
262
00:24:18,550 --> 00:24:19,685
Ναι.
263
00:24:23,455 --> 00:24:25,090
Μη σου μπαίνουν ιδέες.
264
00:24:30,295 --> 00:24:32,798
Δε θα δουλέψει αυτό.
Όχι.
265
00:25:14,707 --> 00:25:15,841
Θα ζήσεις.
266
00:25:28,404 --> 00:25:30,039
Πόσο καιρό είμαι εδώ;
267
00:25:31,240 --> 00:25:32,741
Δυο μέρες τώρα.
268
00:25:42,151 --> 00:25:43,586
Ποιος είσαι;
269
00:25:48,157 --> 00:25:51,627
Με λένε Τζάνιουαρι Έβερς.
270
00:25:51,760 --> 00:25:53,729
Μπορείς να μου πεις
τι συνέβη;
271
00:25:58,200 --> 00:25:59,568
Μας άρπαξαν.
272
00:26:02,237 --> 00:26:04,074
Γύριζα απ' το γυμναστήριο.
273
00:26:04,206 --> 00:26:07,209
Μπήκα στο διαμέρισμα
και ήταν εκεί.
274
00:26:07,343 --> 00:26:09,278
Η Λίζι ήταν χτυπημένη.
275
00:26:09,979 --> 00:26:11,180
Λίζι.
276
00:26:11,280 --> 00:26:12,348
Ήταν χτυπημένη.
277
00:26:15,351 --> 00:26:16,585
Με σάπισαν στο ξύλο.
278
00:26:20,856 --> 00:26:25,427
Ούρλιαζαν για κάποιον φίλο της.
279
00:26:28,064 --> 00:26:30,399
Και ότι τους είχαν κλέψει κάτι.
280
00:26:31,934 --> 00:26:35,504
Μας έβαλαν σ' ένα αμάξι,
281
00:26:35,638 --> 00:26:37,773
οδηγούσαν,
δεν ξέρω για πόση ώρα.
282
00:26:41,343 --> 00:26:42,344
Σταμάτησαν.
283
00:26:45,314 --> 00:26:46,715
Μας έβγαλαν έξω.
284
00:26:50,053 --> 00:26:52,488
Τους είπε ότι δεν ήξερε τίποτα.
285
00:26:59,062 --> 00:27:00,429
- Την πυροβόλησαν.
- Όχι.
286
00:27:00,562 --> 00:27:01,930
Λίζι!
287
00:27:02,065 --> 00:27:03,133
Όχι!
288
00:27:06,935 --> 00:27:09,672
Την άφησα εκεί,
άρχισα να τρέχω.
289
00:27:14,743 --> 00:27:18,447
Ξέφυγα και...
290
00:27:22,551 --> 00:27:23,719
Άκουσα τον πυροβολισμό.
291
00:27:24,420 --> 00:27:27,389
Τον ένιωσα, έπεσα
292
00:27:27,523 --> 00:27:31,427
απ' τη γέφυρα στο νερό...
293
00:27:33,796 --> 00:27:35,297
Άκουσα που με έψαχναν.
294
00:27:37,433 --> 00:27:41,837
Σύρθηκα στο νερό
295
00:27:41,970 --> 00:27:45,374
και κράτησα την αναπνοή μου
όσο περισσότερο μπορούσα.
296
00:27:47,009 --> 00:27:48,677
Το τελευταίο που θυμάμαι
297
00:27:48,811 --> 00:27:50,546
είναι να λένε
πως θα πέθανα,
298
00:27:50,979 --> 00:27:52,048
και έφυγαν.
299
00:27:56,285 --> 00:27:57,486
Πες μου για την άλλη κοπέλα.
300
00:28:03,193 --> 00:28:06,062
Η Λίζι. Ελίζαμπεθ.
301
00:28:09,331 --> 00:28:10,999
Ήταν η καλύτερή μου φίλη.
302
00:28:22,644 --> 00:28:24,147
Η μόνη μου φίλη.
303
00:29:00,549 --> 00:29:02,351
-Πού διάολο ήσουν;
-Πήγα βόλτα.
304
00:29:02,484 --> 00:29:04,154
Ήθελα να ρίξω
μια ματιά στην εποχή.
305
00:29:04,887 --> 00:29:06,355
Γιατί δεν μου το είπες;
306
00:29:06,421 --> 00:29:09,725
Μιλάς πολύ.
Ήθελα λίγη ησυχία.
307
00:29:09,858 --> 00:29:11,660
-Πού πήγες;
-Πουθενά.
308
00:29:11,794 --> 00:29:13,829
Στο δάσος.
Τι τρέχει;
309
00:29:15,364 --> 00:29:16,832
Πού ήσουν;
310
00:29:18,367 --> 00:29:20,536
Πρέπει να πάω
πάλι στην πόλη.
311
00:29:21,137 --> 00:29:24,039
-Μόλις πήγες.
-Πρέπει να ξαναπάω.
312
00:29:24,174 --> 00:29:26,542
Πρέπει να πάρω μπουζί
για το χορτοκοπτικό.
313
00:29:26,675 --> 00:29:28,544
Κι εσύ διάβασε
κανένα μάθημα.
314
00:29:28,677 --> 00:29:31,380
-Θα έβγαινα να σε ψάξω.
-Ταγκ.
315
00:29:31,480 --> 00:29:33,149
Μείνε κοντά στο σπίτι.
Εντάξει;
316
00:29:34,650 --> 00:29:36,052
-Μάλιστα.
-Πώς είναι αυτή;
317
00:29:36,718 --> 00:29:37,719
Κοιμάται.
318
00:29:37,853 --> 00:29:39,222
Ωραία. Δε θ' αργήσω.
319
00:29:50,233 --> 00:29:51,733
Τι συμβαίνει;
320
00:29:51,867 --> 00:29:53,602
Τι εννοείς, μικρή;
321
00:29:54,937 --> 00:29:57,207
Δεν πας τόσο συχνά στην πόλη
322
00:29:57,406 --> 00:29:59,775
και δε θα κόψουμε χόρτα
για τέσσερις μήνες.
323
00:29:59,908 --> 00:30:02,744
Λες ότι ζούμε με την εποχή.
324
00:30:04,379 --> 00:30:05,581
Δε σου μοιάζει αυτό.
325
00:30:11,254 --> 00:30:13,722
Κάποια στιγμή θα πρέπει
να την πάμε στην πόλη.
326
00:30:13,856 --> 00:30:15,524
-Στο νοσοκομείο.
-Γιατί;
327
00:30:15,657 --> 00:30:17,426
Δεν μπορούμε
να κάνουμε κάτι άλλο.
328
00:30:17,559 --> 00:30:20,629
Είπες ότι γιατρεύεται
και ότι δεν ήθελε να πάει.
329
00:30:20,762 --> 00:30:22,664
-Και συμφώνησες...
-Ξέρω τι είπα.
330
00:30:22,798 --> 00:30:24,067
Είναι μαλακίες.
331
00:30:27,536 --> 00:30:29,105
Ναι, είναι. Έλα εδώ.
332
00:30:31,875 --> 00:30:33,776
Αλλά απαραίτητες μαλακίες.
333
00:30:33,910 --> 00:30:35,678
Τραβάς την άκρη της κλωστής
334
00:30:35,811 --> 00:30:37,013
και θα σε μπλέξω.
335
00:30:37,147 --> 00:30:38,814
Υπάρχει μια νεκρή
στο ποτάμι.
336
00:30:38,948 --> 00:30:42,751
Την είδα, μπλεγμένη στα κλαδιά
να σαπίζει.
337
00:30:42,886 --> 00:30:44,219
Την πυροβόλησαν στο πρόσωπο,
338
00:30:44,353 --> 00:30:46,422
της τίναξαν τα μυαλά
και την πέταξαν στο νερό.
339
00:30:48,624 --> 00:30:50,426
Νομίζεις η νέα μας φίλη
340
00:30:50,559 --> 00:30:52,095
πυροβολήθηκε από τους ίδιους
και την παράτησαν για νεκρή;
341
00:30:52,261 --> 00:30:53,696
Τι θα κάνουν αν μάθουν
ότι ζει;
342
00:30:53,829 --> 00:30:56,365
Θα έρθουν εδώ να την πάρουν.
343
00:30:57,266 --> 00:30:58,834
Ο κόσμος είναι γεμάτος
κακούς ανθρώπους
344
00:31:00,669 --> 00:31:03,272
που κάνουν φρικτά πράγματα.
345
00:31:03,806 --> 00:31:05,841
Πράγματα που δε χωράει ο νους σου.
346
00:31:05,975 --> 00:31:07,944
Έτσι είναι η φύση του κτήνους.
347
00:31:11,081 --> 00:31:13,382
Μπες μέσα,
πάρε τα όπλα και κλείδωσε.
348
00:31:13,515 --> 00:31:15,484
-Εντάξει, μωρό μου;
-Μάλιστα.
349
00:31:15,617 --> 00:31:17,753
Εντάξει.
350
00:31:46,415 --> 00:31:48,450
Σερίφης Άντλερ,
πώς μπορώ να βοηθήσω;
351
00:31:50,220 --> 00:31:51,587
Εμπρός;
352
00:31:59,863 --> 00:32:02,431
Μπορείς να κάνεις
κάτι για μένα;
353
00:32:04,700 --> 00:32:06,335
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
354
00:32:44,240 --> 00:32:46,375
Είσαι καλά εκεί μέσα;
355
00:32:46,441 --> 00:32:47,776
Ένα λεπτό.
356
00:33:19,909 --> 00:33:21,543
-Ω.
-Πρέπει να κάτσω.
357
00:33:38,327 --> 00:33:39,628
Είσαι όμορφη.
358
00:33:41,931 --> 00:33:44,633
-Δε νιώθω πολύ όμορφη.
-Είσαι.
359
00:33:45,135 --> 00:33:48,504
Απλά περνάς δύσκολα τώρα.
360
00:33:51,457 --> 00:33:53,125
Η μαμά μου ήταν όμορφη.
361
00:33:55,762 --> 00:33:57,296
Πού είναι η μαμά σου;
362
00:33:57,429 --> 00:33:59,098
Πέθανε όταν ήμουν μικρή.
363
00:34:00,199 --> 00:34:03,102
Εκείνος λέει
ότι δεν πόνεσε, οπότε...
364
00:34:04,470 --> 00:34:05,906
Έτσι πάνε αυτά.
365
00:34:06,105 --> 00:34:07,406
Η ζωή είναι σκληρή.
366
00:34:07,541 --> 00:34:09,509
Λυπάμαι.
367
00:34:12,311 --> 00:34:14,446
Λυπάμαι για τη φίλη σου.
368
00:34:16,448 --> 00:34:17,817
Μου είπε ο Μπο.
369
00:34:19,184 --> 00:34:20,386
Κι εγώ.
370
00:34:22,187 --> 00:34:23,657
Θες το τσάι σου;
371
00:34:25,157 --> 00:34:26,358
Ναι.
372
00:34:34,901 --> 00:34:36,135
Πού είναι ο μπαμπάς σου;
373
00:34:36,636 --> 00:34:38,505
Ο Μπο; Αυτός...
374
00:34:38,638 --> 00:34:39,940
Πήγε στην πόλη.
375
00:34:41,307 --> 00:34:42,474
Μπο;
376
00:34:43,309 --> 00:34:44,376
Ναι.
377
00:34:44,678 --> 00:34:47,479
Τον λένε Μπόουντρι,
αλλά τον φωνάζω Μπο.
378
00:34:47,914 --> 00:34:50,617
Ο πατέρας του ήταν φαν
του Λούις Λ' Αμούρ.
379
00:34:50,750 --> 00:34:52,652
Τον έχεις ακουστά;
380
00:34:52,786 --> 00:34:54,988
Ήταν συγγραφέας γουέστερν.
381
00:34:55,154 --> 00:34:56,723
Έγραφε πολλές ιστορίες.
382
00:34:56,856 --> 00:34:59,526
Σ' ένα βιβλίο υπήρχε
ένας χαρακτήρας, ο Μπόουντρι.
383
00:34:59,659 --> 00:35:02,294
Και άρεσε τόσο στον παππού
που το έκλεψε.
384
00:35:02,428 --> 00:35:07,033
Είναι...
φόρος τιμής.
385
00:35:08,300 --> 00:35:10,169
Γιατί δεν τον λες μπαμπά;
386
00:35:15,274 --> 00:35:17,510
Πάντα τον έλεγα Μπο, υποθέτω.
387
00:35:18,912 --> 00:35:22,247
Αφού αυτό είναι το όνομά του.
388
00:35:27,353 --> 00:35:29,623
Κι εσύ Ταγκ; Από πού βγαίνει;
389
00:35:30,189 --> 00:35:33,493
Λέει ότι η μαμά με έλεγε
πάντα την «ουρά» του.
390
00:35:34,094 --> 00:35:38,765
Και μ' αρέσει περισσότερο
απ' το άλλο, οπότε έμεινε.
391
00:36:14,300 --> 00:36:15,669
-Εμ...
-Τι;
392
00:36:16,803 --> 00:36:19,039
Τίποτα, νόμιζα ότι...
393
00:36:20,139 --> 00:36:21,441
Όλα καλά.
394
00:36:28,782 --> 00:36:31,551
Ξύπνησες.
395
00:36:31,685 --> 00:36:33,285
-Ναι.
-Ωραία.
396
00:36:41,160 --> 00:36:42,762
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
397
00:36:43,597 --> 00:36:44,564
Όχι.
398
00:36:44,698 --> 00:36:45,899
Ήθελε να πάει τουαλέτα.
399
00:36:46,032 --> 00:36:47,968
Προσπάθησα να σώσω τα σεντόνια σου.
400
00:36:48,167 --> 00:36:50,269
Ευχαριστώ πολύ, Ταγκ.
401
00:36:50,403 --> 00:36:53,039
Σου είπα, δεν την ξέρουμε.
402
00:36:53,172 --> 00:36:54,541
Εγώ την ξέρω.
403
00:36:58,177 --> 00:36:59,913
Πήγαινε να πλυθείς για φαγητό.
404
00:37:01,213 --> 00:37:04,951
Κύριε, σ' ευχαριστούμε
για το φαγητό
και το ζεστό σπίτι.
405
00:37:05,619 --> 00:37:08,822
Ζητάμε τη συγχώρεσή Σου
όπως συγχωρούμε τους άλλους.
406
00:37:09,923 --> 00:37:11,625
Ζητάμε καθοδήγηση, Κύριε.
407
00:37:13,994 --> 00:37:15,662
Μα πάνω απ' όλα,
ας γίνει το θέλημά Σου.
408
00:37:15,795 --> 00:37:17,329
Τίποτα παραπάνω, τίποτα λιγότερο.
409
00:37:17,464 --> 00:37:19,065
Στο όνομά Σου. Αμήν.
410
00:37:19,198 --> 00:37:21,534
- Αμήν.
- Ωραία.
411
00:37:49,763 --> 00:37:50,797
Έι!
412
00:37:51,965 --> 00:37:53,133
Έι!
413
00:38:02,042 --> 00:38:03,143
Ευχαριστώ.
414
00:38:06,613 --> 00:38:11,350
Θες δουλειά ακόμα,
αλλά θα γίνεις καλά.
Έχω δει χειρότερα.
415
00:38:13,653 --> 00:38:14,721
Καπνίζεις;
416
00:38:15,287 --> 00:38:16,656
Ναι.
417
00:38:32,906 --> 00:38:34,339
-Κάνει κρύο.
-Ναι.
418
00:38:34,474 --> 00:38:36,109
Θα 'ναι δύσκολος χειμώνας.
419
00:38:39,746 --> 00:38:40,847
Καληνύχτα, Μπο.
420
00:38:42,182 --> 00:38:43,315
Καληνύχτα, μικρή.
421
00:38:43,450 --> 00:38:44,884
Καληνύχτα, Τζάνιουαρι.
422
00:38:45,652 --> 00:38:46,686
Καληνύχτα.
423
00:38:49,189 --> 00:38:51,858
-Είναι γλυκιά.
-Ναι, καλή είναι.
424
00:38:59,165 --> 00:39:00,533
Τι θα κάνεις;
425
00:39:04,504 --> 00:39:06,305
Θα σε πάω στην πόλη αύριο.
426
00:39:08,307 --> 00:39:09,642
Έχουν κλινική στο Άντλερ.
427
00:39:09,776 --> 00:39:11,310
Θα σε προσέξουν εκεί.
428
00:39:22,021 --> 00:39:23,123
Εντάξει.
429
00:40:20,547 --> 00:40:23,283
Έι, Αλεχάντρο.
430
00:40:23,416 --> 00:40:25,384
Ναι, μωρό μου.
431
00:40:33,426 --> 00:40:34,427
Είναι Ιρλανδός.
432
00:40:35,327 --> 00:40:36,629
Μόλις έφεραν τον Τζένσεν.
433
00:40:40,800 --> 00:40:42,449
Το νιώθεις αυτό;
434
00:40:42,569 --> 00:40:44,337
Τι ηλίθιο λάθος.
435
00:40:44,971 --> 00:40:47,307
Γαμημένα ηλίθιο.
Είσαι ηλίθιος;
436
00:40:47,440 --> 00:40:49,109
-Δεν είπα τίποτα, ορκίζομαι.
-Ναι, είπες.
437
00:40:49,242 --> 00:40:50,877
Ξέρεις ότι είσαι νεκρός.
438
00:40:51,444 --> 00:40:53,246
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
439
00:40:55,882 --> 00:40:57,714
Γιατί το έκανες;
440
00:40:58,034 --> 00:40:59,876
Θα επέστρεφα.
441
00:41:01,354 --> 00:41:02,556
Θα επέστρεφα.
442
00:41:03,156 --> 00:41:05,859
-Ορκίζομαι.
-Γιατί το γαμημένο έκανες;
443
00:41:08,595 --> 00:41:10,430
-Κοίτα με.
-Εγώ...
444
00:41:11,131 --> 00:41:12,632
Μπορώ να εξηγήσω.
445
00:41:13,934 --> 00:41:15,168
Τα πάντα.
446
00:41:15,869 --> 00:41:17,804
Καλή τύχη μ' αυτό.
447
00:41:20,707 --> 00:41:21,808
Πήρες το εμπόρευμα;
448
00:41:21,942 --> 00:41:26,146
Όχι, έκανα
ό,τι μου είπαν να κάνω.
449
00:41:26,279 --> 00:41:27,514
Εντάξει;
450
00:41:29,749 --> 00:41:31,451
Είναι παρεξήγηση.
451
00:41:32,886 --> 00:41:34,821
Μου τα φορτώνουν, φίλε.
Αλλά είναι...
452
00:41:34,955 --> 00:41:37,223
Είναι παρεξήγηση.
453
00:41:37,357 --> 00:41:38,358
Κοίτα με.
454
00:41:39,659 --> 00:41:40,860
Κοίτα με.
455
00:41:46,199 --> 00:41:48,635
-Διάολε!
-Ωραία μπουνιά.
456
00:41:50,203 --> 00:41:51,605
Ωραία, καουμπόη.
457
00:41:52,405 --> 00:41:53,573
Σήκω τώρα.
458
00:41:53,707 --> 00:41:56,176
Η Ακαδημία σού έμαθε
καλύτερα, αγόρι μου.
459
00:41:56,643 --> 00:41:58,845
Είσαι σκληρός.
Κράτα γερά.
460
00:41:59,980 --> 00:42:03,183
Σου ορκίζομαι,
έκανα την παράδοση.
461
00:42:06,219 --> 00:42:07,821
Την έκανα.
462
00:42:09,723 --> 00:42:13,193
Και δεν ήταν λειψή, φίλε.
Ορκίζομαι.
463
00:42:13,259 --> 00:42:18,264
Το να τρέχεις από μένα
είναι σαν να τρέχεις απ' τον Θεό.
464
00:42:19,666 --> 00:42:21,301
Έχω μάτια παντού.
465
00:42:21,935 --> 00:42:23,336
Τι θες να κάνουμε τώρα;
466
00:42:24,337 --> 00:42:25,872
Πήρες τη γυναίκα;
467
00:42:26,206 --> 00:42:27,307
Στο πορτμπαγκάζ...
468
00:42:27,440 --> 00:42:29,542
...με το παιδί.
469
00:42:31,578 --> 00:42:34,748
Άκουσες;
Έχουμε τη γυναίκα σου.
470
00:42:36,349 --> 00:42:38,818
Έχουμε τη γυναίκα σου.
471
00:42:39,252 --> 00:42:41,388
Πες μου. Πες μου.
472
00:42:50,930 --> 00:42:52,265
Πες μου...
473
00:42:53,933 --> 00:42:55,301
Πες μου.
474
00:42:56,503 --> 00:42:58,139
Πώς τη λένε;
475
00:43:03,076 --> 00:43:04,811
Λέινι. Λέινι.
476
00:43:05,412 --> 00:43:06,479
Λέινι;
477
00:43:12,919 --> 00:43:17,257
Δε θα αρέσει στη Λέινι
στην αρχή.
478
00:43:18,692 --> 00:43:20,493
Θα αντισταθεί.
479
00:43:30,104 --> 00:43:31,271
Ήμουν...
480
00:43:33,373 --> 00:43:36,743
φτωχός, παρατημένος, χαμένος.
481
00:43:37,544 --> 00:43:38,745
Ορφανός...
482
00:43:41,915 --> 00:43:44,784
Πήγαινα στο χειρότερο.
483
00:43:47,520 --> 00:43:51,825
Στο χειρότερο μέρος
που μπορείς να φανταστείς.
484
00:43:52,525 --> 00:43:53,560
Ποτέ.
485
00:43:57,797 --> 00:44:00,767
Θα της κάνω
αυτό που μου έκαναν εμένα.
486
00:44:02,302 --> 00:44:03,204
Μέσα.
487
00:44:04,337 --> 00:44:06,439
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
488
00:44:09,176 --> 00:44:10,710
Συγγνώμη, φίλε,
τα σκάτωσα.
489
00:44:11,344 --> 00:44:13,012
Τα σκάτωσα.
490
00:44:13,147 --> 00:44:14,714
Ξέρω ότι φταίω εγώ.
491
00:44:14,848 --> 00:44:17,218
Μην τους πειράξετε.
Σας παρακαλώ.
492
00:44:19,385 --> 00:44:21,122
Βρωμάς θάνατο.
493
00:44:22,021 --> 00:44:23,190
Δε χρειάζεται να κάνεις τίποτα.
494
00:44:24,491 --> 00:44:25,792
Μπορώ ακόμα να βοηθήσω...
495
00:44:25,925 --> 00:44:27,327
-Τακτοποιήσαμε
τη φιλενάδα σου.
-Μπορώ να οδηγήσω...
496
00:44:27,460 --> 00:44:29,062
...να κάνω παραδόσεις...
497
00:44:29,196 --> 00:44:30,797
-Παρακαλώ.
-Τώρα είναι η σειρά σου.
498
00:44:30,930 --> 00:44:33,066
-Ω Θεέ μου.
-Σταμάτα.
499
00:44:33,200 --> 00:44:35,668
-Όχι! Θεέ μου! Όχι!
-Κότα!
500
00:44:35,802 --> 00:44:37,937
Όχι άλλος πόνος.
501
00:44:38,071 --> 00:44:39,372
Κότα!
502
00:44:41,674 --> 00:44:42,709
Όχι!
503
00:44:42,842 --> 00:44:43,743
Όχι!
504
00:44:54,221 --> 00:44:56,923
Η Τζάνιουαρι κοιμάται.
505
00:44:57,056 --> 00:44:58,792
Αυτό είναι καλό.
Το φάρμακο του Θεού.
506
00:44:58,925 --> 00:45:00,660
Έτσι έλεγε ο παππούς σου.
507
00:45:00,794 --> 00:45:01,741
Ναι.
508
00:45:01,861 --> 00:45:04,464
Μιας και λέμε για γέρους,
πέρνα απ' του Γουάιτχορς,
509
00:45:04,597 --> 00:45:05,565
να δεις αν είναι καλά.
510
00:45:05,699 --> 00:45:07,134
Έχω μέρες να τον δω.
511
00:45:07,901 --> 00:45:11,971
Νόμιζα έπρεπε να μείνω
γύρω απ' το σπίτι.
512
00:45:12,106 --> 00:45:14,607
Πας αντίθετα απ' το ποτάμι,
οπότε θα είσαι εντάξει.
513
00:45:15,642 --> 00:45:16,776
Θα πάρω το φορτηγάκι.
514
00:45:17,410 --> 00:45:18,645
Όχι, το χρειάζομαι.
515
00:45:19,946 --> 00:45:21,514
-Το χρειάζεσαι;
-Ναι.
516
00:45:22,615 --> 00:45:23,616
Θα βρέξει.
517
00:45:23,750 --> 00:45:25,285
Σου χρειάζεται ένα μπάνιο.
518
00:45:25,785 --> 00:45:28,288
Τέλος πάντων,
η στάθμη είναι χαμηλή.
519
00:45:30,557 --> 00:45:32,726
Ας κακομάθω τον εαυτό μου
στα γενέθλιά μου.
520
00:45:32,859 --> 00:45:34,894
-Ποια γενέθλια;
-Ποιος μετράει;
521
00:45:35,029 --> 00:45:36,863
Κόψε λίγο τα γενέθλια.
522
00:45:36,997 --> 00:45:38,732
Θα φτάσεις τα 42 τον άλλο μήνα.
523
00:46:06,860 --> 00:46:08,129
Έτοιμος.
524
00:46:09,329 --> 00:46:11,098
Όλα θα πάνε καλά.
525
00:46:57,227 --> 00:46:59,130
Καλύτερα να μην πολυφαίνεσαι.
526
00:47:00,664 --> 00:47:02,099
Επιστρέφω αμέσως.
527
00:47:10,774 --> 00:47:13,410
Δεν αντιστέκομαι στο μπέικον.
Τι γίνεται;
528
00:47:13,543 --> 00:47:15,679
Ο κόσμος έχει στραβώσει.
529
00:47:16,479 --> 00:47:20,517
Ξέβρασε πτώμα στο ποτάμι.
Μόλις με πήραν.
530
00:47:21,251 --> 00:47:22,419
Δικό μας παιδί.
531
00:47:23,153 --> 00:47:25,288
-Της κομητείας; Ποιος;
-Ο Τζένσεν. Βοηθός.
532
00:47:25,422 --> 00:47:27,058
Τρία χρόνια στο Σώμα.
533
00:47:27,190 --> 00:47:28,224
Τον βασάνισαν με τρυπάνι.
534
00:47:28,358 --> 00:47:29,994
Δεκάδες τρύπες.
535
00:47:30,160 --> 00:47:31,428
Τον σκότωσαν και τον πέταξαν.
536
00:47:32,495 --> 00:47:35,365
Χτυπημένος, πυροβολημένος,
στο πάνω ποτάμι χθες βράδυ.
537
00:47:35,498 --> 00:47:37,367
-Λυπάμαι.
-Γυναίκα και παιδί...
538
00:47:37,500 --> 00:47:40,037
Αγνοούνται. Δεν απαντάνε
ούτε στα τηλέφωνα.
539
00:47:41,738 --> 00:47:43,406
Είδες τίποτα περίεργο;
540
00:47:43,841 --> 00:47:45,375
Ήσουν κάτω στο Φορκ;
541
00:47:46,276 --> 00:47:48,178
Τίποτα.
Όλα ήσυχα.
542
00:47:52,415 --> 00:47:53,818
Σήμερα το πρωί,
543
00:47:53,951 --> 00:47:56,854
το πτώμα μιας κοπέλας πιάστηκε
σε παραγάδι
544
00:47:56,988 --> 00:47:58,388
στη λίμνη Μπρόκεν Μπόου.
545
00:47:59,322 --> 00:48:00,457
Σφαίρα στο κεφάλι.
546
00:48:00,590 --> 00:48:03,526
Φαίνεται ήρθε
απ' το Φορκ.
547
00:48:03,794 --> 00:48:05,796
Απ' το δέλτα,
πιάστηκε στα ρηχά.
548
00:48:07,197 --> 00:48:10,901
Εξαφανίστηκε απ' το διαμέρισμά της
πριν λίγα βράδια.
549
00:48:11,035 --> 00:48:12,770
Αγνοείται και η συγκάτοικος.
550
00:48:13,670 --> 00:48:14,972
Βρέθηκε;
551
00:48:16,206 --> 00:48:18,208
Όχι. Ελπίζω να ζει.
552
00:48:19,010 --> 00:48:20,243
Σωστά.
553
00:48:20,377 --> 00:48:21,846
Ναι.
554
00:48:21,979 --> 00:48:24,849
Ακούγεται ότι
η Αδελφότητα και το Καρτέλ
555
00:48:24,982 --> 00:48:26,564
συνεργάζονται στην πόλη.
556
00:48:26,684 --> 00:48:28,653
Δε θες να μπλέξεις
μ' αυτή τη φάρα.
557
00:48:28,786 --> 00:48:30,855
-Κακοί τύποι.
-Το έχω κατά νου.
558
00:48:32,389 --> 00:48:33,791
Είδες τίποτα στο ποτάμι;
559
00:48:34,124 --> 00:48:36,961
Βρήκα κάτι ίχνη.
Μπορεί να είναι κάτι.
560
00:48:37,127 --> 00:48:38,461
Αλλά έχει περπάτημα.
561
00:48:38,595 --> 00:48:39,730
Κάνα μίλι περίπου.
562
00:48:39,864 --> 00:48:41,197
Κάνε μου μια χάρη.
563
00:48:41,631 --> 00:48:44,134
Κράτα την Ταγκ μακριά
μέχρι να ξεκαθαρίσει.
564
00:48:44,267 --> 00:48:45,302
Ναι.
565
00:48:45,435 --> 00:48:47,838
- Ο κόσμος τρελάθηκε.
- Ναι.
566
00:48:48,305 --> 00:48:51,207
Γαμημένη Αδελφότητα,
καρτέλ.
567
00:48:51,341 --> 00:48:52,542
Ινδιάνοι, Ρώσοι
568
00:48:52,677 --> 00:48:55,312
πρέζα, μεθ.
Γαμώτο!
569
00:48:56,013 --> 00:48:58,281
Άνθρωποι, παιδιά.
570
00:48:58,849 --> 00:49:00,317
Όλα πήγαν κατά διαόλου.
571
00:49:01,451 --> 00:49:02,419
Χμ.
572
00:49:03,688 --> 00:49:04,989
Ποια είναι αυτή;
573
00:49:05,522 --> 00:49:06,757
Α, ναι.
574
00:49:06,891 --> 00:49:10,510
Μια ανιψιά
από άλλη πόλη.
575
00:49:10,630 --> 00:49:12,930
Ήρθε να δει την Ταγκ
για τα γενέθλιά της.
576
00:49:14,114 --> 00:49:15,616
-Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου.
-Ναι;
577
00:49:15,750 --> 00:49:16,617
Φύγετε από δω.
578
00:49:16,751 --> 00:49:18,351
Καλή συμβουλή. Καλή τύχη.
579
00:49:20,053 --> 00:49:21,522
Τι στο διάολο συμβαίνει;
580
00:49:24,224 --> 00:49:26,627
Έχω την αίσθηση
ότι δε μου τα λες όλα.
581
00:49:31,298 --> 00:49:33,200
Τι ξέρεις για τη συμμορία
στην πόλη;
582
00:49:33,333 --> 00:49:34,535
Την Αδελφότητα;
583
00:49:35,736 --> 00:49:36,938
Δεν τους ξέρω...
584
00:49:41,843 --> 00:49:43,109
αλλά είδα τα πρόσωπά τους.
585
00:49:43,243 --> 00:49:44,612
Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω.
586
00:49:44,745 --> 00:49:45,713
Δε μου είπε.
587
00:49:45,847 --> 00:49:47,247
Αυτό είναι
γαμημένο πρόβλημα.
588
00:49:47,380 --> 00:49:49,082
Σου ορκίζομαι, ορκίζομαι.
589
00:49:49,216 --> 00:49:51,752
Είναι παντρεμένος.
Έχουμε να μιλήσουμε καιρό.
590
00:49:52,052 --> 00:49:53,754
Γαμώτο. Κάνε το τηλεφώνημα.
591
00:49:53,888 --> 00:49:55,656
Όχι. Όχι, όχι.
592
00:49:55,790 --> 00:49:59,827
Σου ορκίζομαι δεν έχουμε μιλήσει
εδώ και τρεις βδομάδες.
593
00:50:00,060 --> 00:50:01,328
Ο Τζένσεν δεν είναι εδώ.
594
00:50:01,796 --> 00:50:03,865
Μόνο η κοπέλα του
κι η συγκάτοικος.
595
00:50:05,633 --> 00:50:06,801
Τι;
596
00:50:07,200 --> 00:50:09,436
-Είπε καθάρισέ το.
-Όχι.
597
00:50:09,570 --> 00:50:11,438
Όχι. Σας παρακαλώ,
μη μας πειράξετε.
598
00:50:11,572 --> 00:50:13,541
Παρακαλώ. Παρακαλώ.
599
00:50:13,908 --> 00:50:16,276
Παρακαλώ.
600
00:50:18,880 --> 00:50:20,413
Φίμωσε την σκύλα.
601
00:50:20,548 --> 00:50:22,550
Πες στον Ίγκον
να φέρει το αμάξι.
602
00:50:33,293 --> 00:50:34,662
Έι, μωρό μου.
603
00:50:37,765 --> 00:50:39,534
Εσύ είσαι η Τζάνιουαρι, ε;
604
00:50:40,333 --> 00:50:41,669
Κοίτα με.
605
00:50:44,137 --> 00:50:47,742
Ξέρεις
τι ψάχνουμε;
606
00:50:49,175 --> 00:50:52,914
Όχι, όχι.
607
00:50:53,948 --> 00:50:55,750
Ναι.
608
00:50:56,416 --> 00:50:57,484
Σε πιστεύω.
609
00:50:58,218 --> 00:51:00,521
Δεν έπρεπε να γυρίσεις
σπίτι, σκύλα.
610
00:51:05,993 --> 00:51:07,127
Συγγνώμη.
611
00:52:18,966 --> 00:52:20,266
Έχεις οικογένεια;
612
00:52:20,968 --> 00:52:25,072
Έναν αδελφό
στη Βόρεια Καρολίνα.
Δε μιλάμε πολύ.
613
00:52:27,207 --> 00:52:28,241
Άντρα;
614
00:52:29,342 --> 00:52:30,711
Όχι.
615
00:52:32,412 --> 00:52:33,514
Αγόρι;
616
00:52:33,648 --> 00:52:36,383
Όχι εδώ και καιρό.
617
00:52:38,019 --> 00:52:39,553
-Παιδιά;
-Ταγκ.
618
00:52:40,054 --> 00:52:44,257
Απλά προσπαθώ να δω
αν ανησυχεί κανείς γι' αυτήν.
619
00:52:45,126 --> 00:52:46,426
Χμ.
620
00:52:46,560 --> 00:52:49,672
Όχι. Δεν έχω κανέναν.
621
00:52:49,792 --> 00:52:51,932
Ήρθα απ' το Γουίλμινγκτον...
622
00:52:52,066 --> 00:52:54,502
για έναν άντρα,
βλακεία μου.
623
00:52:56,837 --> 00:52:58,539
Γνώρισα τη Λίζι στη δουλειά...
624
00:53:01,042 --> 00:53:03,309
Ήθελε να μοιραστούμε το νοίκι.
625
00:53:03,443 --> 00:53:06,346
Γενικά είμαι μοναχική.
626
00:53:07,682 --> 00:53:08,916
Δεν έχω κανέναν.
627
00:53:10,383 --> 00:53:11,619
Ούτε εμείς με τον Μπο.
628
00:53:29,070 --> 00:53:30,303
Αλεχάντρο.
629
00:53:31,271 --> 00:53:32,773
Η γαμημένη συγκάτοικος.
630
00:53:35,275 --> 00:53:36,276
Ζει.
631
00:53:37,745 --> 00:53:39,345
-Την είδαν σήμερα.
-Σκατά.
632
00:53:45,418 --> 00:53:48,122
Δε σου είπα
να το τακτοποιήσεις;
633
00:53:49,523 --> 00:53:50,691
Άνοιξε...
634
00:53:51,358 --> 00:53:53,661
Άνοιξε το στόμα σου.
635
00:53:55,195 --> 00:53:56,296
Άνοιξέ το.
636
00:53:56,430 --> 00:53:57,431
Έλα εδώ.
637
00:53:57,565 --> 00:53:59,634
Άνοιξέ το.
638
00:54:01,435 --> 00:54:02,670
Αλεχάντρο!
639
00:54:02,803 --> 00:54:04,438
Ε, ε, ε...
640
00:54:07,942 --> 00:54:12,313
Αυτό κάνεις όταν σου λέω
να καθαρίσεις έναν μαλάκα.
641
00:54:13,748 --> 00:54:16,350
Την βάζεις στα γόνατα.
642
00:54:16,484 --> 00:54:18,118
Αλεχάντρο. Όχι, σε παρακαλώ.
643
00:54:18,251 --> 00:54:21,389
Και το τελειώνεις.
644
00:54:23,357 --> 00:54:24,692
Θα το κανονίσω.
645
00:54:30,498 --> 00:54:32,033
Εντάξει.
646
00:54:56,524 --> 00:54:59,159
- Τι είναι;
- Δεν ξέρω.
647
00:55:12,340 --> 00:55:13,474
Έι!
648
00:55:15,042 --> 00:55:16,344
Μπορώ να βοηθήσω;
649
00:55:16,477 --> 00:55:17,745
Είναι των Τζόνσον εδώ;
650
00:55:18,446 --> 00:55:20,113
-Όχι.
-Ω, σκατά.
651
00:55:20,848 --> 00:55:23,784
Άρα δεν είναι
η οδός Κίκαπου 1436;
652
00:55:24,418 --> 00:55:26,186
- Εκεί είναι των Τζόνσον;
-Σωστά.
653
00:55:27,087 --> 00:55:28,689
Σου είπα ήδη ότι δεν είναι.
654
00:55:29,323 --> 00:55:31,157
Ναι, το είπες.
655
00:55:32,460 --> 00:55:35,763
Κοίτα, δε θα πω ψέματα
σ' έναν ψεύτη.
656
00:55:35,897 --> 00:55:38,933
Είμαι στη μέση
του πουθενά.
657
00:55:41,702 --> 00:55:43,103
Αυτοί είναι;
658
00:55:43,838 --> 00:55:45,373
Δεν ξέρω, δε βλέπω.
659
00:55:49,210 --> 00:55:50,411
Τι κάνεις;
660
00:55:51,913 --> 00:55:53,581
Ξέρεις από όπλα;
661
00:55:54,515 --> 00:55:56,149
Όχι.
662
00:55:58,118 --> 00:55:59,185
Απλά να 'χουμε.
663
00:56:04,325 --> 00:56:05,860
Ψάχνω την αδερφή μου.
664
00:56:05,993 --> 00:56:08,829
Έμαθα ότι ήρθε
απ' το ποτάμι
665
00:56:09,764 --> 00:56:13,501
και πήγε για κάμπινγκ
μ' έναν μαλάκα, τον Τζόνσον,
666
00:56:13,634 --> 00:56:15,203
κι ότι έμπλεξαν.
667
00:56:16,838 --> 00:56:18,940
Λυπάμαι.
Ελπίζω να τη βρεις.
668
00:56:20,675 --> 00:56:22,042
Είναι όμορφη.
669
00:56:22,477 --> 00:56:25,279
Λίγα τατουάζ, μελαχρινή.
670
00:56:26,046 --> 00:56:27,582
Τη λένε Τζάνιουαρι.
671
00:56:27,715 --> 00:56:29,116
Σαν τον μήνα.
672
00:56:29,250 --> 00:56:30,618
Δε μου λέει κάτι.
673
00:56:31,552 --> 00:56:32,753
Εντάξει.
674
00:56:34,288 --> 00:56:36,190
Δεν κατάλαβες.
675
00:56:36,557 --> 00:56:39,460
Πρέπει να βρω
την αδερφή μου.
676
00:56:40,294 --> 00:56:42,163
Δεν την είδες,
ούτε μιλήσατε;
677
00:56:42,296 --> 00:56:43,731
-Είμαι σίγουρη.
-Εγώ πάλι όχι.
678
00:56:45,099 --> 00:56:46,167
Ωραία.
679
00:56:47,635 --> 00:56:48,870
Τότε έχουμε πρόβλημα,
680
00:56:49,069 --> 00:56:52,673
γιατί μάλλον δε σε πιστεύω.
681
00:56:57,111 --> 00:56:58,446
Μάλιστα.
682
00:56:59,780 --> 00:57:00,815
Έι, Μπόουντρι.
683
00:57:00,948 --> 00:57:02,216
Έι.
684
00:57:04,252 --> 00:57:05,353
Το φαγητό κρυώνει.
685
00:57:05,486 --> 00:57:07,321
Αρχίσατε χωρίς εμένα;
686
00:57:09,557 --> 00:57:11,492
- Βαρέθηκα να περιμένω.
- Μην περιμένεις.
687
00:57:11,626 --> 00:57:13,761
Κάνε προσευχή. Φάε.
Έρχομαι αμέσως.
688
00:57:13,895 --> 00:57:16,597
Γλυκιά κοπέλα.
Μεγάλο στόμα.
689
00:57:21,569 --> 00:57:23,104
Δε θα πιέσω την τύχη μου.
690
00:57:23,738 --> 00:57:26,474
Δε θα σε κρατήσω
απ' το γαμημένο φαγητό σου.
691
00:57:26,607 --> 00:57:29,176
Η πριγκίπισσα φαίνεται ζόρικη.
692
00:57:31,579 --> 00:57:32,880
Κοίτα...
693
00:57:33,014 --> 00:57:36,117
Θα συνεχίσω να ψάχνω
την αδερφή μου.
694
00:57:36,951 --> 00:57:38,553
Σίγουρα θα εμφανιστεί.
695
00:57:40,121 --> 00:57:41,389
Τα λέμε σύντομα.
696
00:57:52,133 --> 00:57:53,935
Αυτοί είναι;
697
00:57:54,135 --> 00:57:55,503
Ναι.
698
00:57:56,604 --> 00:58:00,541
Γιατί δεν τους πυροβόλησες
γι' αυτό που έκαναν;
699
00:58:00,675 --> 00:58:01,809
Δεν είναι δικός μας καβγάς.
700
00:58:04,045 --> 00:58:05,146
Πάμε μέσα.
701
00:58:55,329 --> 00:58:57,031
Τζάνιουαρι,
κοίτα με.
702
00:59:17,318 --> 00:59:19,220
Μη, μη, μη.
703
00:59:23,341 --> 00:59:25,676
Τα σκάτωσες, φίλε μου.
704
00:59:26,911 --> 00:59:28,679
Τα βάζεις με την Αδελφότητα;
705
00:59:28,813 --> 00:59:29,780
Τι θέλεις;
706
00:59:31,315 --> 00:59:32,583
Θέλω να πάω σπίτι, σκύλα.
707
00:59:33,818 --> 00:59:37,321
Κατέβασε το όπλο, βλάχο.
708
00:59:37,455 --> 00:59:39,090
Περνάς τα όρια;
709
00:59:39,590 --> 00:59:41,826
-Τα σκάτωσες.
-Πόσους έχεις έξω;
710
00:59:45,162 --> 00:59:47,765
Πρέπει να ρωτάς
πόσους έχω μέσα.
711
00:59:50,801 --> 00:59:52,303
Εγώ είμαι πάλι.
712
00:59:52,436 --> 00:59:54,472
Βγάλε τον σκασμό.
713
00:59:55,974 --> 00:59:58,109
Πολύ ηλίθιος για να πεθάνεις.
714
00:59:58,209 --> 01:00:00,278
Έλα δω, πού νομίζεις
ότι πας;
715
01:00:00,411 --> 01:00:01,913
Σκάσε!
716
01:00:02,046 --> 01:00:03,447
Πολύ ηλίθιος.
717
01:00:04,482 --> 01:00:06,884
Δεν έχεις καν σημασία.
Αυτό είναι το τρελό.
718
01:00:07,019 --> 01:00:08,386
Αλλά έπρεπε να το παλέψεις.
719
01:00:08,519 --> 01:00:10,922
Έπρεπε να το κάνεις δύσκολο, ε;
720
01:00:11,055 --> 01:00:13,257
Ε;
721
01:00:13,391 --> 01:00:14,825
Σειρά σου.
722
01:00:31,509 --> 01:00:33,344
Ταγκ; Μωρό μου;
723
01:00:38,482 --> 01:00:39,917
Όλα καλά,
μικρή. Όλα καλά.
724
01:00:40,052 --> 01:00:41,419
Συγγνώμη.
725
01:00:41,552 --> 01:00:43,487
-Συγγνώμη.
-Έλα εδώ σε παρακαλώ.
726
01:01:13,284 --> 01:01:16,287
Εντάξει, Ταγκ,
μείνε εδώ.
727
01:02:32,163 --> 01:02:33,999
Πρέπει να ξεφορτωθώ
το αμάξι τους.
728
01:02:35,299 --> 01:02:36,969
Θα το πάω στο λατομείο.
729
01:02:37,168 --> 01:02:38,904
Θέλω να με ακολουθήσετε.
730
01:03:34,125 --> 01:03:35,626
Σου έφτιαξα τσάι.
731
01:03:36,294 --> 01:03:37,428
Δε χρειαζόταν.
732
01:03:37,562 --> 01:03:40,164
Ο Μπο νομίζει
ότι ξήλωσες τα ράμματα.
733
01:03:43,969 --> 01:03:45,536
Εντάξει.
734
01:03:51,509 --> 01:03:52,710
Πάγωσα.
735
01:03:52,844 --> 01:03:54,278
Τι;
736
01:03:54,913 --> 01:03:57,615
Φοβήθηκα πολύ
και πάγωσα.
737
01:03:58,249 --> 01:04:00,151
Όχι, Ταγκ.
738
01:04:01,787 --> 01:04:02,888
Με έσωσες.
739
01:04:15,299 --> 01:04:17,836
-Πρέπει να φύγω.
-Πού πας;
740
01:04:19,370 --> 01:04:20,304
Θες ράμματα.
741
01:04:20,438 --> 01:04:21,606
Πήγαινέ με στην κλινική.
742
01:04:23,441 --> 01:04:24,542
Έλα.
Κάτσε κάτω.
743
01:04:25,710 --> 01:04:27,178
Σε παρακαλώ.
744
01:04:35,754 --> 01:04:37,188
Πρέπει να μου τα πεις όλα.
745
01:04:46,664 --> 01:04:50,568
Ο τύπος που έβλεπε η Λίζι.
746
01:04:52,570 --> 01:04:55,107
Είναι ο Τζένσεν, ο μπάτσος.
747
01:04:56,440 --> 01:04:57,809
Αλλά...
748
01:04:59,210 --> 01:05:00,411
Απλά...
749
01:05:01,013 --> 01:05:03,214
Δεν ήταν κάτι σοβαρό.
750
01:05:06,617 --> 01:05:08,020
Δε μιλήσαμε ποτέ.
751
01:05:08,887 --> 01:05:10,287
Δεν εμπιστεύομαι μπάτσους.
752
01:05:13,025 --> 01:05:15,359
Μου είπε ότι ήταν μπλεγμένος.
753
01:05:15,493 --> 01:05:17,328
Φοβόμουν. Δεν...
754
01:05:22,801 --> 01:05:24,102
Δε με ξέρεις καν.
755
01:05:24,235 --> 01:05:25,636
Και μου έσωσες τη ζωή.
756
01:05:25,771 --> 01:05:27,139
Σου χρωστάω.
757
01:05:27,271 --> 01:05:28,506
Δε μου χρωστάς τίποτα.
758
01:05:36,681 --> 01:05:39,316
Δε θα έμενα
αν ήξερα ότι θα έρχονταν.
759
01:05:41,153 --> 01:05:43,021
Δε θα σας το έκανα αυτό.
760
01:05:43,155 --> 01:05:45,023
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
761
01:05:47,324 --> 01:05:48,693
Σχεδόν...
762
01:05:49,660 --> 01:05:51,830
Πήγαινέ με κάπου.
Οπουδήποτε.
763
01:05:51,963 --> 01:05:53,131
Άσε με κάπου.
764
01:05:53,264 --> 01:05:54,498
Θα συνεχίσουν να έρχονται.
765
01:05:56,034 --> 01:05:59,037
Ο Τζένσεν τον φοβόταν.
Είμαι μπλεγμένη.
766
01:05:59,905 --> 01:06:01,539
Είδα τη Λίζι να πεθαίνει.
767
01:06:01,672 --> 01:06:03,075
Προφανώς με θέλουν νεκρή.
768
01:06:03,274 --> 01:06:04,508
Δεν μπορώ να σας μπλέξω.
769
01:06:41,612 --> 01:06:44,582
Αυτό που θα σου πω
πρέπει να μείνει κρυφό.
770
01:06:45,917 --> 01:06:47,085
Εντάξει.
771
01:06:50,055 --> 01:06:51,189
Θέλω τον λόγο σου.
772
01:06:52,224 --> 01:06:53,324
Τι είναι;
773
01:06:56,061 --> 01:06:58,329
Το κορίτσι που βρέθηκε
στο Μπρόκεν Μπόου.
774
01:06:59,164 --> 01:07:00,766
Ναι.
Τι τρέχει;
775
01:07:00,899 --> 01:07:03,068
Πού είσαι με την υπόθεση;
776
01:07:03,201 --> 01:07:05,851
Ξέρω ότι εκτελέστηκε.
777
01:07:05,971 --> 01:07:09,240
Ο Τζένσεν που βρήκαμε
στο ποτάμι...
778
01:07:09,958 --> 01:07:11,092
Είχε σχέση μαζί της.
779
01:07:12,193 --> 01:07:14,563
Βρήκαμε μηνύματα,
φωτογραφίες...
780
01:07:16,163 --> 01:07:17,365
Ήταν εκτεθειμένος.
781
01:07:19,100 --> 01:07:20,334
Πάντα είχα
κακό προαίσθημα.
782
01:07:21,102 --> 01:07:24,238
Πολύ φιλικός με γυναίκες,
πολύ νταής.
783
01:07:24,940 --> 01:07:26,675
Δεν βγήκε παραέξω,
αλλά βρίσκουμε πράγματα.
784
01:07:28,409 --> 01:07:32,681
Ήταν μπλεγμένος
με την τοπική συμμορία,
785
01:07:32,814 --> 01:07:35,149
βοηθούσε στο Αρκάνσας.
786
01:07:35,901 --> 01:07:37,335
Η γυναίκα και το παιδί
αγνοούνται.
787
01:07:37,469 --> 01:07:38,971
Ποιοι είναι στη συμμορία;
788
01:07:39,103 --> 01:07:41,138
Είναι τρομακτικοί μαλάκες.
789
01:07:41,907 --> 01:07:45,944
Βλάχοι που φτιάχνουν μεθ
μαζί με την Αδελφότητα και το καρτέλ.
790
01:07:48,179 --> 01:07:50,081
Μπάχαλο.
791
01:07:50,214 --> 01:07:53,084
Με πονάει.
Δε βγάζει νόημα.
792
01:07:56,488 --> 01:07:57,456
Μπο;
793
01:07:58,991 --> 01:08:00,993
Λέγε.
794
01:08:01,125 --> 01:08:02,628
Ξέρεις κάτι, μίλα μου.
795
01:08:03,094 --> 01:08:04,663
Είχε μια συγκάτοικο
που αγνοείται.
796
01:08:04,796 --> 01:08:06,498
Ναι. Την Έβερς.
797
01:08:06,632 --> 01:08:07,699
Παράπλευρη απώλεια.
798
01:08:07,833 --> 01:08:09,200
Την έχω εγώ.
799
01:08:10,702 --> 01:08:12,403
-Τι είπες;
-Την έχω εγώ.
800
01:08:12,838 --> 01:08:15,206
Την ξέβρασε το ποτάμι.
Τη βρήκε η Ταγκ.
801
01:08:15,339 --> 01:08:16,407
Είναι ζωντανή;
802
01:08:17,108 --> 01:08:18,109
-Πού είναι;
-Ασφαλής.
803
01:08:18,242 --> 01:08:19,678
Όχι για πολύ.
804
01:08:19,811 --> 01:08:22,714
Καταλαβαίνεις τι μπλέξιμο
έχει φάει;
805
01:08:23,515 --> 01:08:26,485
Αυτοί έχουν
τους δικούς τους νόμους.
806
01:08:27,519 --> 01:08:29,021
Γαμημένα ζώα.
807
01:08:30,321 --> 01:08:31,490
Πού είναι;
808
01:08:31,623 --> 01:08:33,458
Είναι τρομοκρατημένη.
809
01:08:33,592 --> 01:08:35,594
Ξέρουμε ότι δεν μπορούμε
να εμπιστευτούμε μπάτσους.
810
01:08:36,728 --> 01:08:38,162
Θα στην φέρω.
811
01:08:38,296 --> 01:08:40,832
Αλλά θα κρατήσεις
εμένα και την Ταγκ έξω απ' αυτό.
812
01:08:40,966 --> 01:08:43,502
Δε θέλω αναφορές,
ούτε ερωτήσεις.
813
01:08:43,969 --> 01:08:46,404
Ξεβράστηκε λίγα μίλια
πιο κάτω και...
814
01:08:46,538 --> 01:08:48,040
Τέλος. Εντάξει;
815
01:08:48,172 --> 01:08:50,709
Δε θέλω να μπλέξω.
Ούτε η Ταγκ.
816
01:08:50,842 --> 01:08:52,143
Κράτα την Ταγκ έξω απ' αυτό.
817
01:08:52,209 --> 01:08:53,377
Εννοείται.
818
01:08:55,346 --> 01:08:56,815
Πρέπει να τη διώξεις
από εδώ.
819
01:08:57,916 --> 01:08:59,150
Εντάξει.
820
01:08:59,785 --> 01:09:01,820
Θα την πάω
σε άλλη κομητεία.
821
01:09:01,954 --> 01:09:03,889
Εδώ κάτω
είμαστε όλοι συγγενείς.
822
01:09:06,390 --> 01:09:08,159
Θα σε προσέξουν καλά.
823
01:09:08,292 --> 01:09:10,194
Ο Μπόουντρι δε φαίνεται έξυπνος,
824
01:09:10,328 --> 01:09:11,362
αλλά είναι.
825
01:09:13,065 --> 01:09:14,265
Θα σε φροντίσει.
826
01:09:19,871 --> 01:09:21,238
Είσαι φοβερή.
827
01:09:23,174 --> 01:09:24,408
Το ξέρεις;
828
01:09:28,179 --> 01:09:30,782
- Δεν θυμάμαι
αν στο 'χω πει.
829
01:09:34,753 --> 01:09:37,823
Θα σε πάει
σε ασφαλές μέρος.
830
01:09:37,956 --> 01:09:39,057
Θα φύγεις από δω
831
01:09:39,190 --> 01:09:40,972
και θα βρεις την άκρη.
832
01:09:41,092 --> 01:09:43,094
Σωστά;
833
01:09:43,194 --> 01:09:45,296
-Έτσι πρέπει να γίνει.
-Εντάξει.
834
01:09:45,430 --> 01:09:46,498
Εντάξει.
835
01:09:47,599 --> 01:09:49,468
Ταγκ, δώσε μου ένα λεπτό.
836
01:09:49,801 --> 01:09:51,470
Θα τα πούμε στο αμάξι.
837
01:09:52,771 --> 01:09:53,839
Θα μου λείψεις.
838
01:09:59,277 --> 01:10:00,278
Ευχαριστώ.
839
01:10:02,246 --> 01:10:04,115
Είσαι...
840
01:10:04,248 --> 01:10:06,418
-Κράτα αυτό.
-Τι είναι;
841
01:10:06,552 --> 01:10:08,887
Κάτι για να έχεις
μέχρι να...
842
01:10:09,021 --> 01:10:10,556
μέχρι να σταθείς στα πόδια σου.
843
01:10:12,223 --> 01:10:13,659
Μπορείς να τον εμπιστευτείς.
844
01:10:14,693 --> 01:10:15,761
Σε εμπιστεύομαι.
845
01:10:18,296 --> 01:10:19,598
Ωραία.
846
01:10:20,499 --> 01:10:21,767
Πρέπει να πηγαίνουμε.
847
01:10:26,872 --> 01:10:28,740
Έλα.
Ας φύγουμε.
848
01:11:49,955 --> 01:11:52,724
Στο Άγιο Όνομά Σου.
Αμήν.
849
01:12:27,158 --> 01:12:28,794
Δεν είχαμε επιλογή.
850
01:12:29,160 --> 01:12:30,996
Ούτε κι αυτή.
851
01:12:31,430 --> 01:12:33,498
Ο κόσμος είναι σκληρός.
852
01:12:35,300 --> 01:12:37,869
Μερικές φορές δεν επιλέγουμε
τι θέλουμε να κάνουμε.
853
01:12:39,170 --> 01:12:40,572
Το ξέρεις.
854
01:12:42,641 --> 01:12:45,077
Μερικές φορές
κάνουμε αυτό που πρέπει.
855
01:12:45,811 --> 01:12:48,614
Μου άρεσε που είχαμε
εδώ την Τζάνιουαρι.
856
01:12:49,615 --> 01:12:52,951
Μου θύμισε πώς θα ήταν
αν ζούσε η μαμά.
857
01:12:54,086 --> 01:12:55,988
-Οι τρεις μας;
-Ναι.
858
01:12:56,187 --> 01:12:57,322
Αλήθεια είναι.
859
01:12:59,491 --> 01:13:02,561
Δεν γνώρισες καν τη μαμά σου.
860
01:13:02,694 --> 01:13:03,962
Ήσουν πολύ μικρή.
861
01:13:04,096 --> 01:13:08,100
Και ήταν πολύ χαμένη
πριν πεθάνει.
862
01:13:11,536 --> 01:13:13,472
Η Τζάνιουαρι μας εμπιστεύτηκε.
863
01:13:15,557 --> 01:13:17,593
Το μόνο που με νοιάζει
στον κόσμο
864
01:13:17,726 --> 01:13:20,395
είσαι εσύ...
η ασφάλειά σου.
865
01:13:21,630 --> 01:13:24,633
Και τίποτα δε θα με σταματήσει.
Ούτε αυτή, ούτε εσύ.
866
01:13:26,535 --> 01:13:28,370
Πήγαινε μέσα
και να είσαι έτοιμη.
867
01:13:29,171 --> 01:13:30,873
Όχι...
868
01:14:31,567 --> 01:14:32,935
Κοιμήθηκες;
869
01:14:34,503 --> 01:14:35,671
Ναι. Ούτε εγώ.
870
01:14:36,772 --> 01:14:38,507
Πάμε να δούμε τον Μπρέικ.
871
01:14:57,676 --> 01:14:58,844
Εδώ Σερίφης Μπρέικ.
872
01:14:58,977 --> 01:15:01,246
Αν είναι επείγον, καλέστε 911.
873
01:15:01,380 --> 01:15:03,115
Αλλιώς αφήστε μήνυμα.
874
01:15:03,248 --> 01:15:04,816
Θα σας καλέσω το συντομότερο.
875
01:15:14,393 --> 01:15:15,661
Εδώ Σερίφης Μπρέικ.
876
01:15:15,794 --> 01:15:18,130
Αν είναι επείγον, καλέστε 911.
877
01:15:41,453 --> 01:15:43,455
Πήγαινε μέσα.
878
01:15:43,889 --> 01:15:45,190
Μη βγεις για κανέναν.
879
01:15:45,324 --> 01:15:46,458
Θέλω να μείνω μαζί σου.
880
01:15:46,592 --> 01:15:48,427
Ορίστε.
881
01:15:48,560 --> 01:15:51,396
Πήγαινε μέσα.
Πάρε ό,τι θες.
882
01:16:02,975 --> 01:16:04,977
Θέλω τον Μπρέικ. Είναι εδώ;
883
01:16:23,562 --> 01:16:24,596
Γεια.
884
01:16:24,730 --> 01:16:26,031
Μπορώ να βοηθήσω;
885
01:16:26,732 --> 01:16:27,733
Όχι, ευχαριστώ.
886
01:16:27,866 --> 01:16:29,234
Αν χρειαστείς κάτι,
887
01:16:29,368 --> 01:16:30,802
θα είμαι στον πάγκο...
888
01:16:30,936 --> 01:16:32,638
Μπίλι Ρέι,
θέλει καθάρισμα στον διάδρομο 2.
889
01:16:44,016 --> 01:16:45,217
Πού είναι ο Μπρέικ;
890
01:16:46,251 --> 01:16:48,353
-Πάμε μια βόλτα.
-Βεβαίως.
891
01:16:48,487 --> 01:16:50,089
Κανείς δεν ξέρει.
Δεν ήρθε σήμερα.
892
01:16:50,222 --> 01:16:52,591
Του έσπασα το κινητό,
βγαίνει τηλεφωνητής.
893
01:16:52,724 --> 01:16:53,925
Πήρα τη γυναίκα του
894
01:16:54,060 --> 01:16:55,327
και είπε ότι δεν πήγε σπίτι.
895
01:16:55,460 --> 01:16:56,495
-Οπότε...
-Αχά.
896
01:16:56,628 --> 01:16:58,296
Κανείς δεν ξέρει πού είναι.
897
01:16:58,430 --> 01:16:59,598
Ε; Καμία ιδέα;
898
01:16:59,731 --> 01:17:01,533
Κοίτα, ξέρω ότι...
899
01:17:01,667 --> 01:17:03,136
είστε φίλοι,
900
01:17:03,268 --> 01:17:06,471
αλλά κόψε τις μαλακίες, εντάξει;
901
01:17:07,139 --> 01:17:08,574
Ακούγονται πολλά.
902
01:17:08,707 --> 01:17:09,641
Α ναι; Όπως;
903
01:17:09,775 --> 01:17:10,776
Ξέρεις,
904
01:17:10,909 --> 01:17:13,645
για τον Τζένσεν και τη νεκρή.
905
01:17:13,779 --> 01:17:16,848
Κάποιοι λένε ότι
ο Μπρέικ μπορεί να είναι μπλεγμένος.
906
01:17:16,983 --> 01:17:19,184
Εγώ είμαι καινούργιος εδώ,
έτσι το βλέπω.
907
01:17:19,318 --> 01:17:20,586
Και μου φαίνεται ότι...
908
01:17:20,719 --> 01:17:22,454
Όλοι είναι συγγενείς.
909
01:17:22,788 --> 01:17:24,656
Το τμήμα είναι γεμάτο αιμομίκτες
910
01:17:24,790 --> 01:17:26,291
και χάρες 30 ετών.
911
01:17:26,825 --> 01:17:29,695
Δεν σκέφτομαι έτσι. Απλά...
912
01:17:29,828 --> 01:17:31,229
Ακούγονται πολλά.
913
01:17:31,363 --> 01:17:33,765
Τον ξέρω 35 χρόνια.
Δεν του ταιριάζει.
914
01:17:33,899 --> 01:17:36,368
Ναι. Ίσως απλά βαρέθηκε
τις μαλακίες
915
01:17:36,501 --> 01:17:37,669
και χρωστούσε λεφτά.
916
01:17:37,803 --> 01:17:39,304
Ή ίσως δεν ήθελε
να βγει στη σύνταξη
917
01:17:39,438 --> 01:17:41,173
μ' ένα ψίχουλο και μεγάλη κοιλιά.
918
01:17:41,273 --> 01:17:42,407
Σωστά.
919
01:17:42,408 --> 01:17:44,194
Το καταλαβαίνω.
920
01:17:44,474 --> 01:17:47,346
Τον σέβομαι.
Μάλλον κουράστηκε.
921
01:17:48,747 --> 01:17:50,016
Θα προσπαθήσω να τον βρω αργότερα.
922
01:17:50,182 --> 01:17:52,484
Εσύ τι ήθελες όμως;
923
01:17:52,618 --> 01:17:55,187
-Απλά...
-Τίποτα. Κουβέντα.
924
01:17:55,287 --> 01:17:57,652
Μήπως κάτι συγκεκριμένο;
925
01:17:57,772 --> 01:18:00,292
Γιατί απ' ό,τι άκουσα για σένα,
είσαι ο τύπος που
926
01:18:00,425 --> 01:18:02,095
δεν χρειάζεται τίποτα.
927
01:18:02,227 --> 01:18:03,810
-Μπα.
-Οκέι.
928
01:18:03,930 --> 01:18:06,129
Ήσουν μαζί του χθες, έτσι;
929
01:18:06,249 --> 01:18:07,557
-Ήμουν.
-Ναι.
930
01:18:07,677 --> 01:18:12,641
Γιατί ήμουν εκεί
όταν τον πήρες να βρεθείτε στου Λουσίλ.
931
01:18:13,269 --> 01:18:14,070
-Μμ.
-Ναι.
932
01:18:14,323 --> 01:18:16,275
Δεν τον έχω δει από τότε.
933
01:18:16,409 --> 01:18:17,810
Ή ίσως ξέρεις κάτι
934
01:18:17,944 --> 01:18:19,712
που θες να μου πεις.
935
01:18:19,846 --> 01:18:21,648
-Τίποτα.
-Όχι; Εντάξει.
936
01:18:21,781 --> 01:18:22,597
Τι ήθελες όμως;
937
01:18:22,717 --> 01:18:25,018
Απλά τον ελέγχω πότε πότε.
938
01:18:25,151 --> 01:18:26,453
Μια τέτοια φορά ήταν.
939
01:18:26,587 --> 01:18:29,000
Μια τέτοια φορά.
940
01:18:30,349 --> 01:18:32,401
Εντάξει,
θα σου πω κάτι.
941
01:18:32,521 --> 01:18:34,261
Αν μάθω νέα του Μπρέικ,
942
01:18:34,395 --> 01:18:36,329
θα σε ειδοποιήσω αμέσως.
943
01:18:36,464 --> 01:18:39,171
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
944
01:18:39,939 --> 01:18:44,457
Συμβαίνουν πολλά στην πόλη.
Με τον Τζένσεν, το κορίτσι...
945
01:18:45,270 --> 01:18:46,238
Ο κόσμος τρελάθηκε.
946
01:18:46,304 --> 01:18:47,539
Έχεις πολλή δουλειά.
947
01:18:47,673 --> 01:18:50,109
Ναι, έχω.
Έχω.
948
01:18:50,242 --> 01:18:52,244
-Έι, Μπόουντρι;
-Ναι.
949
01:18:53,631 --> 01:18:55,681
Μην πεις τίποτα σε κανέναν.
950
01:19:03,555 --> 01:19:05,091
-Μίλησες στον Μπρέικ;
-Όχι.
951
01:19:05,257 --> 01:19:07,026
Μπες στο αμάξι, φεύγουμε.
952
01:19:22,708 --> 01:19:23,909
Τι συμβαίνει;
953
01:19:24,043 --> 01:19:26,378
Ο Μπρέικ πέθανε, Ταγκ.
Τον σκότωσαν.
954
01:19:26,511 --> 01:19:28,594
Και είμαι σίγουρος ότι
έρχονται κι άλλοι εδώ.
955
01:19:28,714 --> 01:19:30,182
Η Τζάνιουαρι;
956
01:19:32,351 --> 01:19:34,086
Δεν ξέρω.
957
01:19:35,855 --> 01:19:36,923
Γλίτωσε;
958
01:19:39,458 --> 01:19:40,659
Είναι καλά;
959
01:19:41,597 --> 01:19:42,985
Είναι καλά;
960
01:19:44,107 --> 01:19:47,649
Μη βγάζεις συμπεράσματα,
εντάξει;
961
01:19:47,769 --> 01:19:50,702
Μπορεί να 'ναι καλά.
Δεν ξέρουμε.
962
01:21:29,836 --> 01:21:31,070
Εντάξει.
963
01:21:37,609 --> 01:21:38,945
Πουτάνας γιε.
964
01:21:44,117 --> 01:21:45,417
Τι στον διάολο;
965
01:21:46,485 --> 01:21:48,220
Τι σκατά είναι αυτό;
966
01:21:48,320 --> 01:21:50,056
Γαμώτο!
967
01:21:50,222 --> 01:21:51,791
Δεν παίρνει μπρος.
968
01:21:51,924 --> 01:21:53,059
Γάμησέ με.
969
01:21:53,225 --> 01:21:54,626
Θα με λύσεις;
970
01:21:54,761 --> 01:21:56,361
-Πού την πήγαν;
-Άι γαμήσου.
971
01:21:56,495 --> 01:21:57,764
Πού την πήγαν;
972
01:21:57,897 --> 01:21:59,364
Ξέρεις την Τζάνιουαρι.
Πού είναι;
973
01:21:59,498 --> 01:22:00,465
Άι γαμήσου!
974
01:22:00,599 --> 01:22:01,934
Θα το κάνω απλό.
975
01:22:02,068 --> 01:22:03,602
Εμ...
976
01:22:03,735 --> 01:22:05,972
Μου λες ό,τι θέλω να ξέρω
ή σε σκοτώνω.
977
01:22:07,339 --> 01:22:08,841
Εντάξει. Περίμενε.
978
01:22:08,975 --> 01:22:10,509
Μισό λεπτό.
979
01:22:10,642 --> 01:22:11,643
-Εντάξει.
-Μισό λεπτό.
980
01:22:11,778 --> 01:22:13,578
-Πού είναι;
-Δεν μπορώ να σκεφτώ.
981
01:22:13,712 --> 01:22:16,015
Α, ναι.
Είναι νεκρή.
982
01:22:16,348 --> 01:22:18,985
Είναι ήδη νεκρή.
Συγγνώμη, την πάτησες.
983
01:22:19,919 --> 01:22:21,754
Όχι, όχι.
Σταμάτα!
984
01:22:21,888 --> 01:22:23,255
-Παρακαλώ.
-Μίλα.
985
01:22:23,388 --> 01:22:25,091
Ο Μπρέικ φταίει.
986
01:22:25,257 --> 01:22:27,093
Προσπαθούσε να το σκάσει μαζί της,
987
01:22:27,259 --> 01:22:28,627
ο ηλίθιος.
988
01:22:28,761 --> 01:22:30,462
Εντάξει;
Αυτός έφταιγε.
989
01:22:30,595 --> 01:22:32,177
Δικό του λάθος ήταν.
990
01:22:32,297 --> 01:22:34,067
-Πέθανε;
-Ναι.
991
01:22:34,199 --> 01:22:35,835
Εσύ τον σκότωσες;
992
01:22:35,969 --> 01:22:38,570
Ναι.
Εγώ τον σκότωσα.
993
01:22:38,705 --> 01:22:40,073
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
994
01:22:40,205 --> 01:22:41,741
Εντάξει! Γαμώτο!
995
01:22:41,874 --> 01:22:43,208
-Πού είναι η Τζάνιουαρι;
-Γαμώτο.
996
01:22:43,342 --> 01:22:44,744
Την πήγα στο στρατόπεδο.
997
01:22:44,877 --> 01:22:46,946
Ο αδερφός τριγυρνάει εκεί.
998
01:22:47,080 --> 01:22:48,580
-Την πήγα εκεί.
-Ζει;
999
01:22:48,715 --> 01:22:50,917
Αν ζει, θα εύχεται...
1000
01:22:51,450 --> 01:22:52,885
να είχε πεθάνει.
1001
01:22:53,285 --> 01:22:56,321
Άκου, Αλεχάντρο, απλά...
Την ήθελε την σκύλα.
1002
01:22:56,455 --> 01:22:58,457
-Και την έχει.
-Πού είναι το στρατόπεδο;
1003
01:22:58,590 --> 01:23:00,192
Τελείωσε, φίλε.
Τελείωσε.
1004
01:23:00,325 --> 01:23:02,695
-Πού είναι;
-Τη δουλειά μου κάνω.
1005
01:23:02,829 --> 01:23:04,482
Διανομέας είμαι.
1006
01:23:04,602 --> 01:23:08,400
Ήρθα απλά να σιγουρευτώ ότι όλα δουλεύουν ρολόι.
1007
01:23:08,533 --> 01:23:09,669
Κατάλαβες;
1008
01:23:09,802 --> 01:23:11,203
Δεν πρέπει να ασχολούμαι
1009
01:23:11,336 --> 01:23:12,939
μ' αυτά τα σκατά τώρα!
1010
01:23:13,072 --> 01:23:14,941
-Βγάλε με!
-Πού είν...
1011
01:23:15,074 --> 01:23:16,709
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Α!
1012
01:23:16,843 --> 01:23:19,277
Αν είχα εγώ χορτοκοπτικό
θα μου τα έλεγες όλα.
1013
01:23:19,411 --> 01:23:20,379
Γαμώτο!
1014
01:23:23,448 --> 01:23:25,652
Βρήκα το πρόβλημα.
Φταίει το μπουζί.
1015
01:23:25,785 --> 01:23:28,353
-Τι;
-Θα το φτιάξω στο πι και φι.
1016
01:23:28,487 --> 01:23:30,489
-Θα δουλέψει τώρα.
-Όχι!
1017
01:23:30,622 --> 01:23:31,523
Όχι!
1018
01:23:31,658 --> 01:23:32,591
Ναι.
1019
01:23:32,725 --> 01:23:34,694
-Γαμώτο!
-Χαλάρωσε.
1020
01:23:34,827 --> 01:23:36,228
-Άι γαμήσου.
-Θα σου πάρω λίγο απ' την κορυφή.
1021
01:23:36,328 --> 01:23:37,864
Όχι, όχι!
1022
01:23:37,997 --> 01:23:40,265
Θα σου πω!
1023
01:23:42,601 --> 01:23:45,604
Α! Γαμώτο!
Θα σου πω.
1024
01:23:45,738 --> 01:23:48,573
Εντάξει, θα σε πάω
στο γαμημένο στρατόπεδο.
1025
01:23:50,275 --> 01:23:52,244
Ωραία, πάμε.
1026
01:23:59,418 --> 01:24:00,552
Αγαπημένη μου Ταγκ.
1027
01:24:01,921 --> 01:24:05,323
Είσαι το καλύτερο κομμάτι
της ζωής μου.
1028
01:24:06,558 --> 01:24:09,929
Και αγάπησα κάθε δευτερόλεπτο
μαζί σου.
1029
01:24:10,063 --> 01:24:12,431
Κάθε δευτερόλεπτο,
κάθε λεπτό,
κάθε μέρα.
1030
01:24:14,399 --> 01:24:17,837
Πριν πολύ καιρό,
σου είπα ένα ψέμα.
1031
01:24:18,771 --> 01:24:20,272
Για να σε προστατέψω.
1032
01:24:21,974 --> 01:24:23,743
Αλλά ίσως
απλά φοβόμουν.
1033
01:24:24,677 --> 01:24:26,378
Ίσως προσπαθούσα
να προστατέψω εμένα.
1034
01:24:26,511 --> 01:24:28,181
Δεν ξέρω πια.
1035
01:24:29,816 --> 01:24:31,784
Δεν φοβόμουν ποτέ
πριν γεννηθείς.
1036
01:24:31,918 --> 01:24:33,600
Όταν ήρθες...
1037
01:24:33,720 --> 01:24:35,788
Έμαθα αλλιώς.
1038
01:24:37,422 --> 01:24:39,626
Πάντα πίστευες
ότι η μαμά σου πέθανε.
1039
01:24:40,593 --> 01:24:41,995
Αλλά ζει.
1040
01:24:42,527 --> 01:24:45,064
Ήταν φυλακή
για κάποια φρικτά πράγματα,
1041
01:24:45,197 --> 01:24:48,266
αλλά είναι
διαφορετική τώρα.
1042
01:24:49,068 --> 01:24:52,270
Τους τελευταίους μήνες
που βγήκε απ' τη φυλακή,
1043
01:24:52,404 --> 01:24:54,107
σου στέλνει γράμματα.
1044
01:24:54,607 --> 01:24:56,441
Της λείπεις
και σ' αγαπάει.
1045
01:24:58,343 --> 01:25:00,312
Αλλά εγώ
τα κατέστρεψα.
1046
01:25:00,445 --> 01:25:03,549
Όλα.
Γιατί δεν πίστευα
ότι σε άξιζε.
1047
01:25:03,683 --> 01:25:05,585
Ή τη συγχώρεσή σου
ή την αγάπη σου
1048
01:25:05,718 --> 01:25:07,053
μετά από όσα έκανε.
1049
01:25:07,871 --> 01:25:10,072
Αλλά ίσως εγώ
δεν σε άξιζα.
1050
01:25:10,205 --> 01:25:12,609
Γι' αυτά που έκανα
και γι' αυτό που έγινα.
1051
01:25:12,742 --> 01:25:14,142
Ψεύτης, δειλός.
1052
01:25:14,276 --> 01:25:15,778
Κάθε μέρα
σου έλεγα ψέματα
1053
01:25:15,912 --> 01:25:17,947
επειδή δεν ήθελα
να πληγωθείς.
1054
01:25:18,815 --> 01:25:20,950
Νόμιζα σε προστάτευα,
αλλά δεν ξέρω.
1055
01:25:21,083 --> 01:25:22,819
Ελπίζω κάποτε
να με συγχωρέσεις.
1056
01:25:23,620 --> 01:25:24,921
Πάρε τον χρόνο σου.
1057
01:25:26,489 --> 01:25:28,156
Δεν ήμουν καλός
στη συγχώρεση,
1058
01:25:28,290 --> 01:25:29,526
αλλά εσύ είσαι.
1059
01:25:30,158 --> 01:25:31,961
Αυτό λατρεύω σε σένα.
1060
01:25:33,696 --> 01:25:35,163
Πάω να δω τη φίλη μας.
1061
01:25:35,297 --> 01:25:37,199
Κι αν το διαβάζεις αυτό,
1062
01:25:37,332 --> 01:25:39,569
σημαίνει πως δεν πήγε
όσο καλά ήλπιζα.
1063
01:25:39,702 --> 01:25:41,270
Και λυπάμαι
που σε απογοήτευσα.
1064
01:25:43,205 --> 01:25:44,273
Το σπίτι είναι δικό σου.
1065
01:25:45,575 --> 01:25:47,109
Ξέρεις
πού είναι τα λεφτά.
1066
01:25:47,209 --> 01:25:48,711
Μην τα φας
σε βλακείες.
1067
01:25:48,845 --> 01:25:49,913
Να προσέχεις το φορτηγάκι
1068
01:25:50,112 --> 01:25:51,481
κι αυτό
θα προσέχει εσένα.
1069
01:25:51,614 --> 01:25:53,983
Κράτα το όπλο καθαρό.
Μην σταματάς να ζωγραφίζεις.
1070
01:25:57,654 --> 01:26:02,257
Ο κόσμος είναι άσχημος,
αλλά εσύ είσαι όμορφη,
δυνατή και καλή.
1071
01:26:02,391 --> 01:26:03,927
Και το καλό νικάει
στο τέλος.
1072
01:26:06,029 --> 01:26:08,798
Θα σ' αγαπώ για πάντα.
Παντοτινά.
1073
01:26:09,364 --> 01:26:10,433
Μπόουντρι.
1074
01:26:20,643 --> 01:26:21,978
Ντάβενπορτ.
1075
01:26:27,483 --> 01:26:29,752
Ο φίλος μου εδώ
έχει μια...
1076
01:26:55,511 --> 01:26:56,846
Εδώ πύλη.
1077
01:26:56,980 --> 01:26:58,180
Πού είσαι;
1078
01:26:58,280 --> 01:26:59,532
Ρίκι, πού είσαι;
1079
01:27:10,426 --> 01:27:13,261
Ρίκι. Τι τρέχει;
Πού είσαι;
Έλα.
1080
01:27:16,099 --> 01:27:17,800
Σκατά.
1081
01:27:35,752 --> 01:27:39,354
Φαίνεσαι χαμένος...
σύντροφε.
1082
01:27:39,489 --> 01:27:41,991
Όχι, ψάχνω
μια φίλη.
1083
01:27:42,125 --> 01:27:43,660
Ξέρω ότι είναι εδώ.
1084
01:27:43,793 --> 01:27:45,227
Φίλη;
1085
01:27:48,131 --> 01:27:50,066
Δεν έχουμε φίλους
εδώ, καουμπόη.
1086
01:27:50,800 --> 01:27:52,035
Το βλέπω.
1087
01:27:52,234 --> 01:27:53,569
Ας το κάνουμε εύκολο.
1088
01:27:53,703 --> 01:27:55,270
Φέρ' την.
1089
01:27:56,304 --> 01:27:58,074
Ξέρεις ότι δε θα φύγω
χωρίς αυτήν.
1090
01:27:59,307 --> 01:28:00,743
Ξέρω ποιος είσαι.
1091
01:28:00,877 --> 01:28:01,844
Καθάρισέ τον.
1092
01:28:01,978 --> 01:28:04,947
Σου έστειλα κάτι παιδιά,
1093
01:28:06,348 --> 01:28:09,384
και δε γύρισαν ποτέ.
1094
01:28:10,486 --> 01:28:11,821
Τους σκότωσες;
1095
01:28:11,954 --> 01:28:14,824
Απλά θέλω τη φίλη μου.
Δε θέλω μπελάδες.
1096
01:28:14,957 --> 01:28:17,160
Μπορούμε να κάνουμε
μια ανταλλαγή με τον φίλο.
1097
01:28:19,062 --> 01:28:20,930
Ανταλλαγή;
1098
01:28:22,498 --> 01:28:24,701
"Ανταλλαγή".
1099
01:28:28,805 --> 01:28:32,975
Δύο δικοί μου λείπουν, μάλλον νεκροί.
1100
01:28:33,109 --> 01:28:36,179
Και θες να κάνουμε γαμημένη ανταλλαγή;
1101
01:28:36,180 --> 01:28:37,635
-Ναι.
-Σκατά.
1102
01:28:37,755 --> 01:28:40,382
Όχι. Καουμπόη,
1103
01:28:41,349 --> 01:28:45,755
έκανες λάθος που ήρθες εδώ.
1104
01:28:45,888 --> 01:28:47,289
Θα μας σκοτώσει και τους δύο.
1105
01:28:47,355 --> 01:28:49,058
-Κατάλαβες;
-Θέλω το κορίτσι.
1106
01:28:49,192 --> 01:28:53,629
Θα σου δώσω το κορίτσι σου
1107
01:28:54,831 --> 01:28:58,300
αν μου δώσεις το δικό σου.
1108
01:28:58,434 --> 01:28:59,702
Ε;
1109
01:29:00,103 --> 01:29:01,404
Μπόουντρι!
1110
01:29:04,274 --> 01:29:05,742
Ξέρουμε τα πάντα.
1111
01:29:09,412 --> 01:29:16,386
Ξέρεις ότι ξέρω
και ξέρω ότι ξέρεις.
1112
01:29:20,557 --> 01:29:22,726
Και ξέρω...
1113
01:29:25,028 --> 01:29:26,879
Θα πάρω την Ταγκ.
1114
01:29:29,999 --> 01:29:31,534
Κουνήσου!
1115
01:30:42,505 --> 01:30:43,807
Μωρό μου!
1116
01:30:47,877 --> 01:30:49,112
Μαλάκα!
1117
01:30:53,583 --> 01:30:55,897
Μην πυροβολείς το εργαστήριο!
1118
01:31:08,131 --> 01:31:09,332
Άντε γαμήσου!
1119
01:31:10,300 --> 01:31:11,268
Ναι.
1120
01:31:27,951 --> 01:31:28,918
Γαμώτο!
1121
01:31:46,970 --> 01:31:48,171
Θα πάνε όλα καλά.
1122
01:31:48,304 --> 01:31:49,672
Θα γυρίσω. Εντάξει;
1123
01:31:53,777 --> 01:31:55,578
-Άντε γαμήσου!
-Φύγε!
1124
01:31:55,579 --> 01:31:57,614
-Μην πυροβολείς!
-Φύγε!
1125
01:31:57,748 --> 01:31:59,374
Τρέξτε!
1126
01:32:21,238 --> 01:32:22,339
Ήμουν διαφορετικός
1127
01:32:22,472 --> 01:32:23,607
από τα άλλα παιδιά.
1128
01:32:23,740 --> 01:32:25,075
Ω, ναι.
1129
01:32:27,611 --> 01:32:29,312
Ήμουν ο βασιλιάς.
1130
01:32:30,914 --> 01:32:31,848
Αυτό είναι κάτι...
1131
01:32:35,818 --> 01:32:37,820
Όλα αυτά για το τίποτα!
1132
01:32:37,954 --> 01:32:40,123
Για κανέναν!
Δε με ξέρεις καν.
1133
01:32:41,791 --> 01:32:42,926
Είμαι ο βασιλιάς.
1134
01:32:43,793 --> 01:32:45,361
Είμαι ο γ...
1135
01:32:48,398 --> 01:32:49,699
Ήμουν παιδί γεμάτο χαρά.
1136
01:32:51,568 --> 01:32:53,603
Παιδί γεμάτο προσδοκίες.
1137
01:32:55,939 --> 01:33:00,443
Προσδοκίες και όνειρα που θα έβγαιναν.
1138
01:33:01,678 --> 01:33:06,816
Αλλά κάποια στιγμή
πάτησα λάθος πέτρα.
1139
01:33:07,951 --> 01:33:09,652
Ήμουν πολύ νέος.
1140
01:34:25,328 --> 01:34:26,696
Θα γίνεις καλά.
1141
01:34:28,331 --> 01:34:30,000
Έχω δει χειρότερα.
1142
01:35:06,269 --> 01:35:09,006
Ε... θες να έρθω μαζί σου;
1143
01:35:13,443 --> 01:35:14,644
-Ναι;
-Όχι.
1144
01:35:18,082 --> 01:35:19,282
Εντάξει.
1145
01:35:27,082 --> 01:35:35,282
Υποτιτλισμός: The_M1?R0R
-?¬(?_?)-?¬
[ T 4 V T_e_a_m ]