0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:03,100 --> 00:00:13,833 Υποτιτλισμός: The_M1?R0R -?¬(?_?)-?¬ [ T 4 V T_e_a_m ] 2 00:01:04,532 --> 00:01:05,833 Μια χαρά. 3 00:01:13,575 --> 00:01:14,642 Εντάξει. 4 00:01:16,544 --> 00:01:19,346 Είχε πολλή πλάκα, ρε φίλε. Πέτυχα δύο. 5 00:01:19,479 --> 00:01:22,684 Χθες βράδυ έριξα δυο βολές. Διάνα, μωρό μου. 6 00:01:25,987 --> 00:01:27,154 Ε, κοπελιά... 7 00:01:28,856 --> 00:01:29,958 Τι να σου βάλω, γλυκιά μου; 8 00:01:30,157 --> 00:01:31,491 Εκπληξέ με. 9 00:01:32,894 --> 00:01:35,897 Θέλω ένα σφηνάκι τεκίλα και λίγη μπίρα, παρακαλώ. 10 00:01:36,998 --> 00:01:40,702 Ορίστε. Και η τεκίλα σου. 11 00:01:41,502 --> 00:01:42,870 Έβγαινα μ' έναν τύπο. 12 00:01:45,873 --> 00:01:49,911 Παγωμένη κωλομπίρα για φλώρους λευκούς και η τεκίλα σου. 13 00:01:50,044 --> 00:01:51,178 Η αγαπημένη μου. 14 00:01:51,746 --> 00:01:53,948 Ωραία, πες μου αν χρειαστείς τίποτα άλλο, εντάξει; 15 00:01:54,082 --> 00:01:55,182 Είμαι... 16 00:01:55,817 --> 00:01:57,952 Ψάχνω κάποιον. 17 00:01:59,252 --> 00:02:00,722 Ποιον ψάχνεις; 18 00:02:00,855 --> 00:02:03,524 Έναν λευκό που τον λένε Τζένσον; 19 00:02:03,658 --> 00:02:06,426 Δε μου θυμίζει κάτι, αλλά μπορώ να ρωτήσω αν θες. 20 00:02:07,629 --> 00:02:11,465 Όχι. Όχι, γαμώτο, όχι. 21 00:02:11,599 --> 00:02:12,900 Όχι, δεν είναι Τζένσον. 22 00:02:13,668 --> 00:02:17,538 Συγγνώμη. Είναι ο Τζένσεν. 23 00:02:17,672 --> 00:02:20,207 -Τζένσεν. -Εντάξει, θα δω. 24 00:02:21,133 --> 00:02:22,877 Όχι, όχι, όχι. 25 00:02:23,011 --> 00:02:24,579 Έλα εδώ ένα λεπτό. 26 00:02:25,680 --> 00:02:26,681 Τον ξέρεις; 27 00:02:27,470 --> 00:02:30,217 Δεν... Δεν νομίζω. 28 00:02:30,317 --> 00:02:33,755 Τον ξέρεις επειδή πηδιέστε. 29 00:02:36,691 --> 00:02:37,725 Τι θέλεις; 30 00:02:39,259 --> 00:02:40,628 -Το ίδιο. -Θέλω να σε δω. 31 00:02:40,762 --> 00:02:42,229 Έχω δουλειά, εντάξει; 32 00:02:43,131 --> 00:02:44,065 Είμαστε φίλοι. 33 00:02:44,231 --> 00:02:46,266 Αυτό είναι όλο. Κάναμε παρέα. 34 00:02:46,400 --> 00:02:47,502 Κάτσε κάτω. 35 00:02:48,335 --> 00:02:49,837 Μην κάνεις σκηνή. Κανείς δε νοιάζεται. 36 00:02:51,238 --> 00:02:53,141 Έλα, κάτσε κάτω. 37 00:02:53,273 --> 00:02:54,842 Μην ανησυχείς. Δε θα γίνει τίποτα. 38 00:02:54,976 --> 00:02:56,144 Έλα. 39 00:03:00,247 --> 00:03:02,083 Ε, τι λες για άλλο ένα σφηνάκι; 40 00:03:03,417 --> 00:03:05,419 Ε, κούκλα, φέρε μας άλλες δύο τεκίλες. 41 00:03:08,156 --> 00:03:09,256 Είσαι όμορφη. 42 00:03:10,758 --> 00:03:11,859 Το ξέρεις. 43 00:03:12,927 --> 00:03:14,327 Είσαι. 44 00:03:14,461 --> 00:03:16,164 Αλλά δεν πρέπει να πιστεύεις τα ψέματα. 45 00:03:18,966 --> 00:03:21,268 Δεν πρέπει να πιστεύεις τα ψέματα, τις μαλακίες. 46 00:03:22,804 --> 00:03:24,038 Τις μαλακίες. 47 00:03:26,174 --> 00:03:29,276 Ο κόσμος παίζει παιχνίδια και παριστάνουν κάτι άλλο. 48 00:03:29,777 --> 00:03:33,280 Αλλά κατά βάθος, στο σκοτάδι... 49 00:03:34,048 --> 00:03:35,282 στην ησυχία... 50 00:03:36,283 --> 00:03:39,286 όλοι ξέρουμε πως είμαστε μόνοι. 51 00:03:41,488 --> 00:03:42,590 Ναι. 52 00:03:43,457 --> 00:03:48,495 Ήξερες ότι ο φίλος σου μου κάνει νερά; 53 00:03:48,629 --> 00:03:49,630 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 54 00:03:50,598 --> 00:03:53,166 Να σταματήσω; Τι; 55 00:03:54,101 --> 00:03:55,303 Ό,τι κι αν είναι αυτό, 56 00:03:55,837 --> 00:03:58,673 δεν ξέρω τίποτα για τίποτα. 57 00:04:08,115 --> 00:04:10,952 Α! Δεν ξέρεις τίποτα για τίποτα; 58 00:04:11,819 --> 00:04:12,820 Όχι; 59 00:04:15,188 --> 00:04:16,658 Ξέρεις κάτι, μικρή; 60 00:04:17,358 --> 00:04:21,029 Εγώ ξέρω πολλά πράγματα. Πάρα πολλά πράγματα. 61 00:04:22,162 --> 00:04:23,865 Ε; Πολλά πράγματα. 62 00:04:25,833 --> 00:04:26,968 Ξέρω τ' όνομά σου. 63 00:04:29,904 --> 00:04:31,372 Ξέρω τη διεύθυνσή σου. 64 00:04:31,506 --> 00:04:34,409 Ξέρω τους ανθρώπους που αγαπάς και νοιάζεσαι. 65 00:04:35,142 --> 00:04:37,679 Ξέρω, ξέρω, ξέρω τα πάντα. 66 00:04:37,812 --> 00:04:39,179 Λίζι. 67 00:04:40,448 --> 00:04:41,783 Είμαστε αυτοί που είμαστε. 68 00:04:43,751 --> 00:04:46,354 Ζώα, ζώα, ζώα. 69 00:04:47,622 --> 00:04:51,459 Και αυτό το μέρος είναι η Άγρια Δύση. 70 00:04:51,593 --> 00:04:54,161 Είναι επικίνδυνο μέρος. 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,731 Είναι πολύ επικίνδυνα. 72 00:04:56,864 --> 00:04:59,266 Πρόσεχε, Λίζι, πρόσεχε. 73 00:05:00,001 --> 00:05:01,336 Δώσε βάση. 74 00:05:01,469 --> 00:05:02,670 Το νιώθεις αυτό; 75 00:05:03,605 --> 00:05:04,639 Το νιώθεις; 76 00:05:05,306 --> 00:05:06,507 Είναι στιλέτο. 77 00:05:07,475 --> 00:05:10,511 Ο αντίχειράς μου είναι ακριβώς πάνω στο κουμπί που το ανοίγει. 78 00:05:11,211 --> 00:05:16,818 Νομίζεις ότι ο φίλος σου θα συνεχίσει να έρχεται σπίτι σου 79 00:05:18,820 --> 00:05:21,254 αν σε ανοίξω, 80 00:05:21,389 --> 00:05:25,760 αν βγάλω τα σωθικά σου έξω; 81 00:05:25,893 --> 00:05:27,061 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 82 00:05:27,194 --> 00:05:29,564 Ο φίλος σου δεν ξέρει ποιος είναι εδώ έξω. 83 00:05:29,697 --> 00:05:32,900 Ο κόσμος ξεχνάει καμιά φορά. 84 00:05:33,034 --> 00:05:35,670 Κι έτσι είναι που την πατάνε. 85 00:05:35,803 --> 00:05:37,872 Έτσι είναι που την πατάνε. 86 00:05:39,774 --> 00:05:43,411 Λίζι, θα μπορούσα να ζωγραφίσω πορτρέτο, 87 00:05:43,544 --> 00:05:47,247 ένα όμορφο πορτρέτο με το αίμα σου. 88 00:05:48,215 --> 00:05:52,720 Και δε θα θυμόμουν καν το πρόσωπό σου την επόμενη μέρα. 89 00:05:52,854 --> 00:05:55,056 Τι θέλεις; 90 00:05:55,222 --> 00:05:57,025 Πήγαινε και πες στον φίλο σου 91 00:05:57,392 --> 00:05:59,827 ότι θέλω πίσω όλα όσα μου έκλεψε. 92 00:06:00,361 --> 00:06:01,729 Ε; Μπορείς να το κάνεις; 93 00:06:02,497 --> 00:06:03,731 Καλό κορίτσι. 94 00:06:04,599 --> 00:06:05,867 Καλό κορίτσι, Λίζι. 95 00:06:06,935 --> 00:06:08,903 Τώρα τελείωσε τη βάρδια σου. 96 00:06:09,036 --> 00:06:12,307 Πήγαινε σπίτι, βρες τον Τζένσεν για μένα. 97 00:06:12,607 --> 00:06:15,510 Αλλά μην τρέξεις και μην κρυφτείς. 98 00:06:17,145 --> 00:06:20,381 Λαγουδάκι, δε μπορείς να μου ξεφύγεις. 99 00:06:21,216 --> 00:06:22,217 Ξέρεις γιατί; 100 00:06:23,618 --> 00:06:25,587 Είμαι ο γαμημένος βασιλιάς. 101 00:06:27,522 --> 00:06:28,957 Τώρα μπορείς να πας. 102 00:06:29,257 --> 00:06:32,827 Φύγε, φύγε, φύγε, φύγε. 103 00:06:35,663 --> 00:06:37,131 Ο γαμημένος βασιλιάς. 104 00:06:47,208 --> 00:06:48,743 Έχεις πρόβλημα, μαλάκα; 105 00:06:49,377 --> 00:06:50,712 Σε σένα μιλάω, μικρέ. 106 00:06:50,845 --> 00:06:51,846 Ε, μικρέ! 107 00:07:58,146 --> 00:07:59,247 Εντάξει; 108 00:08:45,193 --> 00:08:46,761 -Μπο; -Ναι. 109 00:08:48,896 --> 00:08:50,431 Κύριε, Σ' ευχαριστούμε για τη μέρα 110 00:08:50,565 --> 00:08:51,799 και το φαγητό. 111 00:08:51,933 --> 00:08:53,201 Κι αυτήν που το έφτιαξε. 112 00:08:54,435 --> 00:08:56,270 Κύριε, συγχώρεσέ μας τα λάθη. 113 00:08:56,404 --> 00:08:59,207 Και βοήθησέ μας να συγχωρούμε όσους μας αδίκησαν. 114 00:08:59,307 --> 00:09:00,742 Οδήγησέ μας, Κύριε, 115 00:09:01,409 --> 00:09:03,645 ώστε να γίνεται πάντα το θέλημά Σου. 116 00:09:03,778 --> 00:09:05,813 Στο όνομα του Χριστού. 117 00:09:05,947 --> 00:09:07,315 Αμήν. 118 00:09:07,448 --> 00:09:08,583 Πέσε με τα μούτρα. 119 00:09:09,250 --> 00:09:10,451 Αμήν. 120 00:10:28,796 --> 00:10:31,133 Καληνύχτα, Μπο. 121 00:10:32,800 --> 00:10:33,935 Καληνύχτα, μικρή. 122 00:10:59,794 --> 00:11:00,962 Αμήν. 123 00:12:54,775 --> 00:12:55,776 Έι. 124 00:13:23,721 --> 00:13:25,423 Πόσο το δίνεις το χορτοκοπτικό; 125 00:13:25,858 --> 00:13:27,860 Πόσο έχει το παλιό του Μπιλ, Εντ; 126 00:13:27,993 --> 00:13:29,427 Ω, σκατά. 127 00:13:29,561 --> 00:13:31,129 Αυτό το πράγμα δεν κόβει. 128 00:13:31,229 --> 00:13:32,230 Δεν παίρνει μπρος. 129 00:13:32,363 --> 00:13:33,398 Τότε θα 'ναι φτηνό. 130 00:13:33,531 --> 00:13:34,800 Πόσο, Εντ; 131 00:13:34,934 --> 00:13:36,134 Η λεπίδα δε γυρίζει. 132 00:13:36,200 --> 00:13:38,536 Ολόφρεσκια λεπίδα, αλλά δε γυρίζει. 133 00:13:38,670 --> 00:13:39,805 Μ' αρέσει να μαστορεύω. 134 00:13:41,907 --> 00:13:43,042 Δώσε 45. 135 00:13:43,174 --> 00:13:44,542 Σου δίνω 20. 136 00:13:47,478 --> 00:13:48,847 Αυτή η δουλειά θα με πεθάνει. 137 00:13:50,214 --> 00:13:52,216 Υποθέτω αυτό είναι ένα "Ναι, 20". 138 00:14:05,697 --> 00:14:08,733 Βοήθεια! Βοήθεια! 139 00:14:57,582 --> 00:14:58,616 Ταγκ. 140 00:15:05,657 --> 00:15:06,859 Μικρή; Είσαι εδώ; 141 00:15:23,374 --> 00:15:24,609 Βρήκα κάτι. 142 00:15:35,888 --> 00:15:37,856 -Εκεί πέρα. -Εντάξει. 143 00:15:48,767 --> 00:15:49,902 Αμάν. 144 00:16:01,880 --> 00:16:03,048 Εντάξει. 145 00:16:03,548 --> 00:16:05,117 Είσαι ασφαλής. Πρέπει να σε μετακινήσω. 146 00:16:07,119 --> 00:16:08,386 Σ' έχουμε, εντάξει. 147 00:16:08,519 --> 00:16:09,721 Εντάξει. Ωραία. 148 00:16:09,855 --> 00:16:11,056 Δώσε μου τη χοντρή κουβέρτα. 149 00:16:11,289 --> 00:16:13,291 -Πρέπει να πάει σε νοσοκομείο. -Ναι. 150 00:16:15,293 --> 00:16:17,162 Κοίτα, ξέρω ότι πονάς. Πρέπει να ρίξω μια ματιά. 151 00:16:17,295 --> 00:16:18,163 Εντάξει, κοπελιά; 152 00:16:18,296 --> 00:16:19,297 Εντάξει. Συγγνώμη. 153 00:16:19,397 --> 00:16:20,531 Θεέ μου. 154 00:16:20,665 --> 00:16:22,533 Μικρή, θα χρειαστώ πανιά, 155 00:16:22,667 --> 00:16:24,136 οινόπνευμα και ζεστό νερό. 156 00:16:24,302 --> 00:16:25,931 Να σε κρατήσω ζεστή. 157 00:16:27,371 --> 00:16:29,507 Πρέπει να σε γυρίσω να δω την πλάτη. Εντάξει; 158 00:16:29,640 --> 00:16:31,143 Εντάξει. 159 00:16:33,912 --> 00:16:35,214 Εντάξει. Διαμπερές. 160 00:16:35,346 --> 00:16:36,915 Πέρασε από μέσα. Έλα, να σε ζεστάνουμε. 161 00:16:43,756 --> 00:16:45,456 Όχι νοσοκομείο. 162 00:16:46,457 --> 00:16:47,558 Παρακαλώ. 163 00:16:48,426 --> 00:16:49,594 Παρακαλώ. 164 00:16:50,328 --> 00:16:52,630 Θα δούμε. Θα δούμε. Εντάξει, σε κρατάω. 165 00:16:55,234 --> 00:16:56,667 Μικρή, κάνε γρήγορα με αυτά. 166 00:16:56,802 --> 00:16:59,337 Κοίτα με. Πρέπει να κρατήσω πίεση εδώ, εντάξει; 167 00:16:59,470 --> 00:17:01,140 Συγγνώμη. 168 00:17:09,214 --> 00:17:11,349 Εντάξει. Ωραία. 169 00:17:11,415 --> 00:17:12,650 Μικρή. Βρεγμένο πανί. Ναι. 170 00:17:12,785 --> 00:17:14,019 Εντάξει. 171 00:17:14,920 --> 00:17:17,355 Πάρε το κουτί πάνω απ' το ψυγείο. 172 00:17:18,991 --> 00:17:21,559 Εντάξει. Ωραία. 173 00:17:24,129 --> 00:17:26,165 Βοήθησέ με μ' αυτό. Τι; 174 00:17:26,364 --> 00:17:28,599 Τράβα το. Θα τη γυρίσω. 175 00:17:28,968 --> 00:17:30,569 Ω, συγγνώμη. Συγγνώμη, συγγνώμη. 176 00:17:30,703 --> 00:17:31,937 -Τι έγινε; -Ω! 177 00:17:32,071 --> 00:17:33,672 Την πυροβόλησαν στην πλάτη 178 00:17:33,973 --> 00:17:35,340 και βγήκε μπροστά. 179 00:17:35,473 --> 00:17:36,875 Δεν πέτυχε ζωτικά όργανα. 180 00:17:37,009 --> 00:17:40,045 Πρέπει να την καθαρίσω και να κλείσω την πληγή. 181 00:17:40,679 --> 00:17:42,081 Θα πέσει πολύ ουρλιαχτό, 182 00:17:42,213 --> 00:17:43,816 οπότε ή σφίξε τα δόντια ή φύγε, εντάξει; 183 00:17:45,951 --> 00:17:47,753 Λυπάμαι γι' αυτό, λυπάμαι. 184 00:18:07,405 --> 00:18:09,440 Μπορούμε να την πάμε στο νοσοκομείο; 185 00:18:15,413 --> 00:18:17,348 Με παρακάλεσε να μην την πάμε, 186 00:18:19,517 --> 00:18:20,586 αλλά νομίζω πρέπει. 187 00:18:25,024 --> 00:18:26,224 Ας το σκεφτούμε. 188 00:18:28,994 --> 00:18:31,396 Οι σφαίρες γεννούν ερωτήσεις που φέρνουν τον Νόμο. 189 00:18:35,333 --> 00:18:36,602 Θα ζήσει; 190 00:18:37,535 --> 00:18:41,472 Θέλει πολλά για να πεθάνει ένας άνθρωπος. 191 00:18:41,607 --> 00:18:43,241 Αλλά έχασε πολύ αίμα. 192 00:18:44,510 --> 00:18:45,644 Έχω δει και χειρότερα. 193 00:19:08,567 --> 00:19:10,235 Είναι... Κοτόσουπα. 194 00:19:10,803 --> 00:19:12,638 Θα γίνεις καλά. 195 00:19:14,105 --> 00:19:15,106 Στο υπόσχομαι. 196 00:19:22,781 --> 00:19:23,983 Έι. 197 00:19:26,217 --> 00:19:29,588 Τα πήγες καλά σήμερα. Ήσουν δυνατή. 198 00:19:32,190 --> 00:19:33,224 Κι εσύ. 199 00:19:36,896 --> 00:19:38,329 Πρέπει να πάω στην πόλη αύριο. 200 00:19:38,464 --> 00:19:39,899 Για φάρμακα και τέτοια. 201 00:19:40,533 --> 00:19:42,267 Καλό θα ήταν να μην πας για ψάρεμα για λίγο. 202 00:19:42,401 --> 00:19:43,502 Κατάλαβες; 203 00:19:43,936 --> 00:19:45,671 Μείνε γύρω απ' το σπίτι. 204 00:19:45,804 --> 00:19:47,171 -Μάλιστα. -Θα φύγω νωρίς. 205 00:19:47,305 --> 00:19:49,475 Κράτα την στο κρεβάτι. 206 00:19:49,608 --> 00:19:51,209 Δώσ' της πολλά υγρά. 207 00:19:53,344 --> 00:19:57,516 Δεν την ξέρουμε, οπότε δεν την εμπιστευόμαστε. 208 00:19:57,650 --> 00:19:58,884 Εντάξει; 209 00:20:00,853 --> 00:20:01,921 Καληνύχτα, Μπο. 210 00:20:03,321 --> 00:20:04,390 Καληνύχτα. 211 00:20:40,526 --> 00:20:41,627 Ε; 212 00:20:48,634 --> 00:20:49,935 Καλημέρα. 213 00:20:50,936 --> 00:20:53,038 Μου έβαλες χειροπέδες; 214 00:20:58,109 --> 00:20:59,745 Γιατί το έκανες αυτό; 215 00:21:01,179 --> 00:21:02,246 Δεν σε ξέρουμε. 216 00:21:14,660 --> 00:21:17,630 Ο Μπο είπε αν δοκίμαζες να κουνηθείς, 217 00:21:17,763 --> 00:21:18,864 να σε πυροβολήσω. 218 00:21:21,332 --> 00:21:22,468 Πλάκα κάνω. 219 00:21:41,954 --> 00:21:43,088 Είμαι η Ταγκ. 220 00:21:45,891 --> 00:21:46,992 Γεια. 221 00:21:49,595 --> 00:21:50,963 Είμαι η Τζάνιουαρι. 222 00:22:03,058 --> 00:22:04,426 Γεια σου. 223 00:22:04,560 --> 00:22:05,728 Ορίστε. 224 00:22:14,268 --> 00:22:17,373 Για δες. Αυτά φέρνουν παλιές αναμνήσεις. 225 00:22:17,906 --> 00:22:20,876 Καλή επιλογή. Πάνε 38,99. 226 00:22:28,350 --> 00:22:31,053 Άσε κάτω τις καπότες. 227 00:22:31,219 --> 00:22:32,220 Γιατί να το κάνω; 228 00:22:32,354 --> 00:22:33,956 Για να μην κολλήσει πάνω μου το κραγιόν της γυναίκας σου. 229 00:22:34,089 --> 00:22:36,692 Τι κάνεις, άσχημε; 230 00:22:36,825 --> 00:22:38,093 Θες να μάθεις ή με δουλεύεις; 231 00:22:38,226 --> 00:22:39,271 Σε δουλεύω. 232 00:22:39,391 --> 00:22:40,846 Πάμε στου Λουσίλ για φαγητό; 233 00:22:40,980 --> 00:22:42,281 Όχι, έχω δουλειές. 234 00:22:42,414 --> 00:22:45,990 Εντάξει. Αυτός είναι ο Ντάβενπορτ, απ' την Τάλσα. 235 00:22:45,991 --> 00:22:47,192 -Γεια. -Κι αυτός ο Μπόουντρι. 236 00:22:47,326 --> 00:22:48,928 Είναι μπελάς. Απ' το ποτάμι. 237 00:22:48,929 --> 00:22:50,396 Μην μπλέξεις μαζί του. 238 00:22:50,529 --> 00:22:51,664 Γνωριζόμαστε χρόνια. 239 00:22:52,331 --> 00:22:55,034 Χτύπησες τίποτα καλό; 240 00:22:55,166 --> 00:22:57,036 Η Ταγκ χτύπησε ένα πριν λίγες μέρες. 241 00:22:57,403 --> 00:22:59,271 -Μεγάλο; -Αρκετά μεγάλο. 242 00:23:00,906 --> 00:23:02,474 Βγήκα τις προάλλες. Δεν είδα τίποτα. 243 00:23:02,608 --> 00:23:04,142 Γιατί σε είδαν πρώτα αυτά. 244 00:23:04,276 --> 00:23:05,544 Πρέπει να τα αιφνιδιάσεις. 245 00:23:05,678 --> 00:23:06,812 Πώς είναι η μικρή; 246 00:23:07,646 --> 00:23:08,847 Μάλλον θα με θάψει. 247 00:23:09,515 --> 00:23:11,951 Ωραία, συνέχισε έτσι. 248 00:23:12,150 --> 00:23:13,686 Μάλλον θα περάσω κάποια στιγμή. 249 00:23:13,819 --> 00:23:15,054 -Βαριέμαι εύκολα. -Εννοείται. 250 00:23:15,186 --> 00:23:17,423 -Τα λέμε, μεγάλε. -Τα λέμε. 251 00:23:17,556 --> 00:23:19,157 Κοίτα τη δουλειά σου. 252 00:23:50,656 --> 00:23:52,558 Είδες που η Τζάνιουαρι έχει τατουάζ; 253 00:23:52,691 --> 00:23:54,627 Δώσε μου το 5/16. 254 00:23:55,461 --> 00:23:56,562 Ευχαριστώ. 255 00:23:57,730 --> 00:23:59,832 Είχε η μαμά τατουάζ; 256 00:24:02,067 --> 00:24:03,435 Είχε μερικά. 257 00:24:04,003 --> 00:24:05,537 Ήταν κάπως μπλεγμένα. 258 00:24:07,039 --> 00:24:08,707 Είχε πολλά, βασικά. 259 00:24:12,044 --> 00:24:14,213 Παλιά νόμιζα ότι φαινόντουσαν περίεργα, 260 00:24:14,947 --> 00:24:17,216 αλλά της Τζάνιουαρι φαίνονται ωραία. 261 00:24:17,516 --> 00:24:18,417 Το είδες; 262 00:24:18,550 --> 00:24:19,685 Ναι. 263 00:24:23,455 --> 00:24:25,090 Μη σου μπαίνουν ιδέες. 264 00:24:30,295 --> 00:24:32,798 Δε θα δουλέψει αυτό. Όχι. 265 00:25:14,707 --> 00:25:15,841 Θα ζήσεις. 266 00:25:28,404 --> 00:25:30,039 Πόσο καιρό είμαι εδώ; 267 00:25:31,240 --> 00:25:32,741 Δυο μέρες τώρα. 268 00:25:42,151 --> 00:25:43,586 Ποιος είσαι; 269 00:25:48,157 --> 00:25:51,627 Με λένε Τζάνιουαρι Έβερς. 270 00:25:51,760 --> 00:25:53,729 Μπορείς να μου πεις τι συνέβη; 271 00:25:58,200 --> 00:25:59,568 Μας άρπαξαν. 272 00:26:02,237 --> 00:26:04,074 Γύριζα απ' το γυμναστήριο. 273 00:26:04,206 --> 00:26:07,209 Μπήκα στο διαμέρισμα και ήταν εκεί. 274 00:26:07,343 --> 00:26:09,278 Η Λίζι ήταν χτυπημένη. 275 00:26:09,979 --> 00:26:11,180 Λίζι. 276 00:26:11,280 --> 00:26:12,348 Ήταν χτυπημένη. 277 00:26:15,351 --> 00:26:16,585 Με σάπισαν στο ξύλο. 278 00:26:20,856 --> 00:26:25,427 Ούρλιαζαν για κάποιον φίλο της. 279 00:26:28,064 --> 00:26:30,399 Και ότι τους είχαν κλέψει κάτι. 280 00:26:31,934 --> 00:26:35,504 Μας έβαλαν σ' ένα αμάξι, 281 00:26:35,638 --> 00:26:37,773 οδηγούσαν, δεν ξέρω για πόση ώρα. 282 00:26:41,343 --> 00:26:42,344 Σταμάτησαν. 283 00:26:45,314 --> 00:26:46,715 Μας έβγαλαν έξω. 284 00:26:50,053 --> 00:26:52,488 Τους είπε ότι δεν ήξερε τίποτα. 285 00:26:59,062 --> 00:27:00,429 - Την πυροβόλησαν. - Όχι. 286 00:27:00,562 --> 00:27:01,930 Λίζι! 287 00:27:02,065 --> 00:27:03,133 Όχι! 288 00:27:06,935 --> 00:27:09,672 Την άφησα εκεί, άρχισα να τρέχω. 289 00:27:14,743 --> 00:27:18,447 Ξέφυγα και... 290 00:27:22,551 --> 00:27:23,719 Άκουσα τον πυροβολισμό. 291 00:27:24,420 --> 00:27:27,389 Τον ένιωσα, έπεσα 292 00:27:27,523 --> 00:27:31,427 απ' τη γέφυρα στο νερό... 293 00:27:33,796 --> 00:27:35,297 Άκουσα που με έψαχναν. 294 00:27:37,433 --> 00:27:41,837 Σύρθηκα στο νερό 295 00:27:41,970 --> 00:27:45,374 και κράτησα την αναπνοή μου όσο περισσότερο μπορούσα. 296 00:27:47,009 --> 00:27:48,677 Το τελευταίο που θυμάμαι 297 00:27:48,811 --> 00:27:50,546 είναι να λένε πως θα πέθανα, 298 00:27:50,979 --> 00:27:52,048 και έφυγαν. 299 00:27:56,285 --> 00:27:57,486 Πες μου για την άλλη κοπέλα. 300 00:28:03,193 --> 00:28:06,062 Η Λίζι. Ελίζαμπεθ. 301 00:28:09,331 --> 00:28:10,999 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 302 00:28:22,644 --> 00:28:24,147 Η μόνη μου φίλη. 303 00:29:00,549 --> 00:29:02,351 -Πού διάολο ήσουν; -Πήγα βόλτα. 304 00:29:02,484 --> 00:29:04,154 Ήθελα να ρίξω μια ματιά στην εποχή. 305 00:29:04,887 --> 00:29:06,355 Γιατί δεν μου το είπες; 306 00:29:06,421 --> 00:29:09,725 Μιλάς πολύ. Ήθελα λίγη ησυχία. 307 00:29:09,858 --> 00:29:11,660 -Πού πήγες; -Πουθενά. 308 00:29:11,794 --> 00:29:13,829 Στο δάσος. Τι τρέχει; 309 00:29:15,364 --> 00:29:16,832 Πού ήσουν; 310 00:29:18,367 --> 00:29:20,536 Πρέπει να πάω πάλι στην πόλη. 311 00:29:21,137 --> 00:29:24,039 -Μόλις πήγες. -Πρέπει να ξαναπάω. 312 00:29:24,174 --> 00:29:26,542 Πρέπει να πάρω μπουζί για το χορτοκοπτικό. 313 00:29:26,675 --> 00:29:28,544 Κι εσύ διάβασε κανένα μάθημα. 314 00:29:28,677 --> 00:29:31,380 -Θα έβγαινα να σε ψάξω. -Ταγκ. 315 00:29:31,480 --> 00:29:33,149 Μείνε κοντά στο σπίτι. Εντάξει; 316 00:29:34,650 --> 00:29:36,052 -Μάλιστα. -Πώς είναι αυτή; 317 00:29:36,718 --> 00:29:37,719 Κοιμάται. 318 00:29:37,853 --> 00:29:39,222 Ωραία. Δε θ' αργήσω. 319 00:29:50,233 --> 00:29:51,733 Τι συμβαίνει; 320 00:29:51,867 --> 00:29:53,602 Τι εννοείς, μικρή; 321 00:29:54,937 --> 00:29:57,207 Δεν πας τόσο συχνά στην πόλη 322 00:29:57,406 --> 00:29:59,775 και δε θα κόψουμε χόρτα για τέσσερις μήνες. 323 00:29:59,908 --> 00:30:02,744 Λες ότι ζούμε με την εποχή. 324 00:30:04,379 --> 00:30:05,581 Δε σου μοιάζει αυτό. 325 00:30:11,254 --> 00:30:13,722 Κάποια στιγμή θα πρέπει να την πάμε στην πόλη. 326 00:30:13,856 --> 00:30:15,524 -Στο νοσοκομείο. -Γιατί; 327 00:30:15,657 --> 00:30:17,426 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο. 328 00:30:17,559 --> 00:30:20,629 Είπες ότι γιατρεύεται και ότι δεν ήθελε να πάει. 329 00:30:20,762 --> 00:30:22,664 -Και συμφώνησες... -Ξέρω τι είπα. 330 00:30:22,798 --> 00:30:24,067 Είναι μαλακίες. 331 00:30:27,536 --> 00:30:29,105 Ναι, είναι. Έλα εδώ. 332 00:30:31,875 --> 00:30:33,776 Αλλά απαραίτητες μαλακίες. 333 00:30:33,910 --> 00:30:35,678 Τραβάς την άκρη της κλωστής 334 00:30:35,811 --> 00:30:37,013 και θα σε μπλέξω. 335 00:30:37,147 --> 00:30:38,814 Υπάρχει μια νεκρή στο ποτάμι. 336 00:30:38,948 --> 00:30:42,751 Την είδα, μπλεγμένη στα κλαδιά να σαπίζει. 337 00:30:42,886 --> 00:30:44,219 Την πυροβόλησαν στο πρόσωπο, 338 00:30:44,353 --> 00:30:46,422 της τίναξαν τα μυαλά και την πέταξαν στο νερό. 339 00:30:48,624 --> 00:30:50,426 Νομίζεις η νέα μας φίλη 340 00:30:50,559 --> 00:30:52,095 πυροβολήθηκε από τους ίδιους και την παράτησαν για νεκρή; 341 00:30:52,261 --> 00:30:53,696 Τι θα κάνουν αν μάθουν ότι ζει; 342 00:30:53,829 --> 00:30:56,365 Θα έρθουν εδώ να την πάρουν. 343 00:30:57,266 --> 00:30:58,834 Ο κόσμος είναι γεμάτος κακούς ανθρώπους 344 00:31:00,669 --> 00:31:03,272 που κάνουν φρικτά πράγματα. 345 00:31:03,806 --> 00:31:05,841 Πράγματα που δε χωράει ο νους σου. 346 00:31:05,975 --> 00:31:07,944 Έτσι είναι η φύση του κτήνους. 347 00:31:11,081 --> 00:31:13,382 Μπες μέσα, πάρε τα όπλα και κλείδωσε. 348 00:31:13,515 --> 00:31:15,484 -Εντάξει, μωρό μου; -Μάλιστα. 349 00:31:15,617 --> 00:31:17,753 Εντάξει. 350 00:31:46,415 --> 00:31:48,450 Σερίφης Άντλερ, πώς μπορώ να βοηθήσω; 351 00:31:50,220 --> 00:31:51,587 Εμπρός; 352 00:31:59,863 --> 00:32:02,431 Μπορείς να κάνεις κάτι για μένα; 353 00:32:04,700 --> 00:32:06,335 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 354 00:32:44,240 --> 00:32:46,375 Είσαι καλά εκεί μέσα; 355 00:32:46,441 --> 00:32:47,776 Ένα λεπτό. 356 00:33:19,909 --> 00:33:21,543 -Ω. -Πρέπει να κάτσω. 357 00:33:38,327 --> 00:33:39,628 Είσαι όμορφη. 358 00:33:41,931 --> 00:33:44,633 -Δε νιώθω πολύ όμορφη. -Είσαι. 359 00:33:45,135 --> 00:33:48,504 Απλά περνάς δύσκολα τώρα. 360 00:33:51,457 --> 00:33:53,125 Η μαμά μου ήταν όμορφη. 361 00:33:55,762 --> 00:33:57,296 Πού είναι η μαμά σου; 362 00:33:57,429 --> 00:33:59,098 Πέθανε όταν ήμουν μικρή. 363 00:34:00,199 --> 00:34:03,102 Εκείνος λέει ότι δεν πόνεσε, οπότε... 364 00:34:04,470 --> 00:34:05,906 Έτσι πάνε αυτά. 365 00:34:06,105 --> 00:34:07,406 Η ζωή είναι σκληρή. 366 00:34:07,541 --> 00:34:09,509 Λυπάμαι. 367 00:34:12,311 --> 00:34:14,446 Λυπάμαι για τη φίλη σου. 368 00:34:16,448 --> 00:34:17,817 Μου είπε ο Μπο. 369 00:34:19,184 --> 00:34:20,386 Κι εγώ. 370 00:34:22,187 --> 00:34:23,657 Θες το τσάι σου; 371 00:34:25,157 --> 00:34:26,358 Ναι. 372 00:34:34,901 --> 00:34:36,135 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 373 00:34:36,636 --> 00:34:38,505 Ο Μπο; Αυτός... 374 00:34:38,638 --> 00:34:39,940 Πήγε στην πόλη. 375 00:34:41,307 --> 00:34:42,474 Μπο; 376 00:34:43,309 --> 00:34:44,376 Ναι. 377 00:34:44,678 --> 00:34:47,479 Τον λένε Μπόουντρι, αλλά τον φωνάζω Μπο. 378 00:34:47,914 --> 00:34:50,617 Ο πατέρας του ήταν φαν του Λούις Λ' Αμούρ. 379 00:34:50,750 --> 00:34:52,652 Τον έχεις ακουστά; 380 00:34:52,786 --> 00:34:54,988 Ήταν συγγραφέας γουέστερν. 381 00:34:55,154 --> 00:34:56,723 Έγραφε πολλές ιστορίες. 382 00:34:56,856 --> 00:34:59,526 Σ' ένα βιβλίο υπήρχε ένας χαρακτήρας, ο Μπόουντρι. 383 00:34:59,659 --> 00:35:02,294 Και άρεσε τόσο στον παππού που το έκλεψε. 384 00:35:02,428 --> 00:35:07,033 Είναι... φόρος τιμής. 385 00:35:08,300 --> 00:35:10,169 Γιατί δεν τον λες μπαμπά; 386 00:35:15,274 --> 00:35:17,510 Πάντα τον έλεγα Μπο, υποθέτω. 387 00:35:18,912 --> 00:35:22,247 Αφού αυτό είναι το όνομά του. 388 00:35:27,353 --> 00:35:29,623 Κι εσύ Ταγκ; Από πού βγαίνει; 389 00:35:30,189 --> 00:35:33,493 Λέει ότι η μαμά με έλεγε πάντα την «ουρά» του. 390 00:35:34,094 --> 00:35:38,765 Και μ' αρέσει περισσότερο απ' το άλλο, οπότε έμεινε. 391 00:36:14,300 --> 00:36:15,669 -Εμ... -Τι; 392 00:36:16,803 --> 00:36:19,039 Τίποτα, νόμιζα ότι... 393 00:36:20,139 --> 00:36:21,441 Όλα καλά. 394 00:36:28,782 --> 00:36:31,551 Ξύπνησες. 395 00:36:31,685 --> 00:36:33,285 -Ναι. -Ωραία. 396 00:36:41,160 --> 00:36:42,762 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 397 00:36:43,597 --> 00:36:44,564 Όχι. 398 00:36:44,698 --> 00:36:45,899 Ήθελε να πάει τουαλέτα. 399 00:36:46,032 --> 00:36:47,968 Προσπάθησα να σώσω τα σεντόνια σου. 400 00:36:48,167 --> 00:36:50,269 Ευχαριστώ πολύ, Ταγκ. 401 00:36:50,403 --> 00:36:53,039 Σου είπα, δεν την ξέρουμε. 402 00:36:53,172 --> 00:36:54,541 Εγώ την ξέρω. 403 00:36:58,177 --> 00:36:59,913 Πήγαινε να πλυθείς για φαγητό. 404 00:37:01,213 --> 00:37:04,951 Κύριε, σ' ευχαριστούμε για το φαγητό και το ζεστό σπίτι. 405 00:37:05,619 --> 00:37:08,822 Ζητάμε τη συγχώρεσή Σου όπως συγχωρούμε τους άλλους. 406 00:37:09,923 --> 00:37:11,625 Ζητάμε καθοδήγηση, Κύριε. 407 00:37:13,994 --> 00:37:15,662 Μα πάνω απ' όλα, ας γίνει το θέλημά Σου. 408 00:37:15,795 --> 00:37:17,329 Τίποτα παραπάνω, τίποτα λιγότερο. 409 00:37:17,464 --> 00:37:19,065 Στο όνομά Σου. Αμήν. 410 00:37:19,198 --> 00:37:21,534 - Αμήν. - Ωραία. 411 00:37:49,763 --> 00:37:50,797 Έι! 412 00:37:51,965 --> 00:37:53,133 Έι! 413 00:38:02,042 --> 00:38:03,143 Ευχαριστώ. 414 00:38:06,613 --> 00:38:11,350 Θες δουλειά ακόμα, αλλά θα γίνεις καλά. Έχω δει χειρότερα. 415 00:38:13,653 --> 00:38:14,721 Καπνίζεις; 416 00:38:15,287 --> 00:38:16,656 Ναι. 417 00:38:32,906 --> 00:38:34,339 -Κάνει κρύο. -Ναι. 418 00:38:34,474 --> 00:38:36,109 Θα 'ναι δύσκολος χειμώνας. 419 00:38:39,746 --> 00:38:40,847 Καληνύχτα, Μπο. 420 00:38:42,182 --> 00:38:43,315 Καληνύχτα, μικρή. 421 00:38:43,450 --> 00:38:44,884 Καληνύχτα, Τζάνιουαρι. 422 00:38:45,652 --> 00:38:46,686 Καληνύχτα. 423 00:38:49,189 --> 00:38:51,858 -Είναι γλυκιά. -Ναι, καλή είναι. 424 00:38:59,165 --> 00:39:00,533 Τι θα κάνεις; 425 00:39:04,504 --> 00:39:06,305 Θα σε πάω στην πόλη αύριο. 426 00:39:08,307 --> 00:39:09,642 Έχουν κλινική στο Άντλερ. 427 00:39:09,776 --> 00:39:11,310 Θα σε προσέξουν εκεί. 428 00:39:22,021 --> 00:39:23,123 Εντάξει. 429 00:40:20,547 --> 00:40:23,283 Έι, Αλεχάντρο. 430 00:40:23,416 --> 00:40:25,384 Ναι, μωρό μου. 431 00:40:33,426 --> 00:40:34,427 Είναι Ιρλανδός. 432 00:40:35,327 --> 00:40:36,629 Μόλις έφεραν τον Τζένσεν. 433 00:40:40,800 --> 00:40:42,449 Το νιώθεις αυτό; 434 00:40:42,569 --> 00:40:44,337 Τι ηλίθιο λάθος. 435 00:40:44,971 --> 00:40:47,307 Γαμημένα ηλίθιο. Είσαι ηλίθιος; 436 00:40:47,440 --> 00:40:49,109 -Δεν είπα τίποτα, ορκίζομαι. -Ναι, είπες. 437 00:40:49,242 --> 00:40:50,877 Ξέρεις ότι είσαι νεκρός. 438 00:40:51,444 --> 00:40:53,246 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 439 00:40:55,882 --> 00:40:57,714 Γιατί το έκανες; 440 00:40:58,034 --> 00:40:59,876 Θα επέστρεφα. 441 00:41:01,354 --> 00:41:02,556 Θα επέστρεφα. 442 00:41:03,156 --> 00:41:05,859 -Ορκίζομαι. -Γιατί το γαμημένο έκανες; 443 00:41:08,595 --> 00:41:10,430 -Κοίτα με. -Εγώ... 444 00:41:11,131 --> 00:41:12,632 Μπορώ να εξηγήσω. 445 00:41:13,934 --> 00:41:15,168 Τα πάντα. 446 00:41:15,869 --> 00:41:17,804 Καλή τύχη μ' αυτό. 447 00:41:20,707 --> 00:41:21,808 Πήρες το εμπόρευμα; 448 00:41:21,942 --> 00:41:26,146 Όχι, έκανα ό,τι μου είπαν να κάνω. 449 00:41:26,279 --> 00:41:27,514 Εντάξει; 450 00:41:29,749 --> 00:41:31,451 Είναι παρεξήγηση. 451 00:41:32,886 --> 00:41:34,821 Μου τα φορτώνουν, φίλε. Αλλά είναι... 452 00:41:34,955 --> 00:41:37,223 Είναι παρεξήγηση. 453 00:41:37,357 --> 00:41:38,358 Κοίτα με. 454 00:41:39,659 --> 00:41:40,860 Κοίτα με. 455 00:41:46,199 --> 00:41:48,635 -Διάολε! -Ωραία μπουνιά. 456 00:41:50,203 --> 00:41:51,605 Ωραία, καουμπόη. 457 00:41:52,405 --> 00:41:53,573 Σήκω τώρα. 458 00:41:53,707 --> 00:41:56,176 Η Ακαδημία σού έμαθε καλύτερα, αγόρι μου. 459 00:41:56,643 --> 00:41:58,845 Είσαι σκληρός. Κράτα γερά. 460 00:41:59,980 --> 00:42:03,183 Σου ορκίζομαι, έκανα την παράδοση. 461 00:42:06,219 --> 00:42:07,821 Την έκανα. 462 00:42:09,723 --> 00:42:13,193 Και δεν ήταν λειψή, φίλε. Ορκίζομαι. 463 00:42:13,259 --> 00:42:18,264 Το να τρέχεις από μένα είναι σαν να τρέχεις απ' τον Θεό. 464 00:42:19,666 --> 00:42:21,301 Έχω μάτια παντού. 465 00:42:21,935 --> 00:42:23,336 Τι θες να κάνουμε τώρα; 466 00:42:24,337 --> 00:42:25,872 Πήρες τη γυναίκα; 467 00:42:26,206 --> 00:42:27,307 Στο πορτμπαγκάζ... 468 00:42:27,440 --> 00:42:29,542 ...με το παιδί. 469 00:42:31,578 --> 00:42:34,748 Άκουσες; Έχουμε τη γυναίκα σου. 470 00:42:36,349 --> 00:42:38,818 Έχουμε τη γυναίκα σου. 471 00:42:39,252 --> 00:42:41,388 Πες μου. Πες μου. 472 00:42:50,930 --> 00:42:52,265 Πες μου... 473 00:42:53,933 --> 00:42:55,301 Πες μου. 474 00:42:56,503 --> 00:42:58,139 Πώς τη λένε; 475 00:43:03,076 --> 00:43:04,811 Λέινι. Λέινι. 476 00:43:05,412 --> 00:43:06,479 Λέινι; 477 00:43:12,919 --> 00:43:17,257 Δε θα αρέσει στη Λέινι στην αρχή. 478 00:43:18,692 --> 00:43:20,493 Θα αντισταθεί. 479 00:43:30,104 --> 00:43:31,271 Ήμουν... 480 00:43:33,373 --> 00:43:36,743 φτωχός, παρατημένος, χαμένος. 481 00:43:37,544 --> 00:43:38,745 Ορφανός... 482 00:43:41,915 --> 00:43:44,784 Πήγαινα στο χειρότερο. 483 00:43:47,520 --> 00:43:51,825 Στο χειρότερο μέρος που μπορείς να φανταστείς. 484 00:43:52,525 --> 00:43:53,560 Ποτέ. 485 00:43:57,797 --> 00:44:00,767 Θα της κάνω αυτό που μου έκαναν εμένα. 486 00:44:02,302 --> 00:44:03,204 Μέσα. 487 00:44:04,337 --> 00:44:06,439 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 488 00:44:09,176 --> 00:44:10,710 Συγγνώμη, φίλε, τα σκάτωσα. 489 00:44:11,344 --> 00:44:13,012 Τα σκάτωσα. 490 00:44:13,147 --> 00:44:14,714 Ξέρω ότι φταίω εγώ. 491 00:44:14,848 --> 00:44:17,218 Μην τους πειράξετε. Σας παρακαλώ. 492 00:44:19,385 --> 00:44:21,122 Βρωμάς θάνατο. 493 00:44:22,021 --> 00:44:23,190 Δε χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 494 00:44:24,491 --> 00:44:25,792 Μπορώ ακόμα να βοηθήσω... 495 00:44:25,925 --> 00:44:27,327 -Τακτοποιήσαμε τη φιλενάδα σου. -Μπορώ να οδηγήσω... 496 00:44:27,460 --> 00:44:29,062 ...να κάνω παραδόσεις... 497 00:44:29,196 --> 00:44:30,797 -Παρακαλώ. -Τώρα είναι η σειρά σου. 498 00:44:30,930 --> 00:44:33,066 -Ω Θεέ μου. -Σταμάτα. 499 00:44:33,200 --> 00:44:35,668 -Όχι! Θεέ μου! Όχι! -Κότα! 500 00:44:35,802 --> 00:44:37,937 Όχι άλλος πόνος. 501 00:44:38,071 --> 00:44:39,372 Κότα! 502 00:44:41,674 --> 00:44:42,709 Όχι! 503 00:44:42,842 --> 00:44:43,743 Όχι! 504 00:44:54,221 --> 00:44:56,923 Η Τζάνιουαρι κοιμάται. 505 00:44:57,056 --> 00:44:58,792 Αυτό είναι καλό. Το φάρμακο του Θεού. 506 00:44:58,925 --> 00:45:00,660 Έτσι έλεγε ο παππούς σου. 507 00:45:00,794 --> 00:45:01,741 Ναι. 508 00:45:01,861 --> 00:45:04,464 Μιας και λέμε για γέρους, πέρνα απ' του Γουάιτχορς, 509 00:45:04,597 --> 00:45:05,565 να δεις αν είναι καλά. 510 00:45:05,699 --> 00:45:07,134 Έχω μέρες να τον δω. 511 00:45:07,901 --> 00:45:11,971 Νόμιζα έπρεπε να μείνω γύρω απ' το σπίτι. 512 00:45:12,106 --> 00:45:14,607 Πας αντίθετα απ' το ποτάμι, οπότε θα είσαι εντάξει. 513 00:45:15,642 --> 00:45:16,776 Θα πάρω το φορτηγάκι. 514 00:45:17,410 --> 00:45:18,645 Όχι, το χρειάζομαι. 515 00:45:19,946 --> 00:45:21,514 -Το χρειάζεσαι; -Ναι. 516 00:45:22,615 --> 00:45:23,616 Θα βρέξει. 517 00:45:23,750 --> 00:45:25,285 Σου χρειάζεται ένα μπάνιο. 518 00:45:25,785 --> 00:45:28,288 Τέλος πάντων, η στάθμη είναι χαμηλή. 519 00:45:30,557 --> 00:45:32,726 Ας κακομάθω τον εαυτό μου στα γενέθλιά μου. 520 00:45:32,859 --> 00:45:34,894 -Ποια γενέθλια; -Ποιος μετράει; 521 00:45:35,029 --> 00:45:36,863 Κόψε λίγο τα γενέθλια. 522 00:45:36,997 --> 00:45:38,732 Θα φτάσεις τα 42 τον άλλο μήνα. 523 00:46:06,860 --> 00:46:08,129 Έτοιμος. 524 00:46:09,329 --> 00:46:11,098 Όλα θα πάνε καλά. 525 00:46:57,227 --> 00:46:59,130 Καλύτερα να μην πολυφαίνεσαι. 526 00:47:00,664 --> 00:47:02,099 Επιστρέφω αμέσως. 527 00:47:10,774 --> 00:47:13,410 Δεν αντιστέκομαι στο μπέικον. Τι γίνεται; 528 00:47:13,543 --> 00:47:15,679 Ο κόσμος έχει στραβώσει. 529 00:47:16,479 --> 00:47:20,517 Ξέβρασε πτώμα στο ποτάμι. Μόλις με πήραν. 530 00:47:21,251 --> 00:47:22,419 Δικό μας παιδί. 531 00:47:23,153 --> 00:47:25,288 -Της κομητείας; Ποιος; -Ο Τζένσεν. Βοηθός. 532 00:47:25,422 --> 00:47:27,058 Τρία χρόνια στο Σώμα. 533 00:47:27,190 --> 00:47:28,224 Τον βασάνισαν με τρυπάνι. 534 00:47:28,358 --> 00:47:29,994 Δεκάδες τρύπες. 535 00:47:30,160 --> 00:47:31,428 Τον σκότωσαν και τον πέταξαν. 536 00:47:32,495 --> 00:47:35,365 Χτυπημένος, πυροβολημένος, στο πάνω ποτάμι χθες βράδυ. 537 00:47:35,498 --> 00:47:37,367 -Λυπάμαι. -Γυναίκα και παιδί... 538 00:47:37,500 --> 00:47:40,037 Αγνοούνται. Δεν απαντάνε ούτε στα τηλέφωνα. 539 00:47:41,738 --> 00:47:43,406 Είδες τίποτα περίεργο; 540 00:47:43,841 --> 00:47:45,375 Ήσουν κάτω στο Φορκ; 541 00:47:46,276 --> 00:47:48,178 Τίποτα. Όλα ήσυχα. 542 00:47:52,415 --> 00:47:53,818 Σήμερα το πρωί, 543 00:47:53,951 --> 00:47:56,854 το πτώμα μιας κοπέλας πιάστηκε σε παραγάδι 544 00:47:56,988 --> 00:47:58,388 στη λίμνη Μπρόκεν Μπόου. 545 00:47:59,322 --> 00:48:00,457 Σφαίρα στο κεφάλι. 546 00:48:00,590 --> 00:48:03,526 Φαίνεται ήρθε απ' το Φορκ. 547 00:48:03,794 --> 00:48:05,796 Απ' το δέλτα, πιάστηκε στα ρηχά. 548 00:48:07,197 --> 00:48:10,901 Εξαφανίστηκε απ' το διαμέρισμά της πριν λίγα βράδια. 549 00:48:11,035 --> 00:48:12,770 Αγνοείται και η συγκάτοικος. 550 00:48:13,670 --> 00:48:14,972 Βρέθηκε; 551 00:48:16,206 --> 00:48:18,208 Όχι. Ελπίζω να ζει. 552 00:48:19,010 --> 00:48:20,243 Σωστά. 553 00:48:20,377 --> 00:48:21,846 Ναι. 554 00:48:21,979 --> 00:48:24,849 Ακούγεται ότι η Αδελφότητα και το Καρτέλ 555 00:48:24,982 --> 00:48:26,564 συνεργάζονται στην πόλη. 556 00:48:26,684 --> 00:48:28,653 Δε θες να μπλέξεις μ' αυτή τη φάρα. 557 00:48:28,786 --> 00:48:30,855 -Κακοί τύποι. -Το έχω κατά νου. 558 00:48:32,389 --> 00:48:33,791 Είδες τίποτα στο ποτάμι; 559 00:48:34,124 --> 00:48:36,961 Βρήκα κάτι ίχνη. Μπορεί να είναι κάτι. 560 00:48:37,127 --> 00:48:38,461 Αλλά έχει περπάτημα. 561 00:48:38,595 --> 00:48:39,730 Κάνα μίλι περίπου. 562 00:48:39,864 --> 00:48:41,197 Κάνε μου μια χάρη. 563 00:48:41,631 --> 00:48:44,134 Κράτα την Ταγκ μακριά μέχρι να ξεκαθαρίσει. 564 00:48:44,267 --> 00:48:45,302 Ναι. 565 00:48:45,435 --> 00:48:47,838 - Ο κόσμος τρελάθηκε. - Ναι. 566 00:48:48,305 --> 00:48:51,207 Γαμημένη Αδελφότητα, καρτέλ. 567 00:48:51,341 --> 00:48:52,542 Ινδιάνοι, Ρώσοι 568 00:48:52,677 --> 00:48:55,312 πρέζα, μεθ. Γαμώτο! 569 00:48:56,013 --> 00:48:58,281 Άνθρωποι, παιδιά. 570 00:48:58,849 --> 00:49:00,317 Όλα πήγαν κατά διαόλου. 571 00:49:01,451 --> 00:49:02,419 Χμ. 572 00:49:03,688 --> 00:49:04,989 Ποια είναι αυτή; 573 00:49:05,522 --> 00:49:06,757 Α, ναι. 574 00:49:06,891 --> 00:49:10,510 Μια ανιψιά από άλλη πόλη. 575 00:49:10,630 --> 00:49:12,930 Ήρθε να δει την Ταγκ για τα γενέθλιά της. 576 00:49:14,114 --> 00:49:15,616 -Κάνε μια χάρη στον εαυτό σου. -Ναι; 577 00:49:15,750 --> 00:49:16,617 Φύγετε από δω. 578 00:49:16,751 --> 00:49:18,351 Καλή συμβουλή. Καλή τύχη. 579 00:49:20,053 --> 00:49:21,522 Τι στο διάολο συμβαίνει; 580 00:49:24,224 --> 00:49:26,627 Έχω την αίσθηση ότι δε μου τα λες όλα. 581 00:49:31,298 --> 00:49:33,200 Τι ξέρεις για τη συμμορία στην πόλη; 582 00:49:33,333 --> 00:49:34,535 Την Αδελφότητα; 583 00:49:35,736 --> 00:49:36,938 Δεν τους ξέρω... 584 00:49:41,843 --> 00:49:43,109 αλλά είδα τα πρόσωπά τους. 585 00:49:43,243 --> 00:49:44,612 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 586 00:49:44,745 --> 00:49:45,713 Δε μου είπε. 587 00:49:45,847 --> 00:49:47,247 Αυτό είναι γαμημένο πρόβλημα. 588 00:49:47,380 --> 00:49:49,082 Σου ορκίζομαι, ορκίζομαι. 589 00:49:49,216 --> 00:49:51,752 Είναι παντρεμένος. Έχουμε να μιλήσουμε καιρό. 590 00:49:52,052 --> 00:49:53,754 Γαμώτο. Κάνε το τηλεφώνημα. 591 00:49:53,888 --> 00:49:55,656 Όχι. Όχι, όχι. 592 00:49:55,790 --> 00:49:59,827 Σου ορκίζομαι δεν έχουμε μιλήσει εδώ και τρεις βδομάδες. 593 00:50:00,060 --> 00:50:01,328 Ο Τζένσεν δεν είναι εδώ. 594 00:50:01,796 --> 00:50:03,865 Μόνο η κοπέλα του κι η συγκάτοικος. 595 00:50:05,633 --> 00:50:06,801 Τι; 596 00:50:07,200 --> 00:50:09,436 -Είπε καθάρισέ το. -Όχι. 597 00:50:09,570 --> 00:50:11,438 Όχι. Σας παρακαλώ, μη μας πειράξετε. 598 00:50:11,572 --> 00:50:13,541 Παρακαλώ. Παρακαλώ. 599 00:50:13,908 --> 00:50:16,276 Παρακαλώ. 600 00:50:18,880 --> 00:50:20,413 Φίμωσε την σκύλα. 601 00:50:20,548 --> 00:50:22,550 Πες στον Ίγκον να φέρει το αμάξι. 602 00:50:33,293 --> 00:50:34,662 Έι, μωρό μου. 603 00:50:37,765 --> 00:50:39,534 Εσύ είσαι η Τζάνιουαρι, ε; 604 00:50:40,333 --> 00:50:41,669 Κοίτα με. 605 00:50:44,137 --> 00:50:47,742 Ξέρεις τι ψάχνουμε; 606 00:50:49,175 --> 00:50:52,914 Όχι, όχι. 607 00:50:53,948 --> 00:50:55,750 Ναι. 608 00:50:56,416 --> 00:50:57,484 Σε πιστεύω. 609 00:50:58,218 --> 00:51:00,521 Δεν έπρεπε να γυρίσεις σπίτι, σκύλα. 610 00:51:05,993 --> 00:51:07,127 Συγγνώμη. 611 00:52:18,966 --> 00:52:20,266 Έχεις οικογένεια; 612 00:52:20,968 --> 00:52:25,072 Έναν αδελφό στη Βόρεια Καρολίνα. Δε μιλάμε πολύ. 613 00:52:27,207 --> 00:52:28,241 Άντρα; 614 00:52:29,342 --> 00:52:30,711 Όχι. 615 00:52:32,412 --> 00:52:33,514 Αγόρι; 616 00:52:33,648 --> 00:52:36,383 Όχι εδώ και καιρό. 617 00:52:38,019 --> 00:52:39,553 -Παιδιά; -Ταγκ. 618 00:52:40,054 --> 00:52:44,257 Απλά προσπαθώ να δω αν ανησυχεί κανείς γι' αυτήν. 619 00:52:45,126 --> 00:52:46,426 Χμ. 620 00:52:46,560 --> 00:52:49,672 Όχι. Δεν έχω κανέναν. 621 00:52:49,792 --> 00:52:51,932 Ήρθα απ' το Γουίλμινγκτον... 622 00:52:52,066 --> 00:52:54,502 για έναν άντρα, βλακεία μου. 623 00:52:56,837 --> 00:52:58,539 Γνώρισα τη Λίζι στη δουλειά... 624 00:53:01,042 --> 00:53:03,309 Ήθελε να μοιραστούμε το νοίκι. 625 00:53:03,443 --> 00:53:06,346 Γενικά είμαι μοναχική. 626 00:53:07,682 --> 00:53:08,916 Δεν έχω κανέναν. 627 00:53:10,383 --> 00:53:11,619 Ούτε εμείς με τον Μπο. 628 00:53:29,070 --> 00:53:30,303 Αλεχάντρο. 629 00:53:31,271 --> 00:53:32,773 Η γαμημένη συγκάτοικος. 630 00:53:35,275 --> 00:53:36,276 Ζει. 631 00:53:37,745 --> 00:53:39,345 -Την είδαν σήμερα. -Σκατά. 632 00:53:45,418 --> 00:53:48,122 Δε σου είπα να το τακτοποιήσεις; 633 00:53:49,523 --> 00:53:50,691 Άνοιξε... 634 00:53:51,358 --> 00:53:53,661 Άνοιξε το στόμα σου. 635 00:53:55,195 --> 00:53:56,296 Άνοιξέ το. 636 00:53:56,430 --> 00:53:57,431 Έλα εδώ. 637 00:53:57,565 --> 00:53:59,634 Άνοιξέ το. 638 00:54:01,435 --> 00:54:02,670 Αλεχάντρο! 639 00:54:02,803 --> 00:54:04,438 Ε, ε, ε... 640 00:54:07,942 --> 00:54:12,313 Αυτό κάνεις όταν σου λέω να καθαρίσεις έναν μαλάκα. 641 00:54:13,748 --> 00:54:16,350 Την βάζεις στα γόνατα. 642 00:54:16,484 --> 00:54:18,118 Αλεχάντρο. Όχι, σε παρακαλώ. 643 00:54:18,251 --> 00:54:21,389 Και το τελειώνεις. 644 00:54:23,357 --> 00:54:24,692 Θα το κανονίσω. 645 00:54:30,498 --> 00:54:32,033 Εντάξει. 646 00:54:56,524 --> 00:54:59,159 - Τι είναι; - Δεν ξέρω. 647 00:55:12,340 --> 00:55:13,474 Έι! 648 00:55:15,042 --> 00:55:16,344 Μπορώ να βοηθήσω; 649 00:55:16,477 --> 00:55:17,745 Είναι των Τζόνσον εδώ; 650 00:55:18,446 --> 00:55:20,113 -Όχι. -Ω, σκατά. 651 00:55:20,848 --> 00:55:23,784 Άρα δεν είναι η οδός Κίκαπου 1436; 652 00:55:24,418 --> 00:55:26,186 - Εκεί είναι των Τζόνσον; -Σωστά. 653 00:55:27,087 --> 00:55:28,689 Σου είπα ήδη ότι δεν είναι. 654 00:55:29,323 --> 00:55:31,157 Ναι, το είπες. 655 00:55:32,460 --> 00:55:35,763 Κοίτα, δε θα πω ψέματα σ' έναν ψεύτη. 656 00:55:35,897 --> 00:55:38,933 Είμαι στη μέση του πουθενά. 657 00:55:41,702 --> 00:55:43,103 Αυτοί είναι; 658 00:55:43,838 --> 00:55:45,373 Δεν ξέρω, δε βλέπω. 659 00:55:49,210 --> 00:55:50,411 Τι κάνεις; 660 00:55:51,913 --> 00:55:53,581 Ξέρεις από όπλα; 661 00:55:54,515 --> 00:55:56,149 Όχι. 662 00:55:58,118 --> 00:55:59,185 Απλά να 'χουμε. 663 00:56:04,325 --> 00:56:05,860 Ψάχνω την αδερφή μου. 664 00:56:05,993 --> 00:56:08,829 Έμαθα ότι ήρθε απ' το ποτάμι 665 00:56:09,764 --> 00:56:13,501 και πήγε για κάμπινγκ μ' έναν μαλάκα, τον Τζόνσον, 666 00:56:13,634 --> 00:56:15,203 κι ότι έμπλεξαν. 667 00:56:16,838 --> 00:56:18,940 Λυπάμαι. Ελπίζω να τη βρεις. 668 00:56:20,675 --> 00:56:22,042 Είναι όμορφη. 669 00:56:22,477 --> 00:56:25,279 Λίγα τατουάζ, μελαχρινή. 670 00:56:26,046 --> 00:56:27,582 Τη λένε Τζάνιουαρι. 671 00:56:27,715 --> 00:56:29,116 Σαν τον μήνα. 672 00:56:29,250 --> 00:56:30,618 Δε μου λέει κάτι. 673 00:56:31,552 --> 00:56:32,753 Εντάξει. 674 00:56:34,288 --> 00:56:36,190 Δεν κατάλαβες. 675 00:56:36,557 --> 00:56:39,460 Πρέπει να βρω την αδερφή μου. 676 00:56:40,294 --> 00:56:42,163 Δεν την είδες, ούτε μιλήσατε; 677 00:56:42,296 --> 00:56:43,731 -Είμαι σίγουρη. -Εγώ πάλι όχι. 678 00:56:45,099 --> 00:56:46,167 Ωραία. 679 00:56:47,635 --> 00:56:48,870 Τότε έχουμε πρόβλημα, 680 00:56:49,069 --> 00:56:52,673 γιατί μάλλον δε σε πιστεύω. 681 00:56:57,111 --> 00:56:58,446 Μάλιστα. 682 00:56:59,780 --> 00:57:00,815 Έι, Μπόουντρι. 683 00:57:00,948 --> 00:57:02,216 Έι. 684 00:57:04,252 --> 00:57:05,353 Το φαγητό κρυώνει. 685 00:57:05,486 --> 00:57:07,321 Αρχίσατε χωρίς εμένα; 686 00:57:09,557 --> 00:57:11,492 - Βαρέθηκα να περιμένω. - Μην περιμένεις. 687 00:57:11,626 --> 00:57:13,761 Κάνε προσευχή. Φάε. Έρχομαι αμέσως. 688 00:57:13,895 --> 00:57:16,597 Γλυκιά κοπέλα. Μεγάλο στόμα. 689 00:57:21,569 --> 00:57:23,104 Δε θα πιέσω την τύχη μου. 690 00:57:23,738 --> 00:57:26,474 Δε θα σε κρατήσω απ' το γαμημένο φαγητό σου. 691 00:57:26,607 --> 00:57:29,176 Η πριγκίπισσα φαίνεται ζόρικη. 692 00:57:31,579 --> 00:57:32,880 Κοίτα... 693 00:57:33,014 --> 00:57:36,117 Θα συνεχίσω να ψάχνω την αδερφή μου. 694 00:57:36,951 --> 00:57:38,553 Σίγουρα θα εμφανιστεί. 695 00:57:40,121 --> 00:57:41,389 Τα λέμε σύντομα. 696 00:57:52,133 --> 00:57:53,935 Αυτοί είναι; 697 00:57:54,135 --> 00:57:55,503 Ναι. 698 00:57:56,604 --> 00:58:00,541 Γιατί δεν τους πυροβόλησες γι' αυτό που έκαναν; 699 00:58:00,675 --> 00:58:01,809 Δεν είναι δικός μας καβγάς. 700 00:58:04,045 --> 00:58:05,146 Πάμε μέσα. 701 00:58:55,329 --> 00:58:57,031 Τζάνιουαρι, κοίτα με. 702 00:59:17,318 --> 00:59:19,220 Μη, μη, μη. 703 00:59:23,341 --> 00:59:25,676 Τα σκάτωσες, φίλε μου. 704 00:59:26,911 --> 00:59:28,679 Τα βάζεις με την Αδελφότητα; 705 00:59:28,813 --> 00:59:29,780 Τι θέλεις; 706 00:59:31,315 --> 00:59:32,583 Θέλω να πάω σπίτι, σκύλα. 707 00:59:33,818 --> 00:59:37,321 Κατέβασε το όπλο, βλάχο. 708 00:59:37,455 --> 00:59:39,090 Περνάς τα όρια; 709 00:59:39,590 --> 00:59:41,826 -Τα σκάτωσες. -Πόσους έχεις έξω; 710 00:59:45,162 --> 00:59:47,765 Πρέπει να ρωτάς πόσους έχω μέσα. 711 00:59:50,801 --> 00:59:52,303 Εγώ είμαι πάλι. 712 00:59:52,436 --> 00:59:54,472 Βγάλε τον σκασμό. 713 00:59:55,974 --> 00:59:58,109 Πολύ ηλίθιος για να πεθάνεις. 714 00:59:58,209 --> 01:00:00,278 Έλα δω, πού νομίζεις ότι πας; 715 01:00:00,411 --> 01:00:01,913 Σκάσε! 716 01:00:02,046 --> 01:00:03,447 Πολύ ηλίθιος. 717 01:00:04,482 --> 01:00:06,884 Δεν έχεις καν σημασία. Αυτό είναι το τρελό. 718 01:00:07,019 --> 01:00:08,386 Αλλά έπρεπε να το παλέψεις. 719 01:00:08,519 --> 01:00:10,922 Έπρεπε να το κάνεις δύσκολο, ε; 720 01:00:11,055 --> 01:00:13,257 Ε; 721 01:00:13,391 --> 01:00:14,825 Σειρά σου. 722 01:00:31,509 --> 01:00:33,344 Ταγκ; Μωρό μου; 723 01:00:38,482 --> 01:00:39,917 Όλα καλά, μικρή. Όλα καλά. 724 01:00:40,052 --> 01:00:41,419 Συγγνώμη. 725 01:00:41,552 --> 01:00:43,487 -Συγγνώμη. -Έλα εδώ σε παρακαλώ. 726 01:01:13,284 --> 01:01:16,287 Εντάξει, Ταγκ, μείνε εδώ. 727 01:02:32,163 --> 01:02:33,999 Πρέπει να ξεφορτωθώ το αμάξι τους. 728 01:02:35,299 --> 01:02:36,969 Θα το πάω στο λατομείο. 729 01:02:37,168 --> 01:02:38,904 Θέλω να με ακολουθήσετε. 730 01:03:34,125 --> 01:03:35,626 Σου έφτιαξα τσάι. 731 01:03:36,294 --> 01:03:37,428 Δε χρειαζόταν. 732 01:03:37,562 --> 01:03:40,164 Ο Μπο νομίζει ότι ξήλωσες τα ράμματα. 733 01:03:43,969 --> 01:03:45,536 Εντάξει. 734 01:03:51,509 --> 01:03:52,710 Πάγωσα. 735 01:03:52,844 --> 01:03:54,278 Τι; 736 01:03:54,913 --> 01:03:57,615 Φοβήθηκα πολύ και πάγωσα. 737 01:03:58,249 --> 01:04:00,151 Όχι, Ταγκ. 738 01:04:01,787 --> 01:04:02,888 Με έσωσες. 739 01:04:15,299 --> 01:04:17,836 -Πρέπει να φύγω. -Πού πας; 740 01:04:19,370 --> 01:04:20,304 Θες ράμματα. 741 01:04:20,438 --> 01:04:21,606 Πήγαινέ με στην κλινική. 742 01:04:23,441 --> 01:04:24,542 Έλα. Κάτσε κάτω. 743 01:04:25,710 --> 01:04:27,178 Σε παρακαλώ. 744 01:04:35,754 --> 01:04:37,188 Πρέπει να μου τα πεις όλα. 745 01:04:46,664 --> 01:04:50,568 Ο τύπος που έβλεπε η Λίζι. 746 01:04:52,570 --> 01:04:55,107 Είναι ο Τζένσεν, ο μπάτσος. 747 01:04:56,440 --> 01:04:57,809 Αλλά... 748 01:04:59,210 --> 01:05:00,411 Απλά... 749 01:05:01,013 --> 01:05:03,214 Δεν ήταν κάτι σοβαρό. 750 01:05:06,617 --> 01:05:08,020 Δε μιλήσαμε ποτέ. 751 01:05:08,887 --> 01:05:10,287 Δεν εμπιστεύομαι μπάτσους. 752 01:05:13,025 --> 01:05:15,359 Μου είπε ότι ήταν μπλεγμένος. 753 01:05:15,493 --> 01:05:17,328 Φοβόμουν. Δεν... 754 01:05:22,801 --> 01:05:24,102 Δε με ξέρεις καν. 755 01:05:24,235 --> 01:05:25,636 Και μου έσωσες τη ζωή. 756 01:05:25,771 --> 01:05:27,139 Σου χρωστάω. 757 01:05:27,271 --> 01:05:28,506 Δε μου χρωστάς τίποτα. 758 01:05:36,681 --> 01:05:39,316 Δε θα έμενα αν ήξερα ότι θα έρχονταν. 759 01:05:41,153 --> 01:05:43,021 Δε θα σας το έκανα αυτό. 760 01:05:43,155 --> 01:05:45,023 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 761 01:05:47,324 --> 01:05:48,693 Σχεδόν... 762 01:05:49,660 --> 01:05:51,830 Πήγαινέ με κάπου. Οπουδήποτε. 763 01:05:51,963 --> 01:05:53,131 Άσε με κάπου. 764 01:05:53,264 --> 01:05:54,498 Θα συνεχίσουν να έρχονται. 765 01:05:56,034 --> 01:05:59,037 Ο Τζένσεν τον φοβόταν. Είμαι μπλεγμένη. 766 01:05:59,905 --> 01:06:01,539 Είδα τη Λίζι να πεθαίνει. 767 01:06:01,672 --> 01:06:03,075 Προφανώς με θέλουν νεκρή. 768 01:06:03,274 --> 01:06:04,508 Δεν μπορώ να σας μπλέξω. 769 01:06:41,612 --> 01:06:44,582 Αυτό που θα σου πω πρέπει να μείνει κρυφό. 770 01:06:45,917 --> 01:06:47,085 Εντάξει. 771 01:06:50,055 --> 01:06:51,189 Θέλω τον λόγο σου. 772 01:06:52,224 --> 01:06:53,324 Τι είναι; 773 01:06:56,061 --> 01:06:58,329 Το κορίτσι που βρέθηκε στο Μπρόκεν Μπόου. 774 01:06:59,164 --> 01:07:00,766 Ναι. Τι τρέχει; 775 01:07:00,899 --> 01:07:03,068 Πού είσαι με την υπόθεση; 776 01:07:03,201 --> 01:07:05,851 Ξέρω ότι εκτελέστηκε. 777 01:07:05,971 --> 01:07:09,240 Ο Τζένσεν που βρήκαμε στο ποτάμι... 778 01:07:09,958 --> 01:07:11,092 Είχε σχέση μαζί της. 779 01:07:12,193 --> 01:07:14,563 Βρήκαμε μηνύματα, φωτογραφίες... 780 01:07:16,163 --> 01:07:17,365 Ήταν εκτεθειμένος. 781 01:07:19,100 --> 01:07:20,334 Πάντα είχα κακό προαίσθημα. 782 01:07:21,102 --> 01:07:24,238 Πολύ φιλικός με γυναίκες, πολύ νταής. 783 01:07:24,940 --> 01:07:26,675 Δεν βγήκε παραέξω, αλλά βρίσκουμε πράγματα. 784 01:07:28,409 --> 01:07:32,681 Ήταν μπλεγμένος με την τοπική συμμορία, 785 01:07:32,814 --> 01:07:35,149 βοηθούσε στο Αρκάνσας. 786 01:07:35,901 --> 01:07:37,335 Η γυναίκα και το παιδί αγνοούνται. 787 01:07:37,469 --> 01:07:38,971 Ποιοι είναι στη συμμορία; 788 01:07:39,103 --> 01:07:41,138 Είναι τρομακτικοί μαλάκες. 789 01:07:41,907 --> 01:07:45,944 Βλάχοι που φτιάχνουν μεθ μαζί με την Αδελφότητα και το καρτέλ. 790 01:07:48,179 --> 01:07:50,081 Μπάχαλο. 791 01:07:50,214 --> 01:07:53,084 Με πονάει. Δε βγάζει νόημα. 792 01:07:56,488 --> 01:07:57,456 Μπο; 793 01:07:58,991 --> 01:08:00,993 Λέγε. 794 01:08:01,125 --> 01:08:02,628 Ξέρεις κάτι, μίλα μου. 795 01:08:03,094 --> 01:08:04,663 Είχε μια συγκάτοικο που αγνοείται. 796 01:08:04,796 --> 01:08:06,498 Ναι. Την Έβερς. 797 01:08:06,632 --> 01:08:07,699 Παράπλευρη απώλεια. 798 01:08:07,833 --> 01:08:09,200 Την έχω εγώ. 799 01:08:10,702 --> 01:08:12,403 -Τι είπες; -Την έχω εγώ. 800 01:08:12,838 --> 01:08:15,206 Την ξέβρασε το ποτάμι. Τη βρήκε η Ταγκ. 801 01:08:15,339 --> 01:08:16,407 Είναι ζωντανή; 802 01:08:17,108 --> 01:08:18,109 -Πού είναι; -Ασφαλής. 803 01:08:18,242 --> 01:08:19,678 Όχι για πολύ. 804 01:08:19,811 --> 01:08:22,714 Καταλαβαίνεις τι μπλέξιμο έχει φάει; 805 01:08:23,515 --> 01:08:26,485 Αυτοί έχουν τους δικούς τους νόμους. 806 01:08:27,519 --> 01:08:29,021 Γαμημένα ζώα. 807 01:08:30,321 --> 01:08:31,490 Πού είναι; 808 01:08:31,623 --> 01:08:33,458 Είναι τρομοκρατημένη. 809 01:08:33,592 --> 01:08:35,594 Ξέρουμε ότι δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε μπάτσους. 810 01:08:36,728 --> 01:08:38,162 Θα στην φέρω. 811 01:08:38,296 --> 01:08:40,832 Αλλά θα κρατήσεις εμένα και την Ταγκ έξω απ' αυτό. 812 01:08:40,966 --> 01:08:43,502 Δε θέλω αναφορές, ούτε ερωτήσεις. 813 01:08:43,969 --> 01:08:46,404 Ξεβράστηκε λίγα μίλια πιο κάτω και... 814 01:08:46,538 --> 01:08:48,040 Τέλος. Εντάξει; 815 01:08:48,172 --> 01:08:50,709 Δε θέλω να μπλέξω. Ούτε η Ταγκ. 816 01:08:50,842 --> 01:08:52,143 Κράτα την Ταγκ έξω απ' αυτό. 817 01:08:52,209 --> 01:08:53,377 Εννοείται. 818 01:08:55,346 --> 01:08:56,815 Πρέπει να τη διώξεις από εδώ. 819 01:08:57,916 --> 01:08:59,150 Εντάξει. 820 01:08:59,785 --> 01:09:01,820 Θα την πάω σε άλλη κομητεία. 821 01:09:01,954 --> 01:09:03,889 Εδώ κάτω είμαστε όλοι συγγενείς. 822 01:09:06,390 --> 01:09:08,159 Θα σε προσέξουν καλά. 823 01:09:08,292 --> 01:09:10,194 Ο Μπόουντρι δε φαίνεται έξυπνος, 824 01:09:10,328 --> 01:09:11,362 αλλά είναι. 825 01:09:13,065 --> 01:09:14,265 Θα σε φροντίσει. 826 01:09:19,871 --> 01:09:21,238 Είσαι φοβερή. 827 01:09:23,174 --> 01:09:24,408 Το ξέρεις; 828 01:09:28,179 --> 01:09:30,782 - Δεν θυμάμαι αν στο 'χω πει. 829 01:09:34,753 --> 01:09:37,823 Θα σε πάει σε ασφαλές μέρος. 830 01:09:37,956 --> 01:09:39,057 Θα φύγεις από δω 831 01:09:39,190 --> 01:09:40,972 και θα βρεις την άκρη. 832 01:09:41,092 --> 01:09:43,094 Σωστά; 833 01:09:43,194 --> 01:09:45,296 -Έτσι πρέπει να γίνει. -Εντάξει. 834 01:09:45,430 --> 01:09:46,498 Εντάξει. 835 01:09:47,599 --> 01:09:49,468 Ταγκ, δώσε μου ένα λεπτό. 836 01:09:49,801 --> 01:09:51,470 Θα τα πούμε στο αμάξι. 837 01:09:52,771 --> 01:09:53,839 Θα μου λείψεις. 838 01:09:59,277 --> 01:10:00,278 Ευχαριστώ. 839 01:10:02,246 --> 01:10:04,115 Είσαι... 840 01:10:04,248 --> 01:10:06,418 -Κράτα αυτό. -Τι είναι; 841 01:10:06,552 --> 01:10:08,887 Κάτι για να έχεις μέχρι να... 842 01:10:09,021 --> 01:10:10,556 μέχρι να σταθείς στα πόδια σου. 843 01:10:12,223 --> 01:10:13,659 Μπορείς να τον εμπιστευτείς. 844 01:10:14,693 --> 01:10:15,761 Σε εμπιστεύομαι. 845 01:10:18,296 --> 01:10:19,598 Ωραία. 846 01:10:20,499 --> 01:10:21,767 Πρέπει να πηγαίνουμε. 847 01:10:26,872 --> 01:10:28,740 Έλα. Ας φύγουμε. 848 01:11:49,955 --> 01:11:52,724 Στο Άγιο Όνομά Σου. Αμήν. 849 01:12:27,158 --> 01:12:28,794 Δεν είχαμε επιλογή. 850 01:12:29,160 --> 01:12:30,996 Ούτε κι αυτή. 851 01:12:31,430 --> 01:12:33,498 Ο κόσμος είναι σκληρός. 852 01:12:35,300 --> 01:12:37,869 Μερικές φορές δεν επιλέγουμε τι θέλουμε να κάνουμε. 853 01:12:39,170 --> 01:12:40,572 Το ξέρεις. 854 01:12:42,641 --> 01:12:45,077 Μερικές φορές κάνουμε αυτό που πρέπει. 855 01:12:45,811 --> 01:12:48,614 Μου άρεσε που είχαμε εδώ την Τζάνιουαρι. 856 01:12:49,615 --> 01:12:52,951 Μου θύμισε πώς θα ήταν αν ζούσε η μαμά. 857 01:12:54,086 --> 01:12:55,988 -Οι τρεις μας; -Ναι. 858 01:12:56,187 --> 01:12:57,322 Αλήθεια είναι. 859 01:12:59,491 --> 01:13:02,561 Δεν γνώρισες καν τη μαμά σου. 860 01:13:02,694 --> 01:13:03,962 Ήσουν πολύ μικρή. 861 01:13:04,096 --> 01:13:08,100 Και ήταν πολύ χαμένη πριν πεθάνει. 862 01:13:11,536 --> 01:13:13,472 Η Τζάνιουαρι μας εμπιστεύτηκε. 863 01:13:15,557 --> 01:13:17,593 Το μόνο που με νοιάζει στον κόσμο 864 01:13:17,726 --> 01:13:20,395 είσαι εσύ... η ασφάλειά σου. 865 01:13:21,630 --> 01:13:24,633 Και τίποτα δε θα με σταματήσει. Ούτε αυτή, ούτε εσύ. 866 01:13:26,535 --> 01:13:28,370 Πήγαινε μέσα και να είσαι έτοιμη. 867 01:13:29,171 --> 01:13:30,873 Όχι... 868 01:14:31,567 --> 01:14:32,935 Κοιμήθηκες; 869 01:14:34,503 --> 01:14:35,671 Ναι. Ούτε εγώ. 870 01:14:36,772 --> 01:14:38,507 Πάμε να δούμε τον Μπρέικ. 871 01:14:57,676 --> 01:14:58,844 Εδώ Σερίφης Μπρέικ. 872 01:14:58,977 --> 01:15:01,246 Αν είναι επείγον, καλέστε 911. 873 01:15:01,380 --> 01:15:03,115 Αλλιώς αφήστε μήνυμα. 874 01:15:03,248 --> 01:15:04,816 Θα σας καλέσω το συντομότερο. 875 01:15:14,393 --> 01:15:15,661 Εδώ Σερίφης Μπρέικ. 876 01:15:15,794 --> 01:15:18,130 Αν είναι επείγον, καλέστε 911. 877 01:15:41,453 --> 01:15:43,455 Πήγαινε μέσα. 878 01:15:43,889 --> 01:15:45,190 Μη βγεις για κανέναν. 879 01:15:45,324 --> 01:15:46,458 Θέλω να μείνω μαζί σου. 880 01:15:46,592 --> 01:15:48,427 Ορίστε. 881 01:15:48,560 --> 01:15:51,396 Πήγαινε μέσα. Πάρε ό,τι θες. 882 01:16:02,975 --> 01:16:04,977 Θέλω τον Μπρέικ. Είναι εδώ; 883 01:16:23,562 --> 01:16:24,596 Γεια. 884 01:16:24,730 --> 01:16:26,031 Μπορώ να βοηθήσω; 885 01:16:26,732 --> 01:16:27,733 Όχι, ευχαριστώ. 886 01:16:27,866 --> 01:16:29,234 Αν χρειαστείς κάτι, 887 01:16:29,368 --> 01:16:30,802 θα είμαι στον πάγκο... 888 01:16:30,936 --> 01:16:32,638 Μπίλι Ρέι, θέλει καθάρισμα στον διάδρομο 2. 889 01:16:44,016 --> 01:16:45,217 Πού είναι ο Μπρέικ; 890 01:16:46,251 --> 01:16:48,353 -Πάμε μια βόλτα. -Βεβαίως. 891 01:16:48,487 --> 01:16:50,089 Κανείς δεν ξέρει. Δεν ήρθε σήμερα. 892 01:16:50,222 --> 01:16:52,591 Του έσπασα το κινητό, βγαίνει τηλεφωνητής. 893 01:16:52,724 --> 01:16:53,925 Πήρα τη γυναίκα του 894 01:16:54,060 --> 01:16:55,327 και είπε ότι δεν πήγε σπίτι. 895 01:16:55,460 --> 01:16:56,495 -Οπότε... -Αχά. 896 01:16:56,628 --> 01:16:58,296 Κανείς δεν ξέρει πού είναι. 897 01:16:58,430 --> 01:16:59,598 Ε; Καμία ιδέα; 898 01:16:59,731 --> 01:17:01,533 Κοίτα, ξέρω ότι... 899 01:17:01,667 --> 01:17:03,136 είστε φίλοι, 900 01:17:03,268 --> 01:17:06,471 αλλά κόψε τις μαλακίες, εντάξει; 901 01:17:07,139 --> 01:17:08,574 Ακούγονται πολλά. 902 01:17:08,707 --> 01:17:09,641 Α ναι; Όπως; 903 01:17:09,775 --> 01:17:10,776 Ξέρεις, 904 01:17:10,909 --> 01:17:13,645 για τον Τζένσεν και τη νεκρή. 905 01:17:13,779 --> 01:17:16,848 Κάποιοι λένε ότι ο Μπρέικ μπορεί να είναι μπλεγμένος. 906 01:17:16,983 --> 01:17:19,184 Εγώ είμαι καινούργιος εδώ, έτσι το βλέπω. 907 01:17:19,318 --> 01:17:20,586 Και μου φαίνεται ότι... 908 01:17:20,719 --> 01:17:22,454 Όλοι είναι συγγενείς. 909 01:17:22,788 --> 01:17:24,656 Το τμήμα είναι γεμάτο αιμομίκτες 910 01:17:24,790 --> 01:17:26,291 και χάρες 30 ετών. 911 01:17:26,825 --> 01:17:29,695 Δεν σκέφτομαι έτσι. Απλά... 912 01:17:29,828 --> 01:17:31,229 Ακούγονται πολλά. 913 01:17:31,363 --> 01:17:33,765 Τον ξέρω 35 χρόνια. Δεν του ταιριάζει. 914 01:17:33,899 --> 01:17:36,368 Ναι. Ίσως απλά βαρέθηκε τις μαλακίες 915 01:17:36,501 --> 01:17:37,669 και χρωστούσε λεφτά. 916 01:17:37,803 --> 01:17:39,304 Ή ίσως δεν ήθελε να βγει στη σύνταξη 917 01:17:39,438 --> 01:17:41,173 μ' ένα ψίχουλο και μεγάλη κοιλιά. 918 01:17:41,273 --> 01:17:42,407 Σωστά. 919 01:17:42,408 --> 01:17:44,194 Το καταλαβαίνω. 920 01:17:44,474 --> 01:17:47,346 Τον σέβομαι. Μάλλον κουράστηκε. 921 01:17:48,747 --> 01:17:50,016 Θα προσπαθήσω να τον βρω αργότερα. 922 01:17:50,182 --> 01:17:52,484 Εσύ τι ήθελες όμως; 923 01:17:52,618 --> 01:17:55,187 -Απλά... -Τίποτα. Κουβέντα. 924 01:17:55,287 --> 01:17:57,652 Μήπως κάτι συγκεκριμένο; 925 01:17:57,772 --> 01:18:00,292 Γιατί απ' ό,τι άκουσα για σένα, είσαι ο τύπος που 926 01:18:00,425 --> 01:18:02,095 δεν χρειάζεται τίποτα. 927 01:18:02,227 --> 01:18:03,810 -Μπα. -Οκέι. 928 01:18:03,930 --> 01:18:06,129 Ήσουν μαζί του χθες, έτσι; 929 01:18:06,249 --> 01:18:07,557 -Ήμουν. -Ναι. 930 01:18:07,677 --> 01:18:12,641 Γιατί ήμουν εκεί όταν τον πήρες να βρεθείτε στου Λουσίλ. 931 01:18:13,269 --> 01:18:14,070 -Μμ. -Ναι. 932 01:18:14,323 --> 01:18:16,275 Δεν τον έχω δει από τότε. 933 01:18:16,409 --> 01:18:17,810 Ή ίσως ξέρεις κάτι 934 01:18:17,944 --> 01:18:19,712 που θες να μου πεις. 935 01:18:19,846 --> 01:18:21,648 -Τίποτα. -Όχι; Εντάξει. 936 01:18:21,781 --> 01:18:22,597 Τι ήθελες όμως; 937 01:18:22,717 --> 01:18:25,018 Απλά τον ελέγχω πότε πότε. 938 01:18:25,151 --> 01:18:26,453 Μια τέτοια φορά ήταν. 939 01:18:26,587 --> 01:18:29,000 Μια τέτοια φορά. 940 01:18:30,349 --> 01:18:32,401 Εντάξει, θα σου πω κάτι. 941 01:18:32,521 --> 01:18:34,261 Αν μάθω νέα του Μπρέικ, 942 01:18:34,395 --> 01:18:36,329 θα σε ειδοποιήσω αμέσως. 943 01:18:36,464 --> 01:18:39,171 -Ευχαριστώ. -Ναι. 944 01:18:39,939 --> 01:18:44,457 Συμβαίνουν πολλά στην πόλη. Με τον Τζένσεν, το κορίτσι... 945 01:18:45,270 --> 01:18:46,238 Ο κόσμος τρελάθηκε. 946 01:18:46,304 --> 01:18:47,539 Έχεις πολλή δουλειά. 947 01:18:47,673 --> 01:18:50,109 Ναι, έχω. Έχω. 948 01:18:50,242 --> 01:18:52,244 -Έι, Μπόουντρι; -Ναι. 949 01:18:53,631 --> 01:18:55,681 Μην πεις τίποτα σε κανέναν. 950 01:19:03,555 --> 01:19:05,091 -Μίλησες στον Μπρέικ; -Όχι. 951 01:19:05,257 --> 01:19:07,026 Μπες στο αμάξι, φεύγουμε. 952 01:19:22,708 --> 01:19:23,909 Τι συμβαίνει; 953 01:19:24,043 --> 01:19:26,378 Ο Μπρέικ πέθανε, Ταγκ. Τον σκότωσαν. 954 01:19:26,511 --> 01:19:28,594 Και είμαι σίγουρος ότι έρχονται κι άλλοι εδώ. 955 01:19:28,714 --> 01:19:30,182 Η Τζάνιουαρι; 956 01:19:32,351 --> 01:19:34,086 Δεν ξέρω. 957 01:19:35,855 --> 01:19:36,923 Γλίτωσε; 958 01:19:39,458 --> 01:19:40,659 Είναι καλά; 959 01:19:41,597 --> 01:19:42,985 Είναι καλά; 960 01:19:44,107 --> 01:19:47,649 Μη βγάζεις συμπεράσματα, εντάξει; 961 01:19:47,769 --> 01:19:50,702 Μπορεί να 'ναι καλά. Δεν ξέρουμε. 962 01:21:29,836 --> 01:21:31,070 Εντάξει. 963 01:21:37,609 --> 01:21:38,945 Πουτάνας γιε. 964 01:21:44,117 --> 01:21:45,417 Τι στον διάολο; 965 01:21:46,485 --> 01:21:48,220 Τι σκατά είναι αυτό; 966 01:21:48,320 --> 01:21:50,056 Γαμώτο! 967 01:21:50,222 --> 01:21:51,791 Δεν παίρνει μπρος. 968 01:21:51,924 --> 01:21:53,059 Γάμησέ με. 969 01:21:53,225 --> 01:21:54,626 Θα με λύσεις; 970 01:21:54,761 --> 01:21:56,361 -Πού την πήγαν; -Άι γαμήσου. 971 01:21:56,495 --> 01:21:57,764 Πού την πήγαν; 972 01:21:57,897 --> 01:21:59,364 Ξέρεις την Τζάνιουαρι. Πού είναι; 973 01:21:59,498 --> 01:22:00,465 Άι γαμήσου! 974 01:22:00,599 --> 01:22:01,934 Θα το κάνω απλό. 975 01:22:02,068 --> 01:22:03,602 Εμ... 976 01:22:03,735 --> 01:22:05,972 Μου λες ό,τι θέλω να ξέρω ή σε σκοτώνω. 977 01:22:07,339 --> 01:22:08,841 Εντάξει. Περίμενε. 978 01:22:08,975 --> 01:22:10,509 Μισό λεπτό. 979 01:22:10,642 --> 01:22:11,643 -Εντάξει. -Μισό λεπτό. 980 01:22:11,778 --> 01:22:13,578 -Πού είναι; -Δεν μπορώ να σκεφτώ. 981 01:22:13,712 --> 01:22:16,015 Α, ναι. Είναι νεκρή. 982 01:22:16,348 --> 01:22:18,985 Είναι ήδη νεκρή. Συγγνώμη, την πάτησες. 983 01:22:19,919 --> 01:22:21,754 Όχι, όχι. Σταμάτα! 984 01:22:21,888 --> 01:22:23,255 -Παρακαλώ. -Μίλα. 985 01:22:23,388 --> 01:22:25,091 Ο Μπρέικ φταίει. 986 01:22:25,257 --> 01:22:27,093 Προσπαθούσε να το σκάσει μαζί της, 987 01:22:27,259 --> 01:22:28,627 ο ηλίθιος. 988 01:22:28,761 --> 01:22:30,462 Εντάξει; Αυτός έφταιγε. 989 01:22:30,595 --> 01:22:32,177 Δικό του λάθος ήταν. 990 01:22:32,297 --> 01:22:34,067 -Πέθανε; -Ναι. 991 01:22:34,199 --> 01:22:35,835 Εσύ τον σκότωσες; 992 01:22:35,969 --> 01:22:38,570 Ναι. Εγώ τον σκότωσα. 993 01:22:38,705 --> 01:22:40,073 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 994 01:22:40,205 --> 01:22:41,741 Εντάξει! Γαμώτο! 995 01:22:41,874 --> 01:22:43,208 -Πού είναι η Τζάνιουαρι; -Γαμώτο. 996 01:22:43,342 --> 01:22:44,744 Την πήγα στο στρατόπεδο. 997 01:22:44,877 --> 01:22:46,946 Ο αδερφός τριγυρνάει εκεί. 998 01:22:47,080 --> 01:22:48,580 -Την πήγα εκεί. -Ζει; 999 01:22:48,715 --> 01:22:50,917 Αν ζει, θα εύχεται... 1000 01:22:51,450 --> 01:22:52,885 να είχε πεθάνει. 1001 01:22:53,285 --> 01:22:56,321 Άκου, Αλεχάντρο, απλά... Την ήθελε την σκύλα. 1002 01:22:56,455 --> 01:22:58,457 -Και την έχει. -Πού είναι το στρατόπεδο; 1003 01:22:58,590 --> 01:23:00,192 Τελείωσε, φίλε. Τελείωσε. 1004 01:23:00,325 --> 01:23:02,695 -Πού είναι; -Τη δουλειά μου κάνω. 1005 01:23:02,829 --> 01:23:04,482 Διανομέας είμαι. 1006 01:23:04,602 --> 01:23:08,400 Ήρθα απλά να σιγουρευτώ ότι όλα δουλεύουν ρολόι. 1007 01:23:08,533 --> 01:23:09,669 Κατάλαβες; 1008 01:23:09,802 --> 01:23:11,203 Δεν πρέπει να ασχολούμαι 1009 01:23:11,336 --> 01:23:12,939 μ' αυτά τα σκατά τώρα! 1010 01:23:13,072 --> 01:23:14,941 -Βγάλε με! -Πού είν... 1011 01:23:15,074 --> 01:23:16,709 -Τι πρόβλημα έχεις; -Α! 1012 01:23:16,843 --> 01:23:19,277 Αν είχα εγώ χορτοκοπτικό θα μου τα έλεγες όλα. 1013 01:23:19,411 --> 01:23:20,379 Γαμώτο! 1014 01:23:23,448 --> 01:23:25,652 Βρήκα το πρόβλημα. Φταίει το μπουζί. 1015 01:23:25,785 --> 01:23:28,353 -Τι; -Θα το φτιάξω στο πι και φι. 1016 01:23:28,487 --> 01:23:30,489 -Θα δουλέψει τώρα. -Όχι! 1017 01:23:30,622 --> 01:23:31,523 Όχι! 1018 01:23:31,658 --> 01:23:32,591 Ναι. 1019 01:23:32,725 --> 01:23:34,694 -Γαμώτο! -Χαλάρωσε. 1020 01:23:34,827 --> 01:23:36,228 -Άι γαμήσου. -Θα σου πάρω λίγο απ' την κορυφή. 1021 01:23:36,328 --> 01:23:37,864 Όχι, όχι! 1022 01:23:37,997 --> 01:23:40,265 Θα σου πω! 1023 01:23:42,601 --> 01:23:45,604 Α! Γαμώτο! Θα σου πω. 1024 01:23:45,738 --> 01:23:48,573 Εντάξει, θα σε πάω στο γαμημένο στρατόπεδο. 1025 01:23:50,275 --> 01:23:52,244 Ωραία, πάμε. 1026 01:23:59,418 --> 01:24:00,552 Αγαπημένη μου Ταγκ. 1027 01:24:01,921 --> 01:24:05,323 Είσαι το καλύτερο κομμάτι της ζωής μου. 1028 01:24:06,558 --> 01:24:09,929 Και αγάπησα κάθε δευτερόλεπτο μαζί σου. 1029 01:24:10,063 --> 01:24:12,431 Κάθε δευτερόλεπτο, κάθε λεπτό, κάθε μέρα. 1030 01:24:14,399 --> 01:24:17,837 Πριν πολύ καιρό, σου είπα ένα ψέμα. 1031 01:24:18,771 --> 01:24:20,272 Για να σε προστατέψω. 1032 01:24:21,974 --> 01:24:23,743 Αλλά ίσως απλά φοβόμουν. 1033 01:24:24,677 --> 01:24:26,378 Ίσως προσπαθούσα να προστατέψω εμένα. 1034 01:24:26,511 --> 01:24:28,181 Δεν ξέρω πια. 1035 01:24:29,816 --> 01:24:31,784 Δεν φοβόμουν ποτέ πριν γεννηθείς. 1036 01:24:31,918 --> 01:24:33,600 Όταν ήρθες... 1037 01:24:33,720 --> 01:24:35,788 Έμαθα αλλιώς. 1038 01:24:37,422 --> 01:24:39,626 Πάντα πίστευες ότι η μαμά σου πέθανε. 1039 01:24:40,593 --> 01:24:41,995 Αλλά ζει. 1040 01:24:42,527 --> 01:24:45,064 Ήταν φυλακή για κάποια φρικτά πράγματα, 1041 01:24:45,197 --> 01:24:48,266 αλλά είναι διαφορετική τώρα. 1042 01:24:49,068 --> 01:24:52,270 Τους τελευταίους μήνες που βγήκε απ' τη φυλακή, 1043 01:24:52,404 --> 01:24:54,107 σου στέλνει γράμματα. 1044 01:24:54,607 --> 01:24:56,441 Της λείπεις και σ' αγαπάει. 1045 01:24:58,343 --> 01:25:00,312 Αλλά εγώ τα κατέστρεψα. 1046 01:25:00,445 --> 01:25:03,549 Όλα. Γιατί δεν πίστευα ότι σε άξιζε. 1047 01:25:03,683 --> 01:25:05,585 Ή τη συγχώρεσή σου ή την αγάπη σου 1048 01:25:05,718 --> 01:25:07,053 μετά από όσα έκανε. 1049 01:25:07,871 --> 01:25:10,072 Αλλά ίσως εγώ δεν σε άξιζα. 1050 01:25:10,205 --> 01:25:12,609 Γι' αυτά που έκανα και γι' αυτό που έγινα. 1051 01:25:12,742 --> 01:25:14,142 Ψεύτης, δειλός. 1052 01:25:14,276 --> 01:25:15,778 Κάθε μέρα σου έλεγα ψέματα 1053 01:25:15,912 --> 01:25:17,947 επειδή δεν ήθελα να πληγωθείς. 1054 01:25:18,815 --> 01:25:20,950 Νόμιζα σε προστάτευα, αλλά δεν ξέρω. 1055 01:25:21,083 --> 01:25:22,819 Ελπίζω κάποτε να με συγχωρέσεις. 1056 01:25:23,620 --> 01:25:24,921 Πάρε τον χρόνο σου. 1057 01:25:26,489 --> 01:25:28,156 Δεν ήμουν καλός στη συγχώρεση, 1058 01:25:28,290 --> 01:25:29,526 αλλά εσύ είσαι. 1059 01:25:30,158 --> 01:25:31,961 Αυτό λατρεύω σε σένα. 1060 01:25:33,696 --> 01:25:35,163 Πάω να δω τη φίλη μας. 1061 01:25:35,297 --> 01:25:37,199 Κι αν το διαβάζεις αυτό, 1062 01:25:37,332 --> 01:25:39,569 σημαίνει πως δεν πήγε όσο καλά ήλπιζα. 1063 01:25:39,702 --> 01:25:41,270 Και λυπάμαι που σε απογοήτευσα. 1064 01:25:43,205 --> 01:25:44,273 Το σπίτι είναι δικό σου. 1065 01:25:45,575 --> 01:25:47,109 Ξέρεις πού είναι τα λεφτά. 1066 01:25:47,209 --> 01:25:48,711 Μην τα φας σε βλακείες. 1067 01:25:48,845 --> 01:25:49,913 Να προσέχεις το φορτηγάκι 1068 01:25:50,112 --> 01:25:51,481 κι αυτό θα προσέχει εσένα. 1069 01:25:51,614 --> 01:25:53,983 Κράτα το όπλο καθαρό. Μην σταματάς να ζωγραφίζεις. 1070 01:25:57,654 --> 01:26:02,257 Ο κόσμος είναι άσχημος, αλλά εσύ είσαι όμορφη, δυνατή και καλή. 1071 01:26:02,391 --> 01:26:03,927 Και το καλό νικάει στο τέλος. 1072 01:26:06,029 --> 01:26:08,798 Θα σ' αγαπώ για πάντα. Παντοτινά. 1073 01:26:09,364 --> 01:26:10,433 Μπόουντρι. 1074 01:26:20,643 --> 01:26:21,978 Ντάβενπορτ. 1075 01:26:27,483 --> 01:26:29,752 Ο φίλος μου εδώ έχει μια... 1076 01:26:55,511 --> 01:26:56,846 Εδώ πύλη. 1077 01:26:56,980 --> 01:26:58,180 Πού είσαι; 1078 01:26:58,280 --> 01:26:59,532 Ρίκι, πού είσαι; 1079 01:27:10,426 --> 01:27:13,261 Ρίκι. Τι τρέχει; Πού είσαι; Έλα. 1080 01:27:16,099 --> 01:27:17,800 Σκατά. 1081 01:27:35,752 --> 01:27:39,354 Φαίνεσαι χαμένος... σύντροφε. 1082 01:27:39,489 --> 01:27:41,991 Όχι, ψάχνω μια φίλη. 1083 01:27:42,125 --> 01:27:43,660 Ξέρω ότι είναι εδώ. 1084 01:27:43,793 --> 01:27:45,227 Φίλη; 1085 01:27:48,131 --> 01:27:50,066 Δεν έχουμε φίλους εδώ, καουμπόη. 1086 01:27:50,800 --> 01:27:52,035 Το βλέπω. 1087 01:27:52,234 --> 01:27:53,569 Ας το κάνουμε εύκολο. 1088 01:27:53,703 --> 01:27:55,270 Φέρ' την. 1089 01:27:56,304 --> 01:27:58,074 Ξέρεις ότι δε θα φύγω χωρίς αυτήν. 1090 01:27:59,307 --> 01:28:00,743 Ξέρω ποιος είσαι. 1091 01:28:00,877 --> 01:28:01,844 Καθάρισέ τον. 1092 01:28:01,978 --> 01:28:04,947 Σου έστειλα κάτι παιδιά, 1093 01:28:06,348 --> 01:28:09,384 και δε γύρισαν ποτέ. 1094 01:28:10,486 --> 01:28:11,821 Τους σκότωσες; 1095 01:28:11,954 --> 01:28:14,824 Απλά θέλω τη φίλη μου. Δε θέλω μπελάδες. 1096 01:28:14,957 --> 01:28:17,160 Μπορούμε να κάνουμε μια ανταλλαγή με τον φίλο. 1097 01:28:19,062 --> 01:28:20,930 Ανταλλαγή; 1098 01:28:22,498 --> 01:28:24,701 "Ανταλλαγή". 1099 01:28:28,805 --> 01:28:32,975 Δύο δικοί μου λείπουν, μάλλον νεκροί. 1100 01:28:33,109 --> 01:28:36,179 Και θες να κάνουμε γαμημένη ανταλλαγή; 1101 01:28:36,180 --> 01:28:37,635 -Ναι. -Σκατά. 1102 01:28:37,755 --> 01:28:40,382 Όχι. Καουμπόη, 1103 01:28:41,349 --> 01:28:45,755 έκανες λάθος που ήρθες εδώ. 1104 01:28:45,888 --> 01:28:47,289 Θα μας σκοτώσει και τους δύο. 1105 01:28:47,355 --> 01:28:49,058 -Κατάλαβες; -Θέλω το κορίτσι. 1106 01:28:49,192 --> 01:28:53,629 Θα σου δώσω το κορίτσι σου 1107 01:28:54,831 --> 01:28:58,300 αν μου δώσεις το δικό σου. 1108 01:28:58,434 --> 01:28:59,702 Ε; 1109 01:29:00,103 --> 01:29:01,404 Μπόουντρι! 1110 01:29:04,274 --> 01:29:05,742 Ξέρουμε τα πάντα. 1111 01:29:09,412 --> 01:29:16,386 Ξέρεις ότι ξέρω και ξέρω ότι ξέρεις. 1112 01:29:20,557 --> 01:29:22,726 Και ξέρω... 1113 01:29:25,028 --> 01:29:26,879 Θα πάρω την Ταγκ. 1114 01:29:29,999 --> 01:29:31,534 Κουνήσου! 1115 01:30:42,505 --> 01:30:43,807 Μωρό μου! 1116 01:30:47,877 --> 01:30:49,112 Μαλάκα! 1117 01:30:53,583 --> 01:30:55,897 Μην πυροβολείς το εργαστήριο! 1118 01:31:08,131 --> 01:31:09,332 Άντε γαμήσου! 1119 01:31:10,300 --> 01:31:11,268 Ναι. 1120 01:31:27,951 --> 01:31:28,918 Γαμώτο! 1121 01:31:46,970 --> 01:31:48,171 Θα πάνε όλα καλά. 1122 01:31:48,304 --> 01:31:49,672 Θα γυρίσω. Εντάξει; 1123 01:31:53,777 --> 01:31:55,578 -Άντε γαμήσου! -Φύγε! 1124 01:31:55,579 --> 01:31:57,614 -Μην πυροβολείς! -Φύγε! 1125 01:31:57,748 --> 01:31:59,374 Τρέξτε! 1126 01:32:21,238 --> 01:32:22,339 Ήμουν διαφορετικός 1127 01:32:22,472 --> 01:32:23,607 από τα άλλα παιδιά. 1128 01:32:23,740 --> 01:32:25,075 Ω, ναι. 1129 01:32:27,611 --> 01:32:29,312 Ήμουν ο βασιλιάς. 1130 01:32:30,914 --> 01:32:31,848 Αυτό είναι κάτι... 1131 01:32:35,818 --> 01:32:37,820 Όλα αυτά για το τίποτα! 1132 01:32:37,954 --> 01:32:40,123 Για κανέναν! Δε με ξέρεις καν. 1133 01:32:41,791 --> 01:32:42,926 Είμαι ο βασιλιάς. 1134 01:32:43,793 --> 01:32:45,361 Είμαι ο γ... 1135 01:32:48,398 --> 01:32:49,699 Ήμουν παιδί γεμάτο χαρά. 1136 01:32:51,568 --> 01:32:53,603 Παιδί γεμάτο προσδοκίες. 1137 01:32:55,939 --> 01:33:00,443 Προσδοκίες και όνειρα που θα έβγαιναν. 1138 01:33:01,678 --> 01:33:06,816 Αλλά κάποια στιγμή πάτησα λάθος πέτρα. 1139 01:33:07,951 --> 01:33:09,652 Ήμουν πολύ νέος. 1140 01:34:25,328 --> 01:34:26,696 Θα γίνεις καλά. 1141 01:34:28,331 --> 01:34:30,000 Έχω δει χειρότερα. 1142 01:35:06,269 --> 01:35:09,006 Ε... θες να έρθω μαζί σου; 1143 01:35:13,443 --> 01:35:14,644 -Ναι; -Όχι. 1144 01:35:18,082 --> 01:35:19,282 Εντάξει. 1145 01:35:27,082 --> 01:35:35,282 Υποτιτλισμός: The_M1?R0R -?¬(?_?)-?¬ [ T 4 V T_e_a_m ]