1 00:00:05,005 --> 00:00:08,008 [♪♪♪] 2 00:00:23,190 --> 00:00:26,159 [♪♪♪] 3 00:00:47,015 --> 00:00:49,984 [♪♪♪] 4 00:01:01,729 --> 00:01:04,398 [conversații suprapuse] 5 00:01:04,532 --> 00:01:05,833 Sună bine. 6 00:01:13,575 --> 00:01:14,642 [om 1] Bine. 7 00:01:16,544 --> 00:01:19,346 A fost atât de distractiv, omule, am două. 8 00:01:19,479 --> 00:01:22,684 Aseară am primit două lovituri. Bullseye, iubito. 9 00:01:25,987 --> 00:01:27,154 [femeie] Hei, fată, 10 00:01:28,856 --> 00:01:29,958 Ce pot să-ți aduc, iubito? 11 00:01:30,157 --> 00:01:31,491 Surprinde-ma. 12 00:01:32,894 --> 00:01:35,897 Am nevoie de un shot de tequila și niște bere, te rog. 13 00:01:36,998 --> 00:01:40,702 Aici. Și tequila ta. 14 00:01:41,502 --> 00:01:42,870 Am ieșit cu tipul ăsta. 15 00:01:45,873 --> 00:01:49,911 Rece ca gheața, fundul grozav bere de băiat alb și tequila ta. 16 00:01:50,044 --> 00:01:51,178 Favoritul meu. 17 00:01:51,746 --> 00:01:53,948 Bine, tati, lasă știu dacă ai nevoie altceva, bine? 18 00:01:54,082 --> 00:01:55,182 Im... 19 00:01:55,817 --> 00:01:57,952 Sunt... Caut pentru cineva. 20 00:01:59,252 --> 00:02:00,722 pe cine cauți? 21 00:02:00,855 --> 00:02:03,524 Un băiat alb pe nume Jenson? 22 00:02:03,658 --> 00:02:06,426 Hm. Nu suna la clopoțel, dar pot să mă duc să întreb în jur daca vrei. 23 00:02:07,629 --> 00:02:11,465 Nu. Nu, la naiba, nu. 24 00:02:11,599 --> 00:02:12,900 Nu, el nu este Jenson. 25 00:02:13,668 --> 00:02:17,538 Îmi pare rău. Este... Este... Este Jensen. 26 00:02:17,672 --> 00:02:20,207 -Jensen. - Bine, voi vedea. 27 00:02:21,341 --> 00:02:22,877 Nu, nu, nu, nu, nu. 28 00:02:23,011 --> 00:02:24,579 -[om] Vino aici pentru o secundă. -Hm... 29 00:02:25,680 --> 00:02:26,681 Îl cunoști? 30 00:02:27,649 --> 00:02:30,217 eu nu... Nu cred că o fac. 31 00:02:30,317 --> 00:02:33,755 Îl cunoști pentru că te-ai bătut cu el. 32 00:02:36,691 --> 00:02:37,725 ce vrei? 33 00:02:39,259 --> 00:02:40,628 -La fel şi eu. -Vreau să te văd. 34 00:02:40,762 --> 00:02:42,229 Sunt ocupat, bine? 35 00:02:43,131 --> 00:02:44,065 Suntem prieteni. 36 00:02:44,231 --> 00:02:46,266 Asta e tot. Obișnuiam să ieșim. 37 00:02:46,400 --> 00:02:47,502 Aşezaţi-vă. 38 00:02:48,335 --> 00:02:49,837 Nu face o scenă. Nimănui nu-i pasă. 39 00:02:51,238 --> 00:02:53,141 Hai, stai jos. 40 00:02:53,273 --> 00:02:54,842 Nu vă faceți griji. Nu se va întâmpla nimic. 41 00:02:54,976 --> 00:02:56,144 Haide. 42 00:03:00,247 --> 00:03:02,083 [om] Hei, ce zici un alt shot de tequila? 43 00:03:03,417 --> 00:03:05,419 Hei, păpușă, mai adu-ne două tequila. 44 00:03:08,156 --> 00:03:09,256 Ești drăguță. 45 00:03:10,758 --> 00:03:11,859 Știi că ești. 46 00:03:12,927 --> 00:03:14,327 Tu ești. 47 00:03:14,461 --> 00:03:16,164 Dar nu ar trebui crede minciunile. 48 00:03:18,966 --> 00:03:21,268 Nu ar trebui să crezi minciunile, prostiile. 49 00:03:22,804 --> 00:03:24,038 Prostia. 50 00:03:26,174 --> 00:03:29,276 Oamenii joacă jocuri și se prefac sunt altceva. 51 00:03:29,777 --> 00:03:33,280 Dar în adâncul sufletului în întuneric, 52 00:03:34,048 --> 00:03:35,282 liniștea... 53 00:03:36,283 --> 00:03:39,286 știm cu toții că suntem singuri. 54 00:03:41,488 --> 00:03:42,590 Da. 55 00:03:43,457 --> 00:03:48,495 Știați că dvs prietenul se bate cu mine? 56 00:03:48,629 --> 00:03:49,630 Vă rog opriți-vă. 57 00:03:50,798 --> 00:03:53,366 Stop? Opreste ce? 58 00:03:54,301 --> 00:03:55,503 Oricare ar fi acesta, 59 00:03:56,037 --> 00:03:58,873 nu stiu nimic despre orice. 60 00:03:59,540 --> 00:04:00,975 [razand] 61 00:04:08,315 --> 00:04:11,152 Ah! Nu știi ceva despre ceva? 62 00:04:12,019 --> 00:04:13,020 Nu? 63 00:04:15,388 --> 00:04:16,858 Știi ce, fetiță? 64 00:04:17,558 --> 00:04:21,229 Știu o mulțime de lucruri. Multe lucruri. 65 00:04:22,362 --> 00:04:24,065 Hm! Multe lucruri. 66 00:04:26,033 --> 00:04:27,168 Îți știu numele. 67 00:04:30,104 --> 00:04:31,572 Știu adresa ta. 68 00:04:31,706 --> 00:04:34,609 Cunosc oamenii iubești și îți pasă. 69 00:04:35,342 --> 00:04:37,879 stiu, stiu, stiu totul. 70 00:04:38,012 --> 00:04:39,379 Lizzie. 71 00:04:40,648 --> 00:04:41,983 Suntem cine suntem. 72 00:04:43,951 --> 00:04:46,554 Animale, animale, animale. 73 00:04:47,822 --> 00:04:51,659 Și acest loc este vestul sălbatic, sălbatic. 74 00:04:51,793 --> 00:04:54,361 Este un loc periculos. 75 00:04:54,494 --> 00:04:56,931 Este foarte periculos. 76 00:04:57,064 --> 00:04:59,466 Fii atent, Lizzie, fii atent. 77 00:05:00,201 --> 00:05:01,536 Fiţi atenți. 78 00:05:01,669 --> 00:05:02,870 Simți asta? 79 00:05:03,805 --> 00:05:04,839 Simți asta? 80 00:05:05,506 --> 00:05:06,707 Este o lamă de comutare. 81 00:05:07,675 --> 00:05:10,711 Degetul meu este chiar pe buton care împiedică primăvara. 82 00:05:11,411 --> 00:05:17,018 Crezi că băiatul tău va păstra revenind pe la tine 83 00:05:19,020 --> 00:05:21,454 dacă te deschid, 84 00:05:21,589 --> 00:05:25,960 dacă-ți trag curajul pe dinafară? 85 00:05:26,093 --> 00:05:27,261 Vă rog opriți-vă. 86 00:05:27,394 --> 00:05:29,764 Prietenul tău nu știe cine este el aici. 87 00:05:29,897 --> 00:05:33,100 Oamenii uită uneori. 88 00:05:33,234 --> 00:05:35,870 Și așa este s-au rănit. 89 00:05:36,003 --> 00:05:38,072 Așa se face s-au rănit. 90 00:05:39,974 --> 00:05:43,611 Lizzie, aș putea pictați un portret, 91 00:05:43,744 --> 00:05:47,447 frumos portret cu sângele tău. 92 00:05:48,415 --> 00:05:52,920 Și nici nu mi-aș aminti fata ta a doua zi. 93 00:05:53,054 --> 00:05:55,256 ce vrei? 94 00:05:55,422 --> 00:05:57,225 Du-te și spune-i prietenului tău 95 00:05:57,592 --> 00:06:00,027 că vreau înapoi tot ce mi-a furat. 96 00:06:00,561 --> 00:06:01,929 huh? Ai putea să faci asta? 97 00:06:02,697 --> 00:06:03,931 fată bună. 98 00:06:04,799 --> 00:06:06,067 Fată bună, Lizzie. 99 00:06:07,335 --> 00:06:09,303 Acum termină-ți tura. 100 00:06:09,436 --> 00:06:12,707 Du-te acasă, găsește-mi pe Jensen. 101 00:06:13,007 --> 00:06:15,910 Dar nu fugi și nu te ascunde. 102 00:06:17,545 --> 00:06:20,781 Iepure, nu poți pleacă de lângă mine. 103 00:06:21,616 --> 00:06:22,617 Știi de ce? 104 00:06:24,018 --> 00:06:25,987 Eu sunt nenorocitul de rege. 105 00:06:27,922 --> 00:06:29,357 Acum poți pleca. 106 00:06:29,657 --> 00:06:33,227 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 107 00:06:36,063 --> 00:06:37,531 Un nenorocit de rege. 108 00:06:38,699 --> 00:06:40,001 [insecte ciripit] 109 00:06:40,134 --> 00:06:41,269 [ușa se trântește] 110 00:06:47,608 --> 00:06:49,143 Ai o problemă, nenorocitul? 111 00:06:49,777 --> 00:06:51,112 Vorbesc cu tine, chico. 112 00:06:51,245 --> 00:06:52,246 Chico! 113 00:06:52,914 --> 00:06:55,650 [mârâind] 114 00:07:08,195 --> 00:07:09,931 [mormăie încet] 115 00:07:26,213 --> 00:07:30,217 [♪♪♪] 116 00:07:58,546 --> 00:07:59,647 În regulă? 117 00:08:33,180 --> 00:08:35,316 [sfârâit] 118 00:08:45,593 --> 00:08:47,161 -[Tag] Bo? -Da. 119 00:08:47,995 --> 00:08:49,163 [mormăie încet] 120 00:08:49,296 --> 00:08:50,831 [Bowdrie] Doamne, mulțumesc pentru această zi 121 00:08:50,965 --> 00:08:52,199 și pentru această mâncare. 122 00:08:52,333 --> 00:08:53,601 Și ea care a făcut-o. 123 00:08:54,835 --> 00:08:56,670 Doamne, iartă-ne greșelile noastre. 124 00:08:56,804 --> 00:08:59,607 Și vă rog să ne ajutați să-i iert pe aceia care ne-a greșit. 125 00:08:59,707 --> 00:09:01,142 Călăuzește-ne, Doamne, 126 00:09:01,809 --> 00:09:04,045 că voia Ta să fie făcut mereu. 127 00:09:04,178 --> 00:09:06,213 În numele lui Hristos ne rugăm. 128 00:09:06,347 --> 00:09:07,715 Amin. 129 00:09:07,848 --> 00:09:08,983 Scufundă-te. 130 00:09:09,650 --> 00:09:10,851 Amin. 131 00:09:11,485 --> 00:09:13,621 [mormăie, expiră] 132 00:09:23,397 --> 00:09:27,268 [conversație neclară la televizor] 133 00:09:48,523 --> 00:09:49,990 [voci suprapuse la televizor] 134 00:09:53,694 --> 00:09:56,097 [♪♪♪] 135 00:09:58,567 --> 00:09:59,700 [împușcătură] 136 00:10:17,351 --> 00:10:18,752 [scârțâit ușa] 137 00:10:29,196 --> 00:10:31,533 -[expiră] -[Tag] Noapte, Bo. 138 00:10:33,200 --> 00:10:34,335 Noapte, puștiule. 139 00:10:40,609 --> 00:10:41,909 [oftă puternic] 140 00:10:53,287 --> 00:10:55,422 [rugandu-se inaudibil] 141 00:11:00,194 --> 00:11:01,362 Amin. 142 00:11:23,083 --> 00:11:24,451 [muzică country soft redare la radio] 143 00:11:24,586 --> 00:11:27,288 ♪ Am lucrat Atât de greu... ♪ 144 00:11:28,088 --> 00:11:30,625 [stația de radio se amestecă] 145 00:11:31,192 --> 00:11:32,927 [melodia continuă peste difuzoare] 146 00:11:36,430 --> 00:11:39,266 [muzica continuă la radio] 147 00:12:05,859 --> 00:12:07,261 [foșnet de hârtie] 148 00:12:19,708 --> 00:12:21,475 [Tag chicotește încet] 149 00:12:32,319 --> 00:12:33,354 [ofta] 150 00:12:43,330 --> 00:12:45,065 [ciripit de păsări] 151 00:12:51,171 --> 00:12:53,140 [rularea firului de pescuit] 152 00:12:54,074 --> 00:12:55,042 [ușa scârțâie] 153 00:12:55,175 --> 00:12:56,176 [Bowdrie] Hei. 154 00:12:57,712 --> 00:12:59,446 [usa se inchide] 155 00:13:18,966 --> 00:13:20,234 [mormăie încet] 156 00:13:24,471 --> 00:13:26,173 Hei, cât de mult pentru această mașină de tuns împingere? 157 00:13:26,608 --> 00:13:28,610 Cât de mult pentru Bill mașină de tuns iarbă veche, Ed? 158 00:13:28,743 --> 00:13:30,177 [Ed] Oh, la dracu. 159 00:13:30,311 --> 00:13:31,879 Mașina aia nu tunde. 160 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Nu rulează. 161 00:13:33,113 --> 00:13:34,148 Ei bine, ar trebui să fie ieftin, atunci. 162 00:13:34,281 --> 00:13:35,550 Cât, Ed? 163 00:13:35,684 --> 00:13:36,884 Lama nu se întoarce. 164 00:13:36,950 --> 00:13:39,286 Lamă nou-nouță, dar nu se întoarce. 165 00:13:39,420 --> 00:13:40,555 Îmi place să pilesc. 166 00:13:41,121 --> 00:13:42,256 [Ed oftă] 167 00:13:42,657 --> 00:13:43,792 Îți pot face 45. 168 00:13:43,924 --> 00:13:45,292 Îți dau 20. 169 00:13:48,228 --> 00:13:49,597 Această afacere o să mă omoare. 170 00:13:50,964 --> 00:13:52,966 o iau eu acesta este un „Da, 20”. 171 00:14:02,910 --> 00:14:05,479 [ciripit de păsări] 172 00:14:06,447 --> 00:14:09,483 [femeie] Ajutor! Ajutor! 173 00:14:23,330 --> 00:14:24,465 [cocoși de armă] 174 00:14:34,743 --> 00:14:36,276 [♪♪♪] 175 00:14:39,213 --> 00:14:40,815 -[oftă încet] -[ușă scârțâie] 176 00:14:42,950 --> 00:14:44,151 [mormăie încet] 177 00:14:58,332 --> 00:14:59,366 Etichetați. 178 00:15:00,100 --> 00:15:02,336 [♪♪♪] 179 00:15:06,407 --> 00:15:07,609 Hei, iubito. Esti prin preajma? 180 00:15:19,554 --> 00:15:20,688 [ușa se deschide] 181 00:15:21,856 --> 00:15:23,257 [se apropie pași repezi] 182 00:15:24,124 --> 00:15:25,359 Am găsit ceva. 183 00:15:26,994 --> 00:15:28,797 [Etichetă gâfâind] 184 00:15:28,996 --> 00:15:31,432 [apă țâșnind] 185 00:15:36,638 --> 00:15:38,606 -Acolo. -Bine. 186 00:15:49,517 --> 00:15:50,652 Oh, băiete. 187 00:15:55,489 --> 00:15:56,524 [ofta] 188 00:16:01,295 --> 00:16:02,496 [tremurând] 189 00:16:02,630 --> 00:16:03,798 Bine. 190 00:16:04,298 --> 00:16:05,867 Ești în siguranță. Trebuie să te mut. 191 00:16:06,033 --> 00:16:07,735 [geme] 192 00:16:07,869 --> 00:16:09,136 Bine, te-am prins. 193 00:16:09,269 --> 00:16:10,471 Bine. În regulă. 194 00:16:10,605 --> 00:16:11,806 Uh... Dă-mi pătura grea. 195 00:16:12,039 --> 00:16:14,041 - Trebuie mergi la un spital. -Oh da. 196 00:16:16,043 --> 00:16:17,912 Uite, știu că doare. Va trebui să mă uit. 197 00:16:18,045 --> 00:16:18,913 Bine, dragă? 198 00:16:19,046 --> 00:16:20,047 Bine. Îmi pare rău. 199 00:16:20,147 --> 00:16:21,281 Oh, Doamne. 200 00:16:21,415 --> 00:16:23,283 Iubito, o voi face am nevoie de niște cârpe, 201 00:16:23,417 --> 00:16:24,886 ceva alcool, niște apă fierbinte. 202 00:16:25,052 --> 00:16:26,453 Ține-te de cald. 203 00:16:26,588 --> 00:16:27,622 Oh! 204 00:16:28,121 --> 00:16:30,257 Trebuie să te întorc și uită-te în spate. Bine? 205 00:16:30,390 --> 00:16:31,893 -Bine. -[geme] 206 00:16:32,059 --> 00:16:33,761 [continuă să geme] 207 00:16:34,662 --> 00:16:35,964 [ofta] Bine. Înăuntru și afară. 208 00:16:36,096 --> 00:16:37,665 Trecut chiar prin. Iată, hai să te încălzim. 209 00:16:37,799 --> 00:16:39,132 [gâfâind] 210 00:16:43,170 --> 00:16:44,371 [bâlbâială] 211 00:16:44,506 --> 00:16:46,206 Fără spital. 212 00:16:47,207 --> 00:16:48,308 Vă rog. 213 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Vă rog. 214 00:16:51,078 --> 00:16:53,380 Vom vedea. Vom vedea. Bine, lasă-mă să te iau. 215 00:16:55,984 --> 00:16:57,417 Dragă, poți să te grăbești cu chestia aia? 216 00:16:57,552 --> 00:17:00,087 Uită-te la mine. am nevoie păstrați o presiune aici, bine? 217 00:17:00,220 --> 00:17:01,890 -Îmi pare rău. -[țipăt ascuțit] 218 00:17:09,964 --> 00:17:12,099 Bine. În regulă. 219 00:17:12,165 --> 00:17:13,400 Oh, iubito. cârpă umedă. Da. 220 00:17:13,535 --> 00:17:14,769 Bine. Bine. 221 00:17:15,670 --> 00:17:18,105 Bine. Ia trusa deasupra frigiderului. 222 00:17:19,741 --> 00:17:22,309 Bine. În regulă. 223 00:17:24,879 --> 00:17:26,915 Ajută-mă cu asta. Ce? 224 00:17:27,114 --> 00:17:29,349 Trageți asta. O voi întoarce. 225 00:17:29,918 --> 00:17:31,519 Oh. Îmi pare rău. Îmi pare rău, îmi pare rău. 226 00:17:31,653 --> 00:17:32,887 -Ce s-a întâmplat? -[Bowdrie] Oh! 227 00:17:33,021 --> 00:17:34,622 A fost împușcată prin spate, 228 00:17:34,923 --> 00:17:36,290 și a mers drept prin fata. 229 00:17:36,423 --> 00:17:37,825 Nimic vital, cred. 230 00:17:37,959 --> 00:17:40,995 O să am nevoie pentru a curăța asta, împachetează-l. 231 00:17:41,629 --> 00:17:43,031 O să devină frumos țipă aici, 232 00:17:43,163 --> 00:17:44,766 deci fie fii dur sau ieși afară, bine? 233 00:17:46,901 --> 00:17:48,703 imi pare rau pentru asta, imi pare rau. 234 00:17:50,237 --> 00:17:52,874 [țipăt ascuțit] 235 00:17:56,310 --> 00:17:58,780 [fluieratul vantului] 236 00:18:04,052 --> 00:18:05,185 [mormăie încet] 237 00:18:08,355 --> 00:18:10,390 Mai putem s-o luăm la spital? 238 00:18:10,992 --> 00:18:12,259 [Bowdrie oftă] 239 00:18:16,363 --> 00:18:18,298 Ea practic m-a rugat să nu, 240 00:18:20,467 --> 00:18:21,536 dar cred că ar trebui. 241 00:18:25,974 --> 00:18:27,174 Să ne gândim la asta. 242 00:18:29,944 --> 00:18:32,346 Găurile de glonț creează întrebări asta va aduce legea. 243 00:18:36,283 --> 00:18:37,552 O să trăiască? 244 00:18:38,485 --> 00:18:42,422 Ei bine, este nevoie de foarte mult a ucide o persoană. 245 00:18:42,557 --> 00:18:44,191 A pierdut o mizerie de sânge, totuși. 246 00:18:45,660 --> 00:18:46,794 Am văzut mai rău. 247 00:18:53,635 --> 00:18:55,036 [mormăie încet] 248 00:19:09,717 --> 00:19:11,385 Este... E supă de pui. 249 00:19:11,953 --> 00:19:13,788 Vei fi bine. 250 00:19:15,255 --> 00:19:16,256 Iţi promit. 251 00:19:23,931 --> 00:19:25,133 [Bowdrie] Hei. 252 00:19:27,367 --> 00:19:30,738 Ai făcut bine azi. Ai fost puternic. 253 00:19:33,340 --> 00:19:34,374 Şi tu. 254 00:19:38,046 --> 00:19:39,479 Trebuie să merg în oraș iar mâine. 255 00:19:39,614 --> 00:19:41,049 Ia mai multe medicamente si ce nu. 256 00:19:41,683 --> 00:19:43,417 Ar fi o idee bună dacă nu te-ai dus pescuind o vreme. 257 00:19:43,551 --> 00:19:44,652 Mă înțelegi? 258 00:19:45,086 --> 00:19:46,821 Stai prin casă. 259 00:19:46,954 --> 00:19:48,321 -Da, domnule. - Trebuie să plec devreme. 260 00:19:48,455 --> 00:19:50,625 Deci, ține-o în pat. 261 00:19:50,758 --> 00:19:52,359 Dă-i o grămadă de lichide. 262 00:19:54,494 --> 00:19:58,666 Hei, nu o cunoaștem, deci nu avem încredere în ea. 263 00:19:58,800 --> 00:20:00,034 Bine? 264 00:20:02,003 --> 00:20:03,071 Noapte, Bo. 265 00:20:04,471 --> 00:20:05,540 Noapte. 266 00:20:11,344 --> 00:20:13,313 [♪♪♪] 267 00:20:13,447 --> 00:20:15,116 [trosnet de lemn de foc] 268 00:20:33,000 --> 00:20:34,367 [mormăie încet] 269 00:20:37,237 --> 00:20:38,405 [geme] 270 00:20:41,676 --> 00:20:42,777 huh? 271 00:20:49,784 --> 00:20:51,085 Bună dimineaţa. 272 00:20:52,086 --> 00:20:54,188 M-ai încătușat? 273 00:20:59,259 --> 00:21:00,895 De ce ai făcut asta? 274 00:21:02,329 --> 00:21:03,396 Nu te cunoaștem. 275 00:21:04,031 --> 00:21:05,233 [ofta] 276 00:21:09,570 --> 00:21:10,972 [mârâind] 277 00:21:14,642 --> 00:21:15,676 [tuse] 278 00:21:15,810 --> 00:21:18,780 mi-a spus Bo că dacă ai încercat să te miști, 279 00:21:18,913 --> 00:21:20,014 Ar trebui să te împușc. 280 00:21:22,482 --> 00:21:23,618 Doar glumesc. 281 00:21:25,887 --> 00:21:26,921 [chicotește nervos] 282 00:21:40,668 --> 00:21:41,936 [expiră puternic] 283 00:21:43,104 --> 00:21:44,238 Eu sunt Tag. 284 00:21:47,041 --> 00:21:48,142 Hi. 285 00:21:50,745 --> 00:21:52,113 Sunt ianuarie. 286 00:21:55,082 --> 00:21:57,552 [conversații neclare] 287 00:22:04,258 --> 00:22:05,626 -[oftă] -Hei, acolo. 288 00:22:05,760 --> 00:22:06,928 Iată. 289 00:22:07,829 --> 00:22:09,697 [bip al scanerului] 290 00:22:15,468 --> 00:22:18,573 Ei bine, te-ai uita la asta? Asta readuce vechi amintiri. 291 00:22:19,106 --> 00:22:22,076 Bună alegere. Asta va fi 38,99. 292 00:22:23,578 --> 00:22:25,613 [sirena sunet] 293 00:22:29,550 --> 00:22:32,253 [Frână] Pune prezervativele jos. 294 00:22:32,419 --> 00:22:33,420 Acum, de ce am făcut asta? 295 00:22:33,554 --> 00:22:35,156 Îl păstrează pe al soției tale rujul de pe mine. 296 00:22:35,289 --> 00:22:37,892 [chicoti] Ei bine, ce mai faci, urât? 297 00:22:38,025 --> 00:22:39,293 Ce, chiar vrei să știi sau ma rahati? 298 00:22:39,426 --> 00:22:40,661 Doar mă cacat. 299 00:22:40,995 --> 00:22:42,196 Hei, ai timp să mănânci? Mergem la Lucille. 300 00:22:42,330 --> 00:22:43,631 Nu, am câteva comisioane de alergat. 301 00:22:43,764 --> 00:22:46,133 În regulă. Ei bine, hei, acesta este Davenport, 302 00:22:46,267 --> 00:22:47,168 proaspăt din Tulsa. 303 00:22:47,301 --> 00:22:48,502 -Hei. - Acesta este Bowdrie. 304 00:22:48,636 --> 00:22:50,238 El are probleme. Oameni de râu. 305 00:22:50,437 --> 00:22:51,706 Da. Nu lua cotitura gresita. 306 00:22:51,839 --> 00:22:52,974 [Frână] Ne întoarcem. 307 00:22:53,641 --> 00:22:56,344 Hei, uh-- Hei, bagă orice merită te lauzi încă? 308 00:22:56,476 --> 00:22:58,346 Oh, Tag a primit unul cu câteva zile în urmă. 309 00:22:58,713 --> 00:23:00,581 -Mare? - Destul de mare pentru a mânca. 310 00:23:02,216 --> 00:23:03,784 Am ieșit a doua dimineață. Nu am văzut nimic. 311 00:23:03,918 --> 00:23:05,452 Asta pentru că ei te-am văzut primul. 312 00:23:05,586 --> 00:23:06,854 Trebuie să mă furiș pe ei. 313 00:23:06,988 --> 00:23:08,122 [Frână] Ce mai face copilul? 314 00:23:08,956 --> 00:23:10,157 Cred că îmi va supraviețui. 315 00:23:10,825 --> 00:23:13,261 Bine, bine, continui sa continui, 316 00:23:13,460 --> 00:23:14,996 și, probabil, voi veni ne vedem cândva. 317 00:23:15,129 --> 00:23:16,364 -M-am plictisit destul. - Pariezi. 318 00:23:16,496 --> 00:23:18,733 - Bine, bine, ne vedem, omule mare. -Te văd. 319 00:23:18,866 --> 00:23:20,467 Ține-ți nasul curat. 320 00:23:26,274 --> 00:23:27,474 [ușa scârțâie] 321 00:23:35,883 --> 00:23:36,951 [ofta] 322 00:23:50,665 --> 00:23:51,832 [ciocănind] 323 00:23:51,966 --> 00:23:53,868 [Tag] Ai văzut asta? Ianuarie are tatuaje? 324 00:23:54,001 --> 00:23:55,937 Lasă-mă să-mi aduc asta 5/16 acolo. 325 00:23:56,771 --> 00:23:57,872 Mulţumesc. 326 00:23:59,040 --> 00:24:01,142 Mama mea avea tatuaje? 327 00:24:03,377 --> 00:24:04,745 Ea a avut câteva. 328 00:24:05,313 --> 00:24:06,847 Toți au fost amabili a alerga împreună. 329 00:24:08,349 --> 00:24:10,017 Ea a avut multe, de fapt. 330 00:24:13,354 --> 00:24:15,523 Obișnuiam să cred asta arătau cam ciudat, 331 00:24:16,257 --> 00:24:18,526 dar cred Ianuarie arată cool. 332 00:24:18,826 --> 00:24:19,727 L-ai văzut? 333 00:24:19,860 --> 00:24:20,995 Da. 334 00:24:24,765 --> 00:24:26,400 Nu te duci primind orice idee. 335 00:24:31,605 --> 00:24:34,108 Oh, asta nu va merge. Nu. 336 00:24:35,443 --> 00:24:38,145 [robinetul rulează] 337 00:25:02,470 --> 00:25:03,604 [comutați lovituri] 338 00:25:09,577 --> 00:25:10,911 [Bowdrie oftă] 339 00:25:16,017 --> 00:25:17,151 Vei trăi. 340 00:25:19,120 --> 00:25:20,488 [ianuarie ofta] 341 00:25:29,864 --> 00:25:31,499 De cât timp sunt aici? 342 00:25:32,700 --> 00:25:34,201 Acum câteva zile. 343 00:25:37,138 --> 00:25:38,406 [mormai] 344 00:25:43,611 --> 00:25:45,046 Cine esti tu? 345 00:25:49,617 --> 00:25:53,087 Numele meu este January Evers. 346 00:25:53,220 --> 00:25:55,189 Crezi că poți să-mi spui ce sa întâmplat? 347 00:25:55,322 --> 00:25:56,624 [ofta] 348 00:25:59,660 --> 00:26:01,028 M-au luat. 349 00:26:03,697 --> 00:26:05,534 Tocmai veneam acasă de la sală. 350 00:26:05,666 --> 00:26:08,669 Tocmai am intrat apartamentul meu, 351 00:26:08,803 --> 00:26:10,738 și erau acolo. 352 00:26:11,439 --> 00:26:12,640 [Ianuarie] Lizzie. 353 00:26:12,740 --> 00:26:13,808 Liz a fost rănită. 354 00:26:15,409 --> 00:26:16,677 [țipăt ascuțit] 355 00:26:16,811 --> 00:26:18,045 Au bătut rahatul din mine. 356 00:26:18,179 --> 00:26:19,447 -[ mormăie hoganul] -[tunitură] 357 00:26:22,316 --> 00:26:26,887 Tocmai i-am auzit țipând un tip care i-a fost prieten. 358 00:26:29,524 --> 00:26:31,859 Și că au furat ceva de la ei. 359 00:26:33,394 --> 00:26:36,964 Ne-a luat, pune-ne într-o mașină, 360 00:26:37,098 --> 00:26:39,233 ne-a condus, Nu știu cât timp. 361 00:26:42,803 --> 00:26:43,804 Mașina se oprește. 362 00:26:44,371 --> 00:26:45,773 [plângând] 363 00:26:46,774 --> 00:26:48,175 Ne-au scos afară. 364 00:26:50,177 --> 00:26:51,378 [Ianuarie se cutremură] 365 00:26:51,513 --> 00:26:53,948 Le-a spus că ea nu știam nimic. 366 00:26:54,081 --> 00:26:55,550 [stream țâșnește] 367 00:27:00,522 --> 00:27:01,889 - Au împușcat-o. -[Lizzie] Nu, nu, nu, nu. 368 00:27:02,022 --> 00:27:03,390 -[Ianuarie] Lizzie! -[împușcătură] 369 00:27:03,525 --> 00:27:04,593 Nu! 370 00:27:06,794 --> 00:27:08,262 [ofta] 371 00:27:08,395 --> 00:27:11,132 Și am lăsat-o acolo, Tocmai am început să alerg. 372 00:27:16,203 --> 00:27:19,907 M-am eliberat, și eu doar, uh, eu... 373 00:27:24,011 --> 00:27:25,179 Am auzit împușcătura. 374 00:27:25,880 --> 00:27:28,849 Am simțit-o, am căzut 375 00:27:28,983 --> 00:27:32,887 acest pod lângă apă și... 376 00:27:33,020 --> 00:27:33,988 [ianuarie ofta] 377 00:27:35,256 --> 00:27:36,757 I-am auzit ma caut. 378 00:27:38,893 --> 00:27:43,297 Așa că m-am târât în apă 379 00:27:43,430 --> 00:27:46,834 și doar mi-am ținut respirația atât timp cât am putut. 380 00:27:48,469 --> 00:27:50,137 Ultimul lucru pe care îmi amintesc 381 00:27:50,271 --> 00:27:52,006 spun ei că trebuie să fiu mort, 382 00:27:52,439 --> 00:27:53,508 și au plecat. 383 00:27:54,108 --> 00:27:55,577 [sufături] 384 00:27:57,745 --> 00:27:58,946 Spune-mi despre cealaltă fată. 385 00:28:02,283 --> 00:28:03,751 [sufături] 386 00:28:04,653 --> 00:28:07,522 Liz. Uh... Elizabeth. 387 00:28:10,791 --> 00:28:12,459 Ea a fost cea mai bună prietenă a mea. 388 00:28:19,166 --> 00:28:20,367 [expiră] 389 00:28:24,104 --> 00:28:25,607 Ea a fost singura mea prietenă. 390 00:28:29,944 --> 00:28:31,345 [mormăie încet] 391 00:28:50,699 --> 00:28:51,899 [mormăie încet] 392 00:29:00,441 --> 00:29:01,875 -[oftă] -[ușa se deschide] 393 00:29:02,009 --> 00:29:03,811 -Unde naiba ai fost? -Oh, m-am plimbat. 394 00:29:03,944 --> 00:29:05,614 M-am gândit că aș da sezonul o privire finală. 395 00:29:06,347 --> 00:29:07,815 De ce nu mi-ai spus? 396 00:29:07,881 --> 00:29:11,185 Ei bine, vorbesti prea mult. Aveam nevoie de puțină liniște. 397 00:29:11,318 --> 00:29:13,120 -Unde te-ai dus? -Nicăieri. 398 00:29:13,254 --> 00:29:15,289 știi, în jurul pădurii. Ce naiba? 399 00:29:16,824 --> 00:29:18,292 Unde ai fost? 400 00:29:19,827 --> 00:29:21,996 O să am nevoie să alerg din nou în oraș. 401 00:29:22,597 --> 00:29:25,499 - Tocmai te-ai dus. - Da, bine, Trebuie să merg din nou. 402 00:29:25,634 --> 00:29:28,002 Trebuie să iau câteva bujii pentru mașina aia. 403 00:29:28,135 --> 00:29:30,004 Și de ce nu primești la temele tale de școală? 404 00:29:30,137 --> 00:29:32,840 - Eram pe cale să plec te cauta. -Etichetă. 405 00:29:32,940 --> 00:29:34,609 Stai lângă casă. În regulă? 406 00:29:36,110 --> 00:29:37,512 -Da, domnule. -Ce mai face? 407 00:29:38,178 --> 00:29:39,179 Ea doarme. 408 00:29:39,313 --> 00:29:40,682 Bun. Nu voi întârzia mult. 409 00:29:48,856 --> 00:29:50,090 [clicuri de armă] 410 00:29:51,693 --> 00:29:53,193 Ce este... Ce este? 411 00:29:53,327 --> 00:29:55,062 [ofta] Ce este, puștiule? 412 00:29:56,397 --> 00:29:58,667 Nu te duci în oraș atât de mult, 413 00:29:58,866 --> 00:30:01,235 și nu vom face folosește acea mașină de tuns iarba pentru încă patru luni. 414 00:30:01,368 --> 00:30:04,204 Adică tu spui asta oamenii trăiesc sezon de sezon. 415 00:30:05,839 --> 00:30:07,041 Asta nu e ca tine. 416 00:30:12,714 --> 00:30:15,182 În cele din urmă o să avem să o ducă înapoi în oraș. 417 00:30:15,316 --> 00:30:16,984 -La spital. -De ce? 418 00:30:17,117 --> 00:30:18,886 Pentru că nu e nimic mai multe putem face pentru ea. 419 00:30:19,019 --> 00:30:22,089 Ai spus că ea se vindeca și ea nu voia sa mearga. 420 00:30:22,222 --> 00:30:24,124 - Și atunci ai fost de acord... - Da, știu ce am spus. 421 00:30:24,258 --> 00:30:25,527 Ei bine, asta e o prostie. 422 00:30:29,196 --> 00:30:30,765 Da, este. Vino aici. 423 00:30:33,535 --> 00:30:35,436 [ofta] Dar este o prostie necesară. 424 00:30:35,570 --> 00:30:37,338 Chiar acum vei face continua să tragi de pulover. 425 00:30:37,471 --> 00:30:38,673 O să trag intri direct in el. 426 00:30:38,807 --> 00:30:40,474 Există o femeie moartă în râu acolo jos. 427 00:30:40,608 --> 00:30:44,411 Tocmai am văzut-o, toată încurcată în ramuri şi lăsate să putrezească. 428 00:30:44,546 --> 00:30:45,879 Cineva a împușcat-o chiar in fata, 429 00:30:46,013 --> 00:30:48,082 i-a explodat creierul, a aruncat-o în apă. 430 00:30:50,284 --> 00:30:52,086 Acum, crezi că este al nostru prieten nou găsit aici, 431 00:30:52,219 --> 00:30:53,755 în casa noastră, poate au fost împușcați de aceiași băieți, 432 00:30:53,921 --> 00:30:55,356 a lăsat-o ca moartă? 433 00:30:55,489 --> 00:30:58,025 Ce crezi că vor face dacă află că e în viață? 434 00:30:58,926 --> 00:31:00,494 Întoarce-te aici și iei-o este ceea ce. 435 00:31:02,329 --> 00:31:04,932 Lumea e plină de urâți oameni care fac lucruri urâte. 436 00:31:05,466 --> 00:31:07,501 Un rahat oribil pe care nu poți chiar înfășurați-vă capul. 437 00:31:07,635 --> 00:31:09,604 Este doar natura a fiarei. 438 00:31:12,741 --> 00:31:15,042 Întoarce-te în casă, ridică unealta, și încuie toate ușile. 439 00:31:15,175 --> 00:31:17,144 -Bine, iubito? -Da, domnule. 440 00:31:17,277 --> 00:31:19,413 -Bine. -[ușă scârțâie] 441 00:31:44,672 --> 00:31:46,440 -[oftă] -[suna linie] 442 00:31:48,075 --> 00:31:50,110 [trimitere] Antler Sheriff Station, Pot să te ajut? 443 00:31:51,880 --> 00:31:53,247 Bună ziua? 444 00:32:01,523 --> 00:32:04,091 Ai putea să faci ceva pentru mine? 445 00:32:06,360 --> 00:32:07,995 Trebuie să merg la baie. 446 00:32:11,533 --> 00:32:14,101 [♪♪♪] 447 00:32:34,421 --> 00:32:35,523 [mormăie încet] 448 00:32:45,900 --> 00:32:48,035 [Tag] Ești bine acolo? 449 00:32:48,101 --> 00:32:49,436 Am nevoie doar de o secundă. 450 00:33:21,569 --> 00:33:23,203 -Oh. -Cred că trebuie să mă așez. 451 00:33:23,337 --> 00:33:25,472 [gemete ianuarie] 452 00:33:28,943 --> 00:33:32,112 [respirând greu] 453 00:33:40,087 --> 00:33:41,388 Ești drăguță. 454 00:33:43,691 --> 00:33:46,393 -Nu mă simt prea drăguță. - Tu esti. 455 00:33:47,094 --> 00:33:50,264 Doar trec prin un moment greu acum. 456 00:33:53,467 --> 00:33:55,135 Mama mea era drăguță. 457 00:33:57,772 --> 00:33:59,306 Unde este mama ta? 458 00:33:59,439 --> 00:34:01,108 Ea a murit când eram mică. 459 00:34:02,209 --> 00:34:05,112 Dar el spune nu a durut-o, așa că... 460 00:34:06,480 --> 00:34:07,916 Așa merge treaba. 461 00:34:08,115 --> 00:34:09,416 Viața e grea. 462 00:34:09,551 --> 00:34:11,519 Îmi pare rău. 463 00:34:14,321 --> 00:34:16,456 Îmi pare rău pentru prietenul tău. 464 00:34:18,458 --> 00:34:19,827 mi-a spus Bo. 465 00:34:21,194 --> 00:34:22,396 Şi eu. 466 00:34:24,197 --> 00:34:25,667 Vrei ceaiul tău? 467 00:34:27,167 --> 00:34:28,368 Sigur. 468 00:34:36,911 --> 00:34:38,145 Unde este tatăl tău? 469 00:34:38,646 --> 00:34:40,515 Bo? El, uh... 470 00:34:40,648 --> 00:34:41,950 S-a dus în oraș. 471 00:34:43,317 --> 00:34:44,484 Bo? 472 00:34:45,319 --> 00:34:46,386 Da. 473 00:34:46,688 --> 00:34:49,489 Numele lui este Bowdrie, dar eu îi spun Bo. 474 00:34:49,924 --> 00:34:52,627 Bătrânul lui era un mare fan lui Louis L'Amour. 475 00:34:52,760 --> 00:34:54,662 Ai auzit vreodată de el? 476 00:34:54,796 --> 00:34:56,998 Oh, el este ca acest vechi scriitor de cowboy. 477 00:34:57,164 --> 00:34:58,733 A scris o grămadă a poveștilor occidentale. 478 00:34:58,866 --> 00:35:01,536 Oricum. Există acest personaj într-una dintre ele numită Bowdrie. 479 00:35:01,669 --> 00:35:04,304 Și lui Pa-paw i-a plăcut atât de mult încât l-a furat. 480 00:35:04,438 --> 00:35:09,043 Deci este... este un omagiu. 481 00:35:10,310 --> 00:35:12,179 De ce să nu-i spui tată? 482 00:35:17,284 --> 00:35:19,520 Îl spuneam mereu Bo, Bănuiesc. 483 00:35:20,922 --> 00:35:24,257 Adică, acesta este numele lui. 484 00:35:29,363 --> 00:35:31,633 Ce zici de Tag? De la ce? 485 00:35:32,199 --> 00:35:35,503 El spune că mama a folosit să-mi spună mereu a lui... eticheta lui de-a lungul. 486 00:35:36,104 --> 00:35:40,775 Și asta îmi place mai mult decât al meu alt nume, așa că a rămas. 487 00:35:41,441 --> 00:35:42,677 [chicotește încet] 488 00:35:49,050 --> 00:35:50,350 [mormăie încet] 489 00:36:00,427 --> 00:36:01,729 [frunze foșnind] 490 00:36:16,410 --> 00:36:17,779 -Uh... -Ce este? 491 00:36:18,913 --> 00:36:21,149 Nimic, sunt doar... am crezut ca... 492 00:36:22,249 --> 00:36:23,551 Totul e bine. 493 00:36:28,956 --> 00:36:30,490 [oftă puternic] 494 00:36:30,892 --> 00:36:33,661 Oh, hei. Ești treaz. 495 00:36:33,795 --> 00:36:35,395 -Da. -Bun. 496 00:36:43,270 --> 00:36:44,872 Eşti supărat pe mine? 497 00:36:45,707 --> 00:36:46,674 Nu. 498 00:36:46,808 --> 00:36:48,009 Trebuia să plece spre baie. 499 00:36:48,142 --> 00:36:50,078 încercam să-ți faci cearșafurile o favoare. 500 00:36:50,277 --> 00:36:52,379 Doamne, mulțumesc mult, Tag. 501 00:36:52,513 --> 00:36:55,149 Ei bine, cum am spus, nu o cunoaștem. 502 00:36:55,282 --> 00:36:56,651 o cunosc. 503 00:37:00,287 --> 00:37:02,023 De ce nu te duci și să te speli la cină? 504 00:37:03,323 --> 00:37:07,061 [Bowdrie] Doamne, Îți mulțumim pentru această mâncare și această casă caldă. 505 00:37:07,729 --> 00:37:10,932 Vă cerem iertare la fel cum îi iertăm pe alții. 506 00:37:12,033 --> 00:37:13,735 Cerem îndrumare, Doamne. 507 00:37:16,104 --> 00:37:17,772 Dar mai presus de toate, să se facă voia ta. 508 00:37:17,905 --> 00:37:19,439 Nimic mai mult, nimic mai puțin. 509 00:37:19,574 --> 00:37:21,175 În numele tău. Amin. 510 00:37:21,308 --> 00:37:23,644 -[fete] Amin. -Corect. 511 00:37:41,763 --> 00:37:43,197 [ofta] 512 00:37:51,873 --> 00:37:52,907 Hei! 513 00:37:54,075 --> 00:37:55,243 Hei! 514 00:38:04,152 --> 00:38:05,253 Multumesc. 515 00:38:08,723 --> 00:38:13,460 Da. Ai o cale de parcurs, dar vei fi bine. Am văzut mult mai rău. 516 00:38:15,763 --> 00:38:16,831 Fum? 517 00:38:17,397 --> 00:38:18,766 Da. 518 00:38:35,016 --> 00:38:36,449 -E rece. -Da. 519 00:38:36,584 --> 00:38:38,219 O să fie o iarnă grea. 520 00:38:41,856 --> 00:38:42,957 [Etichetă] Noapte, Bo. 521 00:38:44,292 --> 00:38:45,425 Noapte, puștiule. 522 00:38:45,560 --> 00:38:46,994 [Tag] Noapte, ianuarie. 523 00:38:47,762 --> 00:38:48,796 Noapte bună. 524 00:38:51,299 --> 00:38:53,968 -E dulce. -Da, e bine. 525 00:39:01,275 --> 00:39:02,643 Ce ai de gând să faci? 526 00:39:06,614 --> 00:39:08,415 te iau eu în oraș mâine. 527 00:39:10,417 --> 00:39:11,752 Au o clinică în Antlers. 528 00:39:11,886 --> 00:39:13,420 Vor lua mare grijă de tine acolo. 529 00:39:24,131 --> 00:39:25,233 Bine. 530 00:39:26,433 --> 00:39:29,436 [♪♪♪] 531 00:40:02,536 --> 00:40:05,907 [muzică redată peste difuzoare] 532 00:40:21,289 --> 00:40:22,523 [bat la usa] 533 00:40:22,657 --> 00:40:25,393 Hei, eu, Alejandro. 534 00:40:25,526 --> 00:40:27,494 -Da, iubito. -[ușa se deschide] 535 00:40:35,536 --> 00:40:36,537 Este irlandez. 536 00:40:37,437 --> 00:40:38,739 Tocmai l-au adus pe Jensen. 537 00:40:42,910 --> 00:40:44,745 Poți simți asta? 538 00:40:44,879 --> 00:40:46,647 Ce greșeală stupidă. 539 00:40:47,281 --> 00:40:49,617 Al naibii de prost. esti prost? 540 00:40:49,750 --> 00:40:51,419 -Nu am spus nimănui. Jur. -Da, ai făcut-o. 541 00:40:51,552 --> 00:40:53,187 Știi că ești mort al naibii. 542 00:40:53,754 --> 00:40:55,556 -Fiţi atenți. -Bine. 543 00:40:55,690 --> 00:40:57,358 [sirena plângând în depărtare] 544 00:40:58,292 --> 00:40:59,694 De ce ai făcut-o? 545 00:41:00,027 --> 00:41:01,595 mă întorceam. 546 00:41:03,764 --> 00:41:04,966 mă întorceam. 547 00:41:05,566 --> 00:41:08,269 -Jur. -De ce naiba ai făcut-o? 548 00:41:11,005 --> 00:41:12,840 -Uită-te la mine. -Eu... 549 00:41:13,541 --> 00:41:15,042 Pot explica asta. 550 00:41:16,344 --> 00:41:17,578 Toate acestea. 551 00:41:18,279 --> 00:41:20,214 [Irlandeză] Mult noroc explicând acest lucru. 552 00:41:23,117 --> 00:41:24,218 Mi-ai prins rahatul? 553 00:41:24,352 --> 00:41:28,556 Nu, am făcut-o ceea ce mi s-a spus să fac. 554 00:41:28,689 --> 00:41:29,924 În regulă? 555 00:41:32,159 --> 00:41:33,861 Acesta este doar o neînțelegere. 556 00:41:35,296 --> 00:41:37,231 Îmi pun asta, omule. Dar este doar... 557 00:41:37,365 --> 00:41:39,633 Este o greșeală... Este o neînțelegere. 558 00:41:39,767 --> 00:41:40,768 Uită-te la mine. 559 00:41:42,069 --> 00:41:43,270 Uită-te la mine. 560 00:41:44,939 --> 00:41:46,941 -[lovitură aterizează] -[exclamă] 561 00:41:48,609 --> 00:41:51,045 -La naiba! -A fost un hit frumos. 562 00:41:52,613 --> 00:41:54,015 În regulă, cowboy. 563 00:41:54,815 --> 00:41:55,983 Ridică-te acum. 564 00:41:56,117 --> 00:41:58,586 Academia te-a învățat mai bine decât atât, băiete. 565 00:41:59,053 --> 00:42:01,255 Ești un tip dur. Stai acolo. 566 00:42:02,390 --> 00:42:05,593 [Jensen] Îți jur, Jur că am făcut picătura. 567 00:42:05,659 --> 00:42:07,695 [tușind, scuipat] 568 00:42:08,629 --> 00:42:10,231 Am făcut picătura. 569 00:42:12,133 --> 00:42:15,603 Și nu era lumină, omule, nu era ca. Jur. 570 00:42:15,669 --> 00:42:20,674 A alerga pentru mine este ca fugind de Dumnezeu. 571 00:42:22,076 --> 00:42:23,711 Am ochi peste tot. 572 00:42:24,345 --> 00:42:25,746 Deci ce faci vrei sa faci acum? 573 00:42:26,747 --> 00:42:28,282 Ai luat nevasta? 574 00:42:28,616 --> 00:42:29,717 In portbagaj... 575 00:42:29,850 --> 00:42:31,952 -[țipete înăbușit] -...cu copilul. 576 00:42:33,988 --> 00:42:37,158 [Alejandro] Auzi asta? Avem soția ta. 577 00:42:38,759 --> 00:42:41,228 Avem nenorocita ta de soție. 578 00:42:41,662 --> 00:42:43,798 Spune-mi. Spune-mi. 579 00:42:50,539 --> 00:42:51,839 [ofta] 580 00:42:53,340 --> 00:42:54,675 Spune-mi... 581 00:42:56,343 --> 00:42:57,711 Spune-mi. 582 00:42:58,913 --> 00:43:00,549 Care este numele ei? 583 00:43:02,650 --> 00:43:04,718 -[țipete înăbușit] -[bufnit metalic] 584 00:43:05,486 --> 00:43:07,221 Laney. Laney. 585 00:43:07,822 --> 00:43:08,889 Laney? 586 00:43:12,226 --> 00:43:13,894 [vorbind in spaniola] 587 00:43:15,329 --> 00:43:19,667 Și Laney nu-i va plăcea la început. 588 00:43:21,102 --> 00:43:22,903 Ea va încerca să lupte. 589 00:43:24,939 --> 00:43:26,575 [Jensen plângând] 590 00:43:32,514 --> 00:43:33,681 am fost... 591 00:43:35,783 --> 00:43:39,153 sărac, abandonat, pierdut. 592 00:43:39,954 --> 00:43:41,155 orfan... 593 00:43:44,325 --> 00:43:47,194 Mergând la cel mai rău. 594 00:43:49,930 --> 00:43:54,235 cel mai prost loc ți-ai putea imagina vreodată. 595 00:43:54,935 --> 00:43:55,970 -[oftă] -Întotdeauna. 596 00:44:00,207 --> 00:44:03,177 O să-i fac ce mi-au făcut oamenii aceia. 597 00:44:04,712 --> 00:44:05,614 Interior. 598 00:44:06,747 --> 00:44:08,849 Vă rog. Vă rog. 599 00:44:11,586 --> 00:44:13,120 Îmi pare rău, omule, Am dat naibii. 600 00:44:13,754 --> 00:44:15,422 Am dat naibii. 601 00:44:15,557 --> 00:44:17,124 Știu că e vina mea. 602 00:44:17,258 --> 00:44:19,628 Nu-- Nu-i răni. Te rog, Doamne. 603 00:44:21,795 --> 00:44:23,532 Miroși a moarte. 604 00:44:24,431 --> 00:44:25,600 Nu trebuie să faci nimic. 605 00:44:26,901 --> 00:44:28,202 Nu, pot... mai pot... 606 00:44:28,335 --> 00:44:29,737 Nu, încă te pot ajuta, pot... 607 00:44:29,870 --> 00:44:31,472 [Alejandro] Am avut grijă al micului tău iubit. 608 00:44:31,606 --> 00:44:33,207 [Jensen] Pot conduce, Pot să fac alergări, pot... 609 00:44:33,340 --> 00:44:35,476 -Te rog. -Acum e rândul tău. 610 00:44:35,610 --> 00:44:38,078 -O, Doamne. -Stop. 611 00:44:38,212 --> 00:44:40,347 Nu! Dumnezeu! Nu! [plângând] 612 00:44:40,481 --> 00:44:41,782 Gata cu suferința. 613 00:44:44,084 --> 00:44:45,119 Laş! 614 00:44:45,252 --> 00:44:46,153 -[vârâit de foraj] -[Jensen țipând] Nu! 615 00:44:46,287 --> 00:44:48,088 [țipăt ascuțit] 616 00:44:56,631 --> 00:44:59,333 Hm... ianuarie doarme. 617 00:44:59,466 --> 00:45:01,202 Ei bine, asta e bine. Acesta este medicamentul lui Dumnezeu. 618 00:45:01,335 --> 00:45:03,070 Asta e ceea ce tati mereu spunea. 619 00:45:03,204 --> 00:45:04,238 Da, domnule. 620 00:45:04,371 --> 00:45:05,439 Apropo de bătrâni, 621 00:45:05,574 --> 00:45:06,974 ar trebui să urcăm la bătrânul Whitehorse, 622 00:45:07,107 --> 00:45:08,075 vezi daca e bine. 623 00:45:08,209 --> 00:45:09,644 Nu l-am văzut pentru câteva zile. 624 00:45:10,411 --> 00:45:14,481 Am crezut că trebuia să stea prin casă. 625 00:45:14,616 --> 00:45:17,117 Mergi pe sens invers departe de râu, asa ca ma gandesc ca ar fi bine. 626 00:45:18,152 --> 00:45:19,286 Voi lua camionul. 627 00:45:19,920 --> 00:45:21,155 Oh, nu, am nevoie de camion. 628 00:45:22,456 --> 00:45:24,024 -Ai nevoie? -Mm-hm. 629 00:45:25,125 --> 00:45:26,126 Pare ploaie. 630 00:45:26,260 --> 00:45:27,795 Ei bine, ai putea folosi dușul. 631 00:45:28,295 --> 00:45:30,798 Oricum, furca e jos, unt de mere. 632 00:45:33,067 --> 00:45:35,236 Ar putea la fel de bine să mă tratez de ziua mea. 633 00:45:35,369 --> 00:45:37,404 - Ce zi de naștere din nou? - Cine numără? 634 00:45:37,539 --> 00:45:39,373 Mai bine ai încetini de zilele lor de naștere. 635 00:45:39,507 --> 00:45:41,242 Ai avea 42 de ani până luna viitoare. 636 00:45:47,582 --> 00:45:49,517 [♪♪♪] 637 00:46:07,468 --> 00:46:08,670 [ușa se deschide] 638 00:46:09,370 --> 00:46:10,639 Sunt gata. 639 00:46:11,839 --> 00:46:13,608 O să fie bine, stii tu. 640 00:46:14,576 --> 00:46:17,845 [♪♪♪] 641 00:46:47,941 --> 00:46:49,209 [sirena plângând] 642 00:46:59,887 --> 00:47:01,790 Poate vrei să rămână discret. 643 00:47:03,324 --> 00:47:04,759 Mă întorc imediat. 644 00:47:13,434 --> 00:47:16,070 Nu pot rezista mirosul de slănină. Ce se întâmplă? 645 00:47:16,203 --> 00:47:18,339 Lumea asta nu este potrivit pentru asta. 646 00:47:19,139 --> 00:47:23,177 Cadavrul a fost spălat pe râu. Tocmai am primit apelul. 647 00:47:23,911 --> 00:47:25,079 Unul dintre băieții noștri. 648 00:47:25,913 --> 00:47:28,048 Oh da. judetul. Care? 649 00:47:28,182 --> 00:47:29,818 Numele lui Jensen. Adjunct. 650 00:47:29,950 --> 00:47:30,984 Trei ani. 651 00:47:31,118 --> 00:47:32,754 L-au torturat cu un burghiu. 652 00:47:32,920 --> 00:47:34,188 Zeci de găuri în el. 653 00:47:35,255 --> 00:47:38,125 Bătut, împușcat, aruncat în râul de sus aseară. 654 00:47:38,258 --> 00:47:40,127 -Da. Îmi pare rău. - Soția și copilul... 655 00:47:40,260 --> 00:47:42,797 Lipsă. Nici măcar nu le pot lua la telefon. 656 00:47:44,498 --> 00:47:46,166 Ai văzut ceva ciudat acolo? 657 00:47:46,601 --> 00:47:48,135 Ai fost jos la Fork? 658 00:47:49,036 --> 00:47:50,938 Nimic. Totul este destul de liniștit. 659 00:47:55,175 --> 00:47:56,578 În această dimineață, 660 00:47:56,711 --> 00:47:59,614 trupul unei fete de Antler a fost prins în linia de trap 661 00:47:59,748 --> 00:48:01,148 jos la Broken Bow Lake. 662 00:48:02,082 --> 00:48:03,217 Împușcat în cap. 663 00:48:03,350 --> 00:48:06,286 Se pare că a venit sus prin Furcă. 664 00:48:06,554 --> 00:48:08,556 Prin deltă, prins în adâncuri. 665 00:48:09,957 --> 00:48:13,661 Se pare că ea a dispărut din apartamentul ei cu câteva nopți în urmă. 666 00:48:13,795 --> 00:48:15,530 Și colegul de cameră a dispărut. 667 00:48:16,430 --> 00:48:17,732 A apărut încă? 668 00:48:18,966 --> 00:48:20,968 Doamne, nu. Sper că e în viață. 669 00:48:21,770 --> 00:48:23,003 [Bowdrie] Corect. 670 00:48:23,137 --> 00:48:24,606 Da. 671 00:48:24,739 --> 00:48:27,609 [Frână] Cuvântul este, Frăţia și cartelul 672 00:48:27,742 --> 00:48:29,410 și-au unit forțele aici in oras. 673 00:48:29,544 --> 00:48:31,513 Nu vrei să te încurci cu această rasă de oameni. 674 00:48:31,646 --> 00:48:33,715 - Băieți răi. -Plănuiesc asta. 675 00:48:35,249 --> 00:48:36,651 Vezi ceva în sus? 676 00:48:36,984 --> 00:48:39,821 Da, am găsit niște urme. Poate fi ceva. 677 00:48:39,987 --> 00:48:41,321 O mică excursie, totuși. 678 00:48:41,455 --> 00:48:42,590 Cam o milă și ceva. 679 00:48:42,724 --> 00:48:44,057 Fă-mi o favoare. 680 00:48:44,491 --> 00:48:46,994 Ține-l pe Tag departe de râu până vom rezolva asta. 681 00:48:47,127 --> 00:48:48,162 [Bowdrie] Da. 682 00:48:48,295 --> 00:48:50,698 -[Frână] Oamenii sunt nebuni. -[Bowdrie] Da. 683 00:48:51,165 --> 00:48:54,067 [Frână] Frăția naibii, carteluri. 684 00:48:54,201 --> 00:48:55,402 indieni, ruși 685 00:48:55,537 --> 00:48:58,172 rularea heroină, metanfetamina. La dracu '! 686 00:48:58,873 --> 00:49:01,141 Oameni acum, copii. 687 00:49:01,709 --> 00:49:03,177 S-a dus totul la rahat. 688 00:49:04,311 --> 00:49:05,279 Hm. 689 00:49:06,548 --> 00:49:07,849 [Frână] Ce ai acolo? 690 00:49:08,382 --> 00:49:09,617 [Bowdrie] Oh, da. 691 00:49:09,751 --> 00:49:13,086 E nepoată din afara orasului. 692 00:49:13,220 --> 00:49:15,790 A venit să o viziteze pe Tag de ziua ei. 693 00:49:17,124 --> 00:49:18,626 -Fă-ți o favoare. -Mm-hm. 694 00:49:18,760 --> 00:49:19,627 Pleacă naibii de aici. 695 00:49:19,761 --> 00:49:21,361 Un sfat bun. Noroc. 696 00:49:23,063 --> 00:49:24,532 Ce naiba se întâmplă? 697 00:49:27,234 --> 00:49:29,637 [Bowdrie] Îmi dau impresia că ești nu-mi spune totul. 698 00:49:29,771 --> 00:49:30,738 [motor se întoarce] 699 00:49:34,308 --> 00:49:36,210 Ce știi despre acest echipaj aici în oraș? 700 00:49:36,343 --> 00:49:37,545 Această Frăție? 701 00:49:38,746 --> 00:49:39,948 [ianuarie] nu-i cunosc... 702 00:49:44,853 --> 00:49:46,119 dar le-am văzut chipul. 703 00:49:46,253 --> 00:49:47,622 [Lizzie] Nu știu. Nu știu. 704 00:49:47,755 --> 00:49:48,723 Nu mi-a spus. 705 00:49:48,857 --> 00:49:50,257 [Irlandeză] Asta e adevărat problema naibii. 706 00:49:50,390 --> 00:49:52,092 Îți jur, jur. 707 00:49:52,226 --> 00:49:54,762 El este căsătorit. Nu am vorbit. 708 00:49:55,062 --> 00:49:56,764 La dracu. Efectuați apelul. 709 00:49:56,898 --> 00:49:58,666 [Lizzie] Nu. Nu, nu, nu. 710 00:49:58,800 --> 00:50:02,837 Jur că nu am vorbit în trei săptămâni. 711 00:50:03,070 --> 00:50:04,338 Jensen nu e aici. 712 00:50:04,806 --> 00:50:06,875 Doar iubita lui și un coleg de cameră. 713 00:50:08,643 --> 00:50:09,811 [Koontz] Ce? 714 00:50:10,210 --> 00:50:12,446 -A zis să cureţe. -O, nu. 715 00:50:12,580 --> 00:50:14,448 Nu. Te rog, te rog, te rog nu ne răni. 716 00:50:14,582 --> 00:50:16,551 Vă rog. Vă rog. 717 00:50:16,918 --> 00:50:19,286 [plângând] Te rog. Vă rog. 718 00:50:21,890 --> 00:50:23,423 [Irlandeză] Dați botnița cățeii. 719 00:50:23,558 --> 00:50:25,560 Spune-i lui Egon pentru a aduce mașina în jur. 720 00:50:35,102 --> 00:50:36,169 [gemete slab] 721 00:50:36,303 --> 00:50:37,672 [Koontz] Hei, iubito. 722 00:50:40,775 --> 00:50:42,544 Ești ianuarie, nu? 723 00:50:43,343 --> 00:50:44,679 Uită-te la mine. 724 00:50:47,147 --> 00:50:50,752 Da. Ştii ce cautam? 725 00:50:52,185 --> 00:50:55,924 Hm? Nu, nu. 726 00:50:56,958 --> 00:50:58,760 Da. [tacut] 727 00:50:59,426 --> 00:51:00,494 te cred. 728 00:51:01,228 --> 00:51:03,531 N-ar fi trebuit vino acasă, cățea. 729 00:51:09,003 --> 00:51:10,137 Îmi pare rău. 730 00:51:14,141 --> 00:51:15,208 [ofta] 731 00:51:35,362 --> 00:51:38,365 [♪♪♪] 732 00:52:10,364 --> 00:52:11,966 [ofta] 733 00:52:21,976 --> 00:52:23,276 [Etichetă] Ai vreo familie? 734 00:52:23,978 --> 00:52:26,681 Uh... Am un frate în Carolina de Nord. 735 00:52:26,814 --> 00:52:28,082 Nu prea vorbim. 736 00:52:30,217 --> 00:52:31,251 Soțul? 737 00:52:32,352 --> 00:52:33,721 Mm-mm. 738 00:52:35,422 --> 00:52:36,524 Iubit? 739 00:52:36,658 --> 00:52:39,393 -[chicoti] -Nu pentru o vreme. 740 00:52:41,029 --> 00:52:42,563 -Copii? -Etichetă. 741 00:52:43,064 --> 00:52:47,267 Încerc doar să văd dacă cineva este îngrijorat pentru ea. 742 00:52:48,136 --> 00:52:49,436 [Ianuarie] Hm. 743 00:52:49,570 --> 00:52:52,472 Nu. Chiar nu ai pe cineva. 744 00:52:52,607 --> 00:52:54,942 Tocmai am coborât din Wilmington... 745 00:52:55,076 --> 00:52:57,512 pentru un tip, asta era prost. 746 00:52:59,847 --> 00:53:01,549 Am cunoscut-o pe Lizzie la serviciu, si... 747 00:53:04,052 --> 00:53:06,319 S-a oferit să plătească jumătate de chirie sau orice altceva. 748 00:53:06,453 --> 00:53:09,356 Hm, dar eu doar păstrez pentru mine, mai ales. 749 00:53:10,692 --> 00:53:11,926 Eu chiar nu ai pe cineva. 750 00:53:13,393 --> 00:53:14,629 Nici eu și Bowdrie. 751 00:53:21,002 --> 00:53:24,005 [mormăind indistinct] 752 00:53:26,641 --> 00:53:28,442 -[ușa se deschide] -[ mormăie] 753 00:53:32,080 --> 00:53:33,313 Alejandro. 754 00:53:34,281 --> 00:53:35,783 Nenorocitul de coleg de cameră. 755 00:53:38,285 --> 00:53:39,286 Ea este în viață. 756 00:53:39,419 --> 00:53:40,621 [ batjocori] 757 00:53:40,755 --> 00:53:42,355 -A fost văzută azi. -La dracu. 758 00:53:42,489 --> 00:53:44,592 [mormăie indistinct] 759 00:53:48,428 --> 00:53:51,132 Nu ți-am spus sa ai grija de ea? 760 00:53:52,533 --> 00:53:53,701 Deci, tu... 761 00:53:54,468 --> 00:53:56,771 Tu, deschide gura. 762 00:53:56,904 --> 00:53:58,106 [armarea armei] 763 00:53:58,305 --> 00:53:59,406 Deschide gura. 764 00:53:59,540 --> 00:54:00,541 Vino aici. 765 00:54:00,675 --> 00:54:02,744 -[armarea armei] - Deschide gura. 766 00:54:04,545 --> 00:54:05,780 Alejandro! 767 00:54:05,913 --> 00:54:07,548 [Alejandro] Uh, uh, uh... 768 00:54:11,152 --> 00:54:15,523 Asta se presupune că tu să fac când spun eu pune capăt unui nenorocit. 769 00:54:16,958 --> 00:54:19,560 Ai pus-o în genunchi. 770 00:54:19,694 --> 00:54:21,328 [Koontz] Alejandro. Nu, te rog. 771 00:54:21,461 --> 00:54:24,599 Și tu termini, termină, termină, termină. 772 00:54:26,567 --> 00:54:27,902 O să am grijă de asta. 773 00:54:33,708 --> 00:54:35,243 În regulă. 774 00:54:50,992 --> 00:54:52,660 [chicotește încet] 775 00:54:59,734 --> 00:55:02,369 -[Ianuarie] Ce este? -Nu știu. 776 00:55:15,550 --> 00:55:16,684 [Irlandeză] Oi, oi! 777 00:55:18,252 --> 00:55:19,554 Vă pot ajuta? 778 00:55:19,687 --> 00:55:20,955 Acesta este locul Johnson? 779 00:55:21,756 --> 00:55:23,423 -Nu. -O, la dracu. 780 00:55:24,158 --> 00:55:27,094 Deci acesta nu este 1436 Kickapoo Place? 781 00:55:27,728 --> 00:55:29,496 -[Bowdrie] Asta e locul Johnson? -Corect. 782 00:55:30,397 --> 00:55:31,999 Ei bine, ți-am spus deja că nu a fost. 783 00:55:32,633 --> 00:55:34,467 Da, domnule. Presupun că ai făcut-o. 784 00:55:35,770 --> 00:55:39,073 Uite, n-am de gând rahat un rahat. 785 00:55:39,207 --> 00:55:42,243 Sunt aici, în naiba nemernic de nicăieri. 786 00:55:45,012 --> 00:55:46,413 Sunt ei? 787 00:55:47,148 --> 00:55:48,683 nu stiu, Nu pot vedea nimic. 788 00:55:48,816 --> 00:55:50,417 [mormăie încet] 789 00:55:51,219 --> 00:55:52,419 [armarea armei] 790 00:55:52,520 --> 00:55:53,721 ce faci? 791 00:55:55,223 --> 00:55:56,891 Știi cum să folosești o armă? 792 00:55:57,825 --> 00:55:59,459 -Uh-uh. -[clicuri de armă] 793 00:56:01,428 --> 00:56:02,495 Pentru orice eventualitate. 794 00:56:07,635 --> 00:56:09,170 [Irlandeză] Încerc să-mi găsesc sora. 795 00:56:09,303 --> 00:56:12,139 Vedeți, am știut că a venit în sus pe râu 796 00:56:13,174 --> 00:56:16,911 și am plecat în camping cu unii nebun numit Johnson, 797 00:56:17,044 --> 00:56:18,613 și au intrat unii deranjează. 798 00:56:20,248 --> 00:56:22,350 Îmi pare rău. Sper că o găsiți. 799 00:56:24,085 --> 00:56:25,452 E o fată drăguță. 800 00:56:25,887 --> 00:56:28,689 Câteva tatuaje, părul închis la culoare. 801 00:56:29,456 --> 00:56:30,992 Numele ei este ianuarie. 802 00:56:31,125 --> 00:56:32,526 Ca luna. 803 00:56:32,660 --> 00:56:34,028 Nu sună un clopoțel. 804 00:56:34,962 --> 00:56:36,163 Bine. 805 00:56:37,698 --> 00:56:39,600 Nu cred că înțelegi. 806 00:56:39,967 --> 00:56:42,870 eu chiar trebuie să-mi găsesc sora. 807 00:56:43,704 --> 00:56:45,573 Nu ai văzut-o sau ai vorbit cu ea? 808 00:56:45,706 --> 00:56:47,141 -Sunt destul de sigur. -Sunt destul de sigur. 809 00:56:48,509 --> 00:56:49,577 Corect. 810 00:56:51,045 --> 00:56:52,280 Avem o problemă atunci, 811 00:56:52,479 --> 00:56:56,083 pentru ca nu cred te cred. 812 00:57:00,521 --> 00:57:01,856 În regulă. 813 00:57:03,190 --> 00:57:04,225 [Etichetă] Hei, Bowdrie. 814 00:57:04,358 --> 00:57:05,626 -[ușa se deschide] -Hei. 815 00:57:07,662 --> 00:57:08,763 Cina ta se răcește. 816 00:57:08,896 --> 00:57:10,731 [Bowdrie] Oh, înțelegi a inceput fara mine? 817 00:57:12,967 --> 00:57:14,902 -M-am săturat să aștept. -[Bowdrie] Ei bine, nu aștepta. 818 00:57:15,036 --> 00:57:17,171 Spune har. Sapă. Voi intra direct. 819 00:57:17,305 --> 00:57:20,007 Fată drăguță. gura mare. 820 00:57:23,577 --> 00:57:24,845 [chicoti] 821 00:57:24,979 --> 00:57:26,514 Nu-mi voi împinge norocul. 822 00:57:27,148 --> 00:57:29,884 Nu mă lăsa să te țin dintr-o masă fierbinte. 823 00:57:30,017 --> 00:57:32,586 Sună ca prințesa înseamnă afaceri. 824 00:57:34,989 --> 00:57:36,290 Uite, voi... 825 00:57:36,424 --> 00:57:39,527 Voi continua să caut și să sap pentru sora mea mai mică. 826 00:57:40,361 --> 00:57:41,963 Sunt sigur că va apărea. 827 00:57:43,531 --> 00:57:44,799 Pe curând. 828 00:57:47,234 --> 00:57:48,803 [ușa mașinii se închide] 829 00:57:55,543 --> 00:57:57,345 [Tag] Sunt ei? 830 00:57:57,545 --> 00:57:58,913 [Bowdrie] Da. 831 00:58:00,014 --> 00:58:03,951 Ei bine, de ce nu i-ai împușcat pentru ce au făcut până în ianuarie? 832 00:58:04,085 --> 00:58:05,219 Nu este lupta noastră. 833 00:58:07,455 --> 00:58:08,556 Să intrăm înăuntru. 834 00:58:13,394 --> 00:58:14,662 [ofta] 835 00:58:19,333 --> 00:58:21,168 [♪♪♪] 836 00:58:33,681 --> 00:58:36,050 [conversație neclară la televizor] 837 00:58:58,739 --> 00:59:00,441 [om] Hei, ianuarie. uită-te la mine. 838 00:59:00,608 --> 00:59:01,942 [geme] 839 00:59:02,076 --> 00:59:04,845 [respirând greu] 840 00:59:08,282 --> 00:59:09,450 [mormăie încet] 841 00:59:20,728 --> 00:59:22,630 Nu, nu, nu. 842 00:59:26,901 --> 00:59:29,236 Oh, naibii, omul meu. 843 00:59:30,471 --> 00:59:32,239 La naiba cu Frăția acum, nu? 844 00:59:32,373 --> 00:59:33,340 ce vrei? 845 00:59:34,875 --> 00:59:36,143 Vreau să merg acasă, cățea. 846 00:59:37,378 --> 00:59:40,881 Cel mai bine lasă rahatul ăsta jos, băiat de la țară. 847 00:59:41,015 --> 00:59:42,650 Treci liniile acum? 848 00:59:43,150 --> 00:59:45,386 -La naiba. - Câți ai ajuns aici? 849 00:59:48,722 --> 00:59:51,325 Ceea ce trebuie să întrebi este cati am intrat acolo. 850 00:59:54,361 --> 00:59:55,863 - Sunt din nou eu. -[gemete înăbușit] 851 00:59:55,996 --> 00:59:58,032 -[țipând] -Taci naibii. 852 00:59:59,534 --> 01:00:01,669 Al naibii de prea prost pentru a muri. 853 01:00:01,769 --> 01:00:03,838 Vino aici, unde crezi te duci naibii? 854 01:00:03,971 --> 01:00:05,473 -Huh? Taci! -[gaging] 855 01:00:05,606 --> 01:00:07,007 Prea prost pentru a muri. 856 01:00:08,042 --> 01:00:10,444 Nici măcar nu contează. Asta e nebunie. 857 01:00:10,579 --> 01:00:11,946 Dar a trebuit să lupți. 858 01:00:12,079 --> 01:00:14,482 Trebuia să reușești atât de tare, nu-i așa? 859 01:00:14,615 --> 01:00:16,817 -Huh? -[se apropie pași] 860 01:00:16,951 --> 01:00:18,385 -[mârâind] - Tu ești următorul. 861 01:00:18,520 --> 01:00:20,488 -[mormăie irlandeză] -[împușcătură] 862 01:00:20,621 --> 01:00:22,490 -[împușcături rapide] -[sticlă se sparge] 863 01:00:22,623 --> 01:00:24,492 [geme] 864 01:00:27,027 --> 01:00:29,096 [mormăi, pantaloni] 865 01:00:35,069 --> 01:00:36,904 Etichetă? Copil? 866 01:00:37,037 --> 01:00:38,305 [tuse] 867 01:00:38,439 --> 01:00:39,673 [respirând greu] 868 01:00:42,042 --> 01:00:43,477 [Bowdrie] E în regulă, miere. E în regulă. 869 01:00:43,612 --> 01:00:44,979 -[tuse irlandez] - Îmi pare rău. 870 01:00:45,112 --> 01:00:47,047 -Îmi pare atât de rău. -Poți veni aici, te rog? 871 01:01:16,944 --> 01:01:19,947 Bine, Tag, tu stai aici. 872 01:01:25,352 --> 01:01:28,322 [♪♪♪] 873 01:02:26,814 --> 01:02:28,115 [ofta] 874 01:02:35,823 --> 01:02:37,659 O să am nevoie să scape de camionul lor. 875 01:02:38,959 --> 01:02:40,629 Du-l la carieră. 876 01:02:40,828 --> 01:02:42,564 Am nevoie de voi doi să mă urmeze, bine? 877 01:02:57,278 --> 01:02:58,846 [motor se întoarce] 878 01:03:33,480 --> 01:03:36,417 [se apropie pași] 879 01:03:37,885 --> 01:03:39,386 Ți-am făcut niște ceai. 880 01:03:40,054 --> 01:03:41,188 Nu trebuia. 881 01:03:41,322 --> 01:03:43,924 Bo crede că tu ți-a rupt ochiurile. 882 01:03:47,729 --> 01:03:49,296 [mormăie încet] E în regulă. 883 01:03:55,269 --> 01:03:56,470 am inghetat. 884 01:03:56,604 --> 01:03:58,038 Ce? 885 01:03:58,673 --> 01:04:01,375 Eram foarte, foarte speriat, asa ca am inghetat. 886 01:04:02,009 --> 01:04:03,911 Etichetă, nu. 887 01:04:05,547 --> 01:04:06,648 M-ai salvat. 888 01:04:16,591 --> 01:04:17,792 [ușa se deschide] 889 01:04:19,059 --> 01:04:21,596 - Trebuie să plec. -Unde te duci? 890 01:04:23,130 --> 01:04:24,064 Ai nevoie de o cusătură sau două acolo. 891 01:04:24,198 --> 01:04:25,366 M-ai putea lua la clinică. 892 01:04:27,201 --> 01:04:28,302 Vino aici. Stai jos, te rog. 893 01:04:29,470 --> 01:04:30,938 Vă rog. 894 01:04:35,976 --> 01:04:37,111 [mormăie încet] 895 01:04:39,514 --> 01:04:40,948 Trebuie să-mi spui totul. 896 01:04:50,424 --> 01:04:54,328 Tipul acela despre care ți-am spus pe care îl vedea Lizzie. 897 01:04:56,330 --> 01:04:58,867 Acesta este Jensen, polițistul ăla. 898 01:05:00,200 --> 01:05:01,569 Dar... [oftă] 899 01:05:02,970 --> 01:05:04,171 Erau doar... 900 01:05:04,773 --> 01:05:06,974 nu stiu, nu a fost grav, nu am... 901 01:05:10,377 --> 01:05:11,780 Nu am vorbit niciodată cu el. 902 01:05:12,647 --> 01:05:14,047 Nu am încredere în polițiști. 903 01:05:16,785 --> 01:05:19,119 Ea mi-a spus că el a fost implicat într-un rahat. 904 01:05:19,253 --> 01:05:21,088 mi-a fost frică. Pur si simplu nu am... 905 01:05:26,561 --> 01:05:27,862 nici nu te cunosc. 906 01:05:27,995 --> 01:05:29,396 Și mi-ai salvat viața. 907 01:05:29,531 --> 01:05:30,899 Și îți sunt dator pentru asta. 908 01:05:31,031 --> 01:05:32,266 Nu-mi datorezi nimic. 909 01:05:40,441 --> 01:05:43,076 Nu aș fi rămas niciodată aici dacă aș ști că vor veni. 910 01:05:44,913 --> 01:05:46,781 Nu aș fi făcut asta pentru tine și Tag. 911 01:05:46,915 --> 01:05:48,783 nu stiu la ce ma gandeam. 912 01:05:51,084 --> 01:05:52,453 Ei aproape... 913 01:05:53,420 --> 01:05:55,590 Doar du-mă undeva. Oriunde. 914 01:05:55,723 --> 01:05:56,891 Lasă-mă. 915 01:05:57,024 --> 01:05:58,258 Ei vor continua sa revii. 916 01:05:59,794 --> 01:06:02,797 Jensen îi era frică de el. Sunt în amestec acum. 917 01:06:03,665 --> 01:06:05,299 Am văzut-o pe Lizzie murind. 918 01:06:05,432 --> 01:06:06,835 În mod clar, ei mă vor mort. 919 01:06:07,034 --> 01:06:08,268 Nu pot să vă fac asta tuturor. 920 01:06:12,272 --> 01:06:15,375 [♪♪♪] 921 01:06:16,276 --> 01:06:19,246 [pasăre răcnind] 922 01:06:33,093 --> 01:06:34,261 [ofta] 923 01:06:45,372 --> 01:06:48,342 [Bowdrie] Ce sunt pe cale să vă spun că trebuie stai liniștit, bine? 924 01:06:49,677 --> 01:06:50,845 [Frână] Bine. 925 01:06:53,815 --> 01:06:54,949 [Bowdrie] Am nevoie de cuvântul tău. 926 01:06:55,984 --> 01:06:57,084 [Frână] Ce este? 927 01:06:59,821 --> 01:07:02,089 [Bowdrie] Fata aceea s-a spălat jos la Broken Bow. 928 01:07:02,924 --> 01:07:04,526 [Frână] Așa este. Dar ea? 929 01:07:04,659 --> 01:07:06,828 Acum unde esti cu toate astea? 930 01:07:06,961 --> 01:07:09,697 Știu că a fost executată. 931 01:07:09,831 --> 01:07:13,100 Adjunctul, Jensen, am pescuit din furcă. 932 01:07:13,968 --> 01:07:15,102 Era legat de ea. 933 01:07:16,203 --> 01:07:18,573 S-au găsit mesaje text, poze... 934 01:07:20,173 --> 01:07:21,375 A fost compromis. 935 01:07:23,110 --> 01:07:24,344 Am avut mereu un sentiment despre el. 936 01:07:25,112 --> 01:07:28,248 Prea prietenos cu fetele, prea mult bătăuş. 937 01:07:28,950 --> 01:07:30,685 Nu a iesit inca, dar găsim rahat. 938 01:07:32,419 --> 01:07:36,691 Se pare că era înăuntru cu echipajul local, 939 01:07:36,824 --> 01:07:39,159 ajutând alergări înăuntru și ieșire din Arkansas arata ca. 940 01:07:39,961 --> 01:07:41,395 Soția și copilul lui încă lipsesc. 941 01:07:41,529 --> 01:07:43,031 Echipa lui, cine sunt ei? 942 01:07:43,163 --> 01:07:45,198 Sunt nenorociți înfricoșători, asta sunt ei. 943 01:07:45,967 --> 01:07:50,004 Bucătari Hillbilly meth lucrează cu Frăția, cartel. 944 01:07:52,239 --> 01:07:54,141 Al naibii de mizerie. 945 01:07:54,274 --> 01:07:57,144 Mă doare inima. Nu are sens în asta. 946 01:08:00,548 --> 01:08:01,516 Da, Bowdrie? 947 01:08:03,051 --> 01:08:05,053 Treci la asta. 948 01:08:05,185 --> 01:08:06,688 Știi ceva, trebuie să vorbești cu mine. 949 01:08:07,154 --> 01:08:08,723 Avea un coleg de cameră, a dispărut. 950 01:08:08,856 --> 01:08:10,558 Asta e corect. Evers. 951 01:08:10,692 --> 01:08:11,759 Daune colaterale cel mai probabil. 952 01:08:11,893 --> 01:08:13,260 Am prins-o. 953 01:08:14,762 --> 01:08:16,463 -Ce ați spus? -Am prins-o. 954 01:08:16,898 --> 01:08:19,266 S-a spălat din râu. Tag a găsit-o. 955 01:08:19,399 --> 01:08:20,467 E în viață? 956 01:08:21,168 --> 01:08:22,169 -Unde este ea? - E în siguranță. 957 01:08:22,302 --> 01:08:23,738 Nu pentru mult timp, ea nu este. 958 01:08:23,871 --> 01:08:26,774 Înțelegi ce fel de mizerie fata asta e? 959 01:08:27,575 --> 01:08:30,545 Acești oameni, au primit lor propriile legi acolo. 960 01:08:31,579 --> 01:08:33,081 Doamne, animalele. 961 01:08:34,381 --> 01:08:35,550 Unde este ea? 962 01:08:35,683 --> 01:08:37,518 S-a speriat al naibii e unde se află ea. 963 01:08:37,652 --> 01:08:39,654 Acum, știm deja nu putem avea încredere în polițiști. 964 01:08:40,788 --> 01:08:42,222 Dar o voi aduce la tine. 965 01:08:42,356 --> 01:08:44,892 Dar trebuie să păstrezi Tag și eu din asta, bine? 966 01:08:45,026 --> 01:08:47,562 Nu vreau rapoarte, fara intrebari, fara nimic. 967 01:08:48,029 --> 01:08:50,464 S-a spălat la câțiva mile la cot și... 968 01:08:50,598 --> 01:08:52,100 Și acesta este sfârșitul. Bine? 969 01:08:52,232 --> 01:08:54,769 Nu putem fi târâți în asta. Nu pot fi parte din ea. 970 01:08:54,902 --> 01:08:56,203 Tag-ul nu poate fi folosit de droguri. 971 01:08:56,269 --> 01:08:57,437 La naiba, nu poți. 972 01:08:57,572 --> 01:08:59,272 [mormăie încet] 973 01:08:59,406 --> 01:09:00,875 Trebuie să o iei afară de aici. 974 01:09:01,976 --> 01:09:03,210 În regulă. 975 01:09:03,845 --> 01:09:05,880 O voi duce cu mașina câteva judeţe. 976 01:09:06,014 --> 01:09:07,949 aici jos, suntem cu toții prea al naibii de rude. 977 01:09:10,450 --> 01:09:12,219 Ei vor ai grija de tine. 978 01:09:12,352 --> 01:09:14,254 Îl cunosc pe Bowdrie nu pare inteligent, 979 01:09:14,388 --> 01:09:15,422 dar el este. 980 01:09:17,125 --> 01:09:18,325 Să te rezolvi. 981 01:09:23,931 --> 01:09:25,298 Ești destul de grozav. 982 01:09:27,234 --> 01:09:28,468 Știi asta, nu? 983 01:09:32,239 --> 01:09:34,842 -[ușa se deschide] -Nu mi-am putut aminti dacă ți-aș fi spus asta. 984 01:09:38,813 --> 01:09:41,883 Bine. El va face să te ducă într-un loc sigur. 985 01:09:42,016 --> 01:09:43,117 Asta te prinde din judet, 986 01:09:43,250 --> 01:09:45,053 și poți dă-ți seama de acolo. 987 01:09:45,252 --> 01:09:47,254 Corect? 988 01:09:47,354 --> 01:09:49,456 -Asta e singura cale aceasta functioneaza. -Bine. 989 01:09:49,590 --> 01:09:50,658 Bine. 990 01:09:51,759 --> 01:09:53,628 Tag, am nevoie de un minut. 991 01:09:53,961 --> 01:09:55,630 Te voi întâlni la camion. 992 01:09:56,931 --> 01:09:57,999 Îmi va fi dor de tine. 993 01:10:03,437 --> 01:10:04,438 Mulţumesc. 994 01:10:06,406 --> 01:10:08,275 esti... 995 01:10:08,408 --> 01:10:10,578 -Uite, stai la asta. -Ce este? 996 01:10:10,712 --> 01:10:13,047 Asta e doar ceva să te țin până când vei, 997 01:10:13,181 --> 01:10:14,716 stii tu, pune-te din nou pe picioare. 998 01:10:16,383 --> 01:10:17,819 Poți avea încredere în tipul ăsta. 999 01:10:18,853 --> 01:10:19,921 Am încredere în tine. 1000 01:10:22,456 --> 01:10:23,758 Bine. 1001 01:10:24,659 --> 01:10:25,927 Ei bine, cel mai bine mergem. 1002 01:10:27,161 --> 01:10:29,229 [♪♪♪] 1003 01:10:31,032 --> 01:10:32,900 Haide. Hai să te scoatem de aici. 1004 01:11:54,115 --> 01:11:56,884 [Bowdrie] În numele Tău sfânt ne rugăm. Amin. 1005 01:12:26,881 --> 01:12:28,249 [ofta] 1006 01:12:31,418 --> 01:12:33,054 [Bowdrie] Nu am făcut aveți de ales. 1007 01:12:33,420 --> 01:12:35,256 [Tag] Nici ea. 1008 01:12:35,690 --> 01:12:37,758 [Bowdrie] Ei bine, Lumea e dură așa. 1009 01:12:39,560 --> 01:12:42,129 Uneori nu primim sa alegem ce vrem sa facem. 1010 01:12:43,430 --> 01:12:44,832 Știi asta. 1011 01:12:46,901 --> 01:12:49,337 Uneori doar trebuie să fac ce trebuie să facem. 1012 01:12:50,071 --> 01:12:52,874 [Etichetă] Mi-a plăcut să am Ianuarie aici. 1013 01:12:53,875 --> 01:12:57,211 Mi-a amintit ce ar putea fi ca și cum mama ar fi prin preajmă. 1014 01:12:58,346 --> 01:13:00,248 -Doar noi trei? -Da. În regulă. 1015 01:13:00,447 --> 01:13:01,582 E adevărat. 1016 01:13:03,751 --> 01:13:06,821 Iubito, nici măcar tu chiar o cunoștea pe mama ta. 1017 01:13:06,954 --> 01:13:08,222 Erai prea mic. 1018 01:13:08,356 --> 01:13:12,360 Și era atât de pierdută înainte ca ea să treacă. 1019 01:13:15,796 --> 01:13:17,732 Ianuarie a avut încredere în noi. 1020 01:13:19,967 --> 01:13:22,003 Singurul lucru la care îmi pasă în toată această lume largă 1021 01:13:22,136 --> 01:13:24,805 tu esti... ținându-te în siguranță. 1022 01:13:26,040 --> 01:13:29,043 Și nimic nu va face opreste-ma sa fac asta. Nu ea, nu tu. 1023 01:13:30,945 --> 01:13:32,780 De ce nu te întorci înăuntru si sa fii pregatit? 1024 01:13:33,581 --> 01:13:35,283 Nu... 1025 01:13:40,821 --> 01:13:44,692 [♪♪♪] 1026 01:13:55,703 --> 01:13:57,071 [ofta] 1027 01:14:19,894 --> 01:14:21,429 [mormăie încet] 1028 01:14:32,573 --> 01:14:34,108 [geme încet] 1029 01:14:35,977 --> 01:14:37,345 Dormi bine? 1030 01:14:38,913 --> 01:14:40,081 Da. Nici eu. 1031 01:14:41,182 --> 01:14:42,917 Hei, hai să mergem la check-in cu frana. 1032 01:15:00,601 --> 01:15:02,003 [sunet de linie] 1033 01:15:02,136 --> 01:15:03,304 [Frână] Acesta este Sheriff Brake. 1034 01:15:03,437 --> 01:15:05,706 Dacă aceasta este o urgență, vă rugăm să sunați la 911. 1035 01:15:05,840 --> 01:15:07,575 În caz contrar, lăsați-vă numele și numărul după bip. 1036 01:15:07,708 --> 01:15:09,276 Voi contacta de îndată ce pot. 1037 01:15:14,582 --> 01:15:15,983 [sunet de linie] 1038 01:15:18,853 --> 01:15:20,121 [Frână] Acesta este Sheriff Brake. 1039 01:15:20,254 --> 01:15:22,590 Dacă aceasta este o urgență, vă rugăm să sunați la 911. 1040 01:15:27,261 --> 01:15:29,096 [motor se întoarce] 1041 01:15:45,913 --> 01:15:47,915 [mormăie încet] Uh, intră. 1042 01:15:48,349 --> 01:15:49,650 Nu ieşi afară pentru nimeni, bine? 1043 01:15:49,784 --> 01:15:50,918 Vreau să stau cu tine. 1044 01:15:51,052 --> 01:15:52,887 [oftă] Aici. 1045 01:15:53,020 --> 01:15:55,856 Intră, te rog. Aici, ai ceva ce vrei? 1046 01:16:07,435 --> 01:16:09,437 Vreau să vorbesc cu Brake. E înăuntru? 1047 01:16:28,022 --> 01:16:29,056 [băiat] Hei. 1048 01:16:29,190 --> 01:16:30,491 Pot să te ajut cu ceva? 1049 01:16:31,192 --> 01:16:32,193 Nu, mulțumesc. 1050 01:16:32,326 --> 01:16:33,694 Ei bine, dacă ai nevoie de mine, voi doar... 1051 01:16:33,828 --> 01:16:35,262 Voi fi chiar acolo la ghiseu-- 1052 01:16:35,396 --> 01:16:37,098 Billy Ray, e o curatenie pe culoarul doi. 1053 01:16:37,865 --> 01:16:39,867 [conversații neclare] 1054 01:16:48,476 --> 01:16:49,677 Hei, unde e Brake? 1055 01:16:50,711 --> 01:16:52,813 -Hai sa facem o plimbare. -Sigur. 1056 01:16:52,947 --> 01:16:54,549 [Davenport] Nimeni nu știe. Nu a fost prezent astăzi. 1057 01:16:54,682 --> 01:16:57,051 Așa că i-am aruncat telefonul în aer, a primit mesageria vocală. 1058 01:16:57,184 --> 01:16:58,385 Și-a sunat soția, iar ea a spus el 1059 01:16:58,520 --> 01:16:59,787 nu a venit acasă aseară. 1060 01:16:59,920 --> 01:17:00,955 -Deci... -Uh-huh. 1061 01:17:01,088 --> 01:17:02,756 Nimeni nu știe unde este. 1062 01:17:02,890 --> 01:17:04,058 huh? Nici o idee? 1063 01:17:04,191 --> 01:17:05,993 Uite, te cunosc, uh... 1064 01:17:06,127 --> 01:17:07,596 voi băieți sunteți băieți sau orice altceva, 1065 01:17:07,728 --> 01:17:10,931 dar am nevoie de tine să tai rahatul, bine? 1066 01:17:11,699 --> 01:17:13,134 Se vorbește mult. 1067 01:17:13,267 --> 01:17:14,201 Oh da? Precum ce? 1068 01:17:14,335 --> 01:17:15,336 Ei bine, știi, 1069 01:17:15,469 --> 01:17:18,205 cazul Jensen și fata moartă. 1070 01:17:18,339 --> 01:17:21,408 Știi, există câteva teorii că Brake ar putea fi implicat. 1071 01:17:21,543 --> 01:17:23,744 Acum, vezi, sunt nou aici, deci asta e doar perspectiva mea. 1072 01:17:23,878 --> 01:17:25,146 Și mie mi se pare că... 1073 01:17:25,279 --> 01:17:27,014 Ei bine, toți sunt înrudiți. 1074 01:17:27,348 --> 01:17:29,216 Acest departament este plin de nenorociți de verișoare 1075 01:17:29,350 --> 01:17:30,851 și favoruri de 30 de ani. 1076 01:17:31,385 --> 01:17:34,255 Acum, acum, nu vreau gandeste asa. Doar... 1077 01:17:34,388 --> 01:17:35,789 Se vorbește mult. 1078 01:17:35,923 --> 01:17:38,325 Îl cunosc pe bărbat de 35 de ani. Asta nu se potrivește cu imaginea. 1079 01:17:38,459 --> 01:17:40,928 Da. Poate doar el m-am săturat de prostii 1080 01:17:41,061 --> 01:17:42,229 și datora cuiva ceva bani sau ceva. 1081 01:17:42,363 --> 01:17:43,864 Sau poate că nu a făcut-o vreau sa ies la pensie cu unii 1082 01:17:43,998 --> 01:17:45,733 pensie de rahat și un intestin mare. 1083 01:17:45,833 --> 01:17:46,967 [chicoti] Corect, da. 1084 01:17:47,101 --> 01:17:48,537 Adică am înțeles, am inteles. 1085 01:17:48,736 --> 01:17:51,906 Îl respect pe tip. Presupun, știi, era obosit. 1086 01:17:53,307 --> 01:17:54,576 Ei bine, voi încerca să iau luând legătura cu el mai târziu. 1087 01:17:54,742 --> 01:17:57,044 Deci ce este asta... de care aveai nevoie, totuși? 1088 01:17:57,178 --> 01:17:59,747 -Doar... -Nimic. Doar să vorbesc. 1089 01:17:59,847 --> 01:18:01,550 Există ceva în special, totuși, poate? 1090 01:18:01,749 --> 01:18:03,350 Știi, pentru că din cate am auzit despre tine este 1091 01:18:03,484 --> 01:18:04,852 este că ești genul de tip care 1092 01:18:04,985 --> 01:18:06,655 chiar nu are nevoie de nimic. 1093 01:18:06,787 --> 01:18:09,356 -Nu. -Bine. Hei, ai fost... 1094 01:18:09,490 --> 01:18:10,858 ai fost cu el ieri, nu? 1095 01:18:10,991 --> 01:18:12,059 -Am fost. -Da. 1096 01:18:12,359 --> 01:18:14,094 Da, pentru că am fost acolo când l-ai sunat spunând 1097 01:18:14,228 --> 01:18:17,231 trebuia să te întâlnești la Lucille's Coffee Shop. 1098 01:18:17,364 --> 01:18:18,933 -Mm-hm. -Da. Mm! 1099 01:18:19,066 --> 01:18:21,835 Nu l-am văzut după aceea. 1100 01:18:21,969 --> 01:18:23,370 Sau poate e ceva că știi 1101 01:18:23,504 --> 01:18:25,272 că poate vrei... vrei sa-mi spui. 1102 01:18:25,406 --> 01:18:27,208 -Nimic. -Nu? Bine. 1103 01:18:27,341 --> 01:18:28,543 De ce ai nevoie totuși? Haide. 1104 01:18:28,677 --> 01:18:30,978 Ei bine, doar mă înregistrez asupra lui din când în când. 1105 01:18:31,111 --> 01:18:32,413 Este una din acele vremuri. 1106 01:18:32,547 --> 01:18:33,582 Este una din acele vremuri. 1107 01:18:35,216 --> 01:18:37,251 Bine, bine, O să-ți spun ce, O să vă spun ce. 1108 01:18:37,384 --> 01:18:40,421 Hm, dacă aud de la Brake... Sau oricine pentru asta, 1109 01:18:40,555 --> 01:18:42,489 Mă voi asigura Te-am lovit foarte repede. 1110 01:18:42,624 --> 01:18:43,824 - Apreciază. -Da. 1111 01:18:44,593 --> 01:18:46,927 Știi, se întâmplă multe în orașul ăsta, nu-i așa? 1112 01:18:47,061 --> 01:18:49,063 Cu Jensen și fata si... 1113 01:18:49,830 --> 01:18:50,798 Oamenii sunt nebuni. 1114 01:18:50,864 --> 01:18:52,099 La naiba, ai mâinile pline. 1115 01:18:52,233 --> 01:18:54,669 Da, sigur da. Sigur da. 1116 01:18:54,802 --> 01:18:56,804 -Hei, uh-- Hei, Bowdrie? -Da. 1117 01:18:58,339 --> 01:19:00,241 Nu spune nimic nimănui despre asta. 1118 01:19:08,115 --> 01:19:09,651 -Ai vorbit cu Brake? -Nu. 1119 01:19:09,817 --> 01:19:11,586 Sări în camion, trebuie sa mergem. 1120 01:19:27,268 --> 01:19:28,469 Ce se întâmplă? 1121 01:19:28,603 --> 01:19:30,938 Frâna e mort, Tag. L-au ucis. 1122 01:19:31,071 --> 01:19:33,340 Și sunt al naibii de sigur sunt mai multi barbati venind aici chiar acum. 1123 01:19:33,474 --> 01:19:34,942 Ce zici de ianuarie? 1124 01:19:37,111 --> 01:19:38,846 -Nu știu. -[clic cu pistolul] 1125 01:19:40,615 --> 01:19:41,683 A reușit ea? 1126 01:19:44,218 --> 01:19:45,419 E bine? 1127 01:19:45,553 --> 01:19:47,488 E bine? 1128 01:19:48,088 --> 01:19:49,624 [plângând] 1129 01:19:49,758 --> 01:19:52,092 Nu sări la niciunul concluzii acum, bine? 1130 01:19:52,226 --> 01:19:53,394 Ar putea fi bine. 1131 01:19:53,528 --> 01:19:55,462 -Nu stim. -[plângând] 1132 01:20:07,274 --> 01:20:10,811 [se joacă muzică plină de suspans] 1133 01:20:32,032 --> 01:20:34,435 [muzică slabă se joacă la televizor] 1134 01:20:50,819 --> 01:20:52,219 [bucăitură] 1135 01:20:58,992 --> 01:21:01,962 [♪♪♪] 1136 01:21:29,223 --> 01:21:31,091 [geme] 1137 01:21:34,596 --> 01:21:35,830 [Bowdrie mormăind] Bine. 1138 01:21:42,369 --> 01:21:43,705 Fecior de curva. 1139 01:21:48,877 --> 01:21:50,177 -[oftă] -Ce dracu? 1140 01:21:51,245 --> 01:21:52,980 Ce dracu este asta? [geme] 1141 01:21:53,080 --> 01:21:54,816 Ahh! La dracu '! 1142 01:21:54,982 --> 01:21:56,551 Chestia naibii nu va începe. 1143 01:21:56,684 --> 01:21:57,819 Păi, nu vrei să mă tragi? 1144 01:21:57,985 --> 01:21:59,386 Poți să mă dezlege? 1145 01:21:59,521 --> 01:22:01,121 -Unde au dus-o? -Oh, la dracu' asta. 1146 01:22:01,255 --> 01:22:02,524 Unde au dus-o? 1147 01:22:02,657 --> 01:22:04,124 Știi ianuarie. Unde au dus-o? 1148 01:22:04,258 --> 01:22:05,225 Oh, la naiba! 1149 01:22:05,359 --> 01:22:06,694 Voi face asta simplu pentru tine. 1150 01:22:06,828 --> 01:22:08,362 Hm... 1151 01:22:08,495 --> 01:22:10,732 Spune-mi tu ce vreau sa stiu sau te omor. 1152 01:22:12,099 --> 01:22:13,601 Bine, bine. Stai. 1153 01:22:13,735 --> 01:22:15,269 Ține. Ține doar... Stai naibii. 1154 01:22:15,402 --> 01:22:16,403 -Bine. - Așteaptă doar o secundă. 1155 01:22:16,538 --> 01:22:18,338 -Unde este ea? -Nu pot să mă gândesc. 1156 01:22:18,472 --> 01:22:20,775 Oh, acolo este ea. E moartă. 1157 01:22:21,108 --> 01:22:23,745 Ea este deja moartă. Da. Îmi pare rău, ești nenorocit. 1158 01:22:24,679 --> 01:22:26,514 Nu, nu, nu. Stop! Stop! 1159 01:22:26,648 --> 01:22:28,015 -Vă rog. - Continuă să vorbești. 1160 01:22:28,148 --> 01:22:29,851 Bine, a fost Brake. 1161 01:22:30,017 --> 01:22:31,853 Bine? El încerca să te strecori cu ea, 1162 01:22:32,019 --> 01:22:33,387 prostul acela al naibii bucată de rahat. 1163 01:22:33,521 --> 01:22:35,222 Bine? El știa mai bine. 1164 01:22:35,355 --> 01:22:37,024 A fost al naibii lui dracului de vină. 1165 01:22:37,157 --> 01:22:38,927 - E mort? -Da. 1166 01:22:39,059 --> 01:22:40,695 Cine l-a ucis? Tu? 1167 01:22:40,829 --> 01:22:43,430 Da. eu la naiba l-a ucis. Bine. 1168 01:22:43,565 --> 01:22:44,933 Ce naiba ești vei face în privința asta? 1169 01:22:45,065 --> 01:22:46,601 Bine! La dracu '! 1170 01:22:46,734 --> 01:22:48,068 -Unde e ianuarie? -La dracu. 1171 01:22:48,202 --> 01:22:49,604 Am dus-o la complex. 1172 01:22:49,737 --> 01:22:51,806 Bine, fratele rătăcește al naibii de compus. 1173 01:22:51,940 --> 01:22:53,440 -Așa că am dus-o acolo. - E în viață? 1174 01:22:53,575 --> 01:22:55,777 Dacă era, își dorește chiar acum ca... 1175 01:22:56,310 --> 01:22:57,745 că ea nu era. 1176 01:22:58,145 --> 01:23:01,181 Ascultă, Alejandro, doar... A vrut târfa aia, omule. 1177 01:23:01,315 --> 01:23:03,317 - Și, ei bine, a prins-o. -Unde este complexul? 1178 01:23:03,450 --> 01:23:05,052 S-a terminat, omule. S-a terminat. 1179 01:23:05,185 --> 01:23:07,555 -Unde este complexul? - Doar fac ce a trebuit să fac, omule. 1180 01:23:07,689 --> 01:23:09,557 La dracu. Sunt un alergător, bine? 1181 01:23:09,691 --> 01:23:13,260 Vin aici ca să mă asigur rahatul acela merge bine. 1182 01:23:13,393 --> 01:23:14,529 Mă înțelegi? 1183 01:23:14,662 --> 01:23:16,063 Nu ar trebui a avea de-a face 1184 01:23:16,196 --> 01:23:17,799 cu asta la naiba acum! 1185 01:23:17,932 --> 01:23:19,801 - Lasă-mă să ies de aici! -Unde e com-- 1186 01:23:19,934 --> 01:23:21,569 - Uite ce e în neregulă cu tine? -Ah! 1187 01:23:21,703 --> 01:23:24,137 Dacă ai avea o mașină de tuns iarba in fata mea, Ți-aș spune totul. 1188 01:23:24,271 --> 01:23:25,239 [urlând] La naiba! 1189 01:23:25,372 --> 01:23:26,406 [Davenport mormăie] 1190 01:23:28,308 --> 01:23:30,512 Oh, văd problema. Este o bujie. 1191 01:23:30,645 --> 01:23:33,213 -Ce? - Ar trebui să am asta fixat într-o clipă. 1192 01:23:33,347 --> 01:23:35,349 -Oh, va merge acum. -Nu! 1193 01:23:35,482 --> 01:23:36,383 -Nu! La dracu '! -[motorul se întoarce] 1194 01:23:36,518 --> 01:23:37,451 Oh, da. 1195 01:23:37,585 --> 01:23:39,554 -La dracu! -Hei, relaxează-te. 1196 01:23:39,687 --> 01:23:41,088 -La naiba. - Doar o să fac ia puțin de sus. 1197 01:23:41,188 --> 01:23:42,724 Nu, nu, nu, nu! 1198 01:23:42,857 --> 01:23:45,125 -[strângerea cărnii] - O să-ți spun! 1199 01:23:45,259 --> 01:23:47,327 [geme] 1200 01:23:47,461 --> 01:23:50,464 Ah! La dracu '! O să-ți spun dracului. 1201 01:23:50,598 --> 01:23:53,433 Bine, bine, bine, te voi duce la al naibii de compus. 1202 01:23:53,568 --> 01:23:55,003 -[geme] -[Bowdrie oftă] 1203 01:23:55,135 --> 01:23:57,104 Bine, să trecem la asta. 1204 01:24:04,278 --> 01:24:05,412 [Bowdrie] Dragă Tag. 1205 01:24:06,781 --> 01:24:10,183 Copilule, tu ești cea mai bună parte a vieții mele. 1206 01:24:11,418 --> 01:24:14,789 Și am iubit în fiecare secundă cu tine. 1207 01:24:14,923 --> 01:24:17,291 În fiecare secundă, în fiecare minut, în fiecare zi. 1208 01:24:19,259 --> 01:24:22,697 Cu mult timp în urmă, Ți-am spus o minciună. 1209 01:24:23,631 --> 01:24:25,132 Am făcut-o pentru a te proteja. 1210 01:24:26,834 --> 01:24:28,603 Dar poate M-am speriat. 1211 01:24:29,537 --> 01:24:31,238 Poate că doar încercam pentru a mă proteja. 1212 01:24:31,371 --> 01:24:33,041 Nu mai știu. 1213 01:24:34,676 --> 01:24:36,644 Nu m-am speriat niciodată inainte de a te naste. 1214 01:24:36,778 --> 01:24:38,546 Atunci ziua în care ai venit... 1215 01:24:38,680 --> 01:24:40,748 Ei bine, am învățat diferit. 1216 01:24:42,382 --> 01:24:44,586 Ai crezut mereu mama ta a murit. 1217 01:24:45,553 --> 01:24:46,955 Dar ea nu este. 1218 01:24:47,487 --> 01:24:50,024 A fost închisă pentru făcând niște lucruri oribile, 1219 01:24:50,157 --> 01:24:53,226 dar ea este o altă persoană acum. 1220 01:24:54,028 --> 01:24:57,230 Ultimele patru luni, în fiecare săptămână de când a ieșit din închisoare, 1221 01:24:57,364 --> 01:24:59,067 a fost vă trimit scrisori. 1222 01:24:59,567 --> 01:25:01,401 Îi este dor de tine, și ea te iubește. 1223 01:25:03,303 --> 01:25:05,272 Dar am distrus acele scrisori. 1224 01:25:05,405 --> 01:25:08,509 Fiecare și fiecare Pentru că nu am simțit că te-a meritat 1225 01:25:08,643 --> 01:25:10,545 sau iertarea ta sau iubirea ta 1226 01:25:10,678 --> 01:25:12,013 după ce făcuse ea. 1227 01:25:12,981 --> 01:25:15,182 Dar poate am fost eu care nu te-a meritat. 1228 01:25:15,315 --> 01:25:17,719 Lucrurile pe care le-am făcut pentru ceea ce am fost... 1229 01:25:17,852 --> 01:25:19,252 Un mincinos, un laș. 1230 01:25:19,386 --> 01:25:20,888 În fiecare zi Te-am mințit 1231 01:25:21,022 --> 01:25:23,057 pentru că nu am făcut vreau să fii rănit. 1232 01:25:23,925 --> 01:25:26,060 Am crezut că sunt te protejează, dar nu știu. 1233 01:25:26,193 --> 01:25:27,929 Sper că într-o zi poți să mă ierți. 1234 01:25:28,730 --> 01:25:30,031 Puteți să vă faceți timp despre asta. 1235 01:25:31,599 --> 01:25:33,266 Nu am fost niciodată mult pentru a ierta, 1236 01:25:33,400 --> 01:25:34,636 dar cred că ești. 1237 01:25:35,268 --> 01:25:37,071 Unul dintre lucruri Îmi place la tine. 1238 01:25:38,806 --> 01:25:40,273 O să verifică-l pe prietenul nostru. 1239 01:25:40,407 --> 01:25:42,309 Și, dacă găsești asta, 1240 01:25:42,442 --> 01:25:44,679 înseamnă că nu a mers atât de bine cum am sperat. 1241 01:25:44,812 --> 01:25:46,380 Și îmi pare rău pentru că te-am dezamăgit. 1242 01:25:46,514 --> 01:25:48,049 [armarea armei] 1243 01:25:48,315 --> 01:25:49,383 Cabana este a ta. 1244 01:25:50,685 --> 01:25:52,219 Știi unde sunt îngropați banii. 1245 01:25:52,319 --> 01:25:53,821 Nu cheltuiți toate lucruri prostii. 1246 01:25:53,955 --> 01:25:55,023 Ai grijă de camion, 1247 01:25:55,222 --> 01:25:56,591 și ea va lua Ai grijă de tine. 1248 01:25:56,724 --> 01:25:59,093 Păstrează-ți arma curată. Nu încetați niciodată să desenați. 1249 01:26:02,764 --> 01:26:07,367 Lumea este urâtă, dar ești frumoasă și puternic și bun. 1250 01:26:07,501 --> 01:26:09,037 Și victorii bune pe linie. 1251 01:26:11,139 --> 01:26:13,908 Te iubesc pentru totdeauna. Ai întotdeauna. 1252 01:26:14,474 --> 01:26:15,543 -Bowdrie. -[întoarcerea motorului] 1253 01:26:15,677 --> 01:26:16,878 [Davenport geme] 1254 01:26:25,753 --> 01:26:27,088 Davenport. 1255 01:26:32,593 --> 01:26:34,862 Hei, prietene aici are o... 1256 01:26:36,097 --> 01:26:38,066 [gaging] 1257 01:26:47,709 --> 01:26:49,911 [♪♪♪] 1258 01:26:51,979 --> 01:26:53,748 [clac de arme] 1259 01:27:00,621 --> 01:27:01,956 Hei, poarta din față. 1260 01:27:02,090 --> 01:27:03,290 Unde ești? 1261 01:27:03,390 --> 01:27:04,458 Ricky, unde ești? 1262 01:27:07,028 --> 01:27:09,030 [Davenport mormăind] 1263 01:27:15,536 --> 01:27:18,371 Ricky. Ce se întâmplă, dracu? Unde esti? Intră, intră. 1264 01:27:21,209 --> 01:27:22,910 Rahat. 1265 01:27:36,958 --> 01:27:38,492 [cocoși de pușcă] 1266 01:27:40,862 --> 01:27:44,464 [Alejandro] Arăți pierdut... partener. 1267 01:27:44,599 --> 01:27:47,101 Nu, caut pentru un prieten. 1268 01:27:47,235 --> 01:27:48,770 Știu că e aici. 1269 01:27:48,903 --> 01:27:50,337 Prieten? 1270 01:27:53,241 --> 01:27:55,176 Nu avem prieteni aici, cowboy. 1271 01:27:55,910 --> 01:27:57,145 Pot să văd asta. 1272 01:27:57,344 --> 01:27:58,679 De ce nu facem asta ușor? 1273 01:27:58,813 --> 01:28:00,380 Preda-o. 1274 01:28:01,414 --> 01:28:03,184 Pentru că, știi că nu sunt plecând acasă fără ea. 1275 01:28:04,417 --> 01:28:05,853 [Alejandro] Știu cine ești. 1276 01:28:05,987 --> 01:28:06,954 Semnalizează-l în spate. 1277 01:28:07,088 --> 01:28:10,057 Am trimis câțiva dintre băieții mei la tine, 1278 01:28:11,458 --> 01:28:14,494 și ei niciodată s-a întors acasă. 1279 01:28:15,596 --> 01:28:16,931 I-ai ucis? 1280 01:28:17,064 --> 01:28:19,934 Uite, vreau doar prietenul meu. Nu vreau probleme. 1281 01:28:20,067 --> 01:28:22,270 Cred că pot face o meserie cu tipul ăsta. 1282 01:28:24,172 --> 01:28:26,040 O meserie? 1283 01:28:26,174 --> 01:28:27,474 [Alejandro batjocorește] 1284 01:28:27,608 --> 01:28:29,811 — O meserie. 1285 01:28:33,915 --> 01:28:38,085 Doi dintre băieții mei sunt dispăruți, probabil mort. 1286 01:28:38,219 --> 01:28:41,289 Și tu vrei faci un comerț? 1287 01:28:41,421 --> 01:28:42,890 -Da. - La naiba. 1288 01:28:43,024 --> 01:28:45,492 Nu. Cowboy... 1289 01:28:46,459 --> 01:28:50,865 ai dat naibii iesind aici. 1290 01:28:50,998 --> 01:28:52,399 El va ucide noi doi, omule. 1291 01:28:52,465 --> 01:28:54,168 -Înţelegi? -Vreau doar fata. 1292 01:28:54,302 --> 01:28:58,739 Ei bine, îți dau fata ta 1293 01:28:59,941 --> 01:29:03,410 dacă mi-l dai pe al tău. 1294 01:29:03,544 --> 01:29:04,812 huh? 1295 01:29:05,613 --> 01:29:06,914 Bowdrie! 1296 01:29:09,784 --> 01:29:11,252 Știm totul. 1297 01:29:11,418 --> 01:29:12,820 [ zgomot ] 1298 01:29:14,922 --> 01:29:21,896 Știi că eu știu, și știu că tu știi. 1299 01:29:26,067 --> 01:29:28,236 -[Tag respirând greu] - Și știu... 1300 01:29:30,538 --> 01:29:32,039 O să-l iau pe Tag. 1301 01:29:32,707 --> 01:29:34,742 [focuri] 1302 01:29:35,509 --> 01:29:37,044 Mișcă-te! 1303 01:29:52,093 --> 01:29:53,127 [mormai] 1304 01:29:53,794 --> 01:29:55,329 [ofta] 1305 01:29:55,462 --> 01:29:56,731 [focurile continuă] 1306 01:29:56,864 --> 01:29:58,332 [gâfâind] 1307 01:30:23,791 --> 01:30:25,359 [gâfâind] 1308 01:30:48,215 --> 01:30:49,517 Oh, iubito! 1309 01:30:53,587 --> 01:30:54,822 Nenorocitul! 1310 01:30:59,293 --> 01:31:00,493 Nu mai trage în laborator! 1311 01:31:09,570 --> 01:31:11,238 [mârâind] 1312 01:31:13,841 --> 01:31:15,042 La naiba! 1313 01:31:16,010 --> 01:31:16,978 Da. 1314 01:31:17,111 --> 01:31:18,713 [gâfâind] 1315 01:31:24,151 --> 01:31:27,722 [♪♪♪] 1316 01:31:33,661 --> 01:31:34,628 La naiba! 1317 01:31:39,767 --> 01:31:42,236 [respirând greu] 1318 01:31:52,480 --> 01:31:53,681 O să fie bine. 1319 01:31:53,814 --> 01:31:55,182 voi reveni. Bine? 1320 01:31:59,887 --> 01:32:01,422 -La naiba, mamă... - Pleacă! 1321 01:32:01,589 --> 01:32:03,624 -Nu trage! Nu trage! -Pleacă de aici! 1322 01:32:03,758 --> 01:32:04,759 Fugi! 1323 01:32:09,730 --> 01:32:11,866 [palavrie radio indistinctă] 1324 01:32:25,514 --> 01:32:26,614 [mormai] 1325 01:32:27,248 --> 01:32:28,349 [Alejandro] Eram diferit 1326 01:32:28,482 --> 01:32:29,617 decat restul dintre copiii de vârsta mea. 1327 01:32:29,750 --> 01:32:31,085 O, da. 1328 01:32:33,621 --> 01:32:35,322 Am fost regele. 1329 01:32:36,424 --> 01:32:37,358 Asta este ceva... 1330 01:32:37,491 --> 01:32:39,660 [Bowdrie gemu] 1331 01:32:41,328 --> 01:32:43,330 -[geme tare] -Toate rahatul asta degeaba! 1332 01:32:43,464 --> 01:32:45,633 Peste nimeni! Nici măcar nu mă cunoști. 1333 01:32:47,301 --> 01:32:48,436 Eu sunt regele. 1334 01:32:49,303 --> 01:32:50,871 -Eu sunt nebunul... -[împușcătură] 1335 01:32:53,908 --> 01:32:55,209 [pe bandă] Eram un copil plin de bucurie. 1336 01:32:55,342 --> 01:32:56,944 [oftă, mormăie] 1337 01:32:57,078 --> 01:32:59,113 Copil plin de așteptări. 1338 01:33:01,449 --> 01:33:05,953 Un copil plin de așteptări și visele să devină realitate. 1339 01:33:07,188 --> 01:33:12,326 Dar am pășit la un moment dat cu piatra greșită. 1340 01:33:13,461 --> 01:33:15,162 Eram foarte tânăr. 1341 01:33:16,464 --> 01:33:18,466 -[femeie plângând] -[Bowdrie respirând greu] 1342 01:33:21,001 --> 01:33:22,303 [continuă plânsul] 1343 01:33:27,708 --> 01:33:31,679 [♪♪♪] 1344 01:34:15,723 --> 01:34:17,124 [oftă puternic] 1345 01:34:30,838 --> 01:34:32,206 O să fii bine. 1346 01:34:33,841 --> 01:34:35,510 Am văzut mult mai rău. 1347 01:35:11,779 --> 01:35:14,516 [Bowdrie] Uh... Vrei pe mine să merg cu tine? 1348 01:35:18,953 --> 01:35:20,154 -Da? -Nu. 1349 01:35:23,592 --> 01:35:24,792 În regulă. 1350 01:35:30,331 --> 01:35:33,334 [♪♪♪] 1351 01:36:53,080 --> 01:36:54,915 [♪♪♪] 1352 01:37:10,030 --> 01:37:13,133 ♪ Când dimineața Ne stinge ♪ 1353 01:37:13,668 --> 01:37:17,004 ♪ încurcat înăuntru O furie ♪ 1354 01:37:17,137 --> 01:37:22,343 ♪ Ca norii S-ar putea despărți ♪ 1355 01:37:24,478 --> 01:37:27,816 ♪ Aduceți-l înapoi la culori ♪ 1356 01:37:27,948 --> 01:37:31,251 ♪ Ecouri ale limbii deschise ♪ 1357 01:37:31,385 --> 01:37:34,922 ♪ Îți amintești Cum se simte? ♪ 1358 01:37:36,924 --> 01:37:39,126 ♪ Îl auzi strigând? ♪ 1359 01:37:40,361 --> 01:37:43,931 ♪ Auzi Sunt? ♪ 1360 01:37:44,064 --> 01:37:49,470 ♪ Este ca apele În râuri în lacuri ♪ 1361 01:37:51,004 --> 01:37:53,541 ♪ Îl auzi strigând? ♪ 1362 01:37:54,776 --> 01:37:58,212 ♪ Auzi Sunt? ♪ 1363 01:37:58,345 --> 01:38:03,484 ♪ Este începutul De ceva Mai bine decât facem noi? ♪ 1364 01:38:07,522 --> 01:38:10,257 ♪ Este o viziune de tunel ♪ 1365 01:38:10,991 --> 01:38:14,328 ♪ Fă-l să respire Și prinde viață ♪ 1366 01:38:14,461 --> 01:38:19,701 ♪ Fuma că stația zăbovește Cu mult înainte de incendiu ♪ 1367 01:38:21,669 --> 01:38:25,205 ♪ Gata cu durerile viciate ♪ 1368 01:38:25,339 --> 01:38:28,442 ♪ Nimănui nu-i pasă Când se ciocnește ♪ 1369 01:38:28,576 --> 01:38:32,514 ♪ Ți-am prins aspectul Se prăbușesc ♪ 1370 01:38:33,782 --> 01:38:36,316 ♪ Îl auzi strigând? ♪ 1371 01:38:37,652 --> 01:38:41,321 ♪ Auzi Sunt? ♪ 1372 01:38:41,455 --> 01:38:46,427 ♪ Este ca apele În râuri în lacuri ♪ 1373 01:38:48,395 --> 01:38:50,565 ♪ Îl auzi strigând? ♪ 1374 01:38:52,032 --> 01:38:55,637 ♪ Auzi Sunt? ♪ 1375 01:38:55,770 --> 01:39:00,675 ♪ Este începutul Ceva mai bun Decât am făcut noi? ♪ 1376 01:39:04,378 --> 01:39:09,851 ♪ Fire libere Începe să faci mizerie ♪ 1377 01:39:10,017 --> 01:39:13,922 ♪ Când tăiați gardul ♪ 1378 01:39:14,054 --> 01:39:16,056 ♪ Îl auzi strigând ♪ 1379 01:39:17,458 --> 01:39:20,461 ♪ Ascultă-l strigând ♪ 1380 01:39:22,730 --> 01:39:25,098 ♪ Îl auzi strigând? ♪ 1381 01:39:26,266 --> 01:39:29,537 ♪ Auzi Sunt? ♪ 1382 01:39:30,037 --> 01:39:34,308 ♪ Este ca apele În râuri în lacuri ♪ 1383 01:39:37,044 --> 01:39:40,247 ♪ Îl auzi strigând? ♪ 1384 01:39:40,380 --> 01:39:43,885 ♪ Auzi Sunt? ♪ 1385 01:39:44,519 --> 01:39:49,456 ♪ Este începutul De ceva Mai bine decât facem noi? ♪ 1386 01:39:51,860 --> 01:39:55,897 [♪♪♪]