1
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
[♪♪♪]
2
00:00:23,190 --> 00:00:26,159
[♪♪♪]
3
00:00:47,015 --> 00:00:49,984
[♪♪♪]
4
00:01:01,729 --> 00:01:04,398
[conversații suprapuse]
5
00:01:04,532 --> 00:01:05,833
Sună bine.
6
00:01:13,575 --> 00:01:14,642
[om 1] Bine.
7
00:01:16,544 --> 00:01:19,346
A fost atât de distractiv,
omule, am două.
8
00:01:19,479 --> 00:01:22,684
Aseară am primit două lovituri.
Bullseye, iubito.
9
00:01:25,987 --> 00:01:27,154
[femeie] Hei, fată,
10
00:01:28,856 --> 00:01:29,958
Ce pot să-ți aduc,
iubito?
11
00:01:30,157 --> 00:01:31,491
Surprinde-ma.
12
00:01:32,894 --> 00:01:35,897
Am nevoie de un shot de tequila
și niște bere, te rog.
13
00:01:36,998 --> 00:01:40,702
Aici.
Și tequila ta.
14
00:01:41,502 --> 00:01:42,870
Am ieșit cu tipul ăsta.
15
00:01:45,873 --> 00:01:49,911
Rece ca gheața, fundul grozav
bere de băiat alb
și tequila ta.
16
00:01:50,044 --> 00:01:51,178
Favoritul meu.
17
00:01:51,746 --> 00:01:53,948
Bine, tati, lasă
știu dacă ai nevoie
altceva, bine?
18
00:01:54,082 --> 00:01:55,182
Im...
19
00:01:55,817 --> 00:01:57,952
Sunt... Caut
pentru cineva.
20
00:01:59,252 --> 00:02:00,722
pe cine cauți?
21
00:02:00,855 --> 00:02:03,524
Un băiat alb pe nume Jenson?
22
00:02:03,658 --> 00:02:06,426
Hm. Nu suna la clopoțel,
dar pot să mă duc să întreb în jur
daca vrei.
23
00:02:07,629 --> 00:02:11,465
Nu. Nu, la naiba, nu.
24
00:02:11,599 --> 00:02:12,900
Nu, el nu este Jenson.
25
00:02:13,668 --> 00:02:17,538
Îmi pare rău. Este... Este...
Este Jensen.
26
00:02:17,672 --> 00:02:20,207
-Jensen.
- Bine, voi vedea.
27
00:02:21,341 --> 00:02:22,877
Nu, nu, nu, nu, nu.
28
00:02:23,011 --> 00:02:24,579
-[om] Vino aici
pentru o secundă.
-Hm...
29
00:02:25,680 --> 00:02:26,681
Îl cunoști?
30
00:02:27,649 --> 00:02:30,217
eu nu...
Nu cred că o fac.
31
00:02:30,317 --> 00:02:33,755
Îl cunoști pentru că
te-ai bătut cu el.
32
00:02:36,691 --> 00:02:37,725
ce vrei?
33
00:02:39,259 --> 00:02:40,628
-La fel şi eu.
-Vreau să te văd.
34
00:02:40,762 --> 00:02:42,229
Sunt ocupat, bine?
35
00:02:43,131 --> 00:02:44,065
Suntem prieteni.
36
00:02:44,231 --> 00:02:46,266
Asta e tot.
Obișnuiam să ieșim.
37
00:02:46,400 --> 00:02:47,502
Aşezaţi-vă.
38
00:02:48,335 --> 00:02:49,837
Nu face o scenă.
Nimănui nu-i pasă.
39
00:02:51,238 --> 00:02:53,141
Hai, stai jos.
40
00:02:53,273 --> 00:02:54,842
Nu vă faceți griji.
Nu se va întâmpla nimic.
41
00:02:54,976 --> 00:02:56,144
Haide.
42
00:03:00,247 --> 00:03:02,083
[om] Hei, ce zici
un alt shot de tequila?
43
00:03:03,417 --> 00:03:05,419
Hei, păpușă,
mai adu-ne două tequila.
44
00:03:08,156 --> 00:03:09,256
Ești drăguță.
45
00:03:10,758 --> 00:03:11,859
Știi că ești.
46
00:03:12,927 --> 00:03:14,327
Tu ești.
47
00:03:14,461 --> 00:03:16,164
Dar nu ar trebui
crede minciunile.
48
00:03:18,966 --> 00:03:21,268
Nu ar trebui să crezi
minciunile, prostiile.
49
00:03:22,804 --> 00:03:24,038
Prostia.
50
00:03:26,174 --> 00:03:29,276
Oamenii joacă jocuri
și se prefac
sunt altceva.
51
00:03:29,777 --> 00:03:33,280
Dar în adâncul sufletului
în întuneric,
52
00:03:34,048 --> 00:03:35,282
liniștea...
53
00:03:36,283 --> 00:03:39,286
știm cu toții că suntem singuri.
54
00:03:41,488 --> 00:03:42,590
Da.
55
00:03:43,457 --> 00:03:48,495
Știați că dvs
prietenul se bate cu mine?
56
00:03:48,629 --> 00:03:49,630
Vă rog opriți-vă.
57
00:03:50,798 --> 00:03:53,366
Stop? Opreste ce?
58
00:03:54,301 --> 00:03:55,503
Oricare ar fi acesta,
59
00:03:56,037 --> 00:03:58,873
nu stiu nimic
despre orice.
60
00:03:59,540 --> 00:04:00,975
[razand]
61
00:04:08,315 --> 00:04:11,152
Ah! Nu știi
ceva despre ceva?
62
00:04:12,019 --> 00:04:13,020
Nu?
63
00:04:15,388 --> 00:04:16,858
Știi ce, fetiță?
64
00:04:17,558 --> 00:04:21,229
Știu o mulțime de lucruri.
Multe lucruri.
65
00:04:22,362 --> 00:04:24,065
Hm! Multe lucruri.
66
00:04:26,033 --> 00:04:27,168
Îți știu numele.
67
00:04:30,104 --> 00:04:31,572
Știu adresa ta.
68
00:04:31,706 --> 00:04:34,609
Cunosc oamenii
iubești și îți pasă.
69
00:04:35,342 --> 00:04:37,879
stiu, stiu,
stiu totul.
70
00:04:38,012 --> 00:04:39,379
Lizzie.
71
00:04:40,648 --> 00:04:41,983
Suntem cine suntem.
72
00:04:43,951 --> 00:04:46,554
Animale, animale, animale.
73
00:04:47,822 --> 00:04:51,659
Și acest loc
este vestul sălbatic, sălbatic.
74
00:04:51,793 --> 00:04:54,361
Este un loc periculos.
75
00:04:54,494 --> 00:04:56,931
Este foarte periculos.
76
00:04:57,064 --> 00:04:59,466
Fii atent, Lizzie,
fii atent.
77
00:05:00,201 --> 00:05:01,536
Fiţi atenți.
78
00:05:01,669 --> 00:05:02,870
Simți asta?
79
00:05:03,805 --> 00:05:04,839
Simți asta?
80
00:05:05,506 --> 00:05:06,707
Este o lamă de comutare.
81
00:05:07,675 --> 00:05:10,711
Degetul meu este chiar pe buton
care împiedică primăvara.
82
00:05:11,411 --> 00:05:17,018
Crezi că băiatul tău va păstra
revenind pe la tine
83
00:05:19,020 --> 00:05:21,454
dacă te deschid,
84
00:05:21,589 --> 00:05:25,960
dacă-ți trag curajul
pe dinafară?
85
00:05:26,093 --> 00:05:27,261
Vă rog opriți-vă.
86
00:05:27,394 --> 00:05:29,764
Prietenul tău nu știe
cine este el aici.
87
00:05:29,897 --> 00:05:33,100
Oamenii uită uneori.
88
00:05:33,234 --> 00:05:35,870
Și așa este
s-au rănit.
89
00:05:36,003 --> 00:05:38,072
Așa se face
s-au rănit.
90
00:05:39,974 --> 00:05:43,611
Lizzie, aș putea
pictați un portret,
91
00:05:43,744 --> 00:05:47,447
frumos portret
cu sângele tău.
92
00:05:48,415 --> 00:05:52,920
Și nici nu mi-aș aminti
fata ta a doua zi.
93
00:05:53,054 --> 00:05:55,256
ce vrei?
94
00:05:55,422 --> 00:05:57,225
Du-te
și spune-i prietenului tău
95
00:05:57,592 --> 00:06:00,027
că vreau înapoi
tot ce mi-a furat.
96
00:06:00,561 --> 00:06:01,929
huh? Ai putea să faci asta?
97
00:06:02,697 --> 00:06:03,931
fată bună.
98
00:06:04,799 --> 00:06:06,067
Fată bună, Lizzie.
99
00:06:07,335 --> 00:06:09,303
Acum termină-ți tura.
100
00:06:09,436 --> 00:06:12,707
Du-te acasă,
găsește-mi pe Jensen.
101
00:06:13,007 --> 00:06:15,910
Dar nu fugi
și nu te ascunde.
102
00:06:17,545 --> 00:06:20,781
Iepure, nu poți
pleacă de lângă mine.
103
00:06:21,616 --> 00:06:22,617
Știi de ce?
104
00:06:24,018 --> 00:06:25,987
Eu sunt nenorocitul de rege.
105
00:06:27,922 --> 00:06:29,357
Acum poți pleca.
106
00:06:29,657 --> 00:06:33,227
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te.
107
00:06:36,063 --> 00:06:37,531
Un nenorocit de rege.
108
00:06:38,699 --> 00:06:40,001
[insecte ciripit]
109
00:06:40,134 --> 00:06:41,269
[ușa se trântește]
110
00:06:47,608 --> 00:06:49,143
Ai o problemă,
nenorocitul?
111
00:06:49,777 --> 00:06:51,112
Vorbesc cu tine, chico.
112
00:06:51,245 --> 00:06:52,246
Chico!
113
00:06:52,914 --> 00:06:55,650
[mârâind]
114
00:07:08,195 --> 00:07:09,931
[mormăie încet]
115
00:07:26,213 --> 00:07:30,217
[♪♪♪]
116
00:07:58,546 --> 00:07:59,647
În regulă?
117
00:08:33,180 --> 00:08:35,316
[sfârâit]
118
00:08:45,593 --> 00:08:47,161
-[Tag] Bo?
-Da.
119
00:08:47,995 --> 00:08:49,163
[mormăie încet]
120
00:08:49,296 --> 00:08:50,831
[Bowdrie] Doamne, mulțumesc
pentru această zi
121
00:08:50,965 --> 00:08:52,199
și pentru această mâncare.
122
00:08:52,333 --> 00:08:53,601
Și ea care a făcut-o.
123
00:08:54,835 --> 00:08:56,670
Doamne, iartă-ne greșelile noastre.
124
00:08:56,804 --> 00:08:59,607
Și vă rog să ne ajutați
să-i iert pe aceia
care ne-a greșit.
125
00:08:59,707 --> 00:09:01,142
Călăuzește-ne, Doamne,
126
00:09:01,809 --> 00:09:04,045
că voia Ta să fie
făcut mereu.
127
00:09:04,178 --> 00:09:06,213
În numele lui Hristos ne rugăm.
128
00:09:06,347 --> 00:09:07,715
Amin.
129
00:09:07,848 --> 00:09:08,983
Scufundă-te.
130
00:09:09,650 --> 00:09:10,851
Amin.
131
00:09:11,485 --> 00:09:13,621
[mormăie, expiră]
132
00:09:23,397 --> 00:09:27,268
[conversație neclară
la televizor]
133
00:09:48,523 --> 00:09:49,990
[voci suprapuse
la televizor]
134
00:09:53,694 --> 00:09:56,097
[♪♪♪]
135
00:09:58,567 --> 00:09:59,700
[împușcătură]
136
00:10:17,351 --> 00:10:18,752
[scârțâit ușa]
137
00:10:29,196 --> 00:10:31,533
-[expiră]
-[Tag] Noapte, Bo.
138
00:10:33,200 --> 00:10:34,335
Noapte, puștiule.
139
00:10:40,609 --> 00:10:41,909
[oftă puternic]
140
00:10:53,287 --> 00:10:55,422
[rugandu-se inaudibil]
141
00:11:00,194 --> 00:11:01,362
Amin.
142
00:11:23,083 --> 00:11:24,451
[muzică country soft
redare la radio]
143
00:11:24,586 --> 00:11:27,288
♪ Am lucrat
Atât de greu... ♪
144
00:11:28,088 --> 00:11:30,625
[stația de radio se amestecă]
145
00:11:31,192 --> 00:11:32,927
[melodia continuă
peste difuzoare]
146
00:11:36,430 --> 00:11:39,266
[muzica continuă la radio]
147
00:12:05,859 --> 00:12:07,261
[foșnet de hârtie]
148
00:12:19,708 --> 00:12:21,475
[Tag chicotește încet]
149
00:12:32,319 --> 00:12:33,354
[ofta]
150
00:12:43,330 --> 00:12:45,065
[ciripit de păsări]
151
00:12:51,171 --> 00:12:53,140
[rularea firului de pescuit]
152
00:12:54,074 --> 00:12:55,042
[ușa scârțâie]
153
00:12:55,175 --> 00:12:56,176
[Bowdrie] Hei.
154
00:12:57,712 --> 00:12:59,446
[usa se inchide]
155
00:13:18,966 --> 00:13:20,234
[mormăie încet]
156
00:13:24,471 --> 00:13:26,173
Hei, cât de mult
pentru această mașină de tuns împingere?
157
00:13:26,608 --> 00:13:28,610
Cât de mult pentru Bill
mașină de tuns iarbă veche, Ed?
158
00:13:28,743 --> 00:13:30,177
[Ed] Oh, la dracu.
159
00:13:30,311 --> 00:13:31,879
Mașina aia nu tunde.
160
00:13:31,979 --> 00:13:32,980
Nu rulează.
161
00:13:33,113 --> 00:13:34,148
Ei bine, ar trebui să fie
ieftin, atunci.
162
00:13:34,281 --> 00:13:35,550
Cât, Ed?
163
00:13:35,684 --> 00:13:36,884
Lama nu se întoarce.
164
00:13:36,950 --> 00:13:39,286
Lamă nou-nouță,
dar nu se întoarce.
165
00:13:39,420 --> 00:13:40,555
Îmi place să pilesc.
166
00:13:41,121 --> 00:13:42,256
[Ed oftă]
167
00:13:42,657 --> 00:13:43,792
Îți pot face 45.
168
00:13:43,924 --> 00:13:45,292
Îți dau 20.
169
00:13:48,228 --> 00:13:49,597
Această afacere
o să mă omoare.
170
00:13:50,964 --> 00:13:52,966
o iau eu
acesta este un „Da, 20”.
171
00:14:02,910 --> 00:14:05,479
[ciripit de păsări]
172
00:14:06,447 --> 00:14:09,483
[femeie] Ajutor! Ajutor!
173
00:14:23,330 --> 00:14:24,465
[cocoși de armă]
174
00:14:34,743 --> 00:14:36,276
[♪♪♪]
175
00:14:39,213 --> 00:14:40,815
-[oftă încet]
-[ușă scârțâie]
176
00:14:42,950 --> 00:14:44,151
[mormăie încet]
177
00:14:58,332 --> 00:14:59,366
Etichetați.
178
00:15:00,100 --> 00:15:02,336
[♪♪♪]
179
00:15:06,407 --> 00:15:07,609
Hei, iubito. Esti prin preajma?
180
00:15:19,554 --> 00:15:20,688
[ușa se deschide]
181
00:15:21,856 --> 00:15:23,257
[se apropie pași repezi]
182
00:15:24,124 --> 00:15:25,359
Am găsit ceva.
183
00:15:26,994 --> 00:15:28,797
[Etichetă gâfâind]
184
00:15:28,996 --> 00:15:31,432
[apă țâșnind]
185
00:15:36,638 --> 00:15:38,606
-Acolo.
-Bine.
186
00:15:49,517 --> 00:15:50,652
Oh, băiete.
187
00:15:55,489 --> 00:15:56,524
[ofta]
188
00:16:01,295 --> 00:16:02,496
[tremurând]
189
00:16:02,630 --> 00:16:03,798
Bine.
190
00:16:04,298 --> 00:16:05,867
Ești în siguranță.
Trebuie să te mut.
191
00:16:06,033 --> 00:16:07,735
[geme]
192
00:16:07,869 --> 00:16:09,136
Bine, te-am prins.
193
00:16:09,269 --> 00:16:10,471
Bine. În regulă.
194
00:16:10,605 --> 00:16:11,806
Uh...
Dă-mi pătura grea.
195
00:16:12,039 --> 00:16:14,041
- Trebuie
mergi la un spital.
-Oh da.
196
00:16:16,043 --> 00:16:17,912
Uite, știu că doare.
Va trebui să mă uit.
197
00:16:18,045 --> 00:16:18,913
Bine, dragă?
198
00:16:19,046 --> 00:16:20,047
Bine. Îmi pare rău.
199
00:16:20,147 --> 00:16:21,281
Oh, Doamne.
200
00:16:21,415 --> 00:16:23,283
Iubito, o voi face
am nevoie de niște cârpe,
201
00:16:23,417 --> 00:16:24,886
ceva alcool,
niște apă fierbinte.
202
00:16:25,052 --> 00:16:26,453
Ține-te de cald.
203
00:16:26,588 --> 00:16:27,622
Oh!
204
00:16:28,121 --> 00:16:30,257
Trebuie să te întorc
și uită-te în spate. Bine?
205
00:16:30,390 --> 00:16:31,893
-Bine.
-[geme]
206
00:16:32,059 --> 00:16:33,761
[continuă să geme]
207
00:16:34,662 --> 00:16:35,964
[ofta]
Bine. Înăuntru și afară.
208
00:16:36,096 --> 00:16:37,665
Trecut chiar prin.
Iată, hai să te încălzim.
209
00:16:37,799 --> 00:16:39,132
[gâfâind]
210
00:16:43,170 --> 00:16:44,371
[bâlbâială]
211
00:16:44,506 --> 00:16:46,206
Fără spital.
212
00:16:47,207 --> 00:16:48,308
Vă rog.
213
00:16:49,176 --> 00:16:50,344
Vă rog.
214
00:16:51,078 --> 00:16:53,380
Vom vedea. Vom vedea.
Bine, lasă-mă să te iau.
215
00:16:55,984 --> 00:16:57,417
Dragă, poți să te grăbești
cu chestia aia?
216
00:16:57,552 --> 00:17:00,087
Uită-te la mine. am nevoie
păstrați o presiune
aici, bine?
217
00:17:00,220 --> 00:17:01,890
-Îmi pare rău.
-[țipăt ascuțit]
218
00:17:09,964 --> 00:17:12,099
Bine. În regulă.
219
00:17:12,165 --> 00:17:13,400
Oh, iubito.
cârpă umedă. Da.
220
00:17:13,535 --> 00:17:14,769
Bine. Bine.
221
00:17:15,670 --> 00:17:18,105
Bine. Ia trusa
deasupra frigiderului.
222
00:17:19,741 --> 00:17:22,309
Bine. În regulă.
223
00:17:24,879 --> 00:17:26,915
Ajută-mă cu asta. Ce?
224
00:17:27,114 --> 00:17:29,349
Trageți asta.
O voi întoarce.
225
00:17:29,918 --> 00:17:31,519
Oh. Îmi pare rău.
Îmi pare rău, îmi pare rău.
226
00:17:31,653 --> 00:17:32,887
-Ce s-a întâmplat?
-[Bowdrie] Oh!
227
00:17:33,021 --> 00:17:34,622
A fost împușcată
prin spate,
228
00:17:34,923 --> 00:17:36,290
și a mers drept
prin fata.
229
00:17:36,423 --> 00:17:37,825
Nimic vital, cred.
230
00:17:37,959 --> 00:17:40,995
O să am nevoie
pentru a curăța asta, împachetează-l.
231
00:17:41,629 --> 00:17:43,031
O să devină frumos
țipă aici,
232
00:17:43,163 --> 00:17:44,766
deci fie fii dur
sau ieși afară, bine?
233
00:17:46,901 --> 00:17:48,703
imi pare rau pentru asta,
imi pare rau.
234
00:17:50,237 --> 00:17:52,874
[țipăt ascuțit]
235
00:17:56,310 --> 00:17:58,780
[fluieratul vantului]
236
00:18:04,052 --> 00:18:05,185
[mormăie încet]
237
00:18:08,355 --> 00:18:10,390
Mai putem s-o luăm
la spital?
238
00:18:10,992 --> 00:18:12,259
[Bowdrie oftă]
239
00:18:16,363 --> 00:18:18,298
Ea practic
m-a rugat să nu,
240
00:18:20,467 --> 00:18:21,536
dar cred că ar trebui.
241
00:18:25,974 --> 00:18:27,174
Să ne gândim la asta.
242
00:18:29,944 --> 00:18:32,346
Găurile de glonț creează întrebări
asta va aduce legea.
243
00:18:36,283 --> 00:18:37,552
O să trăiască?
244
00:18:38,485 --> 00:18:42,422
Ei bine, este nevoie de foarte mult
a ucide o persoană.
245
00:18:42,557 --> 00:18:44,191
A pierdut o mizerie de sânge,
totuși.
246
00:18:45,660 --> 00:18:46,794
Am văzut mai rău.
247
00:18:53,635 --> 00:18:55,036
[mormăie încet]
248
00:19:09,717 --> 00:19:11,385
Este... E supă de pui.
249
00:19:11,953 --> 00:19:13,788
Vei fi bine.
250
00:19:15,255 --> 00:19:16,256
Iţi promit.
251
00:19:23,931 --> 00:19:25,133
[Bowdrie] Hei.
252
00:19:27,367 --> 00:19:30,738
Ai făcut bine azi.
Ai fost puternic.
253
00:19:33,340 --> 00:19:34,374
Şi tu.
254
00:19:38,046 --> 00:19:39,479
Trebuie să merg în oraș
iar mâine.
255
00:19:39,614 --> 00:19:41,049
Ia mai multe medicamente
si ce nu.
256
00:19:41,683 --> 00:19:43,417
Ar fi o idee bună
dacă nu te-ai dus
pescuind o vreme.
257
00:19:43,551 --> 00:19:44,652
Mă înțelegi?
258
00:19:45,086 --> 00:19:46,821
Stai prin casă.
259
00:19:46,954 --> 00:19:48,321
-Da, domnule.
- Trebuie să plec devreme.
260
00:19:48,455 --> 00:19:50,625
Deci, ține-o în pat.
261
00:19:50,758 --> 00:19:52,359
Dă-i o grămadă de lichide.
262
00:19:54,494 --> 00:19:58,666
Hei, nu o cunoaștem,
deci nu avem încredere în ea.
263
00:19:58,800 --> 00:20:00,034
Bine?
264
00:20:02,003 --> 00:20:03,071
Noapte, Bo.
265
00:20:04,471 --> 00:20:05,540
Noapte.
266
00:20:11,344 --> 00:20:13,313
[♪♪♪]
267
00:20:13,447 --> 00:20:15,116
[trosnet de lemn de foc]
268
00:20:33,000 --> 00:20:34,367
[mormăie încet]
269
00:20:37,237 --> 00:20:38,405
[geme]
270
00:20:41,676 --> 00:20:42,777
huh?
271
00:20:49,784 --> 00:20:51,085
Bună dimineaţa.
272
00:20:52,086 --> 00:20:54,188
M-ai încătușat?
273
00:20:59,259 --> 00:21:00,895
De ce ai făcut asta?
274
00:21:02,329 --> 00:21:03,396
Nu te cunoaștem.
275
00:21:04,031 --> 00:21:05,233
[ofta]
276
00:21:09,570 --> 00:21:10,972
[mârâind]
277
00:21:14,642 --> 00:21:15,676
[tuse]
278
00:21:15,810 --> 00:21:18,780
mi-a spus Bo
că dacă ai încercat să te miști,
279
00:21:18,913 --> 00:21:20,014
Ar trebui să te împușc.
280
00:21:22,482 --> 00:21:23,618
Doar glumesc.
281
00:21:25,887 --> 00:21:26,921
[chicotește nervos]
282
00:21:40,668 --> 00:21:41,936
[expiră puternic]
283
00:21:43,104 --> 00:21:44,238
Eu sunt Tag.
284
00:21:47,041 --> 00:21:48,142
Hi.
285
00:21:50,745 --> 00:21:52,113
Sunt ianuarie.
286
00:21:55,082 --> 00:21:57,552
[conversații neclare]
287
00:22:04,258 --> 00:22:05,626
-[oftă]
-Hei, acolo.
288
00:22:05,760 --> 00:22:06,928
Iată.
289
00:22:07,829 --> 00:22:09,697
[bip al scanerului]
290
00:22:15,468 --> 00:22:18,573
Ei bine, te-ai uita la asta?
Asta readuce vechi amintiri.
291
00:22:19,106 --> 00:22:22,076
Bună alegere.
Asta va fi 38,99.
292
00:22:23,578 --> 00:22:25,613
[sirena sunet]
293
00:22:29,550 --> 00:22:32,253
[Frână] Pune prezervativele jos.
294
00:22:32,419 --> 00:22:33,420
Acum, de ce am făcut asta?
295
00:22:33,554 --> 00:22:35,156
Îl păstrează pe al soției tale
rujul de pe mine.
296
00:22:35,289 --> 00:22:37,892
[chicoti]
Ei bine, ce mai faci, urât?
297
00:22:38,025 --> 00:22:39,293
Ce, chiar vrei să știi
sau ma rahati?
298
00:22:39,426 --> 00:22:40,661
Doar mă cacat.
299
00:22:40,995 --> 00:22:42,196
Hei, ai timp să mănânci?
Mergem la Lucille.
300
00:22:42,330 --> 00:22:43,631
Nu, am câteva
comisioane de alergat.
301
00:22:43,764 --> 00:22:46,133
În regulă. Ei bine, hei,
acesta este Davenport,
302
00:22:46,267 --> 00:22:47,168
proaspăt din Tulsa.
303
00:22:47,301 --> 00:22:48,502
-Hei.
- Acesta este Bowdrie.
304
00:22:48,636 --> 00:22:50,238
El are probleme.
Oameni de râu.
305
00:22:50,437 --> 00:22:51,706
Da. Nu lua
cotitura gresita.
306
00:22:51,839 --> 00:22:52,974
[Frână] Ne întoarcem.
307
00:22:53,641 --> 00:22:56,344
Hei, uh-- Hei,
bagă orice merită
te lauzi încă?
308
00:22:56,476 --> 00:22:58,346
Oh, Tag a primit unul
cu câteva zile în urmă.
309
00:22:58,713 --> 00:23:00,581
-Mare?
- Destul de mare pentru a mânca.
310
00:23:02,216 --> 00:23:03,784
Am ieșit a doua dimineață.
Nu am văzut nimic.
311
00:23:03,918 --> 00:23:05,452
Asta pentru că ei
te-am văzut primul.
312
00:23:05,586 --> 00:23:06,854
Trebuie să mă furiș pe ei.
313
00:23:06,988 --> 00:23:08,122
[Frână] Ce mai face copilul?
314
00:23:08,956 --> 00:23:10,157
Cred că îmi va supraviețui.
315
00:23:10,825 --> 00:23:13,261
Bine, bine,
continui sa continui,
316
00:23:13,460 --> 00:23:14,996
și, probabil, voi veni
ne vedem cândva.
317
00:23:15,129 --> 00:23:16,364
-M-am plictisit destul.
- Pariezi.
318
00:23:16,496 --> 00:23:18,733
- Bine, bine,
ne vedem, omule mare.
-Te văd.
319
00:23:18,866 --> 00:23:20,467
Ține-ți nasul curat.
320
00:23:26,274 --> 00:23:27,474
[ușa scârțâie]
321
00:23:35,883 --> 00:23:36,951
[ofta]
322
00:23:50,665 --> 00:23:51,832
[ciocănind]
323
00:23:51,966 --> 00:23:53,868
[Tag] Ai văzut asta?
Ianuarie are tatuaje?
324
00:23:54,001 --> 00:23:55,937
Lasă-mă să-mi aduc asta
5/16 acolo.
325
00:23:56,771 --> 00:23:57,872
Mulţumesc.
326
00:23:59,040 --> 00:24:01,142
Mama mea avea tatuaje?
327
00:24:03,377 --> 00:24:04,745
Ea a avut câteva.
328
00:24:05,313 --> 00:24:06,847
Toți au fost amabili
a alerga împreună.
329
00:24:08,349 --> 00:24:10,017
Ea a avut multe, de fapt.
330
00:24:13,354 --> 00:24:15,523
Obișnuiam să cred asta
arătau cam ciudat,
331
00:24:16,257 --> 00:24:18,526
dar cred
Ianuarie arată cool.
332
00:24:18,826 --> 00:24:19,727
L-ai văzut?
333
00:24:19,860 --> 00:24:20,995
Da.
334
00:24:24,765 --> 00:24:26,400
Nu te duci
primind orice idee.
335
00:24:31,605 --> 00:24:34,108
Oh, asta nu va merge.
Nu.
336
00:24:35,443 --> 00:24:38,145
[robinetul rulează]
337
00:25:02,470 --> 00:25:03,604
[comutați lovituri]
338
00:25:09,577 --> 00:25:10,911
[Bowdrie oftă]
339
00:25:16,017 --> 00:25:17,151
Vei trăi.
340
00:25:19,120 --> 00:25:20,488
[ianuarie ofta]
341
00:25:29,864 --> 00:25:31,499
De cât timp sunt aici?
342
00:25:32,700 --> 00:25:34,201
Acum câteva zile.
343
00:25:37,138 --> 00:25:38,406
[mormai]
344
00:25:43,611 --> 00:25:45,046
Cine esti tu?
345
00:25:49,617 --> 00:25:53,087
Numele meu este January Evers.
346
00:25:53,220 --> 00:25:55,189
Crezi că poți să-mi spui
ce sa întâmplat?
347
00:25:55,322 --> 00:25:56,624
[ofta]
348
00:25:59,660 --> 00:26:01,028
M-au luat.
349
00:26:03,697 --> 00:26:05,534
Tocmai veneam
acasă de la sală.
350
00:26:05,666 --> 00:26:08,669
Tocmai am intrat
apartamentul meu,
351
00:26:08,803 --> 00:26:10,738
și erau acolo.
352
00:26:11,439 --> 00:26:12,640
[Ianuarie] Lizzie.
353
00:26:12,740 --> 00:26:13,808
Liz a fost rănită.
354
00:26:15,409 --> 00:26:16,677
[țipăt ascuțit]
355
00:26:16,811 --> 00:26:18,045
Au bătut rahatul
din mine.
356
00:26:18,179 --> 00:26:19,447
-[ mormăie hoganul]
-[tunitură]
357
00:26:22,316 --> 00:26:26,887
Tocmai i-am auzit țipând
un tip care i-a fost prieten.
358
00:26:29,524 --> 00:26:31,859
Și că au furat
ceva de la ei.
359
00:26:33,394 --> 00:26:36,964
Ne-a luat,
pune-ne într-o mașină,
360
00:26:37,098 --> 00:26:39,233
ne-a condus,
Nu știu cât timp.
361
00:26:42,803 --> 00:26:43,804
Mașina se oprește.
362
00:26:44,371 --> 00:26:45,773
[plângând]
363
00:26:46,774 --> 00:26:48,175
Ne-au scos afară.
364
00:26:50,177 --> 00:26:51,378
[Ianuarie se cutremură]
365
00:26:51,513 --> 00:26:53,948
Le-a spus că ea
nu știam nimic.
366
00:26:54,081 --> 00:26:55,550
[stream țâșnește]
367
00:27:00,522 --> 00:27:01,889
- Au împușcat-o.
-[Lizzie] Nu, nu, nu, nu.
368
00:27:02,022 --> 00:27:03,390
-[Ianuarie] Lizzie!
-[împușcătură]
369
00:27:03,525 --> 00:27:04,593
Nu!
370
00:27:06,794 --> 00:27:08,262
[ofta]
371
00:27:08,395 --> 00:27:11,132
Și am lăsat-o acolo,
Tocmai am început să alerg.
372
00:27:16,203 --> 00:27:19,907
M-am eliberat,
și eu doar, uh, eu...
373
00:27:24,011 --> 00:27:25,179
Am auzit împușcătura.
374
00:27:25,880 --> 00:27:28,849
Am simțit-o, am căzut
375
00:27:28,983 --> 00:27:32,887
acest pod
lângă apă și...
376
00:27:33,020 --> 00:27:33,988
[ianuarie ofta]
377
00:27:35,256 --> 00:27:36,757
I-am auzit
ma caut.
378
00:27:38,893 --> 00:27:43,297
Așa că m-am târât
în apă
379
00:27:43,430 --> 00:27:46,834
și doar mi-am ținut respirația
atât timp cât am putut.
380
00:27:48,469 --> 00:27:50,137
Ultimul lucru
pe care îmi amintesc
381
00:27:50,271 --> 00:27:52,006
spun ei
că trebuie să fiu mort,
382
00:27:52,439 --> 00:27:53,508
și au plecat.
383
00:27:54,108 --> 00:27:55,577
[sufături]
384
00:27:57,745 --> 00:27:58,946
Spune-mi despre cealaltă fată.
385
00:28:02,283 --> 00:28:03,751
[sufături]
386
00:28:04,653 --> 00:28:07,522
Liz. Uh... Elizabeth.
387
00:28:10,791 --> 00:28:12,459
Ea a fost cea mai bună prietenă a mea.
388
00:28:19,166 --> 00:28:20,367
[expiră]
389
00:28:24,104 --> 00:28:25,607
Ea a fost singura mea prietenă.
390
00:28:29,944 --> 00:28:31,345
[mormăie încet]
391
00:28:50,699 --> 00:28:51,899
[mormăie încet]
392
00:29:00,441 --> 00:29:01,875
-[oftă]
-[ușa se deschide]
393
00:29:02,009 --> 00:29:03,811
-Unde naiba
ai fost?
-Oh, m-am plimbat.
394
00:29:03,944 --> 00:29:05,614
M-am gândit că aș da
sezonul o privire finală.
395
00:29:06,347 --> 00:29:07,815
De ce nu mi-ai spus?
396
00:29:07,881 --> 00:29:11,185
Ei bine, vorbesti prea mult.
Aveam nevoie de puțină liniște.
397
00:29:11,318 --> 00:29:13,120
-Unde te-ai dus?
-Nicăieri.
398
00:29:13,254 --> 00:29:15,289
știi,
în jurul pădurii.
Ce naiba?
399
00:29:16,824 --> 00:29:18,292
Unde ai fost?
400
00:29:19,827 --> 00:29:21,996
O să am nevoie
să alerg din nou în oraș.
401
00:29:22,597 --> 00:29:25,499
- Tocmai te-ai dus.
- Da, bine,
Trebuie să merg din nou.
402
00:29:25,634 --> 00:29:28,002
Trebuie să iau câteva
bujii pentru mașina aia.
403
00:29:28,135 --> 00:29:30,004
Și de ce nu primești
la temele tale de școală?
404
00:29:30,137 --> 00:29:32,840
- Eram pe cale să plec
te cauta.
-Etichetă.
405
00:29:32,940 --> 00:29:34,609
Stai lângă casă.
În regulă?
406
00:29:36,110 --> 00:29:37,512
-Da, domnule.
-Ce mai face?
407
00:29:38,178 --> 00:29:39,179
Ea doarme.
408
00:29:39,313 --> 00:29:40,682
Bun. Nu voi întârzia mult.
409
00:29:48,856 --> 00:29:50,090
[clicuri de armă]
410
00:29:51,693 --> 00:29:53,193
Ce este... Ce este?
411
00:29:53,327 --> 00:29:55,062
[ofta]
Ce este, puștiule?
412
00:29:56,397 --> 00:29:58,667
Nu te duci în oraș
atât de mult,
413
00:29:58,866 --> 00:30:01,235
și nu vom face
folosește acea mașină de tuns iarba
pentru încă patru luni.
414
00:30:01,368 --> 00:30:04,204
Adică tu spui asta
oamenii trăiesc sezon de sezon.
415
00:30:05,839 --> 00:30:07,041
Asta nu e ca tine.
416
00:30:12,714 --> 00:30:15,182
În cele din urmă o să avem
să o ducă înapoi în oraș.
417
00:30:15,316 --> 00:30:16,984
-La spital.
-De ce?
418
00:30:17,117 --> 00:30:18,886
Pentru că nu e nimic
mai multe putem face pentru ea.
419
00:30:19,019 --> 00:30:22,089
Ai spus că ea
se vindeca și ea
nu voia sa mearga.
420
00:30:22,222 --> 00:30:24,124
- Și atunci ai fost de acord...
- Da, știu ce am spus.
421
00:30:24,258 --> 00:30:25,527
Ei bine, asta e o prostie.
422
00:30:29,196 --> 00:30:30,765
Da, este. Vino aici.
423
00:30:33,535 --> 00:30:35,436
[ofta]
Dar este o prostie necesară.
424
00:30:35,570 --> 00:30:37,338
Chiar acum vei face
continua să tragi de pulover.
425
00:30:37,471 --> 00:30:38,673
O să trag
intri direct in el.
426
00:30:38,807 --> 00:30:40,474
Există o femeie moartă
în râu acolo jos.
427
00:30:40,608 --> 00:30:44,411
Tocmai am văzut-o, toată încurcată
în ramuri şi lăsate să putrezească.
428
00:30:44,546 --> 00:30:45,879
Cineva a împușcat-o
chiar in fata,
429
00:30:46,013 --> 00:30:48,082
i-a explodat creierul,
a aruncat-o în apă.
430
00:30:50,284 --> 00:30:52,086
Acum, crezi că este al nostru
prieten nou găsit aici,
431
00:30:52,219 --> 00:30:53,755
în casa noastră, poate
au fost împușcați de
aceiași băieți,
432
00:30:53,921 --> 00:30:55,356
a lăsat-o ca moartă?
433
00:30:55,489 --> 00:30:58,025
Ce crezi că vor face
dacă află că e în viață?
434
00:30:58,926 --> 00:31:00,494
Întoarce-te aici
și iei-o este ceea ce.
435
00:31:02,329 --> 00:31:04,932
Lumea e plină de urâți
oameni care fac lucruri urâte.
436
00:31:05,466 --> 00:31:07,501
Un rahat oribil pe care nu poți
chiar înfășurați-vă capul.
437
00:31:07,635 --> 00:31:09,604
Este doar natura
a fiarei.
438
00:31:12,741 --> 00:31:15,042
Întoarce-te în casă, ridică unealta,
și încuie toate ușile.
439
00:31:15,175 --> 00:31:17,144
-Bine, iubito?
-Da, domnule.
440
00:31:17,277 --> 00:31:19,413
-Bine.
-[ușă scârțâie]
441
00:31:44,672 --> 00:31:46,440
-[oftă]
-[suna linie]
442
00:31:48,075 --> 00:31:50,110
[trimitere]
Antler Sheriff Station,
Pot să te ajut?
443
00:31:51,880 --> 00:31:53,247
Bună ziua?
444
00:32:01,523 --> 00:32:04,091
Ai putea să faci ceva
pentru mine?
445
00:32:06,360 --> 00:32:07,995
Trebuie să merg la baie.
446
00:32:11,533 --> 00:32:14,101
[♪♪♪]
447
00:32:34,421 --> 00:32:35,523
[mormăie încet]
448
00:32:45,900 --> 00:32:48,035
[Tag] Ești bine acolo?
449
00:32:48,101 --> 00:32:49,436
Am nevoie doar de o secundă.
450
00:33:21,569 --> 00:33:23,203
-Oh.
-Cred că trebuie să mă așez.
451
00:33:23,337 --> 00:33:25,472
[gemete ianuarie]
452
00:33:28,943 --> 00:33:32,112
[respirând greu]
453
00:33:40,087 --> 00:33:41,388
Ești drăguță.
454
00:33:43,691 --> 00:33:46,393
-Nu mă simt prea drăguță.
- Tu esti.
455
00:33:47,094 --> 00:33:50,264
Doar trec prin
un moment greu acum.
456
00:33:53,467 --> 00:33:55,135
Mama mea era drăguță.
457
00:33:57,772 --> 00:33:59,306
Unde este mama ta?
458
00:33:59,439 --> 00:34:01,108
Ea a murit când eram mică.
459
00:34:02,209 --> 00:34:05,112
Dar el spune
nu a durut-o, așa că...
460
00:34:06,480 --> 00:34:07,916
Așa merge treaba.
461
00:34:08,115 --> 00:34:09,416
Viața e grea.
462
00:34:09,551 --> 00:34:11,519
Îmi pare rău.
463
00:34:14,321 --> 00:34:16,456
Îmi pare rău pentru prietenul tău.
464
00:34:18,458 --> 00:34:19,827
mi-a spus Bo.
465
00:34:21,194 --> 00:34:22,396
Şi eu.
466
00:34:24,197 --> 00:34:25,667
Vrei ceaiul tău?
467
00:34:27,167 --> 00:34:28,368
Sigur.
468
00:34:36,911 --> 00:34:38,145
Unde este tatăl tău?
469
00:34:38,646 --> 00:34:40,515
Bo? El, uh...
470
00:34:40,648 --> 00:34:41,950
S-a dus în oraș.
471
00:34:43,317 --> 00:34:44,484
Bo?
472
00:34:45,319 --> 00:34:46,386
Da.
473
00:34:46,688 --> 00:34:49,489
Numele lui este Bowdrie,
dar eu îi spun Bo.
474
00:34:49,924 --> 00:34:52,627
Bătrânul lui era un mare fan
lui Louis L'Amour.
475
00:34:52,760 --> 00:34:54,662
Ai auzit vreodată de el?
476
00:34:54,796 --> 00:34:56,998
Oh, el este ca
acest vechi scriitor de cowboy.
477
00:34:57,164 --> 00:34:58,733
A scris o grămadă
a poveștilor occidentale.
478
00:34:58,866 --> 00:35:01,536
Oricum. Există acest personaj
într-una dintre ele numită Bowdrie.
479
00:35:01,669 --> 00:35:04,304
Și lui Pa-paw i-a plăcut
atât de mult încât l-a furat.
480
00:35:04,438 --> 00:35:09,043
Deci este...
este un omagiu.
481
00:35:10,310 --> 00:35:12,179
De ce să nu-i spui tată?
482
00:35:17,284 --> 00:35:19,520
Îl spuneam mereu Bo,
Bănuiesc.
483
00:35:20,922 --> 00:35:24,257
Adică, acesta este numele lui.
484
00:35:29,363 --> 00:35:31,633
Ce zici de Tag?
De la ce?
485
00:35:32,199 --> 00:35:35,503
El spune că mama a folosit
să-mi spună mereu a lui...
eticheta lui de-a lungul.
486
00:35:36,104 --> 00:35:40,775
Și asta îmi place mai mult decât al meu
alt nume, așa că a rămas.
487
00:35:41,441 --> 00:35:42,677
[chicotește încet]
488
00:35:49,050 --> 00:35:50,350
[mormăie încet]
489
00:36:00,427 --> 00:36:01,729
[frunze foșnind]
490
00:36:16,410 --> 00:36:17,779
-Uh...
-Ce este?
491
00:36:18,913 --> 00:36:21,149
Nimic, sunt doar...
am crezut ca...
492
00:36:22,249 --> 00:36:23,551
Totul e bine.
493
00:36:28,956 --> 00:36:30,490
[oftă puternic]
494
00:36:30,892 --> 00:36:33,661
Oh, hei. Ești treaz.
495
00:36:33,795 --> 00:36:35,395
-Da.
-Bun.
496
00:36:43,270 --> 00:36:44,872
Eşti supărat pe mine?
497
00:36:45,707 --> 00:36:46,674
Nu.
498
00:36:46,808 --> 00:36:48,009
Trebuia să plece
spre baie.
499
00:36:48,142 --> 00:36:50,078
încercam
să-ți faci cearșafurile o favoare.
500
00:36:50,277 --> 00:36:52,379
Doamne, mulțumesc mult, Tag.
501
00:36:52,513 --> 00:36:55,149
Ei bine, cum am spus,
nu o cunoaștem.
502
00:36:55,282 --> 00:36:56,651
o cunosc.
503
00:37:00,287 --> 00:37:02,023
De ce nu te duci
și să te speli la cină?
504
00:37:03,323 --> 00:37:07,061
[Bowdrie] Doamne,
Îți mulțumim pentru această mâncare
și această casă caldă.
505
00:37:07,729 --> 00:37:10,932
Vă cerem iertare
la fel cum îi iertăm pe alții.
506
00:37:12,033 --> 00:37:13,735
Cerem îndrumare, Doamne.
507
00:37:16,104 --> 00:37:17,772
Dar mai presus de toate,
să se facă voia ta.
508
00:37:17,905 --> 00:37:19,439
Nimic mai mult, nimic mai puțin.
509
00:37:19,574 --> 00:37:21,175
În numele tău. Amin.
510
00:37:21,308 --> 00:37:23,644
-[fete] Amin.
-Corect.
511
00:37:41,763 --> 00:37:43,197
[ofta]
512
00:37:51,873 --> 00:37:52,907
Hei!
513
00:37:54,075 --> 00:37:55,243
Hei!
514
00:38:04,152 --> 00:38:05,253
Multumesc.
515
00:38:08,723 --> 00:38:13,460
Da. Ai o cale de parcurs,
dar vei fi bine.
Am văzut mult mai rău.
516
00:38:15,763 --> 00:38:16,831
Fum?
517
00:38:17,397 --> 00:38:18,766
Da.
518
00:38:35,016 --> 00:38:36,449
-E rece.
-Da.
519
00:38:36,584 --> 00:38:38,219
O să fie
o iarnă grea.
520
00:38:41,856 --> 00:38:42,957
[Etichetă] Noapte, Bo.
521
00:38:44,292 --> 00:38:45,425
Noapte, puștiule.
522
00:38:45,560 --> 00:38:46,994
[Tag] Noapte, ianuarie.
523
00:38:47,762 --> 00:38:48,796
Noapte bună.
524
00:38:51,299 --> 00:38:53,968
-E dulce.
-Da, e bine.
525
00:39:01,275 --> 00:39:02,643
Ce ai de gând să faci?
526
00:39:06,614 --> 00:39:08,415
te iau eu
în oraș mâine.
527
00:39:10,417 --> 00:39:11,752
Au o clinică în Antlers.
528
00:39:11,886 --> 00:39:13,420
Vor lua
mare grijă de tine acolo.
529
00:39:24,131 --> 00:39:25,233
Bine.
530
00:39:26,433 --> 00:39:29,436
[♪♪♪]
531
00:40:02,536 --> 00:40:05,907
[muzică redată
peste difuzoare]
532
00:40:21,289 --> 00:40:22,523
[bat la usa]
533
00:40:22,657 --> 00:40:25,393
Hei, eu, Alejandro.
534
00:40:25,526 --> 00:40:27,494
-Da, iubito.
-[ușa se deschide]
535
00:40:35,536 --> 00:40:36,537
Este irlandez.
536
00:40:37,437 --> 00:40:38,739
Tocmai l-au adus pe Jensen.
537
00:40:42,910 --> 00:40:44,745
Poți simți asta?
538
00:40:44,879 --> 00:40:46,647
Ce greșeală stupidă.
539
00:40:47,281 --> 00:40:49,617
Al naibii de prost.
esti prost?
540
00:40:49,750 --> 00:40:51,419
-Nu am spus nimănui.
Jur.
-Da, ai făcut-o.
541
00:40:51,552 --> 00:40:53,187
Știi că ești mort al naibii.
542
00:40:53,754 --> 00:40:55,556
-Fiţi atenți.
-Bine.
543
00:40:55,690 --> 00:40:57,358
[sirena plângând
în depărtare]
544
00:40:58,292 --> 00:40:59,694
De ce ai făcut-o?
545
00:41:00,027 --> 00:41:01,595
mă întorceam.
546
00:41:03,764 --> 00:41:04,966
mă întorceam.
547
00:41:05,566 --> 00:41:08,269
-Jur.
-De ce naiba ai făcut-o?
548
00:41:11,005 --> 00:41:12,840
-Uită-te la mine.
-Eu...
549
00:41:13,541 --> 00:41:15,042
Pot explica asta.
550
00:41:16,344 --> 00:41:17,578
Toate acestea.
551
00:41:18,279 --> 00:41:20,214
[Irlandeză] Mult noroc
explicând acest lucru.
552
00:41:23,117 --> 00:41:24,218
Mi-ai prins rahatul?
553
00:41:24,352 --> 00:41:28,556
Nu, am făcut-o
ceea ce mi s-a spus să fac.
554
00:41:28,689 --> 00:41:29,924
În regulă?
555
00:41:32,159 --> 00:41:33,861
Acesta este doar
o neînțelegere.
556
00:41:35,296 --> 00:41:37,231
Îmi pun asta, omule.
Dar este doar...
557
00:41:37,365 --> 00:41:39,633
Este o greșeală...
Este o neînțelegere.
558
00:41:39,767 --> 00:41:40,768
Uită-te la mine.
559
00:41:42,069 --> 00:41:43,270
Uită-te la mine.
560
00:41:44,939 --> 00:41:46,941
-[lovitură aterizează]
-[exclamă]
561
00:41:48,609 --> 00:41:51,045
-La naiba!
-A fost un hit frumos.
562
00:41:52,613 --> 00:41:54,015
În regulă, cowboy.
563
00:41:54,815 --> 00:41:55,983
Ridică-te acum.
564
00:41:56,117 --> 00:41:58,586
Academia te-a învățat mai bine
decât atât, băiete.
565
00:41:59,053 --> 00:42:01,255
Ești un tip dur.
Stai acolo.
566
00:42:02,390 --> 00:42:05,593
[Jensen] Îți jur,
Jur că am făcut picătura.
567
00:42:05,659 --> 00:42:07,695
[tușind, scuipat]
568
00:42:08,629 --> 00:42:10,231
Am făcut picătura.
569
00:42:12,133 --> 00:42:15,603
Și nu era lumină, omule,
nu era ca. Jur.
570
00:42:15,669 --> 00:42:20,674
A alerga pentru mine este ca
fugind de Dumnezeu.
571
00:42:22,076 --> 00:42:23,711
Am ochi peste tot.
572
00:42:24,345 --> 00:42:25,746
Deci ce faci
vrei sa faci acum?
573
00:42:26,747 --> 00:42:28,282
Ai luat nevasta?
574
00:42:28,616 --> 00:42:29,717
In portbagaj...
575
00:42:29,850 --> 00:42:31,952
-[țipete înăbușit]
-...cu copilul.
576
00:42:33,988 --> 00:42:37,158
[Alejandro] Auzi asta?
Avem soția ta.
577
00:42:38,759 --> 00:42:41,228
Avem nenorocita ta de soție.
578
00:42:41,662 --> 00:42:43,798
Spune-mi. Spune-mi.
579
00:42:50,539 --> 00:42:51,839
[ofta]
580
00:42:53,340 --> 00:42:54,675
Spune-mi...
581
00:42:56,343 --> 00:42:57,711
Spune-mi.
582
00:42:58,913 --> 00:43:00,549
Care este numele ei?
583
00:43:02,650 --> 00:43:04,718
-[țipete înăbușit]
-[bufnit metalic]
584
00:43:05,486 --> 00:43:07,221
Laney. Laney.
585
00:43:07,822 --> 00:43:08,889
Laney?
586
00:43:12,226 --> 00:43:13,894
[vorbind in spaniola]
587
00:43:15,329 --> 00:43:19,667
Și Laney
nu-i va plăcea la început.
588
00:43:21,102 --> 00:43:22,903
Ea va încerca să lupte.
589
00:43:24,939 --> 00:43:26,575
[Jensen plângând]
590
00:43:32,514 --> 00:43:33,681
am fost...
591
00:43:35,783 --> 00:43:39,153
sărac, abandonat, pierdut.
592
00:43:39,954 --> 00:43:41,155
orfan...
593
00:43:44,325 --> 00:43:47,194
Mergând la cel mai rău.
594
00:43:49,930 --> 00:43:54,235
cel mai prost loc
ți-ai putea imagina vreodată.
595
00:43:54,935 --> 00:43:55,970
-[oftă]
-Întotdeauna.
596
00:44:00,207 --> 00:44:03,177
O să-i fac
ce mi-au făcut oamenii aceia.
597
00:44:04,712 --> 00:44:05,614
Interior.
598
00:44:06,747 --> 00:44:08,849
Vă rog. Vă rog.
599
00:44:11,586 --> 00:44:13,120
Îmi pare rău, omule,
Am dat naibii.
600
00:44:13,754 --> 00:44:15,422
Am dat naibii.
601
00:44:15,557 --> 00:44:17,124
Știu că e vina mea.
602
00:44:17,258 --> 00:44:19,628
Nu-- Nu-i răni.
Te rog, Doamne.
603
00:44:21,795 --> 00:44:23,532
Miroși a moarte.
604
00:44:24,431 --> 00:44:25,600
Nu trebuie să faci nimic.
605
00:44:26,901 --> 00:44:28,202
Nu, pot...
mai pot...
606
00:44:28,335 --> 00:44:29,737
Nu, încă te pot ajuta,
pot...
607
00:44:29,870 --> 00:44:31,472
[Alejandro] Am avut grijă
al micului tău iubit.
608
00:44:31,606 --> 00:44:33,207
[Jensen] Pot conduce,
Pot să fac alergări,
pot...
609
00:44:33,340 --> 00:44:35,476
-Te rog.
-Acum e rândul tău.
610
00:44:35,610 --> 00:44:38,078
-O, Doamne.
-Stop.
611
00:44:38,212 --> 00:44:40,347
Nu! Dumnezeu! Nu!
[plângând]
612
00:44:40,481 --> 00:44:41,782
Gata cu suferința.
613
00:44:44,084 --> 00:44:45,119
Laş!
614
00:44:45,252 --> 00:44:46,153
-[vârâit de foraj]
-[Jensen țipând] Nu!
615
00:44:46,287 --> 00:44:48,088
[țipăt ascuțit]
616
00:44:56,631 --> 00:44:59,333
Hm... ianuarie doarme.
617
00:44:59,466 --> 00:45:01,202
Ei bine, asta e bine.
Acesta este medicamentul lui Dumnezeu.
618
00:45:01,335 --> 00:45:03,070
Asta e ceea ce tati
mereu spunea.
619
00:45:03,204 --> 00:45:04,238
Da, domnule.
620
00:45:04,371 --> 00:45:05,439
Apropo de bătrâni,
621
00:45:05,574 --> 00:45:06,974
ar trebui să urcăm
la bătrânul Whitehorse,
622
00:45:07,107 --> 00:45:08,075
vezi daca e bine.
623
00:45:08,209 --> 00:45:09,644
Nu l-am văzut
pentru câteva zile.
624
00:45:10,411 --> 00:45:14,481
Am crezut că trebuia
să stea prin casă.
625
00:45:14,616 --> 00:45:17,117
Mergi pe sens invers
departe de râu,
asa ca ma gandesc ca ar fi bine.
626
00:45:18,152 --> 00:45:19,286
Voi lua camionul.
627
00:45:19,920 --> 00:45:21,155
Oh, nu, am nevoie de camion.
628
00:45:22,456 --> 00:45:24,024
-Ai nevoie?
-Mm-hm.
629
00:45:25,125 --> 00:45:26,126
Pare ploaie.
630
00:45:26,260 --> 00:45:27,795
Ei bine, ai putea folosi dușul.
631
00:45:28,295 --> 00:45:30,798
Oricum, furca e jos,
unt de mere.
632
00:45:33,067 --> 00:45:35,236
Ar putea la fel de bine să mă tratez
de ziua mea.
633
00:45:35,369 --> 00:45:37,404
- Ce zi de naștere din nou?
- Cine numără?
634
00:45:37,539 --> 00:45:39,373
Mai bine ai încetini
de zilele lor de naștere.
635
00:45:39,507 --> 00:45:41,242
Ai avea 42 de ani până luna viitoare.
636
00:45:47,582 --> 00:45:49,517
[♪♪♪]
637
00:46:07,468 --> 00:46:08,670
[ușa se deschide]
638
00:46:09,370 --> 00:46:10,639
Sunt gata.
639
00:46:11,839 --> 00:46:13,608
O să fie bine,
stii tu.
640
00:46:14,576 --> 00:46:17,845
[♪♪♪]
641
00:46:47,941 --> 00:46:49,209
[sirena plângând]
642
00:46:59,887 --> 00:47:01,790
Poate vrei
să rămână discret.
643
00:47:03,324 --> 00:47:04,759
Mă întorc imediat.
644
00:47:13,434 --> 00:47:16,070
Nu pot rezista
mirosul de slănină.
Ce se întâmplă?
645
00:47:16,203 --> 00:47:18,339
Lumea asta
nu este potrivit pentru asta.
646
00:47:19,139 --> 00:47:23,177
Cadavrul a fost spălat pe râu.
Tocmai am primit apelul.
647
00:47:23,911 --> 00:47:25,079
Unul dintre băieții noștri.
648
00:47:25,913 --> 00:47:28,048
Oh da. judetul.
Care?
649
00:47:28,182 --> 00:47:29,818
Numele lui Jensen. Adjunct.
650
00:47:29,950 --> 00:47:30,984
Trei ani.
651
00:47:31,118 --> 00:47:32,754
L-au torturat
cu un burghiu.
652
00:47:32,920 --> 00:47:34,188
Zeci de găuri în el.
653
00:47:35,255 --> 00:47:38,125
Bătut, împușcat, aruncat
în râul de sus aseară.
654
00:47:38,258 --> 00:47:40,127
-Da. Îmi pare rău.
- Soția și copilul...
655
00:47:40,260 --> 00:47:42,797
Lipsă. Nici măcar nu le pot lua
la telefon.
656
00:47:44,498 --> 00:47:46,166
Ai văzut ceva
ciudat acolo?
657
00:47:46,601 --> 00:47:48,135
Ai fost jos la Fork?
658
00:47:49,036 --> 00:47:50,938
Nimic.
Totul este destul de liniștit.
659
00:47:55,175 --> 00:47:56,578
În această dimineață,
660
00:47:56,711 --> 00:47:59,614
trupul unei fete de Antler
a fost prins în linia de trap
661
00:47:59,748 --> 00:48:01,148
jos la Broken Bow Lake.
662
00:48:02,082 --> 00:48:03,217
Împușcat în cap.
663
00:48:03,350 --> 00:48:06,286
Se pare că a venit
sus prin Furcă.
664
00:48:06,554 --> 00:48:08,556
Prin deltă,
prins în adâncuri.
665
00:48:09,957 --> 00:48:13,661
Se pare că ea a dispărut
din apartamentul ei
cu câteva nopți în urmă.
666
00:48:13,795 --> 00:48:15,530
Și colegul de cameră a dispărut.
667
00:48:16,430 --> 00:48:17,732
A apărut încă?
668
00:48:18,966 --> 00:48:20,968
Doamne, nu. Sper că e în viață.
669
00:48:21,770 --> 00:48:23,003
[Bowdrie] Corect.
670
00:48:23,137 --> 00:48:24,606
Da.
671
00:48:24,739 --> 00:48:27,609
[Frână] Cuvântul este,
Frăţia
și cartelul
672
00:48:27,742 --> 00:48:29,410
și-au unit forțele
aici in oras.
673
00:48:29,544 --> 00:48:31,513
Nu vrei să te încurci
cu această rasă de oameni.
674
00:48:31,646 --> 00:48:33,715
- Băieți răi.
-Plănuiesc asta.
675
00:48:35,249 --> 00:48:36,651
Vezi ceva în sus?
676
00:48:36,984 --> 00:48:39,821
Da, am găsit niște urme.
Poate fi ceva.
677
00:48:39,987 --> 00:48:41,321
O mică excursie, totuși.
678
00:48:41,455 --> 00:48:42,590
Cam o milă și ceva.
679
00:48:42,724 --> 00:48:44,057
Fă-mi o favoare.
680
00:48:44,491 --> 00:48:46,994
Ține-l pe Tag departe de râu
până vom rezolva asta.
681
00:48:47,127 --> 00:48:48,162
[Bowdrie] Da.
682
00:48:48,295 --> 00:48:50,698
-[Frână] Oamenii sunt nebuni.
-[Bowdrie] Da.
683
00:48:51,165 --> 00:48:54,067
[Frână] Frăția naibii,
carteluri.
684
00:48:54,201 --> 00:48:55,402
indieni, ruși
685
00:48:55,537 --> 00:48:58,172
rularea heroină, metanfetamina.
La dracu '!
686
00:48:58,873 --> 00:49:01,141
Oameni acum, copii.
687
00:49:01,709 --> 00:49:03,177
S-a dus totul la rahat.
688
00:49:04,311 --> 00:49:05,279
Hm.
689
00:49:06,548 --> 00:49:07,849
[Frână] Ce ai acolo?
690
00:49:08,382 --> 00:49:09,617
[Bowdrie] Oh, da.
691
00:49:09,751 --> 00:49:13,086
E nepoată
din afara orasului.
692
00:49:13,220 --> 00:49:15,790
A venit să o viziteze pe Tag
de ziua ei.
693
00:49:17,124 --> 00:49:18,626
-Fă-ți o favoare.
-Mm-hm.
694
00:49:18,760 --> 00:49:19,627
Pleacă naibii de aici.
695
00:49:19,761 --> 00:49:21,361
Un sfat bun. Noroc.
696
00:49:23,063 --> 00:49:24,532
Ce naiba se întâmplă?
697
00:49:27,234 --> 00:49:29,637
[Bowdrie]
Îmi dau impresia că ești
nu-mi spune totul.
698
00:49:29,771 --> 00:49:30,738
[motor se întoarce]
699
00:49:34,308 --> 00:49:36,210
Ce știi despre
acest echipaj aici în oraș?
700
00:49:36,343 --> 00:49:37,545
Această Frăție?
701
00:49:38,746 --> 00:49:39,948
[ianuarie]
nu-i cunosc...
702
00:49:44,853 --> 00:49:46,119
dar le-am văzut chipul.
703
00:49:46,253 --> 00:49:47,622
[Lizzie] Nu știu.
Nu știu.
704
00:49:47,755 --> 00:49:48,723
Nu mi-a spus.
705
00:49:48,857 --> 00:49:50,257
[Irlandeză] Asta e adevărat
problema naibii.
706
00:49:50,390 --> 00:49:52,092
Îți jur, jur.
707
00:49:52,226 --> 00:49:54,762
El este căsătorit.
Nu am vorbit.
708
00:49:55,062 --> 00:49:56,764
La dracu. Efectuați apelul.
709
00:49:56,898 --> 00:49:58,666
[Lizzie] Nu. Nu, nu, nu.
710
00:49:58,800 --> 00:50:02,837
Jur că nu am vorbit
în trei săptămâni.
711
00:50:03,070 --> 00:50:04,338
Jensen nu e aici.
712
00:50:04,806 --> 00:50:06,875
Doar iubita lui
și un coleg de cameră.
713
00:50:08,643 --> 00:50:09,811
[Koontz] Ce?
714
00:50:10,210 --> 00:50:12,446
-A zis să cureţe.
-O, nu.
715
00:50:12,580 --> 00:50:14,448
Nu. Te rog, te rog,
te rog nu ne răni.
716
00:50:14,582 --> 00:50:16,551
Vă rog. Vă rog.
717
00:50:16,918 --> 00:50:19,286
[plângând] Te rog. Vă rog.
718
00:50:21,890 --> 00:50:23,423
[Irlandeză] Dați botnița cățeii.
719
00:50:23,558 --> 00:50:25,560
Spune-i lui Egon
pentru a aduce mașina în jur.
720
00:50:35,102 --> 00:50:36,169
[gemete slab]
721
00:50:36,303 --> 00:50:37,672
[Koontz] Hei, iubito.
722
00:50:40,775 --> 00:50:42,544
Ești ianuarie, nu?
723
00:50:43,343 --> 00:50:44,679
Uită-te la mine.
724
00:50:47,147 --> 00:50:50,752
Da. Ştii
ce cautam?
725
00:50:52,185 --> 00:50:55,924
Hm? Nu, nu.
726
00:50:56,958 --> 00:50:58,760
Da. [tacut]
727
00:50:59,426 --> 00:51:00,494
te cred.
728
00:51:01,228 --> 00:51:03,531
N-ar fi trebuit
vino acasă, cățea.
729
00:51:09,003 --> 00:51:10,137
Îmi pare rău.
730
00:51:14,141 --> 00:51:15,208
[ofta]
731
00:51:35,362 --> 00:51:38,365
[♪♪♪]
732
00:52:10,364 --> 00:52:11,966
[ofta]
733
00:52:21,976 --> 00:52:23,276
[Etichetă]
Ai vreo familie?
734
00:52:23,978 --> 00:52:26,681
Uh... Am un frate
în Carolina de Nord.
735
00:52:26,814 --> 00:52:28,082
Nu prea vorbim.
736
00:52:30,217 --> 00:52:31,251
Soțul?
737
00:52:32,352 --> 00:52:33,721
Mm-mm.
738
00:52:35,422 --> 00:52:36,524
Iubit?
739
00:52:36,658 --> 00:52:39,393
-[chicoti]
-Nu pentru o vreme.
740
00:52:41,029 --> 00:52:42,563
-Copii?
-Etichetă.
741
00:52:43,064 --> 00:52:47,267
Încerc doar să văd
dacă cineva este îngrijorat pentru ea.
742
00:52:48,136 --> 00:52:49,436
[Ianuarie] Hm.
743
00:52:49,570 --> 00:52:52,472
Nu. Chiar nu
ai pe cineva.
744
00:52:52,607 --> 00:52:54,942
Tocmai am coborât
din Wilmington...
745
00:52:55,076 --> 00:52:57,512
pentru un tip,
asta era prost.
746
00:52:59,847 --> 00:53:01,549
Am cunoscut-o pe Lizzie la serviciu,
si...
747
00:53:04,052 --> 00:53:06,319
S-a oferit să plătească
jumătate de chirie sau orice altceva.
748
00:53:06,453 --> 00:53:09,356
Hm, dar eu doar păstrez
pentru mine, mai ales.
749
00:53:10,692 --> 00:53:11,926
Eu chiar nu
ai pe cineva.
750
00:53:13,393 --> 00:53:14,629
Nici eu și Bowdrie.
751
00:53:21,002 --> 00:53:24,005
[mormăind indistinct]
752
00:53:26,641 --> 00:53:28,442
-[ușa se deschide]
-[ mormăie]
753
00:53:32,080 --> 00:53:33,313
Alejandro.
754
00:53:34,281 --> 00:53:35,783
Nenorocitul de coleg de cameră.
755
00:53:38,285 --> 00:53:39,286
Ea este în viață.
756
00:53:39,419 --> 00:53:40,621
[ batjocori]
757
00:53:40,755 --> 00:53:42,355
-A fost văzută azi.
-La dracu.
758
00:53:42,489 --> 00:53:44,592
[mormăie indistinct]
759
00:53:48,428 --> 00:53:51,132
Nu ți-am spus
sa ai grija de ea?
760
00:53:52,533 --> 00:53:53,701
Deci, tu...
761
00:53:54,468 --> 00:53:56,771
Tu, deschide gura.
762
00:53:56,904 --> 00:53:58,106
[armarea armei]
763
00:53:58,305 --> 00:53:59,406
Deschide gura.
764
00:53:59,540 --> 00:54:00,541
Vino aici.
765
00:54:00,675 --> 00:54:02,744
-[armarea armei]
- Deschide gura.
766
00:54:04,545 --> 00:54:05,780
Alejandro!
767
00:54:05,913 --> 00:54:07,548
[Alejandro] Uh, uh, uh...
768
00:54:11,152 --> 00:54:15,523
Asta se presupune că tu
să fac când spun eu
pune capăt unui nenorocit.
769
00:54:16,958 --> 00:54:19,560
Ai pus-o în genunchi.
770
00:54:19,694 --> 00:54:21,328
[Koontz] Alejandro.
Nu, te rog.
771
00:54:21,461 --> 00:54:24,599
Și tu termini,
termină, termină, termină.
772
00:54:26,567 --> 00:54:27,902
O să am grijă de asta.
773
00:54:33,708 --> 00:54:35,243
În regulă.
774
00:54:50,992 --> 00:54:52,660
[chicotește încet]
775
00:54:59,734 --> 00:55:02,369
-[Ianuarie] Ce este?
-Nu știu.
776
00:55:15,550 --> 00:55:16,684
[Irlandeză] Oi, oi!
777
00:55:18,252 --> 00:55:19,554
Vă pot ajuta?
778
00:55:19,687 --> 00:55:20,955
Acesta este locul Johnson?
779
00:55:21,756 --> 00:55:23,423
-Nu.
-O, la dracu.
780
00:55:24,158 --> 00:55:27,094
Deci acesta nu este 1436
Kickapoo Place?
781
00:55:27,728 --> 00:55:29,496
-[Bowdrie] Asta e
locul Johnson?
-Corect.
782
00:55:30,397 --> 00:55:31,999
Ei bine, ți-am spus deja
că nu a fost.
783
00:55:32,633 --> 00:55:34,467
Da, domnule. Presupun că ai făcut-o.
784
00:55:35,770 --> 00:55:39,073
Uite, n-am de gând
rahat un rahat.
785
00:55:39,207 --> 00:55:42,243
Sunt aici, în naiba
nemernic de nicăieri.
786
00:55:45,012 --> 00:55:46,413
Sunt ei?
787
00:55:47,148 --> 00:55:48,683
nu stiu,
Nu pot vedea nimic.
788
00:55:48,816 --> 00:55:50,417
[mormăie încet]
789
00:55:51,219 --> 00:55:52,419
[armarea armei]
790
00:55:52,520 --> 00:55:53,721
ce faci?
791
00:55:55,223 --> 00:55:56,891
Știi cum să folosești o armă?
792
00:55:57,825 --> 00:55:59,459
-Uh-uh.
-[clicuri de armă]
793
00:56:01,428 --> 00:56:02,495
Pentru orice eventualitate.
794
00:56:07,635 --> 00:56:09,170
[Irlandeză] Încerc
să-mi găsesc sora.
795
00:56:09,303 --> 00:56:12,139
Vedeți, am știut
că a venit în sus pe râu
796
00:56:13,174 --> 00:56:16,911
și am plecat în camping cu unii
nebun numit Johnson,
797
00:56:17,044 --> 00:56:18,613
și au intrat
unii deranjează.
798
00:56:20,248 --> 00:56:22,350
Îmi pare rău.
Sper că o găsiți.
799
00:56:24,085 --> 00:56:25,452
E o fată drăguță.
800
00:56:25,887 --> 00:56:28,689
Câteva tatuaje,
părul închis la culoare.
801
00:56:29,456 --> 00:56:30,992
Numele ei este ianuarie.
802
00:56:31,125 --> 00:56:32,526
Ca luna.
803
00:56:32,660 --> 00:56:34,028
Nu sună un clopoțel.
804
00:56:34,962 --> 00:56:36,163
Bine.
805
00:56:37,698 --> 00:56:39,600
Nu cred că înțelegi.
806
00:56:39,967 --> 00:56:42,870
eu chiar
trebuie să-mi găsesc sora.
807
00:56:43,704 --> 00:56:45,573
Nu ai văzut-o
sau ai vorbit cu ea?
808
00:56:45,706 --> 00:56:47,141
-Sunt destul de sigur.
-Sunt destul de sigur.
809
00:56:48,509 --> 00:56:49,577
Corect.
810
00:56:51,045 --> 00:56:52,280
Avem o problemă atunci,
811
00:56:52,479 --> 00:56:56,083
pentru ca nu cred
te cred.
812
00:57:00,521 --> 00:57:01,856
În regulă.
813
00:57:03,190 --> 00:57:04,225
[Etichetă] Hei, Bowdrie.
814
00:57:04,358 --> 00:57:05,626
-[ușa se deschide]
-Hei.
815
00:57:07,662 --> 00:57:08,763
Cina ta se răcește.
816
00:57:08,896 --> 00:57:10,731
[Bowdrie] Oh, înțelegi
a inceput fara mine?
817
00:57:12,967 --> 00:57:14,902
-M-am săturat să aștept.
-[Bowdrie] Ei bine, nu aștepta.
818
00:57:15,036 --> 00:57:17,171
Spune har. Sapă.
Voi intra direct.
819
00:57:17,305 --> 00:57:20,007
Fată drăguță. gura mare.
820
00:57:23,577 --> 00:57:24,845
[chicoti]
821
00:57:24,979 --> 00:57:26,514
Nu-mi voi împinge norocul.
822
00:57:27,148 --> 00:57:29,884
Nu mă lăsa să te țin
dintr-o masă fierbinte.
823
00:57:30,017 --> 00:57:32,586
Sună ca prințesa
înseamnă afaceri.
824
00:57:34,989 --> 00:57:36,290
Uite, voi...
825
00:57:36,424 --> 00:57:39,527
Voi continua să caut și să sap
pentru sora mea mai mică.
826
00:57:40,361 --> 00:57:41,963
Sunt sigur că va apărea.
827
00:57:43,531 --> 00:57:44,799
Pe curând.
828
00:57:47,234 --> 00:57:48,803
[ușa mașinii se închide]
829
00:57:55,543 --> 00:57:57,345
[Tag] Sunt ei?
830
00:57:57,545 --> 00:57:58,913
[Bowdrie] Da.
831
00:58:00,014 --> 00:58:03,951
Ei bine, de ce nu i-ai împușcat
pentru ce au făcut până în ianuarie?
832
00:58:04,085 --> 00:58:05,219
Nu este lupta noastră.
833
00:58:07,455 --> 00:58:08,556
Să intrăm înăuntru.
834
00:58:13,394 --> 00:58:14,662
[ofta]
835
00:58:19,333 --> 00:58:21,168
[♪♪♪]
836
00:58:33,681 --> 00:58:36,050
[conversație neclară
la televizor]
837
00:58:58,739 --> 00:59:00,441
[om] Hei, ianuarie.
uită-te la mine.
838
00:59:00,608 --> 00:59:01,942
[geme]
839
00:59:02,076 --> 00:59:04,845
[respirând greu]
840
00:59:08,282 --> 00:59:09,450
[mormăie încet]
841
00:59:20,728 --> 00:59:22,630
Nu, nu, nu.
842
00:59:26,901 --> 00:59:29,236
Oh, naibii,
omul meu.
843
00:59:30,471 --> 00:59:32,239
La naiba cu Frăția
acum, nu?
844
00:59:32,373 --> 00:59:33,340
ce vrei?
845
00:59:34,875 --> 00:59:36,143
Vreau să merg acasă, cățea.
846
00:59:37,378 --> 00:59:40,881
Cel mai bine lasă rahatul ăsta jos,
băiat de la țară.
847
00:59:41,015 --> 00:59:42,650
Treci liniile acum?
848
00:59:43,150 --> 00:59:45,386
-La naiba.
- Câți ai ajuns aici?
849
00:59:48,722 --> 00:59:51,325
Ceea ce trebuie să întrebi este
cati am intrat acolo.
850
00:59:54,361 --> 00:59:55,863
- Sunt din nou eu.
-[gemete înăbușit]
851
00:59:55,996 --> 00:59:58,032
-[țipând]
-Taci naibii.
852
00:59:59,534 --> 01:00:01,669
Al naibii de prea prost pentru a muri.
853
01:00:01,769 --> 01:00:03,838
Vino aici, unde crezi
te duci naibii?
854
01:00:03,971 --> 01:00:05,473
-Huh? Taci!
-[gaging]
855
01:00:05,606 --> 01:00:07,007
Prea prost pentru a muri.
856
01:00:08,042 --> 01:00:10,444
Nici măcar nu contează.
Asta e nebunie.
857
01:00:10,579 --> 01:00:11,946
Dar a trebuit să lupți.
858
01:00:12,079 --> 01:00:14,482
Trebuia să reușești
atât de tare, nu-i așa?
859
01:00:14,615 --> 01:00:16,817
-Huh?
-[se apropie pași]
860
01:00:16,951 --> 01:00:18,385
-[mârâind]
- Tu ești următorul.
861
01:00:18,520 --> 01:00:20,488
-[mormăie irlandeză]
-[împușcătură]
862
01:00:20,621 --> 01:00:22,490
-[împușcături rapide]
-[sticlă se sparge]
863
01:00:22,623 --> 01:00:24,492
[geme]
864
01:00:27,027 --> 01:00:29,096
[mormăi, pantaloni]
865
01:00:35,069 --> 01:00:36,904
Etichetă? Copil?
866
01:00:37,037 --> 01:00:38,305
[tuse]
867
01:00:38,439 --> 01:00:39,673
[respirând greu]
868
01:00:42,042 --> 01:00:43,477
[Bowdrie] E în regulă,
miere. E în regulă.
869
01:00:43,612 --> 01:00:44,979
-[tuse irlandez]
- Îmi pare rău.
870
01:00:45,112 --> 01:00:47,047
-Îmi pare atât de rău.
-Poți veni aici, te rog?
871
01:01:16,944 --> 01:01:19,947
Bine, Tag,
tu stai aici.
872
01:01:25,352 --> 01:01:28,322
[♪♪♪]
873
01:02:26,814 --> 01:02:28,115
[ofta]
874
01:02:35,823 --> 01:02:37,659
O să am nevoie
să scape de camionul lor.
875
01:02:38,959 --> 01:02:40,629
Du-l la carieră.
876
01:02:40,828 --> 01:02:42,564
Am nevoie de voi doi
să mă urmeze, bine?
877
01:02:57,278 --> 01:02:58,846
[motor se întoarce]
878
01:03:33,480 --> 01:03:36,417
[se apropie pași]
879
01:03:37,885 --> 01:03:39,386
Ți-am făcut niște ceai.
880
01:03:40,054 --> 01:03:41,188
Nu trebuia.
881
01:03:41,322 --> 01:03:43,924
Bo crede că tu
ți-a rupt ochiurile.
882
01:03:47,729 --> 01:03:49,296
[mormăie încet]
E în regulă.
883
01:03:55,269 --> 01:03:56,470
am inghetat.
884
01:03:56,604 --> 01:03:58,038
Ce?
885
01:03:58,673 --> 01:04:01,375
Eram foarte, foarte speriat,
asa ca am inghetat.
886
01:04:02,009 --> 01:04:03,911
Etichetă, nu.
887
01:04:05,547 --> 01:04:06,648
M-ai salvat.
888
01:04:16,591 --> 01:04:17,792
[ușa se deschide]
889
01:04:19,059 --> 01:04:21,596
- Trebuie să plec.
-Unde te duci?
890
01:04:23,130 --> 01:04:24,064
Ai nevoie de o cusătură
sau două acolo.
891
01:04:24,198 --> 01:04:25,366
M-ai putea lua
la clinică.
892
01:04:27,201 --> 01:04:28,302
Vino aici.
Stai jos, te rog.
893
01:04:29,470 --> 01:04:30,938
Vă rog.
894
01:04:35,976 --> 01:04:37,111
[mormăie încet]
895
01:04:39,514 --> 01:04:40,948
Trebuie să-mi spui totul.
896
01:04:50,424 --> 01:04:54,328
Tipul acela despre care ți-am spus
pe care îl vedea Lizzie.
897
01:04:56,330 --> 01:04:58,867
Acesta este Jensen, polițistul ăla.
898
01:05:00,200 --> 01:05:01,569
Dar... [oftă]
899
01:05:02,970 --> 01:05:04,171
Erau doar...
900
01:05:04,773 --> 01:05:06,974
nu stiu,
nu a fost grav,
nu am...
901
01:05:10,377 --> 01:05:11,780
Nu am vorbit niciodată cu el.
902
01:05:12,647 --> 01:05:14,047
Nu am încredere în polițiști.
903
01:05:16,785 --> 01:05:19,119
Ea mi-a spus că el
a fost implicat într-un rahat.
904
01:05:19,253 --> 01:05:21,088
mi-a fost frică.
Pur si simplu nu am...
905
01:05:26,561 --> 01:05:27,862
nici nu te cunosc.
906
01:05:27,995 --> 01:05:29,396
Și mi-ai salvat viața.
907
01:05:29,531 --> 01:05:30,899
Și îți sunt dator pentru asta.
908
01:05:31,031 --> 01:05:32,266
Nu-mi datorezi nimic.
909
01:05:40,441 --> 01:05:43,076
Nu aș fi rămas niciodată aici
dacă aș ști că vor veni.
910
01:05:44,913 --> 01:05:46,781
Nu aș fi făcut asta
pentru tine și Tag.
911
01:05:46,915 --> 01:05:48,783
nu stiu
la ce ma gandeam.
912
01:05:51,084 --> 01:05:52,453
Ei aproape...
913
01:05:53,420 --> 01:05:55,590
Doar du-mă undeva.
Oriunde.
914
01:05:55,723 --> 01:05:56,891
Lasă-mă.
915
01:05:57,024 --> 01:05:58,258
Ei vor
continua sa revii.
916
01:05:59,794 --> 01:06:02,797
Jensen îi era frică de el.
Sunt în amestec acum.
917
01:06:03,665 --> 01:06:05,299
Am văzut-o pe Lizzie murind.
918
01:06:05,432 --> 01:06:06,835
În mod clar, ei mă vor mort.
919
01:06:07,034 --> 01:06:08,268
Nu pot să vă fac asta tuturor.
920
01:06:12,272 --> 01:06:15,375
[♪♪♪]
921
01:06:16,276 --> 01:06:19,246
[pasăre răcnind]
922
01:06:33,093 --> 01:06:34,261
[ofta]
923
01:06:45,372 --> 01:06:48,342
[Bowdrie] Ce sunt
pe cale să vă spun că trebuie
stai liniștit, bine?
924
01:06:49,677 --> 01:06:50,845
[Frână] Bine.
925
01:06:53,815 --> 01:06:54,949
[Bowdrie] Am nevoie de cuvântul tău.
926
01:06:55,984 --> 01:06:57,084
[Frână] Ce este?
927
01:06:59,821 --> 01:07:02,089
[Bowdrie]
Fata aceea s-a spălat
jos la Broken Bow.
928
01:07:02,924 --> 01:07:04,526
[Frână] Așa este.
Dar ea?
929
01:07:04,659 --> 01:07:06,828
Acum unde esti
cu toate astea?
930
01:07:06,961 --> 01:07:09,697
Știu că a fost executată.
931
01:07:09,831 --> 01:07:13,100
Adjunctul, Jensen,
am pescuit din furcă.
932
01:07:13,968 --> 01:07:15,102
Era legat de ea.
933
01:07:16,203 --> 01:07:18,573
S-au găsit mesaje text,
poze...
934
01:07:20,173 --> 01:07:21,375
A fost compromis.
935
01:07:23,110 --> 01:07:24,344
Am avut mereu
un sentiment despre el.
936
01:07:25,112 --> 01:07:28,248
Prea prietenos cu fetele,
prea mult bătăuş.
937
01:07:28,950 --> 01:07:30,685
Nu a iesit inca,
dar găsim rahat.
938
01:07:32,419 --> 01:07:36,691
Se pare că era înăuntru
cu echipajul local,
939
01:07:36,824 --> 01:07:39,159
ajutând alergări înăuntru și ieșire
din Arkansas arata ca.
940
01:07:39,961 --> 01:07:41,395
Soția și copilul lui
încă lipsesc.
941
01:07:41,529 --> 01:07:43,031
Echipa lui, cine sunt ei?
942
01:07:43,163 --> 01:07:45,198
Sunt nenorociți înfricoșători,
asta sunt ei.
943
01:07:45,967 --> 01:07:50,004
Bucătari Hillbilly meth lucrează
cu Frăția, cartel.
944
01:07:52,239 --> 01:07:54,141
Al naibii de mizerie.
945
01:07:54,274 --> 01:07:57,144
Mă doare inima.
Nu are sens în asta.
946
01:08:00,548 --> 01:08:01,516
Da, Bowdrie?
947
01:08:03,051 --> 01:08:05,053
Treci la asta.
948
01:08:05,185 --> 01:08:06,688
Știi ceva,
trebuie să vorbești cu mine.
949
01:08:07,154 --> 01:08:08,723
Avea un coleg de cameră,
a dispărut.
950
01:08:08,856 --> 01:08:10,558
Asta e corect. Evers.
951
01:08:10,692 --> 01:08:11,759
Daune colaterale
cel mai probabil.
952
01:08:11,893 --> 01:08:13,260
Am prins-o.
953
01:08:14,762 --> 01:08:16,463
-Ce ați spus?
-Am prins-o.
954
01:08:16,898 --> 01:08:19,266
S-a spălat
din râu.
Tag a găsit-o.
955
01:08:19,399 --> 01:08:20,467
E în viață?
956
01:08:21,168 --> 01:08:22,169
-Unde este ea?
- E în siguranță.
957
01:08:22,302 --> 01:08:23,738
Nu pentru mult timp, ea nu este.
958
01:08:23,871 --> 01:08:26,774
Înțelegi
ce fel de mizerie
fata asta e?
959
01:08:27,575 --> 01:08:30,545
Acești oameni,
au primit lor
propriile legi acolo.
960
01:08:31,579 --> 01:08:33,081
Doamne, animalele.
961
01:08:34,381 --> 01:08:35,550
Unde este ea?
962
01:08:35,683 --> 01:08:37,518
S-a speriat al naibii
e unde se află ea.
963
01:08:37,652 --> 01:08:39,654
Acum, știm deja
nu putem avea încredere în polițiști.
964
01:08:40,788 --> 01:08:42,222
Dar o voi aduce la tine.
965
01:08:42,356 --> 01:08:44,892
Dar trebuie să păstrezi
Tag și eu din asta,
bine?
966
01:08:45,026 --> 01:08:47,562
Nu vreau rapoarte,
fara intrebari, fara nimic.
967
01:08:48,029 --> 01:08:50,464
S-a spălat la câțiva mile
la cot și...
968
01:08:50,598 --> 01:08:52,100
Și acesta este sfârșitul.
Bine?
969
01:08:52,232 --> 01:08:54,769
Nu putem fi târâți în asta.
Nu pot fi parte din ea.
970
01:08:54,902 --> 01:08:56,203
Tag-ul nu poate fi folosit de droguri.
971
01:08:56,269 --> 01:08:57,437
La naiba, nu poți.
972
01:08:57,572 --> 01:08:59,272
[mormăie încet]
973
01:08:59,406 --> 01:09:00,875
Trebuie să o iei
afară de aici.
974
01:09:01,976 --> 01:09:03,210
În regulă.
975
01:09:03,845 --> 01:09:05,880
O voi duce cu mașina
câteva judeţe.
976
01:09:06,014 --> 01:09:07,949
aici jos,
suntem cu toții prea al naibii de rude.
977
01:09:10,450 --> 01:09:12,219
Ei vor
ai grija de tine.
978
01:09:12,352 --> 01:09:14,254
Îl cunosc pe Bowdrie
nu pare inteligent,
979
01:09:14,388 --> 01:09:15,422
dar el este.
980
01:09:17,125 --> 01:09:18,325
Să te rezolvi.
981
01:09:23,931 --> 01:09:25,298
Ești destul de grozav.
982
01:09:27,234 --> 01:09:28,468
Știi asta, nu?
983
01:09:32,239 --> 01:09:34,842
-[ușa se deschide]
-Nu mi-am putut aminti
dacă ți-aș fi spus asta.
984
01:09:38,813 --> 01:09:41,883
Bine. El va face
să te ducă într-un loc sigur.
985
01:09:42,016 --> 01:09:43,117
Asta te prinde
din judet,
986
01:09:43,250 --> 01:09:45,053
și poți
dă-ți seama de acolo.
987
01:09:45,252 --> 01:09:47,254
Corect?
988
01:09:47,354 --> 01:09:49,456
-Asta e singura cale
aceasta functioneaza.
-Bine.
989
01:09:49,590 --> 01:09:50,658
Bine.
990
01:09:51,759 --> 01:09:53,628
Tag, am nevoie de un minut.
991
01:09:53,961 --> 01:09:55,630
Te voi întâlni
la camion.
992
01:09:56,931 --> 01:09:57,999
Îmi va fi dor de tine.
993
01:10:03,437 --> 01:10:04,438
Mulţumesc.
994
01:10:06,406 --> 01:10:08,275
esti...
995
01:10:08,408 --> 01:10:10,578
-Uite, stai la asta.
-Ce este?
996
01:10:10,712 --> 01:10:13,047
Asta e doar ceva
să te țin până când vei,
997
01:10:13,181 --> 01:10:14,716
stii tu,
pune-te din nou pe picioare.
998
01:10:16,383 --> 01:10:17,819
Poți avea încredere în tipul ăsta.
999
01:10:18,853 --> 01:10:19,921
Am încredere în tine.
1000
01:10:22,456 --> 01:10:23,758
Bine.
1001
01:10:24,659 --> 01:10:25,927
Ei bine, cel mai bine mergem.
1002
01:10:27,161 --> 01:10:29,229
[♪♪♪]
1003
01:10:31,032 --> 01:10:32,900
Haide.
Hai să te scoatem de aici.
1004
01:11:54,115 --> 01:11:56,884
[Bowdrie] În numele Tău sfânt
ne rugăm. Amin.
1005
01:12:26,881 --> 01:12:28,249
[ofta]
1006
01:12:31,418 --> 01:12:33,054
[Bowdrie] Nu am făcut
aveți de ales.
1007
01:12:33,420 --> 01:12:35,256
[Tag] Nici ea.
1008
01:12:35,690 --> 01:12:37,758
[Bowdrie] Ei bine,
Lumea e dură așa.
1009
01:12:39,560 --> 01:12:42,129
Uneori nu primim
sa alegem ce vrem sa facem.
1010
01:12:43,430 --> 01:12:44,832
Știi asta.
1011
01:12:46,901 --> 01:12:49,337
Uneori doar
trebuie să fac
ce trebuie să facem.
1012
01:12:50,071 --> 01:12:52,874
[Etichetă] Mi-a plăcut să am
Ianuarie aici.
1013
01:12:53,875 --> 01:12:57,211
Mi-a amintit ce ar putea
fi ca și cum mama ar fi prin preajmă.
1014
01:12:58,346 --> 01:13:00,248
-Doar noi trei?
-Da. În regulă.
1015
01:13:00,447 --> 01:13:01,582
E adevărat.
1016
01:13:03,751 --> 01:13:06,821
Iubito, nici măcar tu
chiar o cunoștea pe mama ta.
1017
01:13:06,954 --> 01:13:08,222
Erai prea mic.
1018
01:13:08,356 --> 01:13:12,360
Și era atât de pierdută
înainte ca ea să treacă.
1019
01:13:15,796 --> 01:13:17,732
Ianuarie a avut încredere în noi.
1020
01:13:19,967 --> 01:13:22,003
Singurul lucru la care îmi pasă
în toată această lume largă
1021
01:13:22,136 --> 01:13:24,805
tu esti...
ținându-te în siguranță.
1022
01:13:26,040 --> 01:13:29,043
Și nimic nu va face
opreste-ma sa fac asta.
Nu ea, nu tu.
1023
01:13:30,945 --> 01:13:32,780
De ce nu te întorci înăuntru
si sa fii pregatit?
1024
01:13:33,581 --> 01:13:35,283
Nu...
1025
01:13:40,821 --> 01:13:44,692
[♪♪♪]
1026
01:13:55,703 --> 01:13:57,071
[ofta]
1027
01:14:19,894 --> 01:14:21,429
[mormăie încet]
1028
01:14:32,573 --> 01:14:34,108
[geme încet]
1029
01:14:35,977 --> 01:14:37,345
Dormi bine?
1030
01:14:38,913 --> 01:14:40,081
Da. Nici eu.
1031
01:14:41,182 --> 01:14:42,917
Hei, hai să mergem la check-in
cu frana.
1032
01:15:00,601 --> 01:15:02,003
[sunet de linie]
1033
01:15:02,136 --> 01:15:03,304
[Frână]
Acesta este Sheriff Brake.
1034
01:15:03,437 --> 01:15:05,706
Dacă aceasta este o urgență,
vă rugăm să sunați la 911.
1035
01:15:05,840 --> 01:15:07,575
În caz contrar, lăsați-vă numele
și numărul după bip.
1036
01:15:07,708 --> 01:15:09,276
Voi contacta
de îndată ce pot.
1037
01:15:14,582 --> 01:15:15,983
[sunet de linie]
1038
01:15:18,853 --> 01:15:20,121
[Frână]
Acesta este Sheriff Brake.
1039
01:15:20,254 --> 01:15:22,590
Dacă aceasta este o urgență,
vă rugăm să sunați la 911.
1040
01:15:27,261 --> 01:15:29,096
[motor se întoarce]
1041
01:15:45,913 --> 01:15:47,915
[mormăie încet]
Uh, intră.
1042
01:15:48,349 --> 01:15:49,650
Nu ieşi afară
pentru nimeni, bine?
1043
01:15:49,784 --> 01:15:50,918
Vreau să stau cu tine.
1044
01:15:51,052 --> 01:15:52,887
[oftă] Aici.
1045
01:15:53,020 --> 01:15:55,856
Intră, te rog. Aici,
ai ceva ce vrei?
1046
01:16:07,435 --> 01:16:09,437
Vreau să vorbesc cu Brake.
E înăuntru?
1047
01:16:28,022 --> 01:16:29,056
[băiat] Hei.
1048
01:16:29,190 --> 01:16:30,491
Pot să te ajut
cu ceva?
1049
01:16:31,192 --> 01:16:32,193
Nu, mulțumesc.
1050
01:16:32,326 --> 01:16:33,694
Ei bine, dacă ai nevoie de mine,
voi doar...
1051
01:16:33,828 --> 01:16:35,262
Voi fi chiar acolo
la ghiseu--
1052
01:16:35,396 --> 01:16:37,098
Billy Ray,
e o curatenie
pe culoarul doi.
1053
01:16:37,865 --> 01:16:39,867
[conversații neclare]
1054
01:16:48,476 --> 01:16:49,677
Hei, unde e Brake?
1055
01:16:50,711 --> 01:16:52,813
-Hai sa facem o plimbare.
-Sigur.
1056
01:16:52,947 --> 01:16:54,549
[Davenport] Nimeni nu știe.
Nu a fost prezent astăzi.
1057
01:16:54,682 --> 01:16:57,051
Așa că i-am aruncat telefonul în aer,
a primit mesageria vocală.
1058
01:16:57,184 --> 01:16:58,385
Și-a sunat soția,
iar ea a spus el
1059
01:16:58,520 --> 01:16:59,787
nu a venit acasă
aseară.
1060
01:16:59,920 --> 01:17:00,955
-Deci...
-Uh-huh.
1061
01:17:01,088 --> 01:17:02,756
Nimeni nu știe unde este.
1062
01:17:02,890 --> 01:17:04,058
huh? Nici o idee?
1063
01:17:04,191 --> 01:17:05,993
Uite, te cunosc, uh...
1064
01:17:06,127 --> 01:17:07,596
voi băieți sunteți băieți
sau orice altceva,
1065
01:17:07,728 --> 01:17:10,931
dar am nevoie de tine
să tai rahatul, bine?
1066
01:17:11,699 --> 01:17:13,134
Se vorbește mult.
1067
01:17:13,267 --> 01:17:14,201
Oh da? Precum ce?
1068
01:17:14,335 --> 01:17:15,336
Ei bine, știi,
1069
01:17:15,469 --> 01:17:18,205
cazul Jensen
și fata moartă.
1070
01:17:18,339 --> 01:17:21,408
Știi, există câteva teorii
că Brake ar putea fi implicat.
1071
01:17:21,543 --> 01:17:23,744
Acum, vezi, sunt nou aici,
deci asta e doar perspectiva mea.
1072
01:17:23,878 --> 01:17:25,146
Și mie mi se pare că...
1073
01:17:25,279 --> 01:17:27,014
Ei bine, toți sunt înrudiți.
1074
01:17:27,348 --> 01:17:29,216
Acest departament este
plin de nenorociți de verișoare
1075
01:17:29,350 --> 01:17:30,851
și favoruri de 30 de ani.
1076
01:17:31,385 --> 01:17:34,255
Acum, acum, nu vreau
gandeste asa. Doar...
1077
01:17:34,388 --> 01:17:35,789
Se vorbește mult.
1078
01:17:35,923 --> 01:17:38,325
Îl cunosc pe bărbat de 35 de ani.
Asta nu se potrivește cu imaginea.
1079
01:17:38,459 --> 01:17:40,928
Da. Poate doar el
m-am săturat de prostii
1080
01:17:41,061 --> 01:17:42,229
și datora cuiva
ceva bani sau ceva.
1081
01:17:42,363 --> 01:17:43,864
Sau poate că nu a făcut-o
vreau sa ies la pensie cu unii
1082
01:17:43,998 --> 01:17:45,733
pensie de rahat
și un intestin mare.
1083
01:17:45,833 --> 01:17:46,967
[chicoti]
Corect, da.
1084
01:17:47,101 --> 01:17:48,537
Adică am înțeles,
am inteles.
1085
01:17:48,736 --> 01:17:51,906
Îl respect pe tip.
Presupun, știi,
era obosit.
1086
01:17:53,307 --> 01:17:54,576
Ei bine, voi încerca să iau
luând legătura cu el mai târziu.
1087
01:17:54,742 --> 01:17:57,044
Deci ce este asta...
de care aveai nevoie, totuși?
1088
01:17:57,178 --> 01:17:59,747
-Doar...
-Nimic. Doar să vorbesc.
1089
01:17:59,847 --> 01:18:01,550
Există ceva
în special,
totuși, poate?
1090
01:18:01,749 --> 01:18:03,350
Știi, pentru că
din cate am auzit
despre tine este
1091
01:18:03,484 --> 01:18:04,852
este că ești
genul de tip care
1092
01:18:04,985 --> 01:18:06,655
chiar nu are nevoie de nimic.
1093
01:18:06,787 --> 01:18:09,356
-Nu.
-Bine. Hei, ai fost...
1094
01:18:09,490 --> 01:18:10,858
ai fost cu el
ieri, nu?
1095
01:18:10,991 --> 01:18:12,059
-Am fost.
-Da.
1096
01:18:12,359 --> 01:18:14,094
Da, pentru că am fost acolo
când l-ai sunat spunând
1097
01:18:14,228 --> 01:18:17,231
trebuia să te întâlnești
la Lucille's Coffee Shop.
1098
01:18:17,364 --> 01:18:18,933
-Mm-hm.
-Da. Mm!
1099
01:18:19,066 --> 01:18:21,835
Nu l-am văzut
după aceea.
1100
01:18:21,969 --> 01:18:23,370
Sau poate e ceva
că știi
1101
01:18:23,504 --> 01:18:25,272
că poate vrei...
vrei sa-mi spui.
1102
01:18:25,406 --> 01:18:27,208
-Nimic.
-Nu? Bine.
1103
01:18:27,341 --> 01:18:28,543
De ce ai nevoie totuși?
Haide.
1104
01:18:28,677 --> 01:18:30,978
Ei bine, doar mă înregistrez
asupra lui din când în când.
1105
01:18:31,111 --> 01:18:32,413
Este una din acele vremuri.
1106
01:18:32,547 --> 01:18:33,582
Este una din acele vremuri.
1107
01:18:35,216 --> 01:18:37,251
Bine, bine,
O să-ți spun ce,
O să vă spun ce.
1108
01:18:37,384 --> 01:18:40,421
Hm, dacă aud de la Brake...
Sau oricine pentru asta,
1109
01:18:40,555 --> 01:18:42,489
Mă voi asigura
Te-am lovit foarte repede.
1110
01:18:42,624 --> 01:18:43,824
- Apreciază.
-Da.
1111
01:18:44,593 --> 01:18:46,927
Știi, se întâmplă multe
în orașul ăsta, nu-i așa?
1112
01:18:47,061 --> 01:18:49,063
Cu Jensen și fata
si...
1113
01:18:49,830 --> 01:18:50,798
Oamenii sunt nebuni.
1114
01:18:50,864 --> 01:18:52,099
La naiba, ai mâinile pline.
1115
01:18:52,233 --> 01:18:54,669
Da, sigur da.
Sigur da.
1116
01:18:54,802 --> 01:18:56,804
-Hei, uh-- Hei, Bowdrie?
-Da.
1117
01:18:58,339 --> 01:19:00,241
Nu spune nimic
nimănui despre asta.
1118
01:19:08,115 --> 01:19:09,651
-Ai vorbit cu Brake?
-Nu.
1119
01:19:09,817 --> 01:19:11,586
Sări în camion,
trebuie sa mergem.
1120
01:19:27,268 --> 01:19:28,469
Ce se întâmplă?
1121
01:19:28,603 --> 01:19:30,938
Frâna e mort, Tag.
L-au ucis.
1122
01:19:31,071 --> 01:19:33,340
Și sunt al naibii de sigur
sunt mai multi barbati
venind aici chiar acum.
1123
01:19:33,474 --> 01:19:34,942
Ce zici de ianuarie?
1124
01:19:37,111 --> 01:19:38,846
-Nu știu.
-[clic cu pistolul]
1125
01:19:40,615 --> 01:19:41,683
A reușit ea?
1126
01:19:44,218 --> 01:19:45,419
E bine?
1127
01:19:45,553 --> 01:19:47,488
E bine?
1128
01:19:48,088 --> 01:19:49,624
[plângând]
1129
01:19:49,758 --> 01:19:52,092
Nu sări la niciunul
concluzii acum, bine?
1130
01:19:52,226 --> 01:19:53,394
Ar putea fi bine.
1131
01:19:53,528 --> 01:19:55,462
-Nu stim.
-[plângând]
1132
01:20:07,274 --> 01:20:10,811
[se joacă muzică plină de suspans]
1133
01:20:32,032 --> 01:20:34,435
[muzică slabă
se joacă la televizor]
1134
01:20:50,819 --> 01:20:52,219
[bucăitură]
1135
01:20:58,992 --> 01:21:01,962
[♪♪♪]
1136
01:21:29,223 --> 01:21:31,091
[geme]
1137
01:21:34,596 --> 01:21:35,830
[Bowdrie mormăind] Bine.
1138
01:21:42,369 --> 01:21:43,705
Fecior de curva.
1139
01:21:48,877 --> 01:21:50,177
-[oftă]
-Ce dracu?
1140
01:21:51,245 --> 01:21:52,980
Ce dracu este asta?
[geme]
1141
01:21:53,080 --> 01:21:54,816
Ahh! La dracu '!
1142
01:21:54,982 --> 01:21:56,551
Chestia naibii nu va începe.
1143
01:21:56,684 --> 01:21:57,819
Păi, nu vrei să mă tragi?
1144
01:21:57,985 --> 01:21:59,386
Poți să mă dezlege?
1145
01:21:59,521 --> 01:22:01,121
-Unde au dus-o?
-Oh, la dracu' asta.
1146
01:22:01,255 --> 01:22:02,524
Unde au dus-o?
1147
01:22:02,657 --> 01:22:04,124
Știi ianuarie.
Unde au dus-o?
1148
01:22:04,258 --> 01:22:05,225
Oh, la naiba!
1149
01:22:05,359 --> 01:22:06,694
Voi face asta
simplu pentru tine.
1150
01:22:06,828 --> 01:22:08,362
Hm...
1151
01:22:08,495 --> 01:22:10,732
Spune-mi tu
ce vreau sa stiu
sau te omor.
1152
01:22:12,099 --> 01:22:13,601
Bine, bine. Stai.
1153
01:22:13,735 --> 01:22:15,269
Ține. Ține doar...
Stai naibii.
1154
01:22:15,402 --> 01:22:16,403
-Bine.
- Așteaptă doar o secundă.
1155
01:22:16,538 --> 01:22:18,338
-Unde este ea?
-Nu pot să mă gândesc.
1156
01:22:18,472 --> 01:22:20,775
Oh, acolo este ea.
E moartă.
1157
01:22:21,108 --> 01:22:23,745
Ea este deja moartă. Da.
Îmi pare rău, ești nenorocit.
1158
01:22:24,679 --> 01:22:26,514
Nu, nu, nu.
Stop! Stop!
1159
01:22:26,648 --> 01:22:28,015
-Vă rog.
- Continuă să vorbești.
1160
01:22:28,148 --> 01:22:29,851
Bine, a fost Brake.
1161
01:22:30,017 --> 01:22:31,853
Bine? El încerca
să te strecori cu ea,
1162
01:22:32,019 --> 01:22:33,387
prostul acela al naibii
bucată de rahat.
1163
01:22:33,521 --> 01:22:35,222
Bine?
El știa mai bine.
1164
01:22:35,355 --> 01:22:37,024
A fost al naibii lui
dracului de vină.
1165
01:22:37,157 --> 01:22:38,927
- E mort?
-Da.
1166
01:22:39,059 --> 01:22:40,695
Cine l-a ucis? Tu?
1167
01:22:40,829 --> 01:22:43,430
Da. eu la naiba
l-a ucis. Bine.
1168
01:22:43,565 --> 01:22:44,933
Ce naiba ești
vei face în privința asta?
1169
01:22:45,065 --> 01:22:46,601
Bine! La dracu '!
1170
01:22:46,734 --> 01:22:48,068
-Unde e ianuarie?
-La dracu.
1171
01:22:48,202 --> 01:22:49,604
Am dus-o la complex.
1172
01:22:49,737 --> 01:22:51,806
Bine, fratele rătăcește
al naibii de compus.
1173
01:22:51,940 --> 01:22:53,440
-Așa că am dus-o acolo.
- E în viață?
1174
01:22:53,575 --> 01:22:55,777
Dacă era, își dorește
chiar acum ca...
1175
01:22:56,310 --> 01:22:57,745
că ea nu era.
1176
01:22:58,145 --> 01:23:01,181
Ascultă, Alejandro, doar...
A vrut târfa aia, omule.
1177
01:23:01,315 --> 01:23:03,317
- Și, ei bine,
a prins-o.
-Unde este complexul?
1178
01:23:03,450 --> 01:23:05,052
S-a terminat, omule.
S-a terminat.
1179
01:23:05,185 --> 01:23:07,555
-Unde este complexul?
- Doar fac
ce a trebuit să fac, omule.
1180
01:23:07,689 --> 01:23:09,557
La dracu. Sunt un alergător, bine?
1181
01:23:09,691 --> 01:23:13,260
Vin aici ca să mă asigur
rahatul acela merge bine.
1182
01:23:13,393 --> 01:23:14,529
Mă înțelegi?
1183
01:23:14,662 --> 01:23:16,063
Nu ar trebui
a avea de-a face
1184
01:23:16,196 --> 01:23:17,799
cu asta
la naiba acum!
1185
01:23:17,932 --> 01:23:19,801
- Lasă-mă să ies de aici!
-Unde e com--
1186
01:23:19,934 --> 01:23:21,569
- Uite ce e în neregulă
cu tine?
-Ah!
1187
01:23:21,703 --> 01:23:24,137
Dacă ai avea o mașină de tuns iarba
in fata mea,
Ți-aș spune totul.
1188
01:23:24,271 --> 01:23:25,239
[urlând] La naiba!
1189
01:23:25,372 --> 01:23:26,406
[Davenport mormăie]
1190
01:23:28,308 --> 01:23:30,512
Oh, văd problema.
Este o bujie.
1191
01:23:30,645 --> 01:23:33,213
-Ce?
- Ar trebui să am asta
fixat într-o clipă.
1192
01:23:33,347 --> 01:23:35,349
-Oh, va merge acum.
-Nu!
1193
01:23:35,482 --> 01:23:36,383
-Nu! La dracu '!
-[motorul se întoarce]
1194
01:23:36,518 --> 01:23:37,451
Oh, da.
1195
01:23:37,585 --> 01:23:39,554
-La dracu!
-Hei, relaxează-te.
1196
01:23:39,687 --> 01:23:41,088
-La naiba.
- Doar o să fac
ia puțin de sus.
1197
01:23:41,188 --> 01:23:42,724
Nu, nu, nu, nu!
1198
01:23:42,857 --> 01:23:45,125
-[strângerea cărnii]
- O să-ți spun!
1199
01:23:45,259 --> 01:23:47,327
[geme]
1200
01:23:47,461 --> 01:23:50,464
Ah! La dracu '!
O să-ți spun dracului.
1201
01:23:50,598 --> 01:23:53,433
Bine, bine, bine,
te voi duce la
al naibii de compus.
1202
01:23:53,568 --> 01:23:55,003
-[geme]
-[Bowdrie oftă]
1203
01:23:55,135 --> 01:23:57,104
Bine, să trecem la asta.
1204
01:24:04,278 --> 01:24:05,412
[Bowdrie] Dragă Tag.
1205
01:24:06,781 --> 01:24:10,183
Copilule, tu ești
cea mai bună parte a vieții mele.
1206
01:24:11,418 --> 01:24:14,789
Și am iubit
în fiecare secundă cu tine.
1207
01:24:14,923 --> 01:24:17,291
În fiecare secundă,
în fiecare minut,
în fiecare zi.
1208
01:24:19,259 --> 01:24:22,697
Cu mult timp în urmă,
Ți-am spus o minciună.
1209
01:24:23,631 --> 01:24:25,132
Am făcut-o pentru a te proteja.
1210
01:24:26,834 --> 01:24:28,603
Dar poate
M-am speriat.
1211
01:24:29,537 --> 01:24:31,238
Poate că doar încercam
pentru a mă proteja.
1212
01:24:31,371 --> 01:24:33,041
Nu mai știu.
1213
01:24:34,676 --> 01:24:36,644
Nu m-am speriat niciodată
inainte de a te naste.
1214
01:24:36,778 --> 01:24:38,546
Atunci ziua în care ai venit...
1215
01:24:38,680 --> 01:24:40,748
Ei bine, am învățat diferit.
1216
01:24:42,382 --> 01:24:44,586
Ai crezut mereu
mama ta a murit.
1217
01:24:45,553 --> 01:24:46,955
Dar ea nu este.
1218
01:24:47,487 --> 01:24:50,024
A fost închisă pentru
făcând niște lucruri oribile,
1219
01:24:50,157 --> 01:24:53,226
dar ea este
o altă persoană acum.
1220
01:24:54,028 --> 01:24:57,230
Ultimele patru luni, în fiecare săptămână
de când a ieșit din închisoare,
1221
01:24:57,364 --> 01:24:59,067
a fost
vă trimit scrisori.
1222
01:24:59,567 --> 01:25:01,401
Îi este dor de tine,
și ea te iubește.
1223
01:25:03,303 --> 01:25:05,272
Dar am distrus
acele scrisori.
1224
01:25:05,405 --> 01:25:08,509
Fiecare și fiecare
Pentru că nu am simțit
că te-a meritat
1225
01:25:08,643 --> 01:25:10,545
sau iertarea ta
sau iubirea ta
1226
01:25:10,678 --> 01:25:12,013
după ce făcuse ea.
1227
01:25:12,981 --> 01:25:15,182
Dar poate am fost eu
care nu te-a meritat.
1228
01:25:15,315 --> 01:25:17,719
Lucrurile pe care le-am făcut
pentru ceea ce am fost...
1229
01:25:17,852 --> 01:25:19,252
Un mincinos, un laș.
1230
01:25:19,386 --> 01:25:20,888
În fiecare zi
Te-am mințit
1231
01:25:21,022 --> 01:25:23,057
pentru că nu am făcut
vreau să fii rănit.
1232
01:25:23,925 --> 01:25:26,060
Am crezut că sunt
te protejează,
dar nu știu.
1233
01:25:26,193 --> 01:25:27,929
Sper că într-o zi
poți să mă ierți.
1234
01:25:28,730 --> 01:25:30,031
Puteți să vă faceți timp
despre asta.
1235
01:25:31,599 --> 01:25:33,266
Nu am fost niciodată
mult pentru a ierta,
1236
01:25:33,400 --> 01:25:34,636
dar cred că ești.
1237
01:25:35,268 --> 01:25:37,071
Unul dintre lucruri
Îmi place la tine.
1238
01:25:38,806 --> 01:25:40,273
O să
verifică-l pe prietenul nostru.
1239
01:25:40,407 --> 01:25:42,309
Și, dacă găsești asta,
1240
01:25:42,442 --> 01:25:44,679
înseamnă că nu a mers
atât de bine cum am sperat.
1241
01:25:44,812 --> 01:25:46,380
Și îmi pare rău
pentru că te-am dezamăgit.
1242
01:25:46,514 --> 01:25:48,049
[armarea armei]
1243
01:25:48,315 --> 01:25:49,383
Cabana este a ta.
1244
01:25:50,685 --> 01:25:52,219
Știi
unde sunt îngropați banii.
1245
01:25:52,319 --> 01:25:53,821
Nu cheltuiți
toate lucruri prostii.
1246
01:25:53,955 --> 01:25:55,023
Ai grijă de camion,
1247
01:25:55,222 --> 01:25:56,591
și ea va lua
Ai grijă de tine.
1248
01:25:56,724 --> 01:25:59,093
Păstrează-ți arma curată.
Nu încetați niciodată să desenați.
1249
01:26:02,764 --> 01:26:07,367
Lumea este urâtă,
dar ești frumoasă
și puternic și bun.
1250
01:26:07,501 --> 01:26:09,037
Și victorii bune
pe linie.
1251
01:26:11,139 --> 01:26:13,908
Te iubesc pentru totdeauna.
Ai întotdeauna.
1252
01:26:14,474 --> 01:26:15,543
-Bowdrie.
-[întoarcerea motorului]
1253
01:26:15,677 --> 01:26:16,878
[Davenport geme]
1254
01:26:25,753 --> 01:26:27,088
Davenport.
1255
01:26:32,593 --> 01:26:34,862
Hei, prietene aici
are o...
1256
01:26:36,097 --> 01:26:38,066
[gaging]
1257
01:26:47,709 --> 01:26:49,911
[♪♪♪]
1258
01:26:51,979 --> 01:26:53,748
[clac de arme]
1259
01:27:00,621 --> 01:27:01,956
Hei, poarta din față.
1260
01:27:02,090 --> 01:27:03,290
Unde ești?
1261
01:27:03,390 --> 01:27:04,458
Ricky, unde ești?
1262
01:27:07,028 --> 01:27:09,030
[Davenport mormăind]
1263
01:27:15,536 --> 01:27:18,371
Ricky. Ce se întâmplă, dracu?
Unde esti?
Intră, intră.
1264
01:27:21,209 --> 01:27:22,910
Rahat.
1265
01:27:36,958 --> 01:27:38,492
[cocoși de pușcă]
1266
01:27:40,862 --> 01:27:44,464
[Alejandro] Arăți pierdut...
partener.
1267
01:27:44,599 --> 01:27:47,101
Nu, caut
pentru un prieten.
1268
01:27:47,235 --> 01:27:48,770
Știu că e aici.
1269
01:27:48,903 --> 01:27:50,337
Prieten?
1270
01:27:53,241 --> 01:27:55,176
Nu avem prieteni
aici, cowboy.
1271
01:27:55,910 --> 01:27:57,145
Pot să văd asta.
1272
01:27:57,344 --> 01:27:58,679
De ce nu facem asta ușor?
1273
01:27:58,813 --> 01:28:00,380
Preda-o.
1274
01:28:01,414 --> 01:28:03,184
Pentru că, știi că nu sunt
plecând acasă fără ea.
1275
01:28:04,417 --> 01:28:05,853
[Alejandro]
Știu cine ești.
1276
01:28:05,987 --> 01:28:06,954
Semnalizează-l în spate.
1277
01:28:07,088 --> 01:28:10,057
Am trimis câțiva dintre băieții mei
la tine,
1278
01:28:11,458 --> 01:28:14,494
și ei niciodată
s-a întors acasă.
1279
01:28:15,596 --> 01:28:16,931
I-ai ucis?
1280
01:28:17,064 --> 01:28:19,934
Uite, vreau doar prietenul meu.
Nu vreau probleme.
1281
01:28:20,067 --> 01:28:22,270
Cred că pot face
o meserie cu tipul ăsta.
1282
01:28:24,172 --> 01:28:26,040
O meserie?
1283
01:28:26,174 --> 01:28:27,474
[Alejandro batjocorește]
1284
01:28:27,608 --> 01:28:29,811
— O meserie.
1285
01:28:33,915 --> 01:28:38,085
Doi dintre băieții mei sunt dispăruți,
probabil mort.
1286
01:28:38,219 --> 01:28:41,289
Și tu vrei
faci un comerț?
1287
01:28:41,421 --> 01:28:42,890
-Da.
- La naiba.
1288
01:28:43,024 --> 01:28:45,492
Nu. Cowboy...
1289
01:28:46,459 --> 01:28:50,865
ai dat naibii
iesind aici.
1290
01:28:50,998 --> 01:28:52,399
El va ucide
noi doi, omule.
1291
01:28:52,465 --> 01:28:54,168
-Înţelegi?
-Vreau doar fata.
1292
01:28:54,302 --> 01:28:58,739
Ei bine, îți dau fata ta
1293
01:28:59,941 --> 01:29:03,410
dacă mi-l dai pe al tău.
1294
01:29:03,544 --> 01:29:04,812
huh?
1295
01:29:05,613 --> 01:29:06,914
Bowdrie!
1296
01:29:09,784 --> 01:29:11,252
Știm totul.
1297
01:29:11,418 --> 01:29:12,820
[ zgomot ]
1298
01:29:14,922 --> 01:29:21,896
Știi că eu știu,
și știu că tu știi.
1299
01:29:26,067 --> 01:29:28,236
-[Tag respirând greu]
- Și știu...
1300
01:29:30,538 --> 01:29:32,039
O să-l iau pe Tag.
1301
01:29:32,707 --> 01:29:34,742
[focuri]
1302
01:29:35,509 --> 01:29:37,044
Mișcă-te!
1303
01:29:52,093 --> 01:29:53,127
[mormai]
1304
01:29:53,794 --> 01:29:55,329
[ofta]
1305
01:29:55,462 --> 01:29:56,731
[focurile continuă]
1306
01:29:56,864 --> 01:29:58,332
[gâfâind]
1307
01:30:23,791 --> 01:30:25,359
[gâfâind]
1308
01:30:48,215 --> 01:30:49,517
Oh, iubito!
1309
01:30:53,587 --> 01:30:54,822
Nenorocitul!
1310
01:30:59,293 --> 01:31:00,493
Nu mai trage în laborator!
1311
01:31:09,570 --> 01:31:11,238
[mârâind]
1312
01:31:13,841 --> 01:31:15,042
La naiba!
1313
01:31:16,010 --> 01:31:16,978
Da.
1314
01:31:17,111 --> 01:31:18,713
[gâfâind]
1315
01:31:24,151 --> 01:31:27,722
[♪♪♪]
1316
01:31:33,661 --> 01:31:34,628
La naiba!
1317
01:31:39,767 --> 01:31:42,236
[respirând greu]
1318
01:31:52,480 --> 01:31:53,681
O să fie bine.
1319
01:31:53,814 --> 01:31:55,182
voi reveni. Bine?
1320
01:31:59,887 --> 01:32:01,422
-La naiba, mamă...
- Pleacă!
1321
01:32:01,589 --> 01:32:03,624
-Nu trage! Nu trage!
-Pleacă de aici!
1322
01:32:03,758 --> 01:32:04,759
Fugi!
1323
01:32:09,730 --> 01:32:11,866
[palavrie radio indistinctă]
1324
01:32:25,514 --> 01:32:26,614
[mormai]
1325
01:32:27,248 --> 01:32:28,349
[Alejandro]
Eram diferit
1326
01:32:28,482 --> 01:32:29,617
decat restul
dintre copiii de vârsta mea.
1327
01:32:29,750 --> 01:32:31,085
O, da.
1328
01:32:33,621 --> 01:32:35,322
Am fost regele.
1329
01:32:36,424 --> 01:32:37,358
Asta este ceva...
1330
01:32:37,491 --> 01:32:39,660
[Bowdrie gemu]
1331
01:32:41,328 --> 01:32:43,330
-[geme tare]
-Toate rahatul asta degeaba!
1332
01:32:43,464 --> 01:32:45,633
Peste nimeni!
Nici măcar nu mă cunoști.
1333
01:32:47,301 --> 01:32:48,436
Eu sunt regele.
1334
01:32:49,303 --> 01:32:50,871
-Eu sunt nebunul...
-[împușcătură]
1335
01:32:53,908 --> 01:32:55,209
[pe bandă]
Eram un copil plin de bucurie.
1336
01:32:55,342 --> 01:32:56,944
[oftă, mormăie]
1337
01:32:57,078 --> 01:32:59,113
Copil plin de așteptări.
1338
01:33:01,449 --> 01:33:05,953
Un copil plin de așteptări
și visele să devină realitate.
1339
01:33:07,188 --> 01:33:12,326
Dar am pășit la un moment dat
cu piatra greșită.
1340
01:33:13,461 --> 01:33:15,162
Eram foarte tânăr.
1341
01:33:16,464 --> 01:33:18,466
-[femeie plângând]
-[Bowdrie respirând greu]
1342
01:33:21,001 --> 01:33:22,303
[continuă plânsul]
1343
01:33:27,708 --> 01:33:31,679
[♪♪♪]
1344
01:34:15,723 --> 01:34:17,124
[oftă puternic]
1345
01:34:30,838 --> 01:34:32,206
O să fii bine.
1346
01:34:33,841 --> 01:34:35,510
Am văzut mult mai rău.
1347
01:35:11,779 --> 01:35:14,516
[Bowdrie] Uh... Vrei pe mine
să merg cu tine?
1348
01:35:18,953 --> 01:35:20,154
-Da?
-Nu.
1349
01:35:23,592 --> 01:35:24,792
În regulă.
1350
01:35:30,331 --> 01:35:33,334
[♪♪♪]
1351
01:36:53,080 --> 01:36:54,915
[♪♪♪]
1352
01:37:10,030 --> 01:37:13,133
♪ Când dimineața
Ne stinge ♪
1353
01:37:13,668 --> 01:37:17,004
♪ încurcat înăuntru
O furie ♪
1354
01:37:17,137 --> 01:37:22,343
♪ Ca norii
S-ar putea despărți ♪
1355
01:37:24,478 --> 01:37:27,816
♪ Aduceți-l înapoi la culori ♪
1356
01:37:27,948 --> 01:37:31,251
♪ Ecouri ale limbii deschise ♪
1357
01:37:31,385 --> 01:37:34,922
♪ Îți amintești
Cum se simte? ♪
1358
01:37:36,924 --> 01:37:39,126
♪ Îl auzi strigând? ♪
1359
01:37:40,361 --> 01:37:43,931
♪ Auzi
Sunt? ♪
1360
01:37:44,064 --> 01:37:49,470
♪ Este ca apele
În râuri în lacuri ♪
1361
01:37:51,004 --> 01:37:53,541
♪ Îl auzi strigând? ♪
1362
01:37:54,776 --> 01:37:58,212
♪ Auzi
Sunt? ♪
1363
01:37:58,345 --> 01:38:03,484
♪ Este începutul
De ceva
Mai bine decât facem noi? ♪
1364
01:38:07,522 --> 01:38:10,257
♪ Este o viziune de tunel ♪
1365
01:38:10,991 --> 01:38:14,328
♪ Fă-l să respire
Și prinde viață ♪
1366
01:38:14,461 --> 01:38:19,701
♪ Fuma că stația zăbovește
Cu mult înainte de incendiu ♪
1367
01:38:21,669 --> 01:38:25,205
♪ Gata cu durerile viciate ♪
1368
01:38:25,339 --> 01:38:28,442
♪ Nimănui nu-i pasă
Când se ciocnește ♪
1369
01:38:28,576 --> 01:38:32,514
♪ Ți-am prins aspectul
Se prăbușesc ♪
1370
01:38:33,782 --> 01:38:36,316
♪ Îl auzi strigând? ♪
1371
01:38:37,652 --> 01:38:41,321
♪ Auzi
Sunt? ♪
1372
01:38:41,455 --> 01:38:46,427
♪ Este ca apele
În râuri în lacuri ♪
1373
01:38:48,395 --> 01:38:50,565
♪ Îl auzi strigând? ♪
1374
01:38:52,032 --> 01:38:55,637
♪ Auzi
Sunt? ♪
1375
01:38:55,770 --> 01:39:00,675
♪ Este începutul
Ceva mai bun
Decât am făcut noi? ♪
1376
01:39:04,378 --> 01:39:09,851
♪ Fire libere
Începe să faci mizerie ♪
1377
01:39:10,017 --> 01:39:13,922
♪ Când tăiați gardul ♪
1378
01:39:14,054 --> 01:39:16,056
♪ Îl auzi strigând ♪
1379
01:39:17,458 --> 01:39:20,461
♪ Ascultă-l strigând ♪
1380
01:39:22,730 --> 01:39:25,098
♪ Îl auzi strigând? ♪
1381
01:39:26,266 --> 01:39:29,537
♪ Auzi
Sunt? ♪
1382
01:39:30,037 --> 01:39:34,308
♪ Este ca apele
În râuri în lacuri ♪
1383
01:39:37,044 --> 01:39:40,247
♪ Îl auzi strigând? ♪
1384
01:39:40,380 --> 01:39:43,885
♪ Auzi
Sunt? ♪
1385
01:39:44,519 --> 01:39:49,456
♪ Este începutul
De ceva
Mai bine decât facem noi? ♪
1386
01:39:51,860 --> 01:39:55,897
[♪♪♪]