1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23 กรกฎาคม 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}เบรกดูติดๆ นะ 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 พังแล้วมั้ง 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 จอดทําไมวะ 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 อะไรวะนั่น 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,832 - หา - เอ๊ะ 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 ลูกพี่! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 เฮ้ย! 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 เราย้ายมันมั้ย เดี๋ยวมัน... 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 เฮ้ย! 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 แกทําบ้าอะไรวะ ทําอะไร 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 ไปเช็กกันเถอะ 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - ฮึบ - ตกใจฉี่แทบราด 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - เหม็นชะมัด - แกเป็นใครวะ 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 เฮ้ย 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 ไอ้ปีศาจนั่นเป็นใบ้หรือยังไง 17 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 แทบไม่พูดอะไรสักคํา 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 นายแน่ใจเรื่องเขาแน่นะ 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 เขาชี้เป้าได้ตรงเป๊ะ เลิกบ่นได้แล้ว 20 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 ฉันไม่อยากโดนหลอกใช้ จากคนที่ไม่เคยเห็นหน้า เข้าใจมั้ย 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - เลิกบ่นสักที เขาจ่ายล่วงหน้าให้เรานะ - อย่าขวางทางสิวะ 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 แค่ส่งตัวพวกมันไป ก็ได้เงินพันล้านเยนมาง่ายๆ เลยนะ 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 มันง่ายตรงไหน 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 เลิกมองฉันสักที เดี๋ยวก็ฟาดให้หรอก 25 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 หา 26 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 เอ้านี่ 27 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 หา 28 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 อะไร 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 ถอยไป 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 ฉิบหาย 31 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 เชี่ย เช็ดเข้ 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 นี่เงินทั้งหมดเลยเหรอ 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 นี่มันมากกว่าพันล้านอีกนะ 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 ฟังนะ ไอ้สวะ 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 ถ้าเอ็งแตะต้องเงินของโอมิ เอ็งตายแน่ 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 พวกเอ็งหนีไม่รอดหรอก 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 หุบปากซะ! 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 ทําอะไรวะ! 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 ถ้านายปอดแหก ก็เชิญหนีไปคนเดียวเหอะ 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 ถ้ายังไงก็จะโดนฆ่า 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 อย่างน้อยฉันก็อยากมี บ้านพักตากอากาศสักหลังที่ฮาวาย 42 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 พรรคพวกข้า ต้องกําลังตามหาอยู่แน่ 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 44 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}โอซากา 29 กรกฎาคม 2005 45 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 น่าจะที่นี่แหละ 46 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}ต้องเชื่อข้อมูลจากร้านดอกไม้ ถึงจะหาสองคนนั้นเจอ 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}โออิชิจะอยู่ในที่แบบนี้จริงๆ เหรอ 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}หวังว่าไอโกะจะอยู่กับเขานะ 49 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 หุบปากน่า ไอ้เวร 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 ไม่มีใครอยู่หรอก 51 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 ข้างบนไม่มีใครอยู่ตั้งแต่ไฟไหม้ 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 ไม่ได้มีใครวางเพลิง ฉันก็ไม่ได้ทํา 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 รู้มั้ยว่าเขาไปไหน 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 ใครจะไปรู้ 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 มีไฟแช็กมั้ยพ่อหนุ่ม 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 ไปกันเถอะ 57 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 ฟังอยู่รึเปล่า หนูเบื่อห้องนี้แล้ว 58 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - ก้าวให้มั่นใจหน่อย - น้าจะกลับมาบ้านเมื่อไหร่คะ 59 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 เดี๋ยวน้าพาแม่กลับไปหานะ อดทนก่อน 60 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 หนูไม่ชอบกับข้าวที่คุณพี่เลี้ยงทําเลย 61 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 หนูอยากกินข้าวที่ห้าง 62 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 อย่าพูดแบบนั้นสิ 63 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 ทําตัวดีๆ ไม่งั้นไม่ซื้อของฝากไปให้นะ 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 คุณพี่เลี้ยงพับกระดาษแปลกมากเลย 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 แถมยังสอนหนูไม่เก่งเท่าแม่อีก 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 หนูเบื่อมากเลย 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 หนูฝึกพับเองไปก่อนสิ 68 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 เพราะว่าแม่หนูน่ะเก่งมากเลยนะ 69 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - ช่างเถอะค่ะ บ๊ายบาย - โอเค บาย 70 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 หลานเป็นไงบ้าง 71 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 ก็เหมือนเดิมแหละ 72 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 บ่นเรื่องพี่เลี้ยงตลอดเลย 73 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 งั้นก่อนอื่น เราคงต้องหา ที่ที่โออิชิอาจจะไป 74 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 บาร์ที่เขาไปประจํา ประมาณนั้น 75 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 เฮฟเว่นส์บาร์ 76 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 คือที่ไหน 77 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 เป็นที่ที่ฉันเจอโออิชิครั้งแรก 78 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 กับมิโฮะน่ะ 79 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 พ่อหนุ่ม มีไฟแช็กหรือเปล่า 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - สวัสดี - อย่าขยับ 81 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - อย่าดิ้น - หุบปาก! 82 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - เข้าไปในรถสิวะ อีเวร - หยุด 83 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 ปล่อยฉันนะ! 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - คาซุมะ! - อย่าขยับ! 85 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 รีบไปกันเถอะ เร็ว! 86 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 เร็วเข้า! 87 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 ขับชนมันเลยสิวะ! 88 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 เอ็งเป็นใคร 89 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 เอ็งทําห่าอะไรวะ 90 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 ถอยไป! 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 ขับชนแม่งเลย! 92 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - ห้ามจอดที่สี่แยก - ขอโทษครับ 93 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 ร้อนฉิบ 94 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 สํานักงานใหญ่เหรอ 95 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 ช่วยไปกับเราหน่อยได้มั้ย 96 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - สวัสดีครับท่าน - สวัสดีครับท่าน 97 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 สวัสดีครับท่าน 98 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - สวัสดีครับท่าน - สวัสดีครับท่าน 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 คุณผู้หญิงรอที่นี่ได้มั้ยครับ 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 นี่... 101 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 ไม่เป็นไร 102 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 สวัสดี 103 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 ขอโทษครับ 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 ทําได้ดีมาก สึรุตะ 105 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 เอ็งคือคนล้มนายเหรอ 106 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 ชื่อนี้จะติดตัวเอ็งไปตลอดชีวิต 107 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 ถ้าเอ็งเล่นงานคนของซากาวะ 108 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 เรื่องก็ต้องถึงหูข้าอยู่แล้ว 109 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 เมื่อกี้เป็นคนของตระกูลซากาวะเหรอ 110 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 เอ็งไม่ร้อนเหรอ 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 ถอดเสื้อผ้าออก 112 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 นานมาแล้ว 113 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 ตอนช่วงรัฐประหาร 114 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 มังกรแค่คนเดียว กวาดล้างพวกเราจนเกลี้ยง 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 ข้าไม่เคยได้เห็นหน้ามังกรที่ว่า 116 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 แต่ข้าได้ยินมาว่า รอยสักมังกรที่หลังเขาสวยมาก 117 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 ผมเป็นยากูซ่า เพราะผมชื่นชมมังกรคนนั้น 118 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 ข้าขอดูมังกรเอ็งหน่อยได้มั้ย 119 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 มังกรของผมไม่มีตา 120 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 ขอโทษครับท่าน 121 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 ก่อนอื่นข้าขอโทษแทน เด็กๆ ซากาวะด้วย 122 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 ข้าได้ยินมาว่าพวกมัน ทําตัวเสียมารยาทกับสาวน้อยคนนี้ 123 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 ไม่เป็นไรค่ะ 124 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 สาวน้อย มีคนทําเธอเจ็บตัว ตอนอยู่ที่ลานจอดรถใช่มั้ย 125 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 ดูเหมือนคนของซากาวะ พยายามเอาคืนไอ้โออิชิน่ะ 126 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 ไอ้เลวที่ขโมยเงินหนึ่งหมื่นล้านของเราไป 127 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 งั้นพวกที่บุกคาเฟ่มังงะก็... 128 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 นั่นไม่ใช่เรา 129 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - ใช่มั้ย - ถูกต้องครับท่าน 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 แต่ถ้าเงินนั่นไม่กลับมาหาเรา 131 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 เราก็คงปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้ 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 ช่วยรอก่อนนะครับ 133 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 เราจะเอาเงินกลับมา 134 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 ผมรับประกันได้ 135 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 เอ็งก็พูดได้ แต่เราต้องคิดเรื่องภาพลักษณ์ของเราด้วย 136 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 อย่างน้อยก็ให้เวลาเรา... 137 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 สามวัน 138 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 อีกสามวันครับ 139 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 เดี๋ยวพวกเราจะเอาเงินกลับมาคืนให้ 140 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 ขอเวลาเราหน่อยนะคะ 141 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 ไอโกะเป็นพี่สาวของฉัน 142 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 ถ้านี่เป็นฝีมือพี่ 143 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 ในฐานะน้องสาว ฉันก็ต้องรับผิดชอบเหมือนกัน 144 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 สาวน้อย นี่เป็นเรื่องระหว่างลูกผู้ชาย 145 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 ไม่ใช่หน้าที่ของเธอที่จะเข้ามายุ่งเกี่ยว 146 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 ก็จริง 147 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 ฉันรู้ว่าการเดิมพันด้วยการตัดนิ้วฉัน 148 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 ยังไงก็คงไม่มีค่า เท่าตัดนิ้วพวกคุณ 149 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 แต่ฉันแลกได้ด้วยชีวิต ถ้าจําเป็น 150 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 ขืนรับของแบบนั้นมา 151 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 มีแต่จะทําให้เราแปดเปื้อน 152 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 ลองคิดดูสิว่าตระกูลอื่นจะมองโอมิยังไง 153 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 ถ้าเราเอาชีวิตผู้หญิงคนนึงเป็นหลักประกัน 154 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 ฉันพร้อมจะเผชิญกับผลที่ตามมา 155 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 ชีวิตฉันที่เสนอให้ จะไม่ทําให้ชื่อเสียงตระกูลคุณแปดเปื้อนแน่ 156 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 กล้ามาก ข้าชอบ 157 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 แต่ข้าให้เวลาได้แค่วันเดียว 158 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 พรุ่งนี้ตอนเที่ยงคืน เราจะไปเอาเงินที่ตระกูลโดจิมะ 159 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 ขอบคุณครับ 160 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 พร้อมแล้วครับท่าน ให้ทํายังไงต่อครับ 161 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 มาวางเดิมพันกัน 162 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 ท่านครับ 163 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 ถ้าพวกมันทําไม่สําเร็จ เลยเที่ยงคืนพรุ่งนี้ก็เตรียมตัวตายได้ 164 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 ครับท่าน 165 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 เทพมังกรเรียกเมฆฝน และทําให้ผืนดินอุดมสมบูรณ์ 166 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 ยิ่งถ้ามีเทพธิดาอยู่เคียงข้าง 167 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 ก็แปลว่าเรามีคู่เทพ ระดับตํานานอยู่ในมือ จริงมั้ย 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 ตั้งตารอดูเลย 169 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น 170 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 ยูมิผลีผลามเกินไป 171 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 เรายังไม่แน่ใจว่าโออิชิ หรือไอโกะยังอยู่โอซาการึเปล่า 172 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 ไอโกะหายตัวไปจากโตเกียว 173 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 ทางฉันก็จะเคลื่อนไหวเหมือนกัน 174 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 ขอโทษครับ 175 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 พาพวกมันเข้ามาเลย 176 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 วันนี้พอแค่นี้ก่อนแล้วกัน 177 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 แต่ว่า... 178 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 เชื่อฉันเถอะ 179 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 ฟังนะ ยูมิก็เปลี่ยนไปแล้ว 180 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 นายจะเป็นคนเดียวที่ติดอยู่ในอดีตเหรอ 181 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 ถ้างั้น 182 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 ขอให้สนุกเต็มที่ 183 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 เนกิยากิจ้า 184 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 เดี๋ยวยากิโซบะตามมานะ 185 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 กินเก่งจังเลยนะ 186 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - ถากถางเหรอ - เปล่า 187 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 เห็นแบบนี้ก็สบายใจ 188 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 สงสัยจังว่าไอโกะอยู่ไหน 189 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 ถ้าพี่หายตัวไปเลยก็ดีสิ 190 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 อย่าทําหน้ามุ่ยแบบนั้นสิ 191 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 เดี๋ยวหน้าก็เหี่ยวหรอก 192 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 มาแล้ว เอ็นเนื้อวัวตุ๋นกับไข่จ้ะ 193 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 เอ้านี่ 194 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 ระวังนะ มันร้อนมากเลย 195 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 ใครมีพี่สาวแบบนี้ 196 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 ก็คงจะหน้าย่นกันทั้งนั้นแหละ 197 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 ทั้งเห็นแก่ตัว เย่อหยิ่ง 198 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 ชอบทําให้เป็นเรื่องราวใหญ่โต ถ้าไม่ได้ดั่งใจ 199 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 ถ้าพี่ตายไปซะก็คงจะดีกว่า สําหรับทุกคน 200 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 เราคงจะได้อยู่กันสงบๆ สักที 201 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 ไม่มีใคร 202 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 ที่ตายไปแล้วจะดีกว่า 203 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 นั่นสินะ 204 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 นายคงพูดถูกแหละ 205 00:18:04,750 --> 00:18:09,666 {\an8}ปี 1995 206 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 ไม่เลวเลย ฝีมือใช้ได้ 207 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 ทําฉันตกใจหมด 208 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 เธอมาทําอะไรที่นี่เนี่ย 209 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 เดี๋ยวต้องขึ้นชกแล้วใช่มั้ย ฉันว่าจะช่วยเป็นคู่ซ้อมให้ 210 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 ยัยบ๊อง กลับบ้านไปนอนไป 211 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 สักหน่อยน่า 212 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - ไปได้แล้ว - เออน่ะ 213 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - นี่ - ว่าไง 214 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 สอนฉันต่อยหมัดเสยหน่อยสิ 215 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 ทําไมฉันต้องสอนด้วย ไปได้แล้ว 216 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - เร็วเข้า ตั้งการ์ดขึ้นมา - ไม่ 217 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - กลับบ้านไป - เถอะน่า 218 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - บอกว่าไม่ก็ไม่ไง - เร็วเข้า 219 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 โอเค 220 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 เท้าซ้ายไปข้างหน้า 221 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 หนึ่ง สอง 222 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 มิโฮะ 223 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 ใช้เข็มเบอร์ 18 ดีมั้ย 224 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - ได้ เอาเลย - เข้าใจแล้ว 225 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 ขอโทษนะคะ 226 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 ไปกันต่อเถอะ 227 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - กําลังเข็นเข้าไปค่ะ - กําลังเลี้ยวค่ะ 228 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 เกิดอะไรขึ้น มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง 229 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - หยุดก่อน - มิโฮะอยู่ไหน 230 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 ตอนนั้นนายอยู่กับเธอใช่มั้ย 231 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 เฮ้ย 232 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 มิโฮะเป็นไงบ้างครับ 233 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 ผลตรวจของเธอดูไม่ค่อยดีเลยครับ 234 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 ผมแนะนําให้เริ่มฟอกไตโดยเร็วที่สุด 235 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 เธอจะปลอดภัยมั้ยคะ 236 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 ถ้าเราหาผู้บริจาคไตได้นะครับ 237 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 ถ้าจ่ายค่าดําเนินการ ก็อาจเจอผู้บริจาคที่เข้ากันได้ 238 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 แต่ถ้ารอในรายชื่อ ก็ไม่รู้ว่าต้องใช้เวลากี่ปี 239 00:20:23,708 --> 00:20:27,332 เอาไตผมไปเลย ถ้าจะช่วยชีวิตเธอได้ 240 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - ขอร้องละ หมอ - เดี๋ยว 241 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 อย่ามาพูดง่ายๆ แบบนั้น 242 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 เราเป็นครอบครัวเดียวกันนะ 243 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 มิโฮะเป็นน้องสาวคนเดียวของฉัน 244 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 คุณหมอ ได้โปรด 245 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 มันไม่ง่ายขนาดนั้น 246 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - ที่นี่เขตห้ามเข้านะครับ - นิชิกิ หยุดเถอะ 247 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 ใจเย็นก่อน 248 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}สัญญาซื้อขาย 249 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 ผู้ขาย: เอ็ดการ์ บีล ผู้ซื้อ: โดจิมะ โซเฮย์ 250 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 ขอบคุณครับท่าน ผมจะเตรียมลานจอดเฮลิคอปเตอร์ 251 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 เอ็งมีปัญหาอะไรวะ 252 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 หยุดนะโว้ย! 253 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - ท่านครับ! - อะไร... 254 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - ลุกขึ้น - ไม่เป็นไร ปล่อยมัน 255 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 ผีอะไรเข้าสิงเอ็ง 256 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 ให้ผมขึ้นชกตอนนี้เถอะนะครับ 257 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - เอ็งคิดว่าเอ็งเป็นใครวะ - สุกะ! 258 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 ผมต้องการเงินจริงๆ 259 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 ข้าไม่รู้ว่าเอ็งรีบอะไร 260 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 แต่แสดงให้ข้าเห็นหน่อยแล้วกัน ว่าจะไปได้สักกี่น้ํา 261 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 การแข่งบางครั้ง ก็มีเงินเดิมพันหลายหมื่นล้าน 262 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 ยิ่งชนะมากเท่าไหร่ เงินรางวัลก็ยิ่งเยอะ 263 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 ถ้าอยากได้เงิน ก็ต้องชนะต่อไป 264 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 ลงเดิมพันหลังรอบแรก 265 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 ยกที่สอง เริ่มได้! 266 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 คาซุมะ! 267 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 ต่อยเลย! 268 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 ต่อยเลย 269 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 อย่าเกร็ง ดูเขาดีๆ 270 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - ต่อยเลย - สู้โว้ย สู้ๆ 271 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - เอาหน่อยโว้ยๆ - เก่งมาก 272 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 ไปๆๆ 273 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 ไป! 274 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 สู้ต่อไหวมั้ย 275 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 หยุดสู้! 276 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 เทคนิคัลน็อกเอาต์ ผู้ชนะคือคิริว! 277 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 เกือบไปแล้วมั้ยเล่า 278 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 และแล้ว การแข่งขันรอบแรกของสายเอก็จบลง 279 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 ต้องเป็นคนที่ ทําให้คนดูเชียร์ได้แบบนั้น 280 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 จริงมั้ย 281 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 ถูกต้อง 282 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 เฮ้ย อิโนะอุเอะ 283 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - ครับท่าน - ไปเอารถ 284 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 ถ้าคุณชนะรอบที่สอง คุณจะได้ห้าล้าน 285 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 อย่าตายล่ะ 286 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 นิชิกิอยู่ไหน 287 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 เพิ่งออกไป คงจะไปหามิโฮะ 288 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 ผู้ชนะคือจักรพรรดิ 289 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 เส้นสุขภาพบนลายมือดูชัดขึ้นนะ ระวังตัวด้วย 290 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 เดี๋ยวกลับบ้านไป ก็ได้กินของอร่อยที่อยากกินแล้ว 291 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 อ้วนขึ้นเมื่อไหร่ เดี๋ยวแผลเป็นก็จางลงเองแหละ 292 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - อย่าพูดแบบนั้นสิ - งั้นไปกันเถอะ 293 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - ดูแลตัวเองด้วย - ยินดีด้วยนะ 294 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 ฉันนึกว่าอยู่ที่นี่แล้ว น้ําหนักจะลดซะอีก เซ็งชะมัด 295 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - ก็เธอยังกินเยอะอยู่นี่ - ก็จริง 296 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - พี่ - เป็นไงบ้าง 297 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 ไม่เป็นไรแล้ว 298 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 หมอว่าไงบ้าง 299 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 ฉันบริจาคไตให้เธอไม่ได้ เพราะกรุ๊ปเลือดเราเข้ากันไม่ได้ 300 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 ขอโทษที่ทําให้เกิดเรื่อง 301 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 เธอไม่ได้ทําอะไรผิดสักหน่อย 302 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 คาซุมะเป็นยังไงบ้าง 303 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 เขาชนะ หมอนั่นอย่างกับปีศาจ 304 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 หมัดสะท้านโลกันต์ แบบว่า "เปรี้ยง" แป๊บเดียวก็ร่วงเลย 305 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - คนโกหก - ใครโกหก 306 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 คาซุมะไม่ได้แข็งแรงขนาดนั้น 307 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 เขาเอาตัวเข้าแลก ทั้งๆ ที่การ์ดมีช่องว่างเต็มไปหมด 308 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 ไม่ต้องห่วงเขาหรอก 309 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 คิริว ฟังนะ 310 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 ทุกครั้งที่เอ็งชนะการต่อสู้ 311 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 ข้าจะสักเพิ่มให้เอ็ง 312 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 เมื่อไหร่ที่มังกรของเอ็งมีลูกตา 313 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 เอ็งจะได้กลายเป็น มังกรแห่งโดจิมะที่แท้จริง 314 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 เฮ้ย 315 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 อยากได้คู่ซ้อมมั้ย 316 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 คิริว คาซุมะ ปะทะ โอยามะ โก 317 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 หมัดจบเกม เอาไปกิน! 318 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 นี่ ต่อยเข้าให้ 319 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 ตายซะเอ็ง! 320 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 ให้มันได้อย่างงี้ 321 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 บ้าเอ๊ย ยังไม่จบโว้ย! 322 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 ต้องไม่ใช่แบบนี้สิวะ มาเลย! 323 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 ดีมาก! 324 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 เอาโว้ยๆ 325 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 มาเลยครับ คุณผู้หญิง 326 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 คนต่อไป นิชิกิ 327 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 กระสอบทรายมนุษย์ 328 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 เอาอีก เยี่ยมๆ 329 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 ไม่ต้องห่วง คาซุมะ นายทําได้ 330 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 มานี่ ไอ้เปรต 331 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - ดี! - เยี่ยมมาก 332 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 ไอ้ระยําเอ๊ย 333 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 ทําเชี่ยอะไรวะ 334 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 คาซุมะ ปะทะ ฮายาเตะ 335 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 เทคนิคัลน็อกเอาต์ ผู้ชนะคือคิริว 336 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 โอ๊ยๆ 337 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 เลิกบ่นซะที 338 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 บ้าเอ๊ย 339 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 สู้ 340 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - หลีกไป - ไปๆ 341 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 ขอบคุณครับท่าน 342 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 ชนะได้สวยงามมากครับ 343 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 แมตช์นี้แมตช์ใหญ่ มีเงินรางวัลรวม 30 ล้าน 344 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 คิริว ดาวรุ่งที่มาจากสายเอ 345 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 และจักรพรรดิ แชมป์ไร้พ่ายจากสายบี 346 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 แมตช์ตัดสินระหว่างสองคนนี้ 347 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 ใครจะชนะ 348 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 เขาจะกลายเป็นนักสู้สุดแกร่ง อย่างที่ท่านคาดไว้เลย 349 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 ใช่ แต่เขาเริ่มแกร่งไปหน่อย 350 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 เนื้อมาแล้วครับ 351 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 กินให้อร่อยนะครับ 352 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 ข้าได้ข่าวเรื่องน้องสาวเอ็ง 353 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 ทําไมเอ็งไม่มาหาข้าให้เร็วกว่านี้ 354 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 ผมขอโทษ 355 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 เฮ้ย 356 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 ขอโทษนะครับ 357 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 ผู้ชายคนนี้เป็นพ่อค้าตลาดมืด 358 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 เขาอาจเจอไตที่เข้ากับน้องสาวเอ็ง 359 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 จากรายชื่อผู้บริจาค ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ก็ได้ 360 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 อ๋อ ได้สิ 361 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 รายชื่อคนเยอะแยะ 362 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 ไม่มีปัญหา ง่ายเลย 363 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - จริงเหรอครับ - ใช่ 364 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 แต่เอ็งต้องมีเงิน 365 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 มันก็แน่นอนอยู่แล้ว 366 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 ถ้าเอ็งอยากให้ชื่อโดดไปอยู่บนสุด 367 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 ต้องใช้อย่างน้อย 100 ล้าน 368 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 เพราะงั้น... 369 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 เราทําให้แมตช์ต่อไป ทํากําไรได้เยอะๆ ดีมั้ย 370 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 ทํากําไรได้เหรอ 371 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 ใช่ 372 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 มันง่ายมาก 373 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 คิริวแค่ต้องแพ้ 374 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 พูดอีกอย่างคือ ใช้คะแนนนิยมของเขาให้เป็นประโยชน์ 375 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 ถ้าทําได้ละก็ 376 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 ข้ารับรองได้ว่า เอ็งจะได้เงิน สําหรับการปลูกถ่ายไต 377 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 ครับท่าน 378 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 กินซะสิ 379 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - มาสิ กินซะ - ขอบคุณครับท่าน 380 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - พวกเอ็งก็กินด้วยนะ - ครับ 381 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 โอเค 382 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 ขอเบิกเงินล่วงหน้าเหรอ ปกติเธอไม่ทําแบบนี้นี่ 383 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 มิโฮะโอเคมั้ย 384 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 ค่ะ 385 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 ฉันจะช่วยเท่าที่ช่วยได้ มาบอกฉันก็แล้วกัน 386 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 ขอบคุณค่ะ 387 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 ร้านยังไม่เปิดนะครับ 388 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 ไม่ได้ยินเหรอ ถอยไป 389 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 ฉันไม่ใช่ลูกค้าโว้ย 390 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 อ๋อ แม่สาวคนนั้น 391 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 ยูมิ 392 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 คิดถึงจังเลย 393 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 เธอเป็นยังไงบ้าง 394 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 ที่นี่ดูดีนี่นา 395 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 ผิวเธอเนียนมาก เพราะได้กินอาหารหรูๆ แน่เลย 396 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 ไงจ๊ะ คนสวย 397 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 ขอดูนมหน่อยสิ 398 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 นี่ ถึงแล้ว 399 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 ห้องอาบน้ําหญิง 400 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 นี่มันที่ไหนเนี่ย 401 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 มันไม่ได้หรูมากนะ 402 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 ไม่เป็นไรหรอก 403 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 นี่รู้มั้ย ฉันน่ะ ตามหาเธอมาตลอดเลยนะ 404 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 ได้มาเจอก็ดีใจแล้ว 405 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 ดีใจที่ได้ยินนะ 406 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 ฉันตกใจมากเลย ไม่คิดว่าพี่จะมาตามหาฉัน 407 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 งั้นเหรอ 408 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 ผ้าเช็ดตัวผืนเดียวพอมั้ย 409 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 หรือจะใช้สองผืน 410 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 แต่ว่าสุดยอดเลยนะ 411 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 เธอคงฮอตมากแน่ๆ 412 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 ได้ไปนั่งดื่มแชมเปญ ในร้านหรูๆ แบบนั้น 413 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - อร่อยหรือเปล่า - ก็ไม่เชิง 414 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 ไม่ได้ขนาดนั้นหรอก 415 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 ฉันเทียบกับสาวๆ ตัวท็อปไม่ได้เลย 416 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 พวกตัวท็อปรวยกว่าฉันเยอะ 417 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 เหรอ 418 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 ฉันทํางานที่เซเรน่าด้วยดีมั้ยนะ 419 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 หา 420 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 ทําไมจะไม่ได้ล่ะ 421 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 ที่โอซากาฉันก็รับลูกค้านะ 422 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 เถอะน่า ถามมาดามให้หน่อย 423 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 บอกมาดามว่า เธอรู้จักว่าที่สาวระดับตํานานคนนึง 424 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - อะไรเนี่ย - ที่นี่ร้อนฉิบหาย 425 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 ฉันอยากอาบน้ํา เปิดน้ําให้หน่อยสิ 426 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 ที่นี่มีน้ําร้อนมั้ยเหอะ 427 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 โว้ว อะไรเนี่ย 428 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 ที่นี่ใหญ่จัง 429 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 มันง่ายมาก คิริวแค่ต้องแพ้ 430 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 พูดอีกอย่างคือ ใช้คะแนนนิยมของเขาให้เป็นประโยชน์ 431 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 เฮ้ย ไอ้เปรต 432 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 เอ็งขอโทษเป็นมั้ยวะ 433 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 เอ็งรู้มั้ยว่าคนญี่ปุ่น ชอบใช้คํานี้เพราะมันสะดวกน่ะ 434 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 อย่ามามองหน้านะโว้ย 435 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 ไปไกลๆ ส้นตีน 436 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 ขอโทษนะคร้าบ! 437 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 ไอ้ควาย 438 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 หุบปากไปเลย 439 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 เฮ้ย เอ็ง! 440 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 เอ็งทําบ้าอะไร 441 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 บ้าน่า 442 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 ไอ้เวร! ตายซะ! 443 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 เจ็บละสิเอ็ง 444 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 ตํารวจมาๆ 445 00:37:04,625 --> 00:37:05,790 {\an8}ปี 2005 446 00:37:05,791 --> 00:37:08,041 {\an8}อย่ามาแตะต้องของของฉันนะ 447 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - มีภาพจากกล้องวงจรปิดแถวนี้บ้างมั้ย - ยังไม่มีเลย 448 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - หลักฐานอื่นล่ะ - ไม่มีอะไรใหม่ 449 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 ไม่พบอาวุธสังหาร 450 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 ข้าได้ยินมาว่า โออิชิตระกูลโอมิถูกฆ่าตาย 451 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 มีคนทิ้งศพเขาไว้ในถิ่นเรา 452 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 แล้วเงินหนึ่งหมื่นล้านเยนอยู่ที่ใคร 453 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 ยัยนั่นหรือไอ้ปีศาจ 454 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 ปีศาจจะฆ่าทุกคนอีกงั้นเหรอ 455 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 นี่เป็นการขู่กันรึเปล่า 456 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 เฮ้ย ตอนนี้ปีศาจเข้ามาเกี่ยวแล้ว 457 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 เราจะจัดการเรื่องนี้ยังไง 458 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 โอมิก็ไล่บี้เราอยู่เป็นทุนเดิม 459 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป คงจะซ้ํารอยเหตุนองเลือดเมื่อสองปีก่อน 460 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 โอมิมันวางแผนฉวยโอกาสมายึดเราน่ะสิ 461 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 งั้นเอางี้มั้ย พี่ชาย 462 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 พี่ก็ไปปราบไอ้ปีศาจ 463 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 แล้วไปเจรจากับโอมิเองเลยสิ 464 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - เอ็งกล้า... พูดอีกทีซิ - เฮ้ย 465 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 เลิกบ่นได้แล้ว เอ็งเองก็ปอดแหก ไม่กล้าไปยุ่งกับไอ้ปีศาจ 466 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 เลิกบ่นเรื่องไอ้ปีศาจได้แล้ว 467 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 แล้วเอ็งล่ะ นิชิกิยามะ 468 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 เราต้องออกล่าปีศาจกัน 469 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 หัวหน้าผมสั่งงานให้ทํา 470 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 ดังนั้นเรื่องนี้ผมก็ต้องจัดการด้วย 471 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 ไต้ฝุ่นหมายเลข 8 ขึ้นฝั่งใกล้ แหลมชิโอโนมิซากิในจังหวัดวาคายามะ 472 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 ได้พัดขึ้นเหนือผ่านคาบสมุทรคิอิ 473 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 ผ่านโอซากาและเกียวโต 474 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 ก่อนที่จะพัดลงไปในทะเลญี่ปุ่น ในเวลาหกโมงเย็นเมื่อวานนี้ 475 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 นี่ 476 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 เราเจอโออิชิแล้ว 477 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - กับไอโกะเหรอ - ไม่รู้สิ 478 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 แต่ที่นี่วุ่นวายเป็นบ้า 479 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 มีรูปดาวห้าแฉกกลับหัวบนอก 480 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 แปลว่าปีศาจแห่งชินจุกุ กลับมาแล้วหลังผ่านมาสองปี 481 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 ปีศาจเหรอ 482 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 ผู้หญิงของโออิชิกําลังหอบเงินหลบหนี 483 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 แปลว่าปีศาจต้องกําลังตามล่าเธอ 484 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - ไอโกะนั่นก็นังหนูของเอ็งด้วยนี่ - พอได้แล้ว 485 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 นิชิกิยามะ 486 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 หาตัวยัยนั่นแล้วเอาเงินมาให้ได้ 487 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 ถ้าไม่ได้เงิน ก็ไม่ต้องเสนอหน้ากลับมา 488 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 ครับท่าน 489 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 ปีศาจเป็นคนสั่งให้โออิชิ ขโมยเงินหนึ่งหมื่นล้านเหรอ 490 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 เพราะอย่างนั้นโออิชิกับไอโกะ ถึงได้เงินของโอมิมาเหรอ 491 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 โออิชิถูกหลอกใช้มาตั้งแต่แรกสินะ 492 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 แต่ทําไมต้องซ่อนศพไว้ 493 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 ในที่ที่ทุกคนเห็นแบบนี้ล่ะ 494 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 จะไปรู้ได้ยังไง 495 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 ไม่ใช่เพราะปีศาจกําลังโกรธเหรอ 496 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 เขายังไม่ได้ทุกอย่างที่เขาต้องการไงล่ะ 497 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 ต่อไปเป็นพยากรณ์อากาศ ในแต่ละพื้นที่ของวันนี้ 498 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 แม้มีพายุไต้ฝุ่น แต่ทางตะวันออก และตะวันตกคาดว่าจะอากาศชื้น 499 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 ตอนนี้เราร่วมมือกับตํารวจแล้วเหรอ 500 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 แค่แลกเปลี่ยนข้อมูลกันเท่านั้นเอง 501 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 สวัสดีค่ะ รับเมนูอาหารเช้าพิเศษมั้ยคะ 502 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - ขอกาแฟเย็นค่ะ - ได้เลยค่ะ 503 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 แล้วจะเอาไงต่อ 504 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 เราต้องหาเงินหนึ่งหมื่นล้าน ให้เจอก่อนหมดวัน 505 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 ฉันคิดว่าเงินหนึ่งหมื่นล้านอยู่ที่ไอโกะ 506 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 ว่าแล้วเชียว ยัยบื้อนั่น 507 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "ขอโทษที่ฉันเกิดมา 508 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"ฉันผิดเองที่ฮารุกะตาย 509 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"ลาก่อน ไอโกะ" 510 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 ไอโกะ 511 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 ไอโกะนี่แม่ของหนูไม่ใช่เหรอ 512 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 จดหมายที่หนูเจอนี่ประหลาดดีนะ 513 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "ทะเลสาบเมกามิ" 514 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 ดีใจจังที่ไต้ฝุ่นพัดไปแล้ว 515 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 ประสาทจะกิน 516 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 ขอบคุณค่ะ 517 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 ถามจริง 518 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 เธอหายตัวไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 519 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 ปล่อยให้เธอออกไปคนเดียวได้ยังไง 520 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 รูปถ่ายเหรอ 521 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 เจอเธอเมื่อไหร่โทรมาเลยนะ 522 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - ฮารุกะเป็นไงบ้าง - เธอออกไปคนเดียว 523 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 อะไรนะ ทําไม 524 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - ขอกระเป๋าด้วยค่ะคุณผู้หญิง - ค่ะ ได้ค่ะ 525 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 ไอโกะส่งโปสการ์ดมา บอกว่าจะฆ่าตัวตาย 526 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 ฮารุกะเห็นก็เลย... 527 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 จะฆ่าตัวตายเหรอ 528 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 ทะเลสาบเมกามิ 529 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 รูปใบนั้น เป็นสถานที่ในวัยเด็กของเรา 530 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 ฉันคิดว่าไอโกะอยู่ที่นั่น 531 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 ถ้านั่นคือที่ที่ฮารุกะจะไป ฉันจะขอให้นิชิกิช่วยด้วย 532 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 เดี๋ยว 533 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 การเป็นหัวหน้าตระกูลไม่ใช่เรื่องง่าย 534 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 เป็นท่านจะทํายังไงในสถานการณ์นี้ 535 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 ไปตามหาไอโกะกับเงินหนึ่งหมื่นล้านกัน 536 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 เฮ้ ยูมิ 537 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 นี่ 538 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 นิชิกิร่วมมือกับปีศาจหรือเปล่า 539 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 540 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 นิชิกิไม่ใช่คนเดิมที่นายเคยรู้จักอีกแล้ว 541 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - แต่เรายัง... - อะไร เป็นครอบครัวเหรอ 542 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 มันพังไปนานแล้ว 543 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 ตอนนี้ถอยกลับไม่ได้ละ เรามีแต่ต้องเดินหน้าต่อ 544 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 เวลาผ่านมาสิบปีแล้วตั้งแต่ตอนนั้น 545 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - เราทุกคนเปลี่ยนไปแล้ว - หยุด 546 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 อย่าพูดถึงเรื่องนั้น 547 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 แล้วทําไมนายถึงกลับมา 548 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 คนเราก็เห็นแก่ตัวแบบนี้ คิดถึงแต่ตัวเอง 549 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 ก็เลยเข้าทางปีศาจไงล่ะ 550 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 แรงจูงใจของไอ้ปีศาจคืออะไร 551 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 อยากฆ่าคนเหรอ เงินเหรอ 552 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 เขตคามุโระ 553 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 นี่ใช่มั้ย 554 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 ก็ดูไม่มีอะไรเป็นพิเศษนะ 555 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 พวกแกเป็นใคร 556 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 พวกแกต้องการอะไร 557 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 ไอโกะไม่ได้อยู่ในเขตคามุโระสินะ 558 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 ลูกสาวยัยนั่นอยู่ที่ห้องยูมิ ใช่มั้ย 559 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 ดูซะสิ 560 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 เอาเลย 561 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 เธอเดินผ่านลานพลาซ่า และมุ่งหน้าไปที่สถานี 562 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 เมื่อชั่วโมงที่แล้ว 563 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 ไปไหน 564 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 เรามีแต่ฟุตเทจในเขตคามุโระเท่านั้น 565 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 อะไร แต่ฉันอยู่ใน... 566 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 ฉันจะดึงข้อมูลให้เอง 567 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 เราแฮ็กกล้องที่สถานีชินจุกุได้ 568 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 ทําเลย 569 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 นากาโนะ 570 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 รถด่วนมุ่งหน้าไปนากาโนะสินะ 571 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 บ้าเอ๊ยๆๆ 572 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 ขอโทษที เอาไงต่อครับ ให้บุกเข้าไปเลยมั้ย 573 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 เฮ้ย! 574 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 ร้านยังไม่เปิด คุณไม่เห็นเหรอ 575 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 หมายความว่าไง ก็เห็นๆ อยู่ว่าเปิด 576 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 แย่แล้วครับ ขาดการติดต่อหมดเลย 577 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 แล้วทําไมต้องไปวะ 578 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 สายของเราถูกเปิดโปงแล้วมันก็เท่านั้น 579 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - เรียกกําลังเสริมเดี๋ยวนี้ - ครับผม 580 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 ไอโกะหายไปไหนกันแน่ 581 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 เลิกฆ่าคนไปทั่วได้แล้ว 582 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 ฉันจะทําตามที่แกบอก 583 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 เราจะฆ่าทุกคนจนกว่า เราจะเจอเงินหนึ่งหมื่นล้าน 584 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 คําบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 585 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลักขณา นาคศิริ