1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}23 กรกฎาคม 2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}เบรกดูติดๆ นะ
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
พังแล้วมั้ง
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
จอดทําไมวะ
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
อะไรวะนั่น
6
00:00:43,875 --> 00:00:44,832
- หา
- เอ๊ะ
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,375
ลูกพี่!
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
เฮ้ย!
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
เราย้ายมันมั้ย เดี๋ยวมัน...
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
เฮ้ย!
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
แกทําบ้าอะไรวะ ทําอะไร
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
ไปเช็กกันเถอะ
13
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- ฮึบ
- ตกใจฉี่แทบราด
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- เหม็นชะมัด
- แกเป็นใครวะ
15
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
เฮ้ย
16
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
ไอ้ปีศาจนั่นเป็นใบ้หรือยังไง
17
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
แทบไม่พูดอะไรสักคํา
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
นายแน่ใจเรื่องเขาแน่นะ
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
เขาชี้เป้าได้ตรงเป๊ะ เลิกบ่นได้แล้ว
20
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
ฉันไม่อยากโดนหลอกใช้
จากคนที่ไม่เคยเห็นหน้า เข้าใจมั้ย
21
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- เลิกบ่นสักที เขาจ่ายล่วงหน้าให้เรานะ
- อย่าขวางทางสิวะ
22
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
แค่ส่งตัวพวกมันไป
ก็ได้เงินพันล้านเยนมาง่ายๆ เลยนะ
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
มันง่ายตรงไหน
24
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
เลิกมองฉันสักที เดี๋ยวก็ฟาดให้หรอก
25
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
หา
26
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
เอ้านี่
27
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
หา
28
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
อะไร
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
ถอยไป
30
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
ฉิบหาย
31
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
เชี่ย เช็ดเข้
32
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
นี่เงินทั้งหมดเลยเหรอ
33
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
นี่มันมากกว่าพันล้านอีกนะ
34
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
ฟังนะ ไอ้สวะ
35
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
ถ้าเอ็งแตะต้องเงินของโอมิ
เอ็งตายแน่
36
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
พวกเอ็งหนีไม่รอดหรอก
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
หุบปากซะ!
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
ทําอะไรวะ!
39
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
ถ้านายปอดแหก
ก็เชิญหนีไปคนเดียวเหอะ
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
ถ้ายังไงก็จะโดนฆ่า
41
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
อย่างน้อยฉันก็อยากมี
บ้านพักตากอากาศสักหลังที่ฮาวาย
42
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
พรรคพวกข้า
ต้องกําลังตามหาอยู่แน่
43
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
44
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}โอซากา 29 กรกฎาคม 2005
45
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
น่าจะที่นี่แหละ
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}ต้องเชื่อข้อมูลจากร้านดอกไม้
ถึงจะหาสองคนนั้นเจอ
47
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}โออิชิจะอยู่ในที่แบบนี้จริงๆ เหรอ
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}หวังว่าไอโกะจะอยู่กับเขานะ
49
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
หุบปากน่า ไอ้เวร
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
ไม่มีใครอยู่หรอก
51
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
ข้างบนไม่มีใครอยู่ตั้งแต่ไฟไหม้
52
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
ไม่ได้มีใครวางเพลิง ฉันก็ไม่ได้ทํา
53
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
รู้มั้ยว่าเขาไปไหน
54
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
ใครจะไปรู้
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
มีไฟแช็กมั้ยพ่อหนุ่ม
56
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
ไปกันเถอะ
57
00:05:23,250 --> 00:05:26,582
ฟังอยู่รึเปล่า หนูเบื่อห้องนี้แล้ว
58
00:05:26,583 --> 00:05:29,290
- ก้าวให้มั่นใจหน่อย
- น้าจะกลับมาบ้านเมื่อไหร่คะ
59
00:05:29,291 --> 00:05:31,290
เดี๋ยวน้าพาแม่กลับไปหานะ อดทนก่อน
60
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
หนูไม่ชอบกับข้าวที่คุณพี่เลี้ยงทําเลย
61
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
หนูอยากกินข้าวที่ห้าง
62
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
อย่าพูดแบบนั้นสิ
63
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
ทําตัวดีๆ ไม่งั้นไม่ซื้อของฝากไปให้นะ
64
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
คุณพี่เลี้ยงพับกระดาษแปลกมากเลย
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
แถมยังสอนหนูไม่เก่งเท่าแม่อีก
66
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
หนูเบื่อมากเลย
67
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
หนูฝึกพับเองไปก่อนสิ
68
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
เพราะว่าแม่หนูน่ะเก่งมากเลยนะ
69
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- ช่างเถอะค่ะ บ๊ายบาย
- โอเค บาย
70
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
หลานเป็นไงบ้าง
71
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
ก็เหมือนเดิมแหละ
72
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
บ่นเรื่องพี่เลี้ยงตลอดเลย
73
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
งั้นก่อนอื่น เราคงต้องหา
ที่ที่โออิชิอาจจะไป
74
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
บาร์ที่เขาไปประจํา ประมาณนั้น
75
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
เฮฟเว่นส์บาร์
76
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
คือที่ไหน
77
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
เป็นที่ที่ฉันเจอโออิชิครั้งแรก
78
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
กับมิโฮะน่ะ
79
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
พ่อหนุ่ม มีไฟแช็กหรือเปล่า
80
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- สวัสดี
- อย่าขยับ
81
00:07:02,583 --> 00:07:04,624
- อย่าดิ้น
- หุบปาก!
82
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- เข้าไปในรถสิวะ อีเวร
- หยุด
83
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
ปล่อยฉันนะ!
84
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- คาซุมะ!
- อย่าขยับ!
85
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
รีบไปกันเถอะ เร็ว!
86
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
เร็วเข้า!
87
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
ขับชนมันเลยสิวะ!
88
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
เอ็งเป็นใคร
89
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
เอ็งทําห่าอะไรวะ
90
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
ถอยไป!
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
ขับชนแม่งเลย!
92
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- ห้ามจอดที่สี่แยก
- ขอโทษครับ
93
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
ร้อนฉิบ
94
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
สํานักงานใหญ่เหรอ
95
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
ช่วยไปกับเราหน่อยได้มั้ย
96
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
- สวัสดีครับท่าน
- สวัสดีครับท่าน
97
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
สวัสดีครับท่าน
98
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- สวัสดีครับท่าน
- สวัสดีครับท่าน
99
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
คุณผู้หญิงรอที่นี่ได้มั้ยครับ
100
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
นี่...
101
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
ไม่เป็นไร
102
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
สวัสดี
103
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
ขอโทษครับ
104
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
ทําได้ดีมาก สึรุตะ
105
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
เอ็งคือคนล้มนายเหรอ
106
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
ชื่อนี้จะติดตัวเอ็งไปตลอดชีวิต
107
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
ถ้าเอ็งเล่นงานคนของซากาวะ
108
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
เรื่องก็ต้องถึงหูข้าอยู่แล้ว
109
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
เมื่อกี้เป็นคนของตระกูลซากาวะเหรอ
110
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
เอ็งไม่ร้อนเหรอ
111
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
ถอดเสื้อผ้าออก
112
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
นานมาแล้ว
113
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
ตอนช่วงรัฐประหาร
114
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
มังกรแค่คนเดียว
กวาดล้างพวกเราจนเกลี้ยง
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
ข้าไม่เคยได้เห็นหน้ามังกรที่ว่า
116
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
แต่ข้าได้ยินมาว่า
รอยสักมังกรที่หลังเขาสวยมาก
117
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
ผมเป็นยากูซ่า
เพราะผมชื่นชมมังกรคนนั้น
118
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
ข้าขอดูมังกรเอ็งหน่อยได้มั้ย
119
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
มังกรของผมไม่มีตา
120
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
ขอโทษครับท่าน
121
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
ก่อนอื่นข้าขอโทษแทน
เด็กๆ ซากาวะด้วย
122
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
ข้าได้ยินมาว่าพวกมัน
ทําตัวเสียมารยาทกับสาวน้อยคนนี้
123
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
ไม่เป็นไรค่ะ
124
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
สาวน้อย มีคนทําเธอเจ็บตัว
ตอนอยู่ที่ลานจอดรถใช่มั้ย
125
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
ดูเหมือนคนของซากาวะ
พยายามเอาคืนไอ้โออิชิน่ะ
126
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
ไอ้เลวที่ขโมยเงินหนึ่งหมื่นล้านของเราไป
127
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
งั้นพวกที่บุกคาเฟ่มังงะก็...
128
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
นั่นไม่ใช่เรา
129
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- ใช่มั้ย
- ถูกต้องครับท่าน
130
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
แต่ถ้าเงินนั่นไม่กลับมาหาเรา
131
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
เราก็คงปล่อยไปเฉยๆ ไม่ได้
132
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
ช่วยรอก่อนนะครับ
133
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
เราจะเอาเงินกลับมา
134
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
ผมรับประกันได้
135
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
เอ็งก็พูดได้
แต่เราต้องคิดเรื่องภาพลักษณ์ของเราด้วย
136
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
อย่างน้อยก็ให้เวลาเรา...
137
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
สามวัน
138
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
อีกสามวันครับ
139
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
เดี๋ยวพวกเราจะเอาเงินกลับมาคืนให้
140
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
ขอเวลาเราหน่อยนะคะ
141
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
ไอโกะเป็นพี่สาวของฉัน
142
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
ถ้านี่เป็นฝีมือพี่
143
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
ในฐานะน้องสาว
ฉันก็ต้องรับผิดชอบเหมือนกัน
144
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
สาวน้อย นี่เป็นเรื่องระหว่างลูกผู้ชาย
145
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
ไม่ใช่หน้าที่ของเธอที่จะเข้ามายุ่งเกี่ยว
146
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
ก็จริง
147
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
ฉันรู้ว่าการเดิมพันด้วยการตัดนิ้วฉัน
148
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
ยังไงก็คงไม่มีค่า
เท่าตัดนิ้วพวกคุณ
149
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
แต่ฉันแลกได้ด้วยชีวิต ถ้าจําเป็น
150
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
ขืนรับของแบบนั้นมา
151
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
มีแต่จะทําให้เราแปดเปื้อน
152
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
ลองคิดดูสิว่าตระกูลอื่นจะมองโอมิยังไง
153
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
ถ้าเราเอาชีวิตผู้หญิงคนนึงเป็นหลักประกัน
154
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
ฉันพร้อมจะเผชิญกับผลที่ตามมา
155
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
ชีวิตฉันที่เสนอให้
จะไม่ทําให้ชื่อเสียงตระกูลคุณแปดเปื้อนแน่
156
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
กล้ามาก ข้าชอบ
157
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
แต่ข้าให้เวลาได้แค่วันเดียว
158
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
พรุ่งนี้ตอนเที่ยงคืน
เราจะไปเอาเงินที่ตระกูลโดจิมะ
159
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
ขอบคุณครับ
160
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
พร้อมแล้วครับท่าน ให้ทํายังไงต่อครับ
161
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
มาวางเดิมพันกัน
162
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
ท่านครับ
163
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
ถ้าพวกมันทําไม่สําเร็จ
เลยเที่ยงคืนพรุ่งนี้ก็เตรียมตัวตายได้
164
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
ครับท่าน
165
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
เทพมังกรเรียกเมฆฝน
และทําให้ผืนดินอุดมสมบูรณ์
166
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
ยิ่งถ้ามีเทพธิดาอยู่เคียงข้าง
167
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
ก็แปลว่าเรามีคู่เทพ
ระดับตํานานอยู่ในมือ จริงมั้ย
168
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
ตั้งตารอดูเลย
169
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น
170
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
ยูมิผลีผลามเกินไป
171
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
เรายังไม่แน่ใจว่าโออิชิ
หรือไอโกะยังอยู่โอซาการึเปล่า
172
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
ไอโกะหายตัวไปจากโตเกียว
173
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
ทางฉันก็จะเคลื่อนไหวเหมือนกัน
174
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
ขอโทษครับ
175
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
พาพวกมันเข้ามาเลย
176
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
วันนี้พอแค่นี้ก่อนแล้วกัน
177
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
แต่ว่า...
178
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
เชื่อฉันเถอะ
179
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
ฟังนะ ยูมิก็เปลี่ยนไปแล้ว
180
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
นายจะเป็นคนเดียวที่ติดอยู่ในอดีตเหรอ
181
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
ถ้างั้น
182
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
ขอให้สนุกเต็มที่
183
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
เนกิยากิจ้า
184
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
เดี๋ยวยากิโซบะตามมานะ
185
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
กินเก่งจังเลยนะ
186
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- ถากถางเหรอ
- เปล่า
187
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
เห็นแบบนี้ก็สบายใจ
188
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
สงสัยจังว่าไอโกะอยู่ไหน
189
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
ถ้าพี่หายตัวไปเลยก็ดีสิ
190
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
อย่าทําหน้ามุ่ยแบบนั้นสิ
191
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
เดี๋ยวหน้าก็เหี่ยวหรอก
192
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
มาแล้ว เอ็นเนื้อวัวตุ๋นกับไข่จ้ะ
193
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
เอ้านี่
194
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
ระวังนะ มันร้อนมากเลย
195
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
ใครมีพี่สาวแบบนี้
196
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
ก็คงจะหน้าย่นกันทั้งนั้นแหละ
197
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
ทั้งเห็นแก่ตัว เย่อหยิ่ง
198
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
ชอบทําให้เป็นเรื่องราวใหญ่โต
ถ้าไม่ได้ดั่งใจ
199
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
ถ้าพี่ตายไปซะก็คงจะดีกว่า
สําหรับทุกคน
200
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
เราคงจะได้อยู่กันสงบๆ สักที
201
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
ไม่มีใคร
202
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
ที่ตายไปแล้วจะดีกว่า
203
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
นั่นสินะ
204
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
นายคงพูดถูกแหละ
205
00:18:04,750 --> 00:18:09,666
{\an8}ปี 1995
206
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
ไม่เลวเลย ฝีมือใช้ได้
207
00:18:31,250 --> 00:18:32,375
ทําฉันตกใจหมด
208
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
เธอมาทําอะไรที่นี่เนี่ย
209
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
เดี๋ยวต้องขึ้นชกแล้วใช่มั้ย
ฉันว่าจะช่วยเป็นคู่ซ้อมให้
210
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
ยัยบ๊อง กลับบ้านไปนอนไป
211
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
สักหน่อยน่า
212
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- ไปได้แล้ว
- เออน่ะ
213
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- นี่
- ว่าไง
214
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
สอนฉันต่อยหมัดเสยหน่อยสิ
215
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
ทําไมฉันต้องสอนด้วย ไปได้แล้ว
216
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- เร็วเข้า ตั้งการ์ดขึ้นมา
- ไม่
217
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- กลับบ้านไป
- เถอะน่า
218
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- บอกว่าไม่ก็ไม่ไง
- เร็วเข้า
219
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
โอเค
220
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
เท้าซ้ายไปข้างหน้า
221
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
หนึ่ง สอง
222
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
มิโฮะ
223
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
ใช้เข็มเบอร์ 18 ดีมั้ย
224
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- ได้ เอาเลย
- เข้าใจแล้ว
225
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
ขอโทษนะคะ
226
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
ไปกันต่อเถอะ
227
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- กําลังเข็นเข้าไปค่ะ
- กําลังเลี้ยวค่ะ
228
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
เกิดอะไรขึ้น มันเป็นแบบนี้ได้ยังไง
229
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- หยุดก่อน
- มิโฮะอยู่ไหน
230
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
ตอนนั้นนายอยู่กับเธอใช่มั้ย
231
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
เฮ้ย
232
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
มิโฮะเป็นไงบ้างครับ
233
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
ผลตรวจของเธอดูไม่ค่อยดีเลยครับ
234
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
ผมแนะนําให้เริ่มฟอกไตโดยเร็วที่สุด
235
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
เธอจะปลอดภัยมั้ยคะ
236
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
ถ้าเราหาผู้บริจาคไตได้นะครับ
237
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
ถ้าจ่ายค่าดําเนินการ
ก็อาจเจอผู้บริจาคที่เข้ากันได้
238
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
แต่ถ้ารอในรายชื่อ
ก็ไม่รู้ว่าต้องใช้เวลากี่ปี
239
00:20:23,708 --> 00:20:27,332
เอาไตผมไปเลย ถ้าจะช่วยชีวิตเธอได้
240
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- ขอร้องละ หมอ
- เดี๋ยว
241
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
อย่ามาพูดง่ายๆ แบบนั้น
242
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
เราเป็นครอบครัวเดียวกันนะ
243
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
มิโฮะเป็นน้องสาวคนเดียวของฉัน
244
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
คุณหมอ ได้โปรด
245
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
มันไม่ง่ายขนาดนั้น
246
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- ที่นี่เขตห้ามเข้านะครับ
- นิชิกิ หยุดเถอะ
247
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
ใจเย็นก่อน
248
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}สัญญาซื้อขาย
249
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
ผู้ขาย: เอ็ดการ์ บีล
ผู้ซื้อ: โดจิมะ โซเฮย์
250
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
ขอบคุณครับท่าน
ผมจะเตรียมลานจอดเฮลิคอปเตอร์
251
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
เอ็งมีปัญหาอะไรวะ
252
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
หยุดนะโว้ย!
253
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
- ท่านครับ!
- อะไร...
254
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- ลุกขึ้น
- ไม่เป็นไร ปล่อยมัน
255
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
ผีอะไรเข้าสิงเอ็ง
256
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
ให้ผมขึ้นชกตอนนี้เถอะนะครับ
257
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- เอ็งคิดว่าเอ็งเป็นใครวะ
- สุกะ!
258
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
ผมต้องการเงินจริงๆ
259
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
ข้าไม่รู้ว่าเอ็งรีบอะไร
260
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
แต่แสดงให้ข้าเห็นหน่อยแล้วกัน
ว่าจะไปได้สักกี่น้ํา
261
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
การแข่งบางครั้ง
ก็มีเงินเดิมพันหลายหมื่นล้าน
262
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
ยิ่งชนะมากเท่าไหร่
เงินรางวัลก็ยิ่งเยอะ
263
00:21:51,875 --> 00:21:54,415
ถ้าอยากได้เงิน ก็ต้องชนะต่อไป
264
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
ลงเดิมพันหลังรอบแรก
265
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
ยกที่สอง เริ่มได้!
266
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
คาซุมะ!
267
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
ต่อยเลย!
268
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
ต่อยเลย
269
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
อย่าเกร็ง ดูเขาดีๆ
270
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- ต่อยเลย
- สู้โว้ย สู้ๆ
271
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- เอาหน่อยโว้ยๆ
- เก่งมาก
272
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
ไปๆๆ
273
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
ไป!
274
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
สู้ต่อไหวมั้ย
275
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
หยุดสู้!
276
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
เทคนิคัลน็อกเอาต์ ผู้ชนะคือคิริว!
277
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
เกือบไปแล้วมั้ยเล่า
278
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
และแล้ว
การแข่งขันรอบแรกของสายเอก็จบลง
279
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
ต้องเป็นคนที่
ทําให้คนดูเชียร์ได้แบบนั้น
280
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
จริงมั้ย
281
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
ถูกต้อง
282
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
เฮ้ย อิโนะอุเอะ
283
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- ครับท่าน
- ไปเอารถ
284
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
ถ้าคุณชนะรอบที่สอง
คุณจะได้ห้าล้าน
285
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
อย่าตายล่ะ
286
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
นิชิกิอยู่ไหน
287
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
เพิ่งออกไป คงจะไปหามิโฮะ
288
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
ผู้ชนะคือจักรพรรดิ
289
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
เส้นสุขภาพบนลายมือดูชัดขึ้นนะ
ระวังตัวด้วย
290
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
เดี๋ยวกลับบ้านไป
ก็ได้กินของอร่อยที่อยากกินแล้ว
291
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
อ้วนขึ้นเมื่อไหร่
เดี๋ยวแผลเป็นก็จางลงเองแหละ
292
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- อย่าพูดแบบนั้นสิ
- งั้นไปกันเถอะ
293
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- ดูแลตัวเองด้วย
- ยินดีด้วยนะ
294
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
ฉันนึกว่าอยู่ที่นี่แล้ว
น้ําหนักจะลดซะอีก เซ็งชะมัด
295
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- ก็เธอยังกินเยอะอยู่นี่
- ก็จริง
296
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- พี่
- เป็นไงบ้าง
297
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
ไม่เป็นไรแล้ว
298
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
หมอว่าไงบ้าง
299
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
ฉันบริจาคไตให้เธอไม่ได้
เพราะกรุ๊ปเลือดเราเข้ากันไม่ได้
300
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
ขอโทษที่ทําให้เกิดเรื่อง
301
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
เธอไม่ได้ทําอะไรผิดสักหน่อย
302
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
คาซุมะเป็นยังไงบ้าง
303
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
เขาชนะ หมอนั่นอย่างกับปีศาจ
304
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
หมัดสะท้านโลกันต์ แบบว่า "เปรี้ยง"
แป๊บเดียวก็ร่วงเลย
305
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- คนโกหก
- ใครโกหก
306
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
คาซุมะไม่ได้แข็งแรงขนาดนั้น
307
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
เขาเอาตัวเข้าแลก
ทั้งๆ ที่การ์ดมีช่องว่างเต็มไปหมด
308
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
ไม่ต้องห่วงเขาหรอก
309
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
คิริว ฟังนะ
310
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
ทุกครั้งที่เอ็งชนะการต่อสู้
311
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
ข้าจะสักเพิ่มให้เอ็ง
312
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
เมื่อไหร่ที่มังกรของเอ็งมีลูกตา
313
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
เอ็งจะได้กลายเป็น
มังกรแห่งโดจิมะที่แท้จริง
314
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
เฮ้ย
315
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
อยากได้คู่ซ้อมมั้ย
316
00:26:46,458 --> 00:26:47,915
คิริว คาซุมะ ปะทะ โอยามะ โก
317
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
หมัดจบเกม เอาไปกิน!
318
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
นี่ ต่อยเข้าให้
319
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
ตายซะเอ็ง!
320
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
ให้มันได้อย่างงี้
321
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
บ้าเอ๊ย ยังไม่จบโว้ย!
322
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
ต้องไม่ใช่แบบนี้สิวะ มาเลย!
323
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
ดีมาก!
324
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
เอาโว้ยๆ
325
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
มาเลยครับ คุณผู้หญิง
326
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
คนต่อไป นิชิกิ
327
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
กระสอบทรายมนุษย์
328
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
เอาอีก เยี่ยมๆ
329
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
ไม่ต้องห่วง คาซุมะ นายทําได้
330
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
มานี่ ไอ้เปรต
331
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- ดี!
- เยี่ยมมาก
332
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
ไอ้ระยําเอ๊ย
333
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
ทําเชี่ยอะไรวะ
334
00:28:19,166 --> 00:28:20,374
คาซุมะ ปะทะ ฮายาเตะ
335
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
เทคนิคัลน็อกเอาต์ ผู้ชนะคือคิริว
336
00:28:32,250 --> 00:28:33,665
โอ๊ยๆ
337
00:28:33,666 --> 00:28:35,041
เลิกบ่นซะที
338
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
บ้าเอ๊ย
339
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
สู้
340
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
- หลีกไป
- ไปๆ
341
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
ขอบคุณครับท่าน
342
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
ชนะได้สวยงามมากครับ
343
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
แมตช์นี้แมตช์ใหญ่
มีเงินรางวัลรวม 30 ล้าน
344
00:29:35,000 --> 00:29:36,749
คิริว ดาวรุ่งที่มาจากสายเอ
345
00:29:36,750 --> 00:29:39,207
และจักรพรรดิ
แชมป์ไร้พ่ายจากสายบี
346
00:29:39,208 --> 00:29:40,874
แมตช์ตัดสินระหว่างสองคนนี้
347
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
ใครจะชนะ
348
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
เขาจะกลายเป็นนักสู้สุดแกร่ง
อย่างที่ท่านคาดไว้เลย
349
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
ใช่ แต่เขาเริ่มแกร่งไปหน่อย
350
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
เนื้อมาแล้วครับ
351
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
กินให้อร่อยนะครับ
352
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
ข้าได้ข่าวเรื่องน้องสาวเอ็ง
353
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
ทําไมเอ็งไม่มาหาข้าให้เร็วกว่านี้
354
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
ผมขอโทษ
355
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
เฮ้ย
356
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
ขอโทษนะครับ
357
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
ผู้ชายคนนี้เป็นพ่อค้าตลาดมืด
358
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
เขาอาจเจอไตที่เข้ากับน้องสาวเอ็ง
359
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
จากรายชื่อผู้บริจาค
ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ก็ได้
360
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
อ๋อ ได้สิ
361
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
รายชื่อคนเยอะแยะ
362
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
ไม่มีปัญหา ง่ายเลย
363
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- จริงเหรอครับ
- ใช่
364
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
แต่เอ็งต้องมีเงิน
365
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
มันก็แน่นอนอยู่แล้ว
366
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
ถ้าเอ็งอยากให้ชื่อโดดไปอยู่บนสุด
367
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
ต้องใช้อย่างน้อย 100 ล้าน
368
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
เพราะงั้น...
369
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
เราทําให้แมตช์ต่อไป
ทํากําไรได้เยอะๆ ดีมั้ย
370
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
ทํากําไรได้เหรอ
371
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
ใช่
372
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
มันง่ายมาก
373
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
คิริวแค่ต้องแพ้
374
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
พูดอีกอย่างคือ
ใช้คะแนนนิยมของเขาให้เป็นประโยชน์
375
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
ถ้าทําได้ละก็
376
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
ข้ารับรองได้ว่า เอ็งจะได้เงิน
สําหรับการปลูกถ่ายไต
377
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
ครับท่าน
378
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
กินซะสิ
379
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- มาสิ กินซะ
- ขอบคุณครับท่าน
380
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- พวกเอ็งก็กินด้วยนะ
- ครับ
381
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
โอเค
382
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
ขอเบิกเงินล่วงหน้าเหรอ
ปกติเธอไม่ทําแบบนี้นี่
383
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
มิโฮะโอเคมั้ย
384
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
ค่ะ
385
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
ฉันจะช่วยเท่าที่ช่วยได้
มาบอกฉันก็แล้วกัน
386
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
ขอบคุณค่ะ
387
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
ร้านยังไม่เปิดนะครับ
388
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
ไม่ได้ยินเหรอ ถอยไป
389
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
ฉันไม่ใช่ลูกค้าโว้ย
390
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
อ๋อ แม่สาวคนนั้น
391
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
ยูมิ
392
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
คิดถึงจังเลย
393
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
เธอเป็นยังไงบ้าง
394
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
ที่นี่ดูดีนี่นา
395
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
ผิวเธอเนียนมาก
เพราะได้กินอาหารหรูๆ แน่เลย
396
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
ไงจ๊ะ คนสวย
397
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
ขอดูนมหน่อยสิ
398
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
นี่ ถึงแล้ว
399
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
ห้องอาบน้ําหญิง
400
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
นี่มันที่ไหนเนี่ย
401
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
มันไม่ได้หรูมากนะ
402
00:33:32,875 --> 00:33:34,207
ไม่เป็นไรหรอก
403
00:33:34,208 --> 00:33:37,790
นี่รู้มั้ย ฉันน่ะ
ตามหาเธอมาตลอดเลยนะ
404
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
ได้มาเจอก็ดีใจแล้ว
405
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
ดีใจที่ได้ยินนะ
406
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
ฉันตกใจมากเลย
ไม่คิดว่าพี่จะมาตามหาฉัน
407
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
งั้นเหรอ
408
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
ผ้าเช็ดตัวผืนเดียวพอมั้ย
409
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
หรือจะใช้สองผืน
410
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
แต่ว่าสุดยอดเลยนะ
411
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
เธอคงฮอตมากแน่ๆ
412
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
ได้ไปนั่งดื่มแชมเปญ
ในร้านหรูๆ แบบนั้น
413
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- อร่อยหรือเปล่า
- ก็ไม่เชิง
414
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
ไม่ได้ขนาดนั้นหรอก
415
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
ฉันเทียบกับสาวๆ ตัวท็อปไม่ได้เลย
416
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
พวกตัวท็อปรวยกว่าฉันเยอะ
417
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
เหรอ
418
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
ฉันทํางานที่เซเรน่าด้วยดีมั้ยนะ
419
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
หา
420
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
ทําไมจะไม่ได้ล่ะ
421
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
ที่โอซากาฉันก็รับลูกค้านะ
422
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
เถอะน่า ถามมาดามให้หน่อย
423
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
บอกมาดามว่า
เธอรู้จักว่าที่สาวระดับตํานานคนนึง
424
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- อะไรเนี่ย
- ที่นี่ร้อนฉิบหาย
425
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
ฉันอยากอาบน้ํา
เปิดน้ําให้หน่อยสิ
426
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
ที่นี่มีน้ําร้อนมั้ยเหอะ
427
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
โว้ว อะไรเนี่ย
428
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
ที่นี่ใหญ่จัง
429
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
มันง่ายมาก คิริวแค่ต้องแพ้
430
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
พูดอีกอย่างคือ
ใช้คะแนนนิยมของเขาให้เป็นประโยชน์
431
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
เฮ้ย ไอ้เปรต
432
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
เอ็งขอโทษเป็นมั้ยวะ
433
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
เอ็งรู้มั้ยว่าคนญี่ปุ่น
ชอบใช้คํานี้เพราะมันสะดวกน่ะ
434
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
อย่ามามองหน้านะโว้ย
435
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
ไปไกลๆ ส้นตีน
436
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
ขอโทษนะคร้าบ!
437
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
ไอ้ควาย
438
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
หุบปากไปเลย
439
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
เฮ้ย เอ็ง!
440
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
เอ็งทําบ้าอะไร
441
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
บ้าน่า
442
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
ไอ้เวร! ตายซะ!
443
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
เจ็บละสิเอ็ง
444
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
ตํารวจมาๆ
445
00:37:04,625 --> 00:37:05,790
{\an8}ปี 2005
446
00:37:05,791 --> 00:37:08,041
{\an8}อย่ามาแตะต้องของของฉันนะ
447
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- มีภาพจากกล้องวงจรปิดแถวนี้บ้างมั้ย
- ยังไม่มีเลย
448
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- หลักฐานอื่นล่ะ
- ไม่มีอะไรใหม่
449
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
ไม่พบอาวุธสังหาร
450
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
ข้าได้ยินมาว่า โออิชิตระกูลโอมิถูกฆ่าตาย
451
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
มีคนทิ้งศพเขาไว้ในถิ่นเรา
452
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
แล้วเงินหนึ่งหมื่นล้านเยนอยู่ที่ใคร
453
00:37:49,166 --> 00:37:50,458
ยัยนั่นหรือไอ้ปีศาจ
454
00:37:50,958 --> 00:37:53,207
ปีศาจจะฆ่าทุกคนอีกงั้นเหรอ
455
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
นี่เป็นการขู่กันรึเปล่า
456
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
เฮ้ย ตอนนี้ปีศาจเข้ามาเกี่ยวแล้ว
457
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
เราจะจัดการเรื่องนี้ยังไง
458
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
โอมิก็ไล่บี้เราอยู่เป็นทุนเดิม
459
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
ขืนเป็นแบบนี้ต่อไป
คงจะซ้ํารอยเหตุนองเลือดเมื่อสองปีก่อน
460
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
โอมิมันวางแผนฉวยโอกาสมายึดเราน่ะสิ
461
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
งั้นเอางี้มั้ย พี่ชาย
462
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
พี่ก็ไปปราบไอ้ปีศาจ
463
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
แล้วไปเจรจากับโอมิเองเลยสิ
464
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
- เอ็งกล้า... พูดอีกทีซิ
- เฮ้ย
465
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
เลิกบ่นได้แล้ว เอ็งเองก็ปอดแหก
ไม่กล้าไปยุ่งกับไอ้ปีศาจ
466
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
เลิกบ่นเรื่องไอ้ปีศาจได้แล้ว
467
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
แล้วเอ็งล่ะ นิชิกิยามะ
468
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
เราต้องออกล่าปีศาจกัน
469
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
หัวหน้าผมสั่งงานให้ทํา
470
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
ดังนั้นเรื่องนี้ผมก็ต้องจัดการด้วย
471
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
ไต้ฝุ่นหมายเลข 8 ขึ้นฝั่งใกล้
แหลมชิโอโนมิซากิในจังหวัดวาคายามะ
472
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
ได้พัดขึ้นเหนือผ่านคาบสมุทรคิอิ
473
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
ผ่านโอซากาและเกียวโต
474
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
ก่อนที่จะพัดลงไปในทะเลญี่ปุ่น
ในเวลาหกโมงเย็นเมื่อวานนี้
475
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
นี่
476
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
เราเจอโออิชิแล้ว
477
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- กับไอโกะเหรอ
- ไม่รู้สิ
478
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
แต่ที่นี่วุ่นวายเป็นบ้า
479
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
มีรูปดาวห้าแฉกกลับหัวบนอก
480
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
แปลว่าปีศาจแห่งชินจุกุ
กลับมาแล้วหลังผ่านมาสองปี
481
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
ปีศาจเหรอ
482
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
ผู้หญิงของโออิชิกําลังหอบเงินหลบหนี
483
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
แปลว่าปีศาจต้องกําลังตามล่าเธอ
484
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- ไอโกะนั่นก็นังหนูของเอ็งด้วยนี่
- พอได้แล้ว
485
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
นิชิกิยามะ
486
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
หาตัวยัยนั่นแล้วเอาเงินมาให้ได้
487
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
ถ้าไม่ได้เงิน
ก็ไม่ต้องเสนอหน้ากลับมา
488
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
ครับท่าน
489
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
ปีศาจเป็นคนสั่งให้โออิชิ
ขโมยเงินหนึ่งหมื่นล้านเหรอ
490
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
เพราะอย่างนั้นโออิชิกับไอโกะ
ถึงได้เงินของโอมิมาเหรอ
491
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
โออิชิถูกหลอกใช้มาตั้งแต่แรกสินะ
492
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
แต่ทําไมต้องซ่อนศพไว้
493
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
ในที่ที่ทุกคนเห็นแบบนี้ล่ะ
494
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
จะไปรู้ได้ยังไง
495
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
ไม่ใช่เพราะปีศาจกําลังโกรธเหรอ
496
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
เขายังไม่ได้ทุกอย่างที่เขาต้องการไงล่ะ
497
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
ต่อไปเป็นพยากรณ์อากาศ
ในแต่ละพื้นที่ของวันนี้
498
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
แม้มีพายุไต้ฝุ่น แต่ทางตะวันออก
และตะวันตกคาดว่าจะอากาศชื้น
499
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
ตอนนี้เราร่วมมือกับตํารวจแล้วเหรอ
500
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
แค่แลกเปลี่ยนข้อมูลกันเท่านั้นเอง
501
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
สวัสดีค่ะ รับเมนูอาหารเช้าพิเศษมั้ยคะ
502
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- ขอกาแฟเย็นค่ะ
- ได้เลยค่ะ
503
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
แล้วจะเอาไงต่อ
504
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
เราต้องหาเงินหนึ่งหมื่นล้าน
ให้เจอก่อนหมดวัน
505
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
ฉันคิดว่าเงินหนึ่งหมื่นล้านอยู่ที่ไอโกะ
506
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
ว่าแล้วเชียว ยัยบื้อนั่น
507
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"ขอโทษที่ฉันเกิดมา
508
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}"ฉันผิดเองที่ฮารุกะตาย
509
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}"ลาก่อน ไอโกะ"
510
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
ไอโกะ
511
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
ไอโกะนี่แม่ของหนูไม่ใช่เหรอ
512
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
จดหมายที่หนูเจอนี่ประหลาดดีนะ
513
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"ทะเลสาบเมกามิ"
514
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
ดีใจจังที่ไต้ฝุ่นพัดไปแล้ว
515
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
ประสาทจะกิน
516
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
ขอบคุณค่ะ
517
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
ถามจริง
518
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
เธอหายตัวไปตั้งแต่เมื่อไหร่
519
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
ปล่อยให้เธอออกไปคนเดียวได้ยังไง
520
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
รูปถ่ายเหรอ
521
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
เจอเธอเมื่อไหร่โทรมาเลยนะ
522
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- ฮารุกะเป็นไงบ้าง
- เธอออกไปคนเดียว
523
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
อะไรนะ ทําไม
524
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- ขอกระเป๋าด้วยค่ะคุณผู้หญิง
- ค่ะ ได้ค่ะ
525
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
ไอโกะส่งโปสการ์ดมา
บอกว่าจะฆ่าตัวตาย
526
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
ฮารุกะเห็นก็เลย...
527
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
จะฆ่าตัวตายเหรอ
528
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
ทะเลสาบเมกามิ
529
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
รูปใบนั้น เป็นสถานที่ในวัยเด็กของเรา
530
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
ฉันคิดว่าไอโกะอยู่ที่นั่น
531
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
ถ้านั่นคือที่ที่ฮารุกะจะไป
ฉันจะขอให้นิชิกิช่วยด้วย
532
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
เดี๋ยว
533
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
การเป็นหัวหน้าตระกูลไม่ใช่เรื่องง่าย
534
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
เป็นท่านจะทํายังไงในสถานการณ์นี้
535
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
ไปตามหาไอโกะกับเงินหนึ่งหมื่นล้านกัน
536
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
เฮ้ ยูมิ
537
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
นี่
538
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
นิชิกิร่วมมือกับปีศาจหรือเปล่า
539
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว
540
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
นิชิกิไม่ใช่คนเดิมที่นายเคยรู้จักอีกแล้ว
541
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- แต่เรายัง...
- อะไร เป็นครอบครัวเหรอ
542
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
มันพังไปนานแล้ว
543
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
ตอนนี้ถอยกลับไม่ได้ละ
เรามีแต่ต้องเดินหน้าต่อ
544
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
เวลาผ่านมาสิบปีแล้วตั้งแต่ตอนนั้น
545
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- เราทุกคนเปลี่ยนไปแล้ว
- หยุด
546
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
อย่าพูดถึงเรื่องนั้น
547
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
แล้วทําไมนายถึงกลับมา
548
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
คนเราก็เห็นแก่ตัวแบบนี้
คิดถึงแต่ตัวเอง
549
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
ก็เลยเข้าทางปีศาจไงล่ะ
550
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
แรงจูงใจของไอ้ปีศาจคืออะไร
551
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
อยากฆ่าคนเหรอ เงินเหรอ
552
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
เขตคามุโระ
553
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
นี่ใช่มั้ย
554
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
ก็ดูไม่มีอะไรเป็นพิเศษนะ
555
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
พวกแกเป็นใคร
556
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
พวกแกต้องการอะไร
557
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
ไอโกะไม่ได้อยู่ในเขตคามุโระสินะ
558
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
ลูกสาวยัยนั่นอยู่ที่ห้องยูมิ ใช่มั้ย
559
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
ดูซะสิ
560
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
เอาเลย
561
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
เธอเดินผ่านลานพลาซ่า
และมุ่งหน้าไปที่สถานี
562
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
เมื่อชั่วโมงที่แล้ว
563
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
ไปไหน
564
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
เรามีแต่ฟุตเทจในเขตคามุโระเท่านั้น
565
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
อะไร แต่ฉันอยู่ใน...
566
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
ฉันจะดึงข้อมูลให้เอง
567
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
เราแฮ็กกล้องที่สถานีชินจุกุได้
568
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
ทําเลย
569
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
นากาโนะ
570
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
รถด่วนมุ่งหน้าไปนากาโนะสินะ
571
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
บ้าเอ๊ยๆๆ
572
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
ขอโทษที
เอาไงต่อครับ ให้บุกเข้าไปเลยมั้ย
573
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
เฮ้ย!
574
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
ร้านยังไม่เปิด คุณไม่เห็นเหรอ
575
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
หมายความว่าไง ก็เห็นๆ อยู่ว่าเปิด
576
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
แย่แล้วครับ ขาดการติดต่อหมดเลย
577
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
แล้วทําไมต้องไปวะ
578
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
สายของเราถูกเปิดโปงแล้วมันก็เท่านั้น
579
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- เรียกกําลังเสริมเดี๋ยวนี้
- ครับผม
580
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
ไอโกะหายไปไหนกันแน่
581
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
เลิกฆ่าคนไปทั่วได้แล้ว
582
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
ฉันจะทําตามที่แกบอก
583
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
เราจะฆ่าทุกคนจนกว่า
เราจะเจอเงินหนึ่งหมื่นล้าน
584
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
คําบรรยายโดย
ไอย์ริสสา อินทรนันท์
585
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ