1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}DEN 23 JULI 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Bromsarna krånglar. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 De har pajat. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Varför stannar du? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 Vad fan? 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,832 Va? 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 Kompis! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hallå? 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 Vi måste flytta på henne innan... 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 Du där! 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Vad fan håller du på med? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Vi måste kolla den. 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - Hej och hå! - Du skrämde mig! 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Det stinker. - Vilka är ni? 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hallå. 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Den där Djävulen är en sur typ. 17 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 Han mumlar bara. 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Kan vi lita på honom? 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Hans tips stämde, så sluta klaga. 20 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 Jag gillar inte att bli utnyttjad av en ansiktslös knäppskalle. 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Gnäll inte. Han betalade i förskott. - Flytta på dig! 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 Allt vi gör är att räcka över dem. En busenkel miljard. 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Vad menar du med att det är enkelt? 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Sluta stirra, annars slår jag dig. 25 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Va? 26 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Här? 27 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Va? 28 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Vad är det? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Ur vägen! 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Fan. 31 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Allvarligt talat. Fan. 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Är det kontanter? 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Det är långt mer än en miljard. 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Hör på, ert avskum. 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Om ni så rör Omis pengar, är ni döda. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 De kommer jaga er som hundar! 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Håll käft! 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Vad fan! 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Om du är skraj får du springa iväg själv. 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Om jag ändå blir dödad 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 kan jag lika gärna ha ett sommarhus på Hawaii. 42 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Familjen kommer att leta efter oss. 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 44 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA, 29 JULI 2005 45 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Här är det. 46 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}Vi får lita på att floristen hjälper oss att hitta dem. 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Skulle Oishi gömma sig här? 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}Jag hoppas Aiko är med honom. 49 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Håll käften! 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Det är ingen där. 51 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Övervåningen är tom sedan branden. 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Jag anlade den inte. 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Vet du var han är? 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Vem vet? 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Har du en tändare? 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Kom igen. 57 00:05:23,250 --> 00:05:26,583 Hör du mig? Jag står inte ut här! 58 00:05:29,375 --> 00:05:31,290 Jag är snart hemma med din mamma. 59 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 Jag gillar inte maten barnvakten lagar. 60 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Jag vill ha mat från snabbköpet. 61 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Säg inte så. 62 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Var snäll, annars får du ingen souvenir. 63 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Hennes origami är konstig 64 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 och hon kan inte lära mig som mamma gör. 65 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 Jag har tråkigt! 66 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Öva på egen hand. 67 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Särskilt eftersom din mamma är så duktig. 68 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Glöm det. Hejdå. - Okej, hejdå. 69 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Hur mår hon? 70 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Som vanligt. 71 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Hon klagar på barnvakten. 72 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Vi får helt enkelt leta efter ställen där Oishi kan hålla hus. 73 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Som en bar där han är stammis eller något. 74 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Heaven's Bar. 75 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Vad är det? 76 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 Jag träffade honom där först. 77 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Med Miho. 78 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Har du en tändare? 79 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Hej. - Rör dig inte. 80 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - Kämpa inte emot. - Håll tyst! 81 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - In i bilen, subba. - Sluta! 82 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Släpp mig! 83 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma! - Rör dig inte! 84 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Åk härifrån! 85 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Skynda dig! 86 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Kör över honom! 87 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Vilka är ni? 88 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Vad fan håller du på med? 89 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Ur vägen! 90 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Kör över honom! 91 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Ni får inte stanna i korsningen! - Ursäkta mig! 92 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Det är varmt. 93 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Chefen är här. 94 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Kan du följa med oss? 95 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - God kväll. - God kväll. 96 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 God kväll. 97 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - God kväll. - God kväll. 98 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Jag måste be damen att vänta här. 99 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Du. 100 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Det är okej. 101 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Hej. 102 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Ursäkta mig. 103 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Bra gjort, Tsuruta. 104 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 Så du är fadermördaren? 105 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Det kommer hemsöka dig för alltid. 106 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Om du ger dig på Sagawas pojkar, 107 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 så får jag reda på det. 108 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Så de var från Sagawa-familjen? 109 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Du måste vara varm. 110 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Klä av dig. 111 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 För länge sedan 112 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 var det en kupp. 113 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 Draken sopade mattan med oss alla på egen hand. 114 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 Jag såg inte ens hans ansikte. 115 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 Jag hörde att draktatueringen på hans rygg var ett under i sig. 116 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 Jag blev yakuza för att jag beundrade just den draken. 117 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Får jag se din drake? 118 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Min har inga ögon. 119 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Ursäkta mig. 120 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Jag vill börja med att be om ursäkt för snorvalparna från Sagawa. 121 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 Jag hörde att de var väldigt oförskämda mot den unga damen. 122 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Nej, då. 123 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Det var väl du som blev angripen i parkeringshuset? 124 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Det verkar som att Sagawa-familjen försökte hämnas på den där Oishi 125 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 som stal tio miljarder från oss. 126 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 Så attacken på mangacaféet... 127 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 Det var inte vi. 128 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - Eller hur? - Det stämmer. 129 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Men om vi inte får tillbaka våra pengar 130 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 blir vi tvungna att lägga oss i. 131 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Vänta lite. 132 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Vi ska hitta pengarna. 133 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Jag lovar. 134 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Ni säger det, men vi måste tänka på vårt rykte. 135 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Ge oss åtminstone... 136 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 ...tre dagar. 137 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Tre dagar till. Jag ber. 138 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 Vi ska se till att ni återfår pengarna. 139 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Ge oss lite tid. 140 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko är min storasyster. 141 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Om det var hon som gjorde det 142 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 bär jag också ansvar som hennes syster. 143 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Unga dam, detta är mellan oss män. 144 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Det angår inte dig. 145 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 Det stämmer. 146 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Jag vet att hugga av mitt finger 147 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 inte betyder lika mycket som för er män. 148 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Men jag kan erbjuda mitt liv. 149 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Att godta något sådant 150 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 skulle vara en skam för oss. 151 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Tänk dig vad de andra familjerna skulle tycka om Omi 152 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 om vi tog en kvinnas liv i pant. 153 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Jag är redo att ta mitt ansvar. 154 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 Livet jag erbjuder skulle inte vara en skam för er. 155 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Djärvt. Jag gillar det. 156 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 En dag är allt jag kan ge er. 157 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Imorgon vid midnatt kommer vi till Doujima för att hämta pengarna. 158 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Tack. 159 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Vi är redo. Vad ska vi göra? 160 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Vi satsar på dem. 161 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Uppfattat! 162 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 Om de misslyckas, är de döda imorgon efter midnatt. 163 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 Det stämmer. 164 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Drakguden samlar molnen och göder jorden med regn. 165 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Och om han har en ängel vid sin sida 166 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 är det precis som i en saga, eller hur? 167 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Vi får se fram emot det. 168 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Nej, det är inte så. 169 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi förhastade sig. 170 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 Vi vet inte om varken Oishi eller Aiko är i Osaka. 171 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko har försvunnit från Tokyo. 172 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Jag ska också vidta åtgärder. 173 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Ursäkta mig. 174 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Släpp in dem. 175 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Det räcker för idag. 176 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Men... 177 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Lita på mig. 178 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Hör på. Yumi har också förändrats. 179 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Är du den ende som är fast i det förflutna? 180 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Nåväl. 181 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Låt det smaka! 182 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Negiyaki kommer först. 183 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Sedan yakisoba. 184 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Du äter som en häst. 185 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - Var det en pik? - Nej. 186 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Det är roligt att se. 187 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Jag undrar var Aiko är. 188 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 Jag hoppas att hon håller sig borta. 189 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Se inte så bister ut. 190 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 Du får rynkor här. 191 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Här är din doteyaki med ägg. 192 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Varsågod. 193 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Det är varmt så var försiktig. 194 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Vem skulle inte få rynkor 195 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 med en sådan syster? 196 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 Hon är självisk, arrogant 197 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 och ställer till med en scen om hon inte får som hon vill. 198 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 Det skulle vara bättre för alla om hon dog. 199 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Då kanske vi skulle få lugn och ro. 200 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Det blir aldrig bättre 201 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 av att någon dör. 202 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Ja. 203 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Du har rätt. 204 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Inte illa. Det ser bra ut. 205 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 Du överraskade mig. 206 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Vad gör du ens här? 207 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Din match är väl snart? Jag tänkte hjälpa dig träna. 208 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 Din dummer. Gå hem och sov. 209 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Kom igen! 210 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Iväg med dig. - Så där. 211 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Du. - Vad? 212 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Lär mig hur man gör en uppercut. 213 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 Varför skulle jag det? Gå din väg. 214 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Kom igen. Upp med nävarna. - Nej. 215 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Gå hem. - Gör det bara. 216 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Nej betyder nej. - Kom igen. 217 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Okej. 218 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Foten fram. 219 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 Ett, två. 220 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 221 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 Nålstorlek 18? 222 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Ja, ta den. - Okej. 223 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Förlåt. 224 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Vi går vidare. 225 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - Här kommer vi. - Nu svänger vi. 226 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Vad hände? Hur? 227 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Sluta. - Var är Miho? 228 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Du var väl med henne? 229 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hallå! 230 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Hur mår Miho? 231 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Testresultaten kommer inte se bra ut. 232 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Det är bäst att börja omedelbart med dialys. 233 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Klarar hon sig? 234 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Bara om vi hittar en donator. 235 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 En lämplig givare går att hitta om man betalar avgiften. 236 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Men vem vet hur många år det tar på väntelistan. 237 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Ta min. 238 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 Hon kan få min om det hjälper henne. 239 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - Snälla. - Vänta lite. 240 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 Det är inte så enkelt. 241 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 Vi är en familj! 242 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho är min enda syster. 243 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Snälla. 244 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Det är tyvärr inte så enkelt. 245 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Obehöriga får inte vara här. - Sluta, Nishiki. 246 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Lugna ner dig. 247 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}KÖPEKONTRAKT 248 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 SÄLJARE: EDGAR BEALE KÖPARE: SOHEI DOUJIMA 249 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Tack så mycket. Jag ordnar helikopterplattan. 250 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Vad håller du på med? 251 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Sluta! 252 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - Jag ber er. - Vad i... 253 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Upp med dig! - Låt honom vara. 254 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Vad har flugit i dig? 255 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Låt mig slåss nu. 256 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Vem fan tror du att du är? - Suga! 257 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Jag behöver pengarna. 258 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 Jag vet inte varför du har så bråttom, 259 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 men du får visa mig vad du går för. 260 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 Vissa matcher kan dra in tiotals miljarder. 261 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Ju mer du vinner, desto mer prispengarna får du. 262 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 Om du vill ha pengar så fortsätt vinna. 263 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Oddsen efter första ronden! 264 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Rond två. Slåss! 265 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 266 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Slå honom! 267 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Slå honom! 268 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Spänn dig inte! Följ honom noga! 269 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Slå honom! - Kom igen! 270 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Kom igen! - Bra gjort! 271 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Kom igen! 272 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Heja! 273 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Orkar du fortsätta? 274 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Stoppa matchen! 275 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 Teknisk knockout. Vinnare är Kiryu! 276 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Du vann med en hårsmån! 277 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 Därmed är första omgången i grupp A över. 278 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Jag behöver någon som kan piska upp publiken så här. 279 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Eller hur? 280 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Självklart. 281 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Inoue. 282 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Ja? - Hämta bilen. 283 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Du får fem miljoner om du vinner andra omgången. 284 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Dö inte. 285 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Var är Nishiki? 286 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Han gick. Han ska nog hälsa på Miho. 287 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Vinnaren är Kejsaren! 288 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Din hälsolinje sticker ut, så var försiktig. 289 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 Du kan smörja kråset så fort du skrivs ut. 290 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 Om du lägger på dig försvinner ärret. 291 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Säg inte så! - Kom så går vi. 292 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Ta hand om er. - Grattis! 293 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Jag trodde jag skulle tappa vikt här. Vilken besvikelse. 294 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Du äter ändå mycket. - Det stämmer. 295 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Storebror. - Är allt bra? 296 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Ja, det är det. 297 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Vad sa läkaren? 298 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 Att jag inte kan ge dig en njure eftersom vi inte har samma blodgrupp. 299 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Jag är ledsen för allt. 300 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 Du har inte gjort något fel. 301 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Hur gick det för Kazuma? 302 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 Han vann! Han var helt otrolig! 303 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Han har nävar av järn. "Pang" så var det över. 304 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Du ljuger. - Vem ljuger? 305 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 Kazuma är inte så stark. 306 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Han kastar sig in, men hans försvar är fullt av hål. 307 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Oroa dig inte för honom. 308 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Hör på, Kiryu. 309 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 Varje gång du vinner en match 310 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 tatuerar vi en bit till. 311 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 När din drake har förtjänat sina ögon, 312 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 då blir du Doujimas drake. 313 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hej. 314 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Vill du sparra? 315 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 KAZUMA KIRYU MOT GALNA HUNDEN 316 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 Här kommer det sista slaget! Ta det! 317 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Nu ska du få! 318 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Dö! 319 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Okej! 320 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 Fan! Jag är inte ute än! 321 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Så lätt går det inte. 322 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 Bra gjort! 323 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Kom igen! 324 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Din tur, damen! 325 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Ge mig nästa, Nishiki. 326 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 MÄNSKLIGA SLAGPÅSEN 327 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Mer! Snyggt! 328 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Oroa dig inte, Kazuma. Du klarar det här. 329 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Kom hit, din snorunge! 330 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Ja! - Bra gjort! 331 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Din skitstövel! 332 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Vad fan håller du på med? 333 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 KAZUMA MOT HAYATE 334 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 Teknisk knockout! Vinnare är Kiryu! 335 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 Aj! 336 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 Sluta klaga. 337 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Fan också. 338 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - Rör på dig! - Rör på fötterna! 339 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Tack så mycket. 340 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 Vilken vinst! 341 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 Det stora matchen har en prispott på 30 miljoner! 342 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 Stjärnskottet Kiryu från grupp A, 343 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 mot mästaren i grupp B, Kejsaren själv! 344 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 Dags för deras drabbning! 345 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Vem kommer att vinna? 346 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 Han blev en riktig kämpe, precis som du sa. 347 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Ja, men han har vuxit sig en aning för stark. 348 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Varsågod. Här är ert kött. 349 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Smaklig måltid. 350 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 Jag hörde om din syster. 351 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 Varför kom du inte direkt till mig? 352 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Jag ber om ursäkt. 353 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hallå. 354 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Ursäkta mig. 355 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Den här killen har kontakter på svarta marknaden. 356 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 Han kan hitta någon som matchar 357 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 din syster från en lista med givare i Sydostasien. 358 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Självklart. 359 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 Listan är lång. 360 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 Det blir inga problem. 361 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Verkligen? - Ja. 362 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Men det kostar. 363 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Naturligtvis. 364 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 Om du vill komma högst upp på listan, 365 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 krävs det minst 100 miljoner. 366 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Vad sägs om... 367 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 ...vi gör nästa match extra lönsam? 368 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Lönsam? 369 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Ja. 370 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 Det är enkelt. 371 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu behöver bara förlora. 372 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 Med andra ord utnyttjar vi hans popularitet. 373 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Om vi lyckas 374 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 så garanterar jag att du får pengarna till njurtransplantationen. 375 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Ja, chefen. 376 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Ät. 377 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Ta för dig. - Tack. 378 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Ni också. - Ja. 379 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Okej. 380 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Ett förskott? Det var ovanligt. 381 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Mår Miho bra? 382 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Ja. 383 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Om jag kan hjälpa dig, säg bara till. 384 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Tack. 385 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Vi har inte öppnat än. 386 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 Hör du inte? Ur vägen. 387 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 Jag är inte en kund, för tusan! 388 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 Åh, den tjejen. 389 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi! 390 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Jag har saknat dig så mycket! 391 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Hur mår du? 392 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Vad fint det är. 393 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Din hud är så len. Du måste äta bra. 394 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Hej på dig, snygging. 395 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Visa tuttarna. 396 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Här är det. 397 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 DAMBAD 398 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Vad är det här för ställe? 399 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 Det är inget lyxhotell. 400 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 Det är okej. 401 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 Vet du vad? Jag har letat efter dig hela tiden. 402 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Det är bara roligt att se dig. 403 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Tack så mycket. 404 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Jag blev förvånad. Jag trodde aldrig att du skulle leta efter mig. 405 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Vad? 406 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Räcker en handduk? 407 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Två? 408 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Imponerande. 409 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Du måste vara poppis. 410 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 Tänk att dricka champagne på ett så lyxigt ställe. 411 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - Är det häftigt? - Bra fråga. 412 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 Det fungerar inte så. 413 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Jag är inget jämfört med de ledande tjejerna. 414 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 De tjänar långt mer än mig. 415 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Jaså? 416 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Jag kanske också borde jobba på Serena. 417 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Vad? 418 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 Varför inte? 419 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 Jag passade upp på kunder i Osaka. 420 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Kan du inte fråga madammen åt mig? 421 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Säg att du känner en blivande legend. 422 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Skämtar du? - Det är så varmt här. 423 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Jag vill ta ett bad. Kan du tappa upp ett? 424 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Finns det ens varmvatten här? 425 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 Vad är det här? 426 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Det är enormt här! 427 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 Det är enkelt. Kiryu måste bara förlora. 428 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 Med andra ord utnyttjar vi hans popularitet. 429 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Du, ditt rövhål. 430 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 Varför ber du inte om ursäkt? 431 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 Det är en enkel artighetsfras vi har här i Japan. 432 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Stirra inte på mig. 433 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Dra åt helvete. 434 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Ursäkta mig!" 435 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Din idiot! 436 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Håll käft! 437 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Vad i helvete? 438 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Vad fan håller du på med? 439 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Nej! 440 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Dö, din jävel! 441 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Det måste ha gjort ont! 442 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Snuten kommer! 443 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Rör inte mina saker. 444 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - Finns det några kameror i närheten? - Inte än. 445 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - Några andra bevis? - Inget nytt. 446 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Inget mordvapen än. 447 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Jag hörde att Oishi från Omi åkte dit. 448 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 Hans kropp dumpades på vårt territorium! 449 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Vem har de tio miljarderna? 450 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 Bruden eller Djävulen? 451 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 Ska Djävulen döda alla igen? 452 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Är det här ett hot? 453 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 Djävulen är inblandad. 454 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Hur ska vi hantera det? 455 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Omi flåsar oss redan i nacken! 456 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 Om det fortsätter så här, blir det ett blodbad som för två år sedan. 457 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Omi gör sig redo att ta över vårt territorium! 458 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Vad sägs om det här? 459 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Du fångar Djävulen 460 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 och klarar upp allt med Omi. 461 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 Du din... Säg det igen om du törs! 462 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Sluta klaga om du är för feg för att ta dig an Djävulen! 463 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Nog ropat om Djävulen! 464 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Du då, Nishikiyama? 465 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 Vi måste hitta Djävulen. 466 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Min boss gav mig en uppgift. 467 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 Så det är mitt ansvar också. 468 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Tyfon nummer åtta landade nära Shinomisaki-udden i Wakayama-prefekturen, 469 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 och rörde sig norrut över Kii-halvön, 470 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 där den passerade Osaka och Kyoto, 471 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 innan den nådde Japanska havet klockan 18.00 igår. 472 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Du. 473 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 Vi hittade Oishi. 474 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Med Aiko? - Ingen aning. 475 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Det är kaos härute. 476 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Det omvända pentagrammet på bröstet betyder att 477 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 Djävulen av Shinjuku är tillbaka efter två år. 478 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Djävulen? 479 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Oshis flickvän är på rymmen med pengarna. 480 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 Djävulen är ute efter henne. 481 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Aiko är din satmara också! - Det räcker. 482 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 483 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Hitta kvinnan och pengarna. 484 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 Vi kommer ingenstans utan pengarna. 485 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Ska ske. 486 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Var det Djävulen som fick Oishi att stjäla de tio miljarderna? 487 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Var det så Oishi och Aiko fick tag på Omis pengar? 488 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Fördes Oishi bakom ljuset redan från början? 489 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Men varför gömma hans kropp 490 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 på ett så här uppenbart ställe? 491 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Jag har ingen aning. 492 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 Är det inte för att Djävulen är arg? 493 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Han har inte fått tag på det han vill ha än. 494 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Här har vi dagens väder för varje område. 495 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Trots tyfonen, förväntas fuktig luft från öst och väst. 496 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Jobbar du med snuten nu? 497 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Vi byter bara information. 498 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Kan jag servera dig morgonspecialen? 499 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Iskaffe, tack. - Det kommer strax. 500 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 Vad gör vi nu? 501 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Vi måste hitta de tio miljarderna idag. 502 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Jag tror att Aiko har de tio miljarderna. 503 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Naturligtvis. Den jubelidioten. 504 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Förlåt att jag föddes. 505 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"Det är mitt fel att Haruka dog. 506 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"Hejdå, Aiko." 507 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 508 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Aiko är din mamma, eller hur? 509 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Vilket konstigt brev du fick. 510 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Megami-sjön." 511 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Jag är glad att tyfonen drog förbi. 512 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Den var bara till besvär. 513 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Tack. 514 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Menar du allvar? 515 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Exakt när försvann hon? 516 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Hur kunde du låta henne försvinna på egen hand? 517 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 Ett foto? 518 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Ring så fort du hittar henne. 519 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - Hur mår Haruka? - Hon har smitit iväg. 520 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Vad? Varför? 521 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - Vi kan ta dina väskor nu. - Okej. 522 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko skickade ett självmordsbrev. 523 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka såg det och... 524 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 Ett självmordsbrev? 525 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Megami-sjön. 526 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Fotot visar en plats från vår barndom. 527 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Jag tror jag vet var Aiko är. 528 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Om Haruka är på väg dit, så ber jag Nishiki om hjälp. 529 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Vänta lite. 530 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Patriarkens ansvar är tungt. 531 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Vad skulle ni göra i mina kläder? 532 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Kom så hittar vi Aiko och pengarna. 533 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Hej, Yumi. 534 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hej. 535 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Jobbar Nishiki med Djävulen? 536 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Saker och ting har förändrats. 537 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki är inte samma person du kände. 538 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Men vi är ändå... - Vad? En familj? 539 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Den föll ihop för länge sedan. 540 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 Vi kan inte gå tillbaka nu, bara rakt framåt. 541 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Det har gått tio år. 542 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - Vi har alla förändrats. - Sluta. 543 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Ta inte upp det. 544 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Varför kom du tillbaka då? 545 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Alla vill se saker på sitt sätt och tänker bara på sig själva. 546 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 Det är så Djävulen får sin vilja igenom. 547 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Vad är Djävulens motiv? 548 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Mord? Pengar? 549 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochō. 550 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Är det den här? 551 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Den ser inte speciell ut. 552 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Vilka är ni? 553 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Vad vill ni? 554 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko är inte i Kamurochō, eller hur? 555 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Men hennes dotter är hos Yumi, eller hur? 556 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Kolla det. 557 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Gör det. 558 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 Hon korsade torget på väg till stationen 559 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 för en timme sedan. 560 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 På väg vart? 561 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Vi kan bara se Kamurochō. 562 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Vad? Jag är också... 563 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Jag kan hitta det! 564 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 Vi kan hacka kamerorna på Shinjuku-stationen. 565 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Gör det. 566 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 567 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Ett expresståg till Nagano alltså? 568 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Fan också. 569 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Förlåt. Vad ska vi göra? Går vi in? 570 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Kom igen! 571 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 Ser du inte att vi inte har öppet än? 572 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Vad menar du? Ni har ju öppet! 573 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Jag är ledsen. Vi har ingen signal. 574 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 Varför skulle jag göra det? 575 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 Strunt i det. Mullvaden är avslöjad. 576 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Kalla på förstärkning! - Ja! 577 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Vart tog Aiko vägen? 578 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Döda inte någon annan. 579 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 Jag gör som ni säger. 580 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 Vi dödar alla i vår väg tills vi hittat pengarna. 581 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Undertexter: William Duckett 582 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Kreativ ledare Kerstin Teglof Delgado