1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}DEN 23 JULI 2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}Bromsarna krånglar.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
De har pajat.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
Varför stannar du?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
Vad fan?
6
00:00:43,875 --> 00:00:44,832
Va?
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,375
Kompis!
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hallå?
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
Vi måste flytta på henne innan...
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
Du där!
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
Vad fan håller du på med?
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
Vi måste kolla den.
13
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- Hej och hå!
- Du skrämde mig!
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- Det stinker.
- Vilka är ni?
15
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Hallå.
16
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
Den där Djävulen är en sur typ.
17
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
Han mumlar bara.
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Kan vi lita på honom?
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
Hans tips stämde, så sluta klaga.
20
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
Jag gillar inte att bli utnyttjad
av en ansiktslös knäppskalle.
21
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- Gnäll inte. Han betalade i förskott.
- Flytta på dig!
22
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
Allt vi gör är att räcka över dem.
En busenkel miljard.
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
Vad menar du med att det är enkelt?
24
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Sluta stirra, annars slår jag dig.
25
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Va?
26
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Här?
27
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Va?
28
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
Vad är det?
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
Ur vägen!
30
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Fan.
31
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Allvarligt talat. Fan.
32
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Är det kontanter?
33
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
Det är långt mer än en miljard.
34
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Hör på, ert avskum.
35
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
Om ni så rör Omis pengar, är ni döda.
36
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
De kommer jaga er som hundar!
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Håll käft!
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
Vad fan!
39
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Om du är skraj får du springa iväg själv.
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
Om jag ändå blir dödad
41
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
kan jag lika gärna
ha ett sommarhus på Hawaii.
42
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Familjen kommer att leta efter oss.
43
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
44
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA, 29 JULI 2005
45
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
Här är det.
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}Vi får lita på att floristen
hjälper oss att hitta dem.
47
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Skulle Oishi gömma sig här?
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}Jag hoppas Aiko är med honom.
49
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Håll käften!
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
Det är ingen där.
51
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Övervåningen är tom sedan branden.
52
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Jag anlade den inte.
53
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
Vet du var han är?
54
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
Vem vet?
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Har du en tändare?
56
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Kom igen.
57
00:05:23,250 --> 00:05:26,583
Hör du mig? Jag står inte ut här!
58
00:05:29,375 --> 00:05:31,290
Jag är snart hemma med din mamma.
59
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
Jag gillar inte maten barnvakten lagar.
60
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
Jag vill ha mat från snabbköpet.
61
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
Säg inte så.
62
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
Var snäll, annars får du ingen souvenir.
63
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
Hennes origami är konstig
64
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
och hon kan inte lära mig som mamma gör.
65
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
Jag har tråkigt!
66
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
Öva på egen hand.
67
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
Särskilt eftersom din mamma är så duktig.
68
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- Glöm det. Hejdå.
- Okej, hejdå.
69
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
Hur mår hon?
70
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Som vanligt.
71
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Hon klagar på barnvakten.
72
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Vi får helt enkelt leta efter ställen
där Oishi kan hålla hus.
73
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
Som en bar där han är stammis eller något.
74
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Heaven's Bar.
75
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Vad är det?
76
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
Jag träffade honom där först.
77
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Med Miho.
78
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Har du en tändare?
79
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Hej.
- Rör dig inte.
80
00:07:02,583 --> 00:07:04,624
- Kämpa inte emot.
- Håll tyst!
81
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- In i bilen, subba.
- Sluta!
82
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Släpp mig!
83
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- Kazuma!
- Rör dig inte!
84
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
Åk härifrån!
85
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
Skynda dig!
86
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
Kör över honom!
87
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
Vilka är ni?
88
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Vad fan håller du på med?
89
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
Ur vägen!
90
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Kör över honom!
91
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- Ni får inte stanna i korsningen!
- Ursäkta mig!
92
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
Det är varmt.
93
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Chefen är här.
94
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Kan du följa med oss?
95
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
- God kväll.
- God kväll.
96
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
God kväll.
97
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- God kväll.
- God kväll.
98
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Jag måste be damen att vänta här.
99
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Du.
100
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Det är okej.
101
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Hej.
102
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Ursäkta mig.
103
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Bra gjort, Tsuruta.
104
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
Så du är fadermördaren?
105
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Det kommer hemsöka dig för alltid.
106
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
Om du ger dig på Sagawas pojkar,
107
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
så får jag reda på det.
108
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
Så de var från Sagawa-familjen?
109
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
Du måste vara varm.
110
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Klä av dig.
111
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
För länge sedan
112
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
var det en kupp.
113
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
Draken sopade mattan med oss alla
på egen hand.
114
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
Jag såg inte ens hans ansikte.
115
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
Jag hörde att draktatueringen
på hans rygg var ett under i sig.
116
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
Jag blev yakuza
för att jag beundrade just den draken.
117
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Får jag se din drake?
118
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Min har inga ögon.
119
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Ursäkta mig.
120
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Jag vill börja med att be om ursäkt
för snorvalparna från Sagawa.
121
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
Jag hörde att de var väldigt oförskämda
mot den unga damen.
122
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Nej, då.
123
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Det var väl du
som blev angripen i parkeringshuset?
124
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Det verkar som att Sagawa-familjen
försökte hämnas på den där Oishi
125
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
som stal tio miljarder från oss.
126
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Så attacken på mangacaféet...
127
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
Det var inte vi.
128
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- Eller hur?
- Det stämmer.
129
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Men om vi inte får tillbaka våra pengar
130
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
blir vi tvungna att lägga oss i.
131
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Vänta lite.
132
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
Vi ska hitta pengarna.
133
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Jag lovar.
134
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
Ni säger det,
men vi måste tänka på vårt rykte.
135
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Ge oss åtminstone...
136
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
...tre dagar.
137
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Tre dagar till. Jag ber.
138
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
Vi ska se till att ni återfår pengarna.
139
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Ge oss lite tid.
140
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko är min storasyster.
141
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Om det var hon som gjorde det
142
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
bär jag också ansvar som hennes syster.
143
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Unga dam, detta är mellan oss män.
144
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Det angår inte dig.
145
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
Det stämmer.
146
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
Jag vet att hugga av mitt finger
147
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
inte betyder lika mycket som för er män.
148
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
Men jag kan erbjuda mitt liv.
149
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
Att godta något sådant
150
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
skulle vara en skam för oss.
151
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Tänk dig vad de andra familjerna
skulle tycka om Omi
152
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
om vi tog en kvinnas liv i pant.
153
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Jag är redo att ta mitt ansvar.
154
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Livet jag erbjuder
skulle inte vara en skam för er.
155
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
Djärvt. Jag gillar det.
156
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
En dag är allt jag kan ge er.
157
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
Imorgon vid midnatt kommer vi till Doujima
för att hämta pengarna.
158
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Tack.
159
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
Vi är redo. Vad ska vi göra?
160
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
Vi satsar på dem.
161
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
Uppfattat!
162
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
Om de misslyckas,
är de döda imorgon efter midnatt.
163
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
Det stämmer.
164
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
Drakguden samlar molnen
och göder jorden med regn.
165
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Och om han har en ängel vid sin sida
166
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
är det precis som i en saga, eller hur?
167
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Vi får se fram emot det.
168
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Nej, det är inte så.
169
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi förhastade sig.
170
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
Vi vet inte
om varken Oishi eller Aiko är i Osaka.
171
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko har försvunnit från Tokyo.
172
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
Jag ska också vidta åtgärder.
173
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Ursäkta mig.
174
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
Släpp in dem.
175
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Det räcker för idag.
176
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
Men...
177
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
Lita på mig.
178
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Hör på. Yumi har också förändrats.
179
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Är du den ende
som är fast i det förflutna?
180
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Nåväl.
181
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Låt det smaka!
182
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
Negiyaki kommer först.
183
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Sedan yakisoba.
184
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
Du äter som en häst.
185
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- Var det en pik?
- Nej.
186
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Det är roligt att se.
187
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
Jag undrar var Aiko är.
188
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
Jag hoppas att hon håller sig borta.
189
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Se inte så bister ut.
190
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
Du får rynkor här.
191
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Här är din doteyaki med ägg.
192
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Varsågod.
193
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Det är varmt så var försiktig.
194
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Vem skulle inte få rynkor
195
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
med en sådan syster?
196
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
Hon är självisk, arrogant
197
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
och ställer till med en scen
om hon inte får som hon vill.
198
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
Det skulle vara bättre för alla
om hon dog.
199
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Då kanske vi skulle få lugn och ro.
200
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
Det blir aldrig bättre
201
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
av att någon dör.
202
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Ja.
203
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Du har rätt.
204
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
Inte illa. Det ser bra ut.
205
00:18:31,250 --> 00:18:32,375
Du överraskade mig.
206
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
Vad gör du ens här?
207
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
Din match är väl snart?
Jag tänkte hjälpa dig träna.
208
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
Din dummer. Gå hem och sov.
209
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Kom igen!
210
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- Iväg med dig.
- Så där.
211
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- Du.
- Vad?
212
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
Lär mig hur man gör en uppercut.
213
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
Varför skulle jag det? Gå din väg.
214
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- Kom igen. Upp med nävarna.
- Nej.
215
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- Gå hem.
- Gör det bara.
216
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- Nej betyder nej.
- Kom igen.
217
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Okej.
218
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Foten fram.
219
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
Ett, två.
220
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
221
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
Nålstorlek 18?
222
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- Ja, ta den.
- Okej.
223
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Förlåt.
224
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
Vi går vidare.
225
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- Här kommer vi.
- Nu svänger vi.
226
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
Vad hände? Hur?
227
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- Sluta.
- Var är Miho?
228
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
Du var väl med henne?
229
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hallå!
230
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Hur mår Miho?
231
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Testresultaten kommer inte se bra ut.
232
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
Det är bäst att börja
omedelbart med dialys.
233
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
Klarar hon sig?
234
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
Bara om vi hittar en donator.
235
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
En lämplig givare går att hitta
om man betalar avgiften.
236
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
Men vem vet hur många år det tar
på väntelistan.
237
00:20:23,708 --> 00:20:24,915
Ta min.
238
00:20:24,916 --> 00:20:27,332
Hon kan få min om det hjälper henne.
239
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- Snälla.
- Vänta lite.
240
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
Det är inte så enkelt.
241
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
Vi är en familj!
242
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho är min enda syster.
243
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
Snälla.
244
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Det är tyvärr inte så enkelt.
245
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- Obehöriga får inte vara här.
- Sluta, Nishiki.
246
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
Lugna ner dig.
247
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}KÖPEKONTRAKT
248
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
SÄLJARE: EDGAR BEALE
KÖPARE: SOHEI DOUJIMA
249
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
Tack så mycket.
Jag ordnar helikopterplattan.
250
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
Vad håller du på med?
251
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
Sluta!
252
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
- Jag ber er.
- Vad i...
253
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Upp med dig!
- Låt honom vara.
254
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
Vad har flugit i dig?
255
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
Låt mig slåss nu.
256
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- Vem fan tror du att du är?
- Suga!
257
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Jag behöver pengarna.
258
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
Jag vet inte varför du har så bråttom,
259
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
men du får visa mig vad du går för.
260
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
Vissa matcher kan dra
in tiotals miljarder.
261
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Ju mer du vinner,
desto mer prispengarna får du.
262
00:21:51,875 --> 00:21:54,415
Om du vill ha pengar så fortsätt vinna.
263
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
Oddsen efter första ronden!
264
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
Rond två. Slåss!
265
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
266
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Slå honom!
267
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
Slå honom!
268
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
Spänn dig inte! Följ honom noga!
269
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- Slå honom!
- Kom igen!
270
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- Kom igen!
- Bra gjort!
271
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Kom igen!
272
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Heja!
273
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
Orkar du fortsätta?
274
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
Stoppa matchen!
275
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
Teknisk knockout. Vinnare är Kiryu!
276
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Du vann med en hårsmån!
277
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
Därmed är första omgången i grupp A över.
278
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
Jag behöver någon
som kan piska upp publiken så här.
279
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Eller hur?
280
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Självklart.
281
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
Inoue.
282
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- Ja?
- Hämta bilen.
283
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Du får fem miljoner
om du vinner andra omgången.
284
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Dö inte.
285
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Var är Nishiki?
286
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
Han gick. Han ska nog hälsa på Miho.
287
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Vinnaren är Kejsaren!
288
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
Din hälsolinje sticker ut,
så var försiktig.
289
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
Du kan smörja kråset så fort du skrivs ut.
290
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
Om du lägger på dig försvinner ärret.
291
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- Säg inte så!
- Kom så går vi.
292
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- Ta hand om er.
- Grattis!
293
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
Jag trodde jag skulle tappa vikt här.
Vilken besvikelse.
294
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- Du äter ändå mycket.
- Det stämmer.
295
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- Storebror.
- Är allt bra?
296
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Ja, det är det.
297
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Vad sa läkaren?
298
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
Att jag inte kan ge dig en njure
eftersom vi inte har samma blodgrupp.
299
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Jag är ledsen för allt.
300
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
Du har inte gjort något fel.
301
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
Hur gick det för Kazuma?
302
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
Han vann! Han var helt otrolig!
303
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
Han har nävar av järn.
"Pang" så var det över.
304
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- Du ljuger.
- Vem ljuger?
305
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
Kazuma är inte så stark.
306
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
Han kastar sig in,
men hans försvar är fullt av hål.
307
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Oroa dig inte för honom.
308
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Hör på, Kiryu.
309
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Varje gång du vinner en match
310
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
tatuerar vi en bit till.
311
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
När din drake har förtjänat sina ögon,
312
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
då blir du Doujimas drake.
313
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hej.
314
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
Vill du sparra?
315
00:26:46,458 --> 00:26:47,915
KAZUMA KIRYU MOT GALNA HUNDEN
316
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
Här kommer det sista slaget! Ta det!
317
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
Nu ska du få!
318
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Dö!
319
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Okej!
320
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
Fan! Jag är inte ute än!
321
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
Så lätt går det inte.
322
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
Bra gjort!
323
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
Kom igen!
324
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Din tur, damen!
325
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
Ge mig nästa, Nishiki.
326
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
MÄNSKLIGA SLAGPÅSEN
327
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
Mer! Snyggt!
328
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Oroa dig inte, Kazuma. Du klarar det här.
329
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Kom hit, din snorunge!
330
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- Ja!
- Bra gjort!
331
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Din skitstövel!
332
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Vad fan håller du på med?
333
00:28:19,166 --> 00:28:20,374
KAZUMA MOT HAYATE
334
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
Teknisk knockout! Vinnare är Kiryu!
335
00:28:32,250 --> 00:28:33,665
Aj!
336
00:28:33,666 --> 00:28:35,041
Sluta klaga.
337
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Fan också.
338
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
- Rör på dig!
- Rör på fötterna!
339
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
Tack så mycket.
340
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
Vilken vinst!
341
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
Det stora matchen har
en prispott på 30 miljoner!
342
00:29:35,000 --> 00:29:36,749
Stjärnskottet Kiryu från grupp A,
343
00:29:36,750 --> 00:29:39,207
mot mästaren i grupp B, Kejsaren själv!
344
00:29:39,208 --> 00:29:40,874
Dags för deras drabbning!
345
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
Vem kommer att vinna?
346
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
Han blev en riktig kämpe,
precis som du sa.
347
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Ja, men han har vuxit sig
en aning för stark.
348
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
Varsågod. Här är ert kött.
349
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Smaklig måltid.
350
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
Jag hörde om din syster.
351
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
Varför kom du inte direkt till mig?
352
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
Jag ber om ursäkt.
353
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hallå.
354
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Ursäkta mig.
355
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
Den här killen
har kontakter på svarta marknaden.
356
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
Han kan hitta någon som matchar
357
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
din syster från en lista
med givare i Sydostasien.
358
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
Självklart.
359
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
Listan är lång.
360
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
Det blir inga problem.
361
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- Verkligen?
- Ja.
362
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
Men det kostar.
363
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Naturligtvis.
364
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
Om du vill komma högst upp på listan,
365
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
krävs det minst 100 miljoner.
366
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
Vad sägs om...
367
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
...vi gör nästa match extra lönsam?
368
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Lönsam?
369
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Ja.
370
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
Det är enkelt.
371
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryu behöver bara förlora.
372
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
Med andra ord
utnyttjar vi hans popularitet.
373
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
Om vi lyckas
374
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
så garanterar jag att du får pengarna
till njurtransplantationen.
375
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Ja, chefen.
376
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Ät.
377
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- Ta för dig.
- Tack.
378
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- Ni också.
- Ja.
379
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Okej.
380
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
Ett förskott? Det var ovanligt.
381
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Mår Miho bra?
382
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
Ja.
383
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
Om jag kan hjälpa dig, säg bara till.
384
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Tack.
385
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
Vi har inte öppnat än.
386
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
Hör du inte? Ur vägen.
387
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
Jag är inte en kund, för tusan!
388
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
Åh, den tjejen.
389
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
Yumi!
390
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
Jag har saknat dig så mycket!
391
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Hur mår du?
392
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Vad fint det är.
393
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Din hud är så len. Du måste äta bra.
394
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Hej på dig, snygging.
395
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Visa tuttarna.
396
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Här är det.
397
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
DAMBAD
398
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
Vad är det här för ställe?
399
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
Det är inget lyxhotell.
400
00:33:32,875 --> 00:33:34,207
Det är okej.
401
00:33:34,208 --> 00:33:37,790
Vet du vad?
Jag har letat efter dig hela tiden.
402
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
Det är bara roligt att se dig.
403
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Tack så mycket.
404
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
Jag blev förvånad. Jag trodde aldrig
att du skulle leta efter mig.
405
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Vad?
406
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Räcker en handduk?
407
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
Två?
408
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Imponerande.
409
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Du måste vara poppis.
410
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
Tänk att dricka champagne
på ett så lyxigt ställe.
411
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- Är det häftigt?
- Bra fråga.
412
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
Det fungerar inte så.
413
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
Jag är inget jämfört
med de ledande tjejerna.
414
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
De tjänar långt mer än mig.
415
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Jaså?
416
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Jag kanske också borde jobba på Serena.
417
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
Vad?
418
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
Varför inte?
419
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
Jag passade upp på kunder i Osaka.
420
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
Kan du inte fråga madammen åt mig?
421
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Säg att du känner en blivande legend.
422
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Skämtar du?
- Det är så varmt här.
423
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
Jag vill ta ett bad. Kan du tappa upp ett?
424
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
Finns det ens varmvatten här?
425
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
Vad är det här?
426
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Det är enormt här!
427
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
Det är enkelt. Kiryu måste bara förlora.
428
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
Med andra ord
utnyttjar vi hans popularitet.
429
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
Du, ditt rövhål.
430
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
Varför ber du inte om ursäkt?
431
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
Det är en enkel artighetsfras
vi har här i Japan.
432
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
Stirra inte på mig.
433
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Dra åt helvete.
434
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
"Ursäkta mig!"
435
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Din idiot!
436
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Håll käft!
437
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
Vad i helvete?
438
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
Vad fan håller du på med?
439
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
Nej!
440
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
Dö, din jävel!
441
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Det måste ha gjort ont!
442
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
Snuten kommer!
443
00:37:05,875 --> 00:37:08,041
{\an8}Rör inte mina saker.
444
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- Finns det några kameror i närheten?
- Inte än.
445
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- Några andra bevis?
- Inget nytt.
446
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
Inget mordvapen än.
447
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
Jag hörde att Oishi från Omi åkte dit.
448
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
Hans kropp dumpades på vårt territorium!
449
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
Vem har de tio miljarderna?
450
00:37:49,166 --> 00:37:50,458
Bruden eller Djävulen?
451
00:37:50,958 --> 00:37:53,207
Ska Djävulen döda alla igen?
452
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Är det här ett hot?
453
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
Djävulen är inblandad.
454
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
Hur ska vi hantera det?
455
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
Omi flåsar oss redan i nacken!
456
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
Om det fortsätter så här,
blir det ett blodbad som för två år sedan.
457
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
Omi gör sig redo
att ta över vårt territorium!
458
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
Vad sägs om det här?
459
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
Du fångar Djävulen
460
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
och klarar upp allt med Omi.
461
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
Du din... Säg det igen om du törs!
462
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
Sluta klaga om du är för feg
för att ta dig an Djävulen!
463
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
Nog ropat om Djävulen!
464
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
Du då, Nishikiyama?
465
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Vi måste hitta Djävulen.
466
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
Min boss gav mig en uppgift.
467
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
Så det är mitt ansvar också.
468
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
Tyfon nummer åtta landade nära
Shinomisaki-udden i Wakayama-prefekturen,
469
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
och rörde sig norrut över Kii-halvön,
470
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
där den passerade Osaka och Kyoto,
471
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
innan den nådde Japanska havet
klockan 18.00 igår.
472
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
Du.
473
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
Vi hittade Oishi.
474
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- Med Aiko?
- Ingen aning.
475
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
Det är kaos härute.
476
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
Det omvända pentagrammet
på bröstet betyder att
477
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
Djävulen av Shinjuku
är tillbaka efter två år.
478
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
Djävulen?
479
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Oshis flickvän är på rymmen med pengarna.
480
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
Djävulen är ute efter henne.
481
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- Aiko är din satmara också!
- Det räcker.
482
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama.
483
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Hitta kvinnan och pengarna.
484
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
Vi kommer ingenstans utan pengarna.
485
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Ska ske.
486
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Var det Djävulen som fick Oishi
att stjäla de tio miljarderna?
487
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Var det så Oishi och Aiko
fick tag på Omis pengar?
488
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
Fördes Oishi bakom ljuset
redan från början?
489
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
Men varför gömma hans kropp
490
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
på ett så här uppenbart ställe?
491
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Jag har ingen aning.
492
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
Är det inte för att Djävulen är arg?
493
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Han har inte fått tag på
det han vill ha än.
494
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
Här har vi dagens väder för varje område.
495
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
Trots tyfonen, förväntas fuktig luft
från öst och väst.
496
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Jobbar du med snuten nu?
497
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Vi byter bara information.
498
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
Kan jag servera dig morgonspecialen?
499
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- Iskaffe, tack.
- Det kommer strax.
500
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
Vad gör vi nu?
501
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Vi måste hitta de tio miljarderna idag.
502
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
Jag tror att Aiko har de tio miljarderna.
503
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Naturligtvis. Den jubelidioten.
504
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"Förlåt att jag föddes.
505
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}"Det är mitt fel att Haruka dog.
506
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}"Hejdå, Aiko."
507
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
508
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Aiko är din mamma, eller hur?
509
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Vilket konstigt brev du fick.
510
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"Megami-sjön."
511
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
Jag är glad att tyfonen drog förbi.
512
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
Den var bara till besvär.
513
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Tack.
514
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Menar du allvar?
515
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Exakt när försvann hon?
516
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
Hur kunde du låta henne försvinna
på egen hand?
517
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
Ett foto?
518
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Ring så fort du hittar henne.
519
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- Hur mår Haruka?
- Hon har smitit iväg.
520
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
Vad? Varför?
521
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- Vi kan ta dina väskor nu.
- Okej.
522
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko skickade ett självmordsbrev.
523
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka såg det och...
524
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
Ett självmordsbrev?
525
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
Megami-sjön.
526
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
Fotot visar en plats från vår barndom.
527
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Jag tror jag vet var Aiko är.
528
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
Om Haruka är på väg dit,
så ber jag Nishiki om hjälp.
529
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Vänta lite.
530
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Patriarkens ansvar är tungt.
531
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Vad skulle ni göra i mina kläder?
532
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Kom så hittar vi Aiko och pengarna.
533
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Hej, Yumi.
534
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hej.
535
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Jobbar Nishiki med Djävulen?
536
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Saker och ting har förändrats.
537
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki är inte samma person du kände.
538
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- Men vi är ändå...
- Vad? En familj?
539
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
Den föll ihop för länge sedan.
540
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
Vi kan inte gå tillbaka nu,
bara rakt framåt.
541
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
Det har gått tio år.
542
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- Vi har alla förändrats.
- Sluta.
543
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Ta inte upp det.
544
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Varför kom du tillbaka då?
545
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Alla vill se saker på sitt sätt
och tänker bara på sig själva.
546
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
Det är så Djävulen får sin vilja igenom.
547
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Vad är Djävulens motiv?
548
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Mord? Pengar?
549
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochō.
550
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Är det den här?
551
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Den ser inte speciell ut.
552
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Vilka är ni?
553
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
Vad vill ni?
554
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko är inte i Kamurochō, eller hur?
555
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Men hennes dotter är hos Yumi, eller hur?
556
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Kolla det.
557
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Gör det.
558
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
Hon korsade torget på väg till stationen
559
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
för en timme sedan.
560
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
På väg vart?
561
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Vi kan bara se Kamurochō.
562
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
Vad? Jag är också...
563
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Jag kan hitta det!
564
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
Vi kan hacka kamerorna
på Shinjuku-stationen.
565
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Gör det.
566
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano.
567
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
Ett expresståg till Nagano alltså?
568
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
Fan också.
569
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Förlåt. Vad ska vi göra? Går vi in?
570
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
Kom igen!
571
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
Ser du inte att vi inte har öppet än?
572
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
Vad menar du? Ni har ju öppet!
573
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
Jag är ledsen. Vi har ingen signal.
574
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
Varför skulle jag göra det?
575
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
Strunt i det. Mullvaden är avslöjad.
576
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- Kalla på förstärkning!
- Ja!
577
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Vart tog Aiko vägen?
578
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Döda inte någon annan.
579
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
Jag gör som ni säger.
580
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
Vi dödar alla i vår väg
tills vi hittat pengarna.
581
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
Undertexter: William Duckett
582
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
Kreativ ledare
Kerstin Teglof Delgado