1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}23 IULIE 2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}Am probleme cu frânele.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
S-au stricat.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
De ce ai oprit?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
Ce naiba?
6
00:00:44,916 --> 00:00:46,375
Frate!
7
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hei!
8
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
Ar trebui să-l mutăm de aici înainte să...
9
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
Hei!
10
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
Ce naiba faci? Ce faci?
11
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
Trebuie să verificăm.
12
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- Ce e?
- Ce m-am speriat!
13
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- Ce pute!
- Cine naiba sunteți?
14
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Bine.
15
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
Ce laconic e Diavolul!
16
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
Abia dacă mormăie ceva.
17
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Ești sigur în privința lui?
18
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
Ne-a vândut un pont bun. Nu te mai plânge!
19
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
Nu-mi place ideea de a fi folosită
de un dubios fără chip. Știi ce zic?
20
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- Nu te mai plânge! Ne-a plătit și avans.
- Dă-te din calea mea!
21
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
Îi predăm acum.
Un miliard de yeni făcuți ușor.
22
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
Ce ți se pare așa de ușor la asta?
23
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Nu te mai holba la mine, că te pocnesc!
24
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Ce?
25
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Așa.
26
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Ce?
27
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
Ce e?
28
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
Laoparte!
29
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Măiculiță!
30
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Să fiu a naibii!
31
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Sunt numai bani?
32
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
Sunt mult peste un miliard.
33
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Ascultă, jigodie!
34
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
S-a zis cu voi dacă vă atingeți
de banii Clanului Omi.
35
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
Veți fi vânați ca niște animale!
36
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Tacă-ți fleanca!
37
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
Ce mama naibii?
38
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Dacă ți s-a făcut frică, ia-ți tălpășița!
39
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
Dacă oricum o să fiu ucisă,
40
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
măcar să am o casă de vacanță sau două
în Hawaii.
41
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Familiile noastre ne caută peste tot...
42
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
43
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA
29 IULIE 2005
44
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
Aici trebuie să fie.
45
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}Trebuie să credem informațiile Florarului
ca să-i găsim pe cei doi.
46
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Oishi o fi într-un astfel de loc?
47
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}Sper să fie și Aiko cu el.
48
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Taci, dobitocule!
49
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
Nu e nimeni acolo.
50
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Nu stă nimeni sus de la incendiu.
51
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
N-a fost provocat. N-am fost eu.
52
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
Știi unde s-a dus?
53
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
Cine știe?
54
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Ai un foc, dle?
55
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Să mergem!
56
00:05:23,250 --> 00:05:26,582
Mă auzi? Nu suport locul ăsta!
57
00:05:26,583 --> 00:05:29,290
- Atenție la scări...
- Când vii acasă?
58
00:05:29,291 --> 00:05:31,290
În curând o să vin acasă cu mama ta.
59
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
Dar nu-mi place mâncarea
pe care o face bona.
60
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
Vreau mâncare de la supermarket.
61
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
Nu fi așa!
62
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
Dacă nu ești cuminte,
nu-ți aduc niciun suvenir.
63
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
Dar nu se pricepe la origami
64
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
și nu știe să mă învețe ca mama.
65
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
M-am plictisit rău!
66
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
Exersează singură!
67
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
Mai ales că mama ta e atât de pricepută.
68
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- Las-o baltă! Pa!
- Bine, pa!
69
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
Ce face?
70
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Ce face de obicei.
71
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Mereu o vorbește de rău pe bonă.
72
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Cred că trebuie să căutăm locuri
în care ar putea să fie Oishi.
73
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
De exemplu,
un bar în care își face veacul.
74
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Barul Paradis.
75
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Ce anume?
76
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
Acolo l-am cunoscut pe Oishi.
77
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Cu Miho.
78
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Dle, ai un foc?
79
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Salutare!
- Nu mișca!
80
00:07:02,583 --> 00:07:04,624
- Nu te mai zbate!
- Taci!
81
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- Urcă în mașină, târfo!
- Stați!
82
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Dați-mi drumul!
83
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- Kazuma!
- Nu mișca!
84
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
Să plecăm de aici! Haide!
85
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
Dă-i bătaie! Repede!
86
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
Calcă-l!
87
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
Cine sunteți?
88
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Ce dracu' faci?
89
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
Dă-te laoparte!
90
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Calcă-l!
91
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- Nu opriți în intersecție!
- Pardon!
92
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
Ce cald e!
93
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Au venit șefii.
94
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Vii cu noi, te rog?
95
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
- Bună seara, dle!
- Bună seara, dle!
96
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Bună seara, dle!
97
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- Bună seara, dle!
- Bună seara, dle!
98
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Doamnă, puteți aștepta aici?
99
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Hei...
100
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
E în regulă.
101
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Bună seara!
102
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Scuzați-mă!
103
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Te-ai descurcat bine, Tsuruta!
104
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
Deci tu ești ucigașul de șefi?
105
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Asta te va defini pentru totdeauna.
106
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
Dacă te iei de Sagawa,
107
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
o să aflu.
108
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
Deci cei de mai devreme erau
din Clanul Sagawa?
109
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
Sigur ți-e cald.
110
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Dezbracă-te!
111
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
Cu mult timp în urmă,
112
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
în timpul complotului,
113
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
Dragonul ne-a distrus pe toți
de unul singur.
114
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
N-am apucat să-i văd fața.
115
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
Dar am auzit că avea tatuat pe spate
un dragon extraordinar.
116
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
M-am alăturat yakuzei
datorită admirației față de acel dragon.
117
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Pot să-ți văd dragonul?
118
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Al meu nu are ochi.
119
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Scuzați-mă, dle!
120
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Permite-mi să încep prin a-mi cere scuze
în numele golanilor ălora de Sagawa.
121
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
Am auzit că au fost
foarte neciopliți cu domnișoara.
122
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Nu...
123
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Domnișoară, ai fost agresată
în parcare, nu?
124
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Se pare că familia Sagawa a încercat
să-și regleze conturile cu Oishi,
125
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
ticălosul care ne-a furat
cele zece miliarde.
126
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Deci atacul de la cafeneaua manga...
127
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
N-am fost noi.
128
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- Nu-i așa?
- Așa e, dle.
129
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Dar, dacă nu ni se returnează banii,
130
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
va trebui să ne implicăm și noi.
131
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Așteptați, vă rog!
132
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
Vom găsi banii.
133
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Vă garantez.
134
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
Tu spui asta,
dar trebuie să ne gândim la aparențe.
135
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Măcar dați-ne...
136
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
trei zile la dispoziție.
137
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Încă trei zile, vă rog.
138
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
O să vă aducem banii înapoi.
139
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Vă rog, dați-ne un răgaz!
140
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko e sora mea mai mare.
141
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Dacă asta e opera ei,
142
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
atunci, în calitate de soră,
și eu sunt responsabilă.
143
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Domnișoară, asta e între noi, bărbații.
144
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Nu e treaba ta să te implici.
145
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
Așa este.
146
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
Dacă mă ofer să mi se taie degetul,
știu că gestul nu are
147
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
aceeași însemnătate
ca în cazul bărbaților.
148
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
Dar pot să-mi ofer viața dacă e nevoie.
149
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
Să accept așa ceva
150
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
ne-ar păta reputația.
151
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Imaginează-ți ce ar crede
celelalte facțiuni despre Omi
152
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
dacă am lua viața unei femei
în semn de garanție.
153
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Sunt pregătită să suport orice consecințe.
154
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Viața pe care v-o ofer
nu v-ar păta numele.
155
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
E curajoasă, îmi place.
156
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
Dar nu vă pot acorda decât o zi.
157
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
Mâine, la miezul nopții,
mergem la Clanul Doujima să luăm banii.
158
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Mulțumim.
159
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
Suntem gata de plecare, dle. Cum procedăm?
160
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
Haideți să pariem!
161
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
Domnule!
162
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
Dacă o dau în bară,
mâine vor muri după miezul nopții.
163
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
Așa e.
164
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
Zeul Dragon aduce norii
și nutrește solul cu ploaie.
165
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Și, dacă are și un înger alături,
166
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
avem o pereche ca în basme, nu?
167
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Așteptăm cu nerăbdare.
168
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Nu, nu e vorba despre asta.
169
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi s-a grăbit.
170
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
Nu știm sigur
dacă Oishi sau Aiko sunt în Osaka.
171
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko a dispărut din Tokio.
172
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
Voi lua și eu măsuri.
173
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Scuzați-mă!
174
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
Zi-le să intre!
175
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Hai să terminăm pe ziua de azi!
176
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
Dar...
177
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
Ai încredere în mine!
178
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Ascultă, și Yumi s-a schimbat.
179
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Doar tu ai rămas blocat în trecut?
180
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
În regulă, atunci.
181
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Nu vă grăbiți și distrați-vă!
182
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
Negiyaki la felul întâi.
183
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Apoi, yakisoba.
184
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
Ce bine mănânci!
185
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- Ești sarcastic?
- Nu.
186
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
E încurajator.
187
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
Mă întreb unde o fi Aiko.
188
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
Mi-aș dori să rămână dispărută.
189
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Nu te încrunta așa!
190
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
O să faci riduri aici.
191
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
V-am adus tocănița de vită cu ouă.
192
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Poftim!
193
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Aveți grijă, e fierbinte.
194
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Cine n-ar face riduri
195
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
cu o astfel de soră?
196
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
E egoistă, arogantă
197
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
și face niște crize nemaipomenite
dacă nu obține ce vrea.
198
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
Ne-ar fi mai bine tuturor dacă ar muri.
199
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Atunci am putea avea și noi liniște.
200
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
Nimănui nu i-ar fi mai bine
201
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
dacă ar muri.
202
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Așa e.
203
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Cred că ai dreptate.
204
00:18:04,750 --> 00:18:09,666
{\an8}ANUL 1995
205
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
Nu e rău. Mișto mișcările!
206
00:18:31,250 --> 00:18:32,375
M-ai surprins.
207
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
Ce cauți aici?
208
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
Lupta ta e în curând, nu?
Am zis să te ajut să te antrenezi.
209
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
Fraiero, du-te acasă și culcă-te!
210
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Haide!
211
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- Hai, cară-te!
- Așa.
212
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- Hei!
- Ce e?
213
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
Învață-mă cum să dau un upercut!
214
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
De ce aș face asta? Cară-te!
215
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- Hai, ridică mâinile!
- Nu.
216
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- Du-te acasă!
- Haide!
217
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- Am zis „nu”.
- Haide!
218
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Bine.
219
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Stângul, în față.
220
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
Unu, doi.
221
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
222
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
Să folosim o branulă 18G?
223
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- Da, e bine.
- Am înțeles.
224
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Scuze.
225
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
Să mergem!
226
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- Atenție!
- Facem la stânga.
227
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
Ce s-a întâmplat? Cum?
228
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- Încetează!
- Unde e Miho?
229
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
Erai cu ea, nu?
230
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hei!
231
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Cum se simte Miho?
232
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Sunt mari șanse
să nu-i iasă bine analizele.
233
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
Ar fi indicat
să îi facem dializă cât mai repede.
234
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
Va supraviețui?
235
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
Numai dacă reușim să găsim
un donator de rinichi.
236
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
Am putea găsi unul potrivit
dacă se plătește o taxă.
237
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
Dar cine știe câți ani durează
să așteptăm după listele oficiale?
238
00:20:23,708 --> 00:20:24,915
Folosiți-l pe al meu, vă rog!
239
00:20:24,916 --> 00:20:27,332
Dacă așa supraviețuiește,
să-l ia pe al meu!
240
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- Te rog, doctore.
- Așteaptă!
241
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
Nu e atât de simplu.
242
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
Suntem rude!
243
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho e singura mea soră.
244
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
Doctore, te rog!
245
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Vă spun că nu e chiar atât de simplu.
246
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- Aici e zonă restricționată.
- Nishiki, oprește-te!
247
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
Vă rog să vă calmați.
248
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE
249
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
VÂNZĂTOR: EDGAR BEALE
CUMPĂRĂTOR: SOHEI DOUJIMA
250
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
Mulțumesc, dle. Mă ocup de heliport.
251
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
Ce-i cu tine?
252
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
Termină!
253
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
- Vă rog, domnule!
- Ce...
254
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Ridică-te!
- E în regulă, lăsați-l!
255
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
Ce te-a apucat?
256
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
Vă rog să-mi permiteți să lupt.
257
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- Cine dracu' te crezi?
- Suga!
258
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Am mare nevoie de bani.
259
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
Nu știu ce-i cu graba asta,
260
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
dar arată-mi
cât de departe poți să ajungi!
261
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
La unele meciuri,
cotele ajung la zeci de miliarde.
262
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Dacă obții multe victorii,
ești plătit pe măsură.
263
00:21:51,875 --> 00:21:54,415
Dacă vrei bani, continuă să câștigi!
264
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
Cotele după prima rundă!
265
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
Runda a doua. Luptați!
266
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
267
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Lovește-l!
268
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
Lovește-l!
269
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
Nu te încorda! Nu-l scăpa din ochi!
270
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- Lovește-l!
- Haide!
271
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- Hai!
- Bravo!
272
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Hai, pe el!
273
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Hai!
274
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
Poți să continui?
275
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
Opriți lupta!
276
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
Knockout tehnic! Kiryu câștigă!
277
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Ai câștigat la limită.
278
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
S-a încheiat prima rundă din Aripa A.
279
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
Am nevoie de cineva ca el,
care să stârnească delir în mulțime.
280
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Nu?
281
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Cu siguranță.
282
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
Inoue!
283
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- Da, dle.
- Adu mașina!
284
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Primești cinci milioane
dacă câștigi runda a doua.
285
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Să nu mori!
286
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Unde e Nishiki?
287
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
Tocmai a plecat.
Probabil s-a dus s-o vadă pe Miho.
288
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Împăratul câștigă!
289
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
Îți iese în evidență linia de sănătate
din palmă. Ai grijă!
290
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
După ce te externezi,
poți să mănânci toate bunătățile.
291
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
Și o să-ți dispară cicatricea
după ce te îngrași.
292
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- Nu spune asta!
- Hai să mergem!
293
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- Aveți grijă!
- Felicitări!
294
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
Eu credeam că o să slăbesc aici.
Ce dezamăgire!
295
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- Încă mănânci mult.
- Așa e.
296
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- Frate mai mare!
- Te simți bine?
297
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Da.
298
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Ce a spus doctorul?
299
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
Nu-ți pot dona rinichiul
pentru că avem grupe sangvine diferite.
300
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Îmi pare rău pentru situația asta.
301
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
N-ai greșit cu nimic.
302
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
Ce a făcut Kazuma?
303
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
A câștigat! Tipul e o bestie!
304
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
Zici că împărțea pumni din ură!
A câștigat din trei mișcări.
305
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- Mincinosule!
- Cine, eu?
306
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
Kazuma nu e atât de puternic.
307
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
Se aruncă cu capul înainte
și are mari lacune în apărare.
308
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Nu-ți face griji pentru el!
309
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Kiryu, ascultă...
310
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
După fiecare luptă câștigată,
311
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
te mai tatuăm câte un pic.
312
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Când dragonul tău o să aibă ochi,
313
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
vei deveni adevăratul Dragon din Doujima.
314
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hei!
315
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
Ai nevoie de un partener?
316
00:26:46,458 --> 00:26:47,915
KAZUMA KIRYU CONTRA LUI GO OYAMA
317
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
Asta-i lovitura finală! Ia-o p-asta!
318
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
Bun, așa!
319
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Mori!
320
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Tare!
321
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
La naiba, n-am terminat!
322
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
Nu merge așa. Haide!
323
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
Așa!
324
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
Du-te!
325
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Haideți, domnișoară!
326
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
Pentru Nishiki.
327
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
SAC DE BOX UMAN
328
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
Dă-i! Frumos!
329
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Nu-ți face griji, Kazuma! Te descurci.
330
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Treci aici, nemernicule!
331
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- Da!
- Bravo!
332
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Nenorocitule!
333
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Ce dracu' faci?
334
00:28:19,166 --> 00:28:20,374
KAZUMA CONTRA LUI HAYATE
335
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
Knockout tehnic! Kiryu a câștigat!
336
00:28:32,250 --> 00:28:33,665
Au!
337
00:28:33,666 --> 00:28:35,041
Nu te mai văicări!
338
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Fir-ar să fie!
339
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
LUPTĂ
340
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
- Laoparte!
- Dați-vă!
341
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
Mulțumesc, dle.
342
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
O victorie pe cinste!
343
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
E un meci important.
Premiul valorează 30 de milioane.
344
00:29:35,000 --> 00:29:36,749
Kiryu, vedeta în devenire din Aripa A,
345
00:29:36,750 --> 00:29:39,207
și Împăratul,
campionul necontestat din Aripa B!
346
00:29:39,208 --> 00:29:40,874
Confruntarea dintre cei doi!
347
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
Cine va câștiga?
348
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
A devenit un mare luptător,
așa cum ai prezis.
349
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Da, dar a devenit cam prea puternic.
350
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
Poftim! V-am adus carnea.
351
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Poftă bună!
352
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
Am auzit ce a pățit sora ta.
353
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
De ce nu ai venit la mine mai devreme?
354
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
Îmi cer scuze.
355
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hei!
356
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Scuzați-mă!
357
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
Tipul ăsta face comerț pe piața neagră.
358
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
S-ar putea să găsească un donator
359
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
pentru sora ta dintr-o listă de donatori
din Asia de Sud-Est.
360
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
Da, se rezolvă.
361
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
Lista e mare.
362
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
Nicio problemă. E ușor.
363
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- Serios?
- Da.
364
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
Dar o să ai nevoie de bani.
365
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Evident.
366
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
Dacă vrei să ajungi în capul listei,
367
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
s-ar putea să ai nevoie
de cel puțin 100 de milioane.
368
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
Deci ce zici dacă...
369
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
facem ca următorul meci
să fie foarte profitabil?
370
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Profitabil?
371
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Da.
372
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
E simplu.
373
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryu trebuie să piardă.
374
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
Cu alte cuvinte,
vom profita de popularitatea lui.
375
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
Dacă facem asta,
376
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
îți garantez că vei face rost de bani
pentru transplantul de rinichi.
377
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Da, dle.
378
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Mănâncă!
379
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- Hai, mănâncă!
- Mulțumesc.
380
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- Și restul.
- Da, șefu'.
381
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
În regulă.
382
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
Un avans? Nu-ți stă în obicei.
383
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Miho e bine?
384
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
Da.
385
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
Anunță-mă dacă pot să ajut cumva.
386
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Mulțumesc.
387
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
Încă n-am deschis.
388
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
N-auzi? Dă-te din calea mea!
389
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
Nu sunt clientă, la naiba!
390
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
E fata aia.
391
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
Yumi!
392
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
Ce dor mi-a fost de tine!
393
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Ce mai faci?
394
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Ce loc drăguț!
395
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Ce ten frumos ai!
De la mâncarea sofisticată.
396
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Bună, păpușă!
397
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Arată-ne țâțele!
398
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Am ajuns.
399
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
BAIA FEMEILOR
400
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
Ce-i locul ăsta?
401
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
Știu că nu e cine știe ce.
402
00:33:32,875 --> 00:33:34,207
E în regulă.
403
00:33:34,208 --> 00:33:37,790
Te-am căutat în tot acest timp.
404
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
Mă bucur să te văd.
405
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Mă bucur să aud asta.
406
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
Mi-ai făcut o surpriză.
Nu credeam că mă vei căuta.
407
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Poftim?
408
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Îți ajunge un prosop?
409
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
Două?
410
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Sunt impresionată.
411
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Cred că ești foarte populară.
412
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
Bei șampanie într-un loc atât de luxos.
413
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- Chiar e bună?
- N-aș spune asta.
414
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
Nu e chiar așa.
415
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
Nu mă compar cu fetele de top.
416
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
Câștigă mult mai bine decât mine.
417
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Zău?
418
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Poate că ar trebui
să lucrez și eu la Serena.
419
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
Poftim?
420
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
De ce nu?
421
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
Am avut clienți și în Osaka.
422
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
Haide, întreab-o pe doamnă din partea mea.
423
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Spune-i că știi o viitoare legendă.
424
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Ce naiba?
- Mor de cald aici.
425
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
Vreau să fac o baie. Îmi pregătești una?
426
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
Ai apă caldă aici?
427
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
Stai, ce?
428
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Locul ăsta e enorm!
429
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
E simplu. Kiryu trebuie să piardă.
430
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
Cu alte cuvinte,
vom profita de popularitatea lui.
431
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
Hei, cretinule!
432
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
Nu știi să zici „pardon”?
433
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
E un cuvânt util pe care-l folosim aici,
în Japonia, știi ce zic?
434
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
Nu te uita așa la mine!
435
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Du-te dracu'!
436
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
„Pardon!”
437
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Prostule!
438
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Taci naibii!
439
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
Hei!
440
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
Ce dracu' faci?
441
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
N-ai să vezi!
442
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
Dobitocule! Mori!
443
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Pun pariu că doare!
444
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
Vine poliția!
445
00:37:04,625 --> 00:37:05,790
{\an8}ANUL 2005
446
00:37:05,791 --> 00:37:08,041
{\an8}Nu-mi atinge lucrurile!
447
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- Avem vreo înregistrare din zonă?
- Nu încă.
448
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- Alte probe?
- Nimic nou.
449
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
Nu s-a găsit arma crimei.
450
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
Am auzit că a fost ucis Oishi
din Clanul Omi.
451
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
I-au aruncat cadavrul
pe teritoriul nostru.
452
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
Atunci, la cine sunt cele zece miliarde?
453
00:37:49,166 --> 00:37:50,458
La gagica aia sau la Diavol?
454
00:37:50,958 --> 00:37:53,207
Oare Diavolul ne va ucide iar pe toți?
455
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Asta e o amenințare?
456
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
Acum e implicat Diavolul.
457
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
Cum gestionăm situația?
458
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
Clanul Omi e deja pe urmele noastre.
459
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
În ritmul ăsta,
se va repeta măcelul de acum doi ani.
460
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
Omi au făcut asta
ca să ne preia teritoriul!
461
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
Atunci, ce zici de asta, frate?
462
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
Prinde-l pe Diavol
463
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
și rezolvă tu treburile cu Omi!
464
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
- Fir-ai tu... Mai zi asta o dată!
- Hei!
465
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
Nu te mai plânge!
Ești prea laș ca să-l înfrunți pe Diavol.
466
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
Încetați odată cu Diavolul!
467
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
Tu ce zici, Nishikiyama?
468
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Avem un Diavol de vânat.
469
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
Șeful meu mi-a dat o sarcină.
470
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
Deci sunt responsabil și de asta.
471
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
Taifunul de gradul opt a ajuns lângă
Capul Shionomisaki, în Wakayama,
472
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
a mers spre nord,
traversând Peninsula Kii,
473
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
și a trecut prin Osaka și Kyoto,
474
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
înainte de a ajunge
în Marea Japoniei ieri, la ora 18:00.
475
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
Salut!
476
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
L-am găsit pe Oishi.
477
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- Cu Aiko?
- Nu știu.
478
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
Dar aici e haos.
479
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
Pentagrama întoarsă de pe pieptul lui
480
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
înseamnă că Diavolul din Shinjuku
s-a întors după doi ani.
481
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
Diavolul?
482
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Iubita lui Oishi a fugit cu banii.
483
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
Diavolul e pe urmele ei.
484
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- Și târfa aia de Aiko tot a ta e!
- Ajunge!
485
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama...
486
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Găsește femeia și adu banii!
487
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
Nu ajungem nicăieri
fără cele zece miliarde.
488
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Da, dle.
489
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Oare Diavolul l-a pus pe Oishi
să fure cele zece miliarde?
490
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Așa au ajuns Oishi și Aiko
să fure banii Clanului Omi?
491
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
Deci au profitat de Oishi
încă de la început?
492
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
Dar de ce ar ascunde cadavrul
493
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
într-un loc atât de evident?
494
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Să fiu al naibii dacă știu!
495
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
N-o fi din cauză că Diavolul e furios?
496
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Încă n-a obținut tot ce vrea.
497
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
Acum urmează prognoza meteo
pentru fiecare zonă.
498
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
Deși taifunul a trecut,
așteptați-vă la umiditate crescută...
499
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Acum lucrăm cu poliția?
500
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Facem schimb de informații, atâta tot.
501
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
Bună dimineața!
Doriți specialitatea dimineții?
502
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- O cafea cu gheață, vă rog.
- Imediat.
503
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
Acum ce urmează?
504
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Trebuie să găsim banii
până la sfârșitul zilei.
505
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
Cred că cele zece miliarde sunt la Aiko.
506
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Desigur. Idioata naibii!
507
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
„Îmi pare rău că m-am născut.
508
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}„Haruka a murit din vina mea.
509
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}„Adio! Aiko.”
510
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
511
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Aiko e mama ta, nu-i așa?
512
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Ai primit o scrisoare foarte ciudată.
513
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
„Lacul Megami.”
514
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
Mă bucur că a trecut taifunul.
515
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
Era enervant.
516
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Mulțumesc.
517
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Mai scutește-mă, serios!
518
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Când a dispărut, mai exact?
519
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
Cum ai putut s-o lași să plece singură?
520
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
O poză?
521
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Sună-mă imediat ce o găsești!
522
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- Ce mai face Haruka?
- A plecat de una singură.
523
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
Poftim? De ce?
524
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- Vă putem duce bagajele acum, dnă.
- Da, bine.
525
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko a trimis o vedere de adio.
526
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka a citit-o și...
527
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
O vedere de adio?
528
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
Cu Lacul Megami.
529
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
Poza e dintr-un loc din copilăria noastră.
530
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Cred că acolo e Aiko.
531
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
Dacă Haruka se duce acolo,
o să-i cer ajutorul lui Nishiki.
532
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Stai!
533
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Nu e ușor să fii capul familiei.
534
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Tu ce ai face în situația asta?
535
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Hai s-o găsim pe Aiko
și cele zece miliarde!
536
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Hei, Yumi!
537
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hei!
538
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Nishiki lucrează cu Diavolul?
539
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Lucrurile s-au schimbat.
540
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki nu mai e cum îl știai.
541
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- Dar încă suntem...
- Ce? O familie?
542
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
S-a destrămat cu mult timp în urmă.
543
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
Nu mai e cale de întoarcere.
Trebuie să mergem înainte.
544
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
Au trecut zece ani de atunci.
545
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- Ne-am schimbat cu toții.
- Oprește-te!
546
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Nu pomeni asta!
547
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Atunci, de ce te-ai întors?
548
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Toți vor să vadă lucrurile în felul lor
și se gândesc doar la ei.
549
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
Așa obține Diavolul ce vrea.
550
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Care e scopul Diavolului?
551
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Să ucidă? Să facă bani?
552
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochō.
553
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Ăsta e?
554
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Nu pare nimic special.
555
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Cine naiba sunteți?
556
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
Ce vreți?
557
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko nu e în Kamurochō, nu-i așa?
558
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Fiica ei e acasă la Yumi, nu-i așa?
559
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Verifică!
560
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Zi-le!
561
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
A trecut prin piață
și s-a îndreptat spre gară
562
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
acum o oră.
563
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
Încotro?
564
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Avem doar imagini din Kamurochō.
565
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
Ce? Fac parte...
566
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Pot să aflu!
567
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
Putem să accesăm camerele
din Gara Shinjuku.
568
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Fă asta!
569
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano...
570
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
Deci un tren expres către Nagano?
571
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
Drăcia naibii!
572
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Ce facem, intervenim?
573
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
Hei!
574
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
E închis. Nu vedeți?
575
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
Cum adică? E deschis!
576
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
Nu e bine, dle. Am pierdut legătura.
577
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
De ce?
578
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
Nu contează.
Au descoperit agentul infiltrat.
579
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- Cheamă întăriri!
- Am înțeles, dle.
580
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Unde a dispărut Aiko?
581
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Să nu mai omori pe nimeni!
582
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
O să fac ce vrei.
583
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
O să măcelărim pe toată lumea
până găsim cele zece miliarde.
584
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
Subtitrarea: Valeriu Cosa
585
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
Redactor
Robert Ciubotaru