1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23 IULIE 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Am probleme cu frânele. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 S-au stricat. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 De ce ai oprit? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 Ce naiba? 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 Frate! 7 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hei! 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 Ar trebui să-l mutăm de aici înainte să... 9 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 Hei! 10 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Ce naiba faci? Ce faci? 11 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Trebuie să verificăm. 12 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - Ce e? - Ce m-am speriat! 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Ce pute! - Cine naiba sunteți? 14 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Bine. 15 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Ce laconic e Diavolul! 16 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 Abia dacă mormăie ceva. 17 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Ești sigur în privința lui? 18 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Ne-a vândut un pont bun. Nu te mai plânge! 19 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 Nu-mi place ideea de a fi folosită de un dubios fără chip. Știi ce zic? 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Nu te mai plânge! Ne-a plătit și avans. - Dă-te din calea mea! 21 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 Îi predăm acum. Un miliard de yeni făcuți ușor. 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Ce ți se pare așa de ușor la asta? 23 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Nu te mai holba la mine, că te pocnesc! 24 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Ce? 25 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Așa. 26 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Ce? 27 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Ce e? 28 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Laoparte! 29 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Măiculiță! 30 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Să fiu a naibii! 31 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Sunt numai bani? 32 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Sunt mult peste un miliard. 33 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Ascultă, jigodie! 34 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 S-a zis cu voi dacă vă atingeți de banii Clanului Omi. 35 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 Veți fi vânați ca niște animale! 36 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Tacă-ți fleanca! 37 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Ce mama naibii? 38 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Dacă ți s-a făcut frică, ia-ți tălpășița! 39 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Dacă oricum o să fiu ucisă, 40 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 măcar să am o casă de vacanță sau două în Hawaii. 41 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Familiile noastre ne caută peste tot... 42 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 43 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA 29 IULIE 2005 44 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Aici trebuie să fie. 45 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}Trebuie să credem informațiile Florarului ca să-i găsim pe cei doi. 46 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Oishi o fi într-un astfel de loc? 47 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}Sper să fie și Aiko cu el. 48 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Taci, dobitocule! 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Nu e nimeni acolo. 50 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Nu stă nimeni sus de la incendiu. 51 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 N-a fost provocat. N-am fost eu. 52 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Știi unde s-a dus? 53 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Cine știe? 54 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Ai un foc, dle? 55 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Să mergem! 56 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 Mă auzi? Nu suport locul ăsta! 57 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - Atenție la scări... - Când vii acasă? 58 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 În curând o să vin acasă cu mama ta. 59 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 Dar nu-mi place mâncarea pe care o face bona. 60 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Vreau mâncare de la supermarket. 61 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Nu fi așa! 62 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Dacă nu ești cuminte, nu-ți aduc niciun suvenir. 63 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Dar nu se pricepe la origami 64 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 și nu știe să mă învețe ca mama. 65 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 M-am plictisit rău! 66 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Exersează singură! 67 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Mai ales că mama ta e atât de pricepută. 68 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Las-o baltă! Pa! - Bine, pa! 69 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Ce face? 70 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Ce face de obicei. 71 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Mereu o vorbește de rău pe bonă. 72 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Cred că trebuie să căutăm locuri în care ar putea să fie Oishi. 73 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 De exemplu, un bar în care își face veacul. 74 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Barul Paradis. 75 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Ce anume? 76 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 Acolo l-am cunoscut pe Oishi. 77 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Cu Miho. 78 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Dle, ai un foc? 79 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Salutare! - Nu mișca! 80 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - Nu te mai zbate! - Taci! 81 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - Urcă în mașină, târfo! - Stați! 82 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Dați-mi drumul! 83 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma! - Nu mișca! 84 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Să plecăm de aici! Haide! 85 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Dă-i bătaie! Repede! 86 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Calcă-l! 87 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Cine sunteți? 88 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Ce dracu' faci? 89 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Dă-te laoparte! 90 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Calcă-l! 91 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Nu opriți în intersecție! - Pardon! 92 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Ce cald e! 93 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Au venit șefii. 94 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Vii cu noi, te rog? 95 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - Bună seara, dle! - Bună seara, dle! 96 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Bună seara, dle! 97 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - Bună seara, dle! - Bună seara, dle! 98 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Doamnă, puteți aștepta aici? 99 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Hei... 100 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 E în regulă. 101 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Bună seara! 102 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Scuzați-mă! 103 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Te-ai descurcat bine, Tsuruta! 104 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 Deci tu ești ucigașul de șefi? 105 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Asta te va defini pentru totdeauna. 106 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Dacă te iei de Sagawa, 107 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 o să aflu. 108 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Deci cei de mai devreme erau din Clanul Sagawa? 109 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Sigur ți-e cald. 110 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Dezbracă-te! 111 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 Cu mult timp în urmă, 112 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 în timpul complotului, 113 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 Dragonul ne-a distrus pe toți de unul singur. 114 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 N-am apucat să-i văd fața. 115 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 Dar am auzit că avea tatuat pe spate un dragon extraordinar. 116 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 M-am alăturat yakuzei datorită admirației față de acel dragon. 117 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Pot să-ți văd dragonul? 118 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Al meu nu are ochi. 119 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Scuzați-mă, dle! 120 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Permite-mi să încep prin a-mi cere scuze în numele golanilor ălora de Sagawa. 121 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 Am auzit că au fost foarte neciopliți cu domnișoara. 122 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Nu... 123 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Domnișoară, ai fost agresată în parcare, nu? 124 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Se pare că familia Sagawa a încercat să-și regleze conturile cu Oishi, 125 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 ticălosul care ne-a furat cele zece miliarde. 126 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 Deci atacul de la cafeneaua manga... 127 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 N-am fost noi. 128 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - Nu-i așa? - Așa e, dle. 129 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Dar, dacă nu ni se returnează banii, 130 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 va trebui să ne implicăm și noi. 131 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Așteptați, vă rog! 132 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Vom găsi banii. 133 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Vă garantez. 134 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Tu spui asta, dar trebuie să ne gândim la aparențe. 135 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Măcar dați-ne... 136 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 trei zile la dispoziție. 137 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Încă trei zile, vă rog. 138 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 O să vă aducem banii înapoi. 139 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Vă rog, dați-ne un răgaz! 140 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko e sora mea mai mare. 141 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Dacă asta e opera ei, 142 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 atunci, în calitate de soră, și eu sunt responsabilă. 143 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Domnișoară, asta e între noi, bărbații. 144 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Nu e treaba ta să te implici. 145 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 Așa este. 146 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Dacă mă ofer să mi se taie degetul, știu că gestul nu are 147 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 aceeași însemnătate ca în cazul bărbaților. 148 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Dar pot să-mi ofer viața dacă e nevoie. 149 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Să accept așa ceva 150 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 ne-ar păta reputația. 151 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Imaginează-ți ce ar crede celelalte facțiuni despre Omi 152 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 dacă am lua viața unei femei în semn de garanție. 153 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Sunt pregătită să suport orice consecințe. 154 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 Viața pe care v-o ofer nu v-ar păta numele. 155 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 E curajoasă, îmi place. 156 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 Dar nu vă pot acorda decât o zi. 157 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Mâine, la miezul nopții, mergem la Clanul Doujima să luăm banii. 158 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Mulțumim. 159 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Suntem gata de plecare, dle. Cum procedăm? 160 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Haideți să pariem! 161 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Domnule! 162 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 Dacă o dau în bară, mâine vor muri după miezul nopții. 163 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 Așa e. 164 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Zeul Dragon aduce norii și nutrește solul cu ploaie. 165 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Și, dacă are și un înger alături, 166 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 avem o pereche ca în basme, nu? 167 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Așteptăm cu nerăbdare. 168 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Nu, nu e vorba despre asta. 169 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi s-a grăbit. 170 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 Nu știm sigur dacă Oishi sau Aiko sunt în Osaka. 171 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko a dispărut din Tokio. 172 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Voi lua și eu măsuri. 173 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Scuzați-mă! 174 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Zi-le să intre! 175 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Hai să terminăm pe ziua de azi! 176 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Dar... 177 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Ai încredere în mine! 178 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Ascultă, și Yumi s-a schimbat. 179 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Doar tu ai rămas blocat în trecut? 180 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 În regulă, atunci. 181 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Nu vă grăbiți și distrați-vă! 182 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Negiyaki la felul întâi. 183 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Apoi, yakisoba. 184 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Ce bine mănânci! 185 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - Ești sarcastic? - Nu. 186 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 E încurajator. 187 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Mă întreb unde o fi Aiko. 188 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 Mi-aș dori să rămână dispărută. 189 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Nu te încrunta așa! 190 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 O să faci riduri aici. 191 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 V-am adus tocănița de vită cu ouă. 192 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Poftim! 193 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Aveți grijă, e fierbinte. 194 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Cine n-ar face riduri 195 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 cu o astfel de soră? 196 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 E egoistă, arogantă 197 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 și face niște crize nemaipomenite dacă nu obține ce vrea. 198 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 Ne-ar fi mai bine tuturor dacă ar muri. 199 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Atunci am putea avea și noi liniște. 200 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Nimănui nu i-ar fi mai bine 201 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 dacă ar muri. 202 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Așa e. 203 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Cred că ai dreptate. 204 00:18:04,750 --> 00:18:09,666 {\an8}ANUL 1995 205 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Nu e rău. Mișto mișcările! 206 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 M-ai surprins. 207 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Ce cauți aici? 208 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Lupta ta e în curând, nu? Am zis să te ajut să te antrenezi. 209 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 Fraiero, du-te acasă și culcă-te! 210 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Haide! 211 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Hai, cară-te! - Așa. 212 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Hei! - Ce e? 213 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Învață-mă cum să dau un upercut! 214 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 De ce aș face asta? Cară-te! 215 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Hai, ridică mâinile! - Nu. 216 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Du-te acasă! - Haide! 217 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Am zis „nu”. - Haide! 218 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Bine. 219 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Stângul, în față. 220 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 Unu, doi. 221 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 222 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 Să folosim o branulă 18G? 223 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Da, e bine. - Am înțeles. 224 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Scuze. 225 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Să mergem! 226 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - Atenție! - Facem la stânga. 227 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Ce s-a întâmplat? Cum? 228 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Încetează! - Unde e Miho? 229 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Erai cu ea, nu? 230 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hei! 231 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Cum se simte Miho? 232 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Sunt mari șanse să nu-i iasă bine analizele. 233 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Ar fi indicat să îi facem dializă cât mai repede. 234 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Va supraviețui? 235 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Numai dacă reușim să găsim un donator de rinichi. 236 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 Am putea găsi unul potrivit dacă se plătește o taxă. 237 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Dar cine știe câți ani durează să așteptăm după listele oficiale? 238 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Folosiți-l pe al meu, vă rog! 239 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 Dacă așa supraviețuiește, să-l ia pe al meu! 240 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - Te rog, doctore. - Așteaptă! 241 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 Nu e atât de simplu. 242 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 Suntem rude! 243 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho e singura mea soră. 244 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Doctore, te rog! 245 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Vă spun că nu e chiar atât de simplu. 246 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Aici e zonă restricționată. - Nishiki, oprește-te! 247 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Vă rog să vă calmați. 248 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}CONTRACT DE VÂNZARE-CUMPĂRARE 249 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 VÂNZĂTOR: EDGAR BEALE CUMPĂRĂTOR: SOHEI DOUJIMA 250 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Mulțumesc, dle. Mă ocup de heliport. 251 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Ce-i cu tine? 252 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Termină! 253 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - Vă rog, domnule! - Ce... 254 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Ridică-te! - E în regulă, lăsați-l! 255 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Ce te-a apucat? 256 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Vă rog să-mi permiteți să lupt. 257 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Cine dracu' te crezi? - Suga! 258 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Am mare nevoie de bani. 259 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 Nu știu ce-i cu graba asta, 260 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 dar arată-mi cât de departe poți să ajungi! 261 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 La unele meciuri, cotele ajung la zeci de miliarde. 262 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Dacă obții multe victorii, ești plătit pe măsură. 263 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 Dacă vrei bani, continuă să câștigi! 264 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Cotele după prima rundă! 265 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Runda a doua. Luptați! 266 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 267 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Lovește-l! 268 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Lovește-l! 269 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Nu te încorda! Nu-l scăpa din ochi! 270 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Lovește-l! - Haide! 271 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Hai! - Bravo! 272 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Hai, pe el! 273 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Hai! 274 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Poți să continui? 275 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Opriți lupta! 276 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 Knockout tehnic! Kiryu câștigă! 277 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Ai câștigat la limită. 278 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 S-a încheiat prima rundă din Aripa A. 279 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Am nevoie de cineva ca el, care să stârnească delir în mulțime. 280 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Nu? 281 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Cu siguranță. 282 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Inoue! 283 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Da, dle. - Adu mașina! 284 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Primești cinci milioane dacă câștigi runda a doua. 285 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Să nu mori! 286 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Unde e Nishiki? 287 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Tocmai a plecat. Probabil s-a dus s-o vadă pe Miho. 288 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Împăratul câștigă! 289 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Îți iese în evidență linia de sănătate din palmă. Ai grijă! 290 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 După ce te externezi, poți să mănânci toate bunătățile. 291 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 Și o să-ți dispară cicatricea după ce te îngrași. 292 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Nu spune asta! - Hai să mergem! 293 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Aveți grijă! - Felicitări! 294 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Eu credeam că o să slăbesc aici. Ce dezamăgire! 295 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Încă mănânci mult. - Așa e. 296 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Frate mai mare! - Te simți bine? 297 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Da. 298 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Ce a spus doctorul? 299 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 Nu-ți pot dona rinichiul pentru că avem grupe sangvine diferite. 300 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Îmi pare rău pentru situația asta. 301 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 N-ai greșit cu nimic. 302 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Ce a făcut Kazuma? 303 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 A câștigat! Tipul e o bestie! 304 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Zici că împărțea pumni din ură! A câștigat din trei mișcări. 305 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Mincinosule! - Cine, eu? 306 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 Kazuma nu e atât de puternic. 307 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Se aruncă cu capul înainte și are mari lacune în apărare. 308 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Nu-ți face griji pentru el! 309 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, ascultă... 310 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 După fiecare luptă câștigată, 311 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 te mai tatuăm câte un pic. 312 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Când dragonul tău o să aibă ochi, 313 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 vei deveni adevăratul Dragon din Doujima. 314 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hei! 315 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Ai nevoie de un partener? 316 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 KAZUMA KIRYU CONTRA LUI GO OYAMA 317 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 Asta-i lovitura finală! Ia-o p-asta! 318 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Bun, așa! 319 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Mori! 320 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Tare! 321 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 La naiba, n-am terminat! 322 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Nu merge așa. Haide! 323 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 Așa! 324 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Du-te! 325 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Haideți, domnișoară! 326 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Pentru Nishiki. 327 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 SAC DE BOX UMAN 328 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Dă-i! Frumos! 329 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Nu-ți face griji, Kazuma! Te descurci. 330 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Treci aici, nemernicule! 331 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Da! - Bravo! 332 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Nenorocitule! 333 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Ce dracu' faci? 334 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 KAZUMA CONTRA LUI HAYATE 335 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 Knockout tehnic! Kiryu a câștigat! 336 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 Au! 337 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 Nu te mai văicări! 338 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Fir-ar să fie! 339 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 LUPTĂ 340 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - Laoparte! - Dați-vă! 341 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Mulțumesc, dle. 342 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 O victorie pe cinste! 343 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 E un meci important. Premiul valorează 30 de milioane. 344 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 Kiryu, vedeta în devenire din Aripa A, 345 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 și Împăratul, campionul necontestat din Aripa B! 346 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 Confruntarea dintre cei doi! 347 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Cine va câștiga? 348 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 A devenit un mare luptător, așa cum ai prezis. 349 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Da, dar a devenit cam prea puternic. 350 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Poftim! V-am adus carnea. 351 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Poftă bună! 352 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 Am auzit ce a pățit sora ta. 353 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 De ce nu ai venit la mine mai devreme? 354 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Îmi cer scuze. 355 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hei! 356 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Scuzați-mă! 357 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Tipul ăsta face comerț pe piața neagră. 358 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 S-ar putea să găsească un donator 359 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 pentru sora ta dintr-o listă de donatori din Asia de Sud-Est. 360 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Da, se rezolvă. 361 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 Lista e mare. 362 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 Nicio problemă. E ușor. 363 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Serios? - Da. 364 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Dar o să ai nevoie de bani. 365 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Evident. 366 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 Dacă vrei să ajungi în capul listei, 367 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 s-ar putea să ai nevoie de cel puțin 100 de milioane. 368 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Deci ce zici dacă... 369 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 facem ca următorul meci să fie foarte profitabil? 370 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Profitabil? 371 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Da. 372 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 E simplu. 373 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu trebuie să piardă. 374 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 Cu alte cuvinte, vom profita de popularitatea lui. 375 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Dacă facem asta, 376 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 îți garantez că vei face rost de bani pentru transplantul de rinichi. 377 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Da, dle. 378 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Mănâncă! 379 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Hai, mănâncă! - Mulțumesc. 380 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Și restul. - Da, șefu'. 381 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 În regulă. 382 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Un avans? Nu-ți stă în obicei. 383 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Miho e bine? 384 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Da. 385 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Anunță-mă dacă pot să ajut cumva. 386 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Mulțumesc. 387 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Încă n-am deschis. 388 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 N-auzi? Dă-te din calea mea! 389 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 Nu sunt clientă, la naiba! 390 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 E fata aia. 391 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi! 392 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Ce dor mi-a fost de tine! 393 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Ce mai faci? 394 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Ce loc drăguț! 395 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Ce ten frumos ai! De la mâncarea sofisticată. 396 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Bună, păpușă! 397 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Arată-ne țâțele! 398 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Am ajuns. 399 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 BAIA FEMEILOR 400 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Ce-i locul ăsta? 401 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 Știu că nu e cine știe ce. 402 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 E în regulă. 403 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 Te-am căutat în tot acest timp. 404 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Mă bucur să te văd. 405 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Mă bucur să aud asta. 406 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Mi-ai făcut o surpriză. Nu credeam că mă vei căuta. 407 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Poftim? 408 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Îți ajunge un prosop? 409 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Două? 410 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Sunt impresionată. 411 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Cred că ești foarte populară. 412 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 Bei șampanie într-un loc atât de luxos. 413 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - Chiar e bună? - N-aș spune asta. 414 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 Nu e chiar așa. 415 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Nu mă compar cu fetele de top. 416 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 Câștigă mult mai bine decât mine. 417 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Zău? 418 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Poate că ar trebui să lucrez și eu la Serena. 419 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Poftim? 420 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 De ce nu? 421 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 Am avut clienți și în Osaka. 422 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Haide, întreab-o pe doamnă din partea mea. 423 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Spune-i că știi o viitoare legendă. 424 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Ce naiba? - Mor de cald aici. 425 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Vreau să fac o baie. Îmi pregătești una? 426 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Ai apă caldă aici? 427 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 Stai, ce? 428 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Locul ăsta e enorm! 429 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 E simplu. Kiryu trebuie să piardă. 430 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 Cu alte cuvinte, vom profita de popularitatea lui. 431 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Hei, cretinule! 432 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 Nu știi să zici „pardon”? 433 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 E un cuvânt util pe care-l folosim aici, în Japonia, știi ce zic? 434 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Nu te uita așa la mine! 435 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Du-te dracu'! 436 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 „Pardon!” 437 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Prostule! 438 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Taci naibii! 439 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Hei! 440 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Ce dracu' faci? 441 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 N-ai să vezi! 442 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Dobitocule! Mori! 443 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Pun pariu că doare! 444 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Vine poliția! 445 00:37:04,625 --> 00:37:05,790 {\an8}ANUL 2005 446 00:37:05,791 --> 00:37:08,041 {\an8}Nu-mi atinge lucrurile! 447 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - Avem vreo înregistrare din zonă? - Nu încă. 448 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - Alte probe? - Nimic nou. 449 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Nu s-a găsit arma crimei. 450 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Am auzit că a fost ucis Oishi din Clanul Omi. 451 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 I-au aruncat cadavrul pe teritoriul nostru. 452 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Atunci, la cine sunt cele zece miliarde? 453 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 La gagica aia sau la Diavol? 454 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 Oare Diavolul ne va ucide iar pe toți? 455 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Asta e o amenințare? 456 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 Acum e implicat Diavolul. 457 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Cum gestionăm situația? 458 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Clanul Omi e deja pe urmele noastre. 459 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 În ritmul ăsta, se va repeta măcelul de acum doi ani. 460 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Omi au făcut asta ca să ne preia teritoriul! 461 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Atunci, ce zici de asta, frate? 462 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Prinde-l pe Diavol 463 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 și rezolvă tu treburile cu Omi! 464 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - Fir-ai tu... Mai zi asta o dată! - Hei! 465 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Nu te mai plânge! Ești prea laș ca să-l înfrunți pe Diavol. 466 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Încetați odată cu Diavolul! 467 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Tu ce zici, Nishikiyama? 468 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 Avem un Diavol de vânat. 469 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Șeful meu mi-a dat o sarcină. 470 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 Deci sunt responsabil și de asta. 471 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Taifunul de gradul opt a ajuns lângă Capul Shionomisaki, în Wakayama, 472 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 a mers spre nord, traversând Peninsula Kii, 473 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 și a trecut prin Osaka și Kyoto, 474 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 înainte de a ajunge în Marea Japoniei ieri, la ora 18:00. 475 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Salut! 476 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 L-am găsit pe Oishi. 477 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Cu Aiko? - Nu știu. 478 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Dar aici e haos. 479 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Pentagrama întoarsă de pe pieptul lui 480 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 înseamnă că Diavolul din Shinjuku s-a întors după doi ani. 481 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Diavolul? 482 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Iubita lui Oishi a fugit cu banii. 483 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 Diavolul e pe urmele ei. 484 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Și târfa aia de Aiko tot a ta e! - Ajunge! 485 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama... 486 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Găsește femeia și adu banii! 487 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 Nu ajungem nicăieri fără cele zece miliarde. 488 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Da, dle. 489 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Oare Diavolul l-a pus pe Oishi să fure cele zece miliarde? 490 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Așa au ajuns Oishi și Aiko să fure banii Clanului Omi? 491 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Deci au profitat de Oishi încă de la început? 492 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Dar de ce ar ascunde cadavrul 493 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 într-un loc atât de evident? 494 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Să fiu al naibii dacă știu! 495 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 N-o fi din cauză că Diavolul e furios? 496 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Încă n-a obținut tot ce vrea. 497 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Acum urmează prognoza meteo pentru fiecare zonă. 498 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Deși taifunul a trecut, așteptați-vă la umiditate crescută... 499 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Acum lucrăm cu poliția? 500 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Facem schimb de informații, atâta tot. 501 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Bună dimineața! Doriți specialitatea dimineții? 502 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - O cafea cu gheață, vă rog. - Imediat. 503 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 Acum ce urmează? 504 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Trebuie să găsim banii până la sfârșitul zilei. 505 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Cred că cele zece miliarde sunt la Aiko. 506 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Desigur. Idioata naibii! 507 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 „Îmi pare rău că m-am născut. 508 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}„Haruka a murit din vina mea. 509 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}„Adio! Aiko.” 510 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 511 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Aiko e mama ta, nu-i așa? 512 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Ai primit o scrisoare foarte ciudată. 513 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 „Lacul Megami.” 514 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Mă bucur că a trecut taifunul. 515 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Era enervant. 516 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Mulțumesc. 517 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Mai scutește-mă, serios! 518 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Când a dispărut, mai exact? 519 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Cum ai putut s-o lași să plece singură? 520 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 O poză? 521 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Sună-mă imediat ce o găsești! 522 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - Ce mai face Haruka? - A plecat de una singură. 523 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Poftim? De ce? 524 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - Vă putem duce bagajele acum, dnă. - Da, bine. 525 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko a trimis o vedere de adio. 526 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka a citit-o și... 527 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 O vedere de adio? 528 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Cu Lacul Megami. 529 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Poza e dintr-un loc din copilăria noastră. 530 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Cred că acolo e Aiko. 531 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Dacă Haruka se duce acolo, o să-i cer ajutorul lui Nishiki. 532 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Stai! 533 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Nu e ușor să fii capul familiei. 534 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Tu ce ai face în situația asta? 535 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Hai s-o găsim pe Aiko și cele zece miliarde! 536 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Hei, Yumi! 537 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hei! 538 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Nishiki lucrează cu Diavolul? 539 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Lucrurile s-au schimbat. 540 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki nu mai e cum îl știai. 541 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Dar încă suntem... - Ce? O familie? 542 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 S-a destrămat cu mult timp în urmă. 543 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 Nu mai e cale de întoarcere. Trebuie să mergem înainte. 544 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Au trecut zece ani de atunci. 545 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - Ne-am schimbat cu toții. - Oprește-te! 546 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Nu pomeni asta! 547 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Atunci, de ce te-ai întors? 548 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Toți vor să vadă lucrurile în felul lor și se gândesc doar la ei. 549 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 Așa obține Diavolul ce vrea. 550 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Care e scopul Diavolului? 551 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Să ucidă? Să facă bani? 552 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochō. 553 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Ăsta e? 554 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Nu pare nimic special. 555 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Cine naiba sunteți? 556 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Ce vreți? 557 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko nu e în Kamurochō, nu-i așa? 558 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Fiica ei e acasă la Yumi, nu-i așa? 559 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Verifică! 560 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Zi-le! 561 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 A trecut prin piață și s-a îndreptat spre gară 562 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 acum o oră. 563 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 Încotro? 564 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Avem doar imagini din Kamurochō. 565 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Ce? Fac parte... 566 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Pot să aflu! 567 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 Putem să accesăm camerele din Gara Shinjuku. 568 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Fă asta! 569 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano... 570 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Deci un tren expres către Nagano? 571 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Drăcia naibii! 572 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Ce facem, intervenim? 573 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Hei! 574 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 E închis. Nu vedeți? 575 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Cum adică? E deschis! 576 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Nu e bine, dle. Am pierdut legătura. 577 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 De ce? 578 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 Nu contează. Au descoperit agentul infiltrat. 579 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Cheamă întăriri! - Am înțeles, dle. 580 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Unde a dispărut Aiko? 581 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Să nu mai omori pe nimeni! 582 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 O să fac ce vrei. 583 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 O să măcelărim pe toată lumea până găsim cele zece miliarde. 584 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Subtitrarea: Valeriu Cosa 585 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Redactor Robert Ciubotaru