1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}23 JULI 2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}Remnya blong.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
Pasti rusak.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
Kenapa berhenti?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
Apa itu?
6
00:00:43,875 --> 00:00:44,832
- Apa?
- Apa?
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,375
Kawan!
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hei!
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
Sebaiknya kita pindahkan sebelum...
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
Hei!
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
Apa yang kau lakukan?
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
Kita harus periksa.
13
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- Cilukba!
- Mengagetkan saja!
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- Baunya busuk.
- Siapa kau?
15
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Hei.
16
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
Iblis itu bajingan yang suram.
17
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
Dia hanya berkomat-kamit.
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Kau yakin tentang pria itu?
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
Infonya akurat. Jangan mengeluh.
20
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
Aku tak mau dimanfaatkan
orang aneh yang tak kukenal. Paham?
21
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- Jangan mengeluh. Dia sudah membayar kita.
- Minggir!
22
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
Kita serahkan saja sekarang.
Miliaran yen nan mudah.
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
Apa yang mudah dari hal ini?
24
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Berhenti menatapku.
Jangan membuatku memukulmu.
25
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Apa?
26
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Ini.
27
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Apa?
28
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
Apa itu?
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
Minggir!
30
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Sial.
31
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Astaga.
32
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Semua itu uang?
33
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
Pasti lebih dari satu miliar.
34
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Dengar, Bajingan.
35
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
Kalau kau sentuh uang Omi,
tamat riwayatmu.
36
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
Kau akan diburu seperti anjing!
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Tutup mulutmu!
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
Apa-apaan?
39
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Kalau takut, kabur saja sendiri.
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
Kalau aku terbunuh juga,
41
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
setidaknya sudah punya
rumah liburan di Hawaii.
42
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Keluarga kami mencari kami ke mana-mana...
43
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
44
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA
29 JULI 2005
45
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
Pasti ini tempatnya.
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}Kita harus percaya infonya
untuk menemukan mereka.
47
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Oishi sungguh ada di sini?
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}Kuharap Aiko juga bersama dia.
49
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Diam, Berengsek!
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
Tak ada orang.
51
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Lantai atas kosong sejak kebakaran.
52
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Bukan dibakar. Bukan aku.
53
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
Tahu ke mana dia?
54
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
Mana kutahu?
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Punya pemantik, Pak?
56
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Ayo pergi.
57
00:05:23,250 --> 00:05:26,582
Apa kau dengar?
Aku tak tahan dengan tempat ini!
58
00:05:26,583 --> 00:05:29,290
- Melangkah dengan nada makin kuat.
- Kapan kau pulang?
59
00:05:29,291 --> 00:05:31,290
Aku pulang dengan ibumu. Tunggu saja.
60
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
Namun, aku tak suka makanan
yang dibuat pengasuhku.
61
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
Aku mau makanan di toserba.
62
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
Jangan begitu.
63
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
Bersikaplah baik
atau tak akan kubelikan oleh-oleh.
64
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
Namun, origaminya aneh,
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
dia tak bisa mengajariku seperti ibuku.
66
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
Aku bosan sekali!
67
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
Berlatihlah sendiri.
68
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
Terutama karena ibumu sangat mahir.
69
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- Lupakan. Dah.
- Baiklah. Sampai jumpa.
70
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
Bagaimana dia?
71
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Seperti biasa.
72
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Selalu menjelekkan pengasuhnya.
73
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Sepertinya kita cuma perlu
mencari keberadaan Oishi.
74
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
Seperti ke bar langganannya.
75
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Bar Heaven.
76
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Apa itu?
77
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
Kali pertama aku jumpa Oishi di sana.
78
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Bersama Miho.
79
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Pak, kau punya pemantik?
80
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Halo.
- Jangan bergerak.
81
00:07:02,583 --> 00:07:04,624
- Berhenti meronta.
- Diam!
82
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- Masuk ke mobil.
- Hentikan!
83
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Lepaskan aku!
84
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- Kazuma!
- Jangan bergerak!
85
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
Ayo pergi! Cepat!
86
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
Ayo! Cepat!
87
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
Tabrak dia!
88
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
Siapa kau?
89
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Apa yang kau lakukan?
90
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
Minggir!
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Tabrak dia!
92
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- Dilarang berhenti di persimpangan!
- Permisi!
93
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
Panas sekali.
94
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Orang markas datang.
95
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Bisa ikut kami?
96
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
- Selamat sore.
- Selamat sore.
97
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Selamat sore, Pak.
98
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- Selamat sore, Pak.
- Selamat sore, Pak.
99
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Bisa minta wanita itu menunggu di sini?
100
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Hei...
101
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Tak apa.
102
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Halo.
103
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Permisi.
104
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Bagus, Tsuruta.
105
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
Kau sang pembunuh bos?
106
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Itu akan menghantuimu selamanya.
107
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
Jika melawan orang-orang Sagawa,
108
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
aku akan mendengarnya.
109
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
Jadi, apa itu tadi Klan Sagawa?
110
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
Kau pasti kepanasan.
111
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Lepas bajumu.
112
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
Dahulu kala,
113
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
saat terjadi kudeta,
114
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
Sang Naga membasmi kami seorang diri.
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
Aku tak pernah melihat wajahnya.
116
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
Kabarnya,
tato naga di punggungnya menakjubkan.
117
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
Aku bergabung dengan Yakuza
karena mengagumi naga itu.
118
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Boleh lihat nagamu?
119
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Nagaku tak punya mata.
120
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Permisi, Pak.
121
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Izinkan kumulai dengan meminta maaf
atas para bajingan Sagawa itu.
122
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
Kudengar mereka sangat kasar
kepada wanita muda ini.
123
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Tidak...
124
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Nona, kau mendapat perlakuan kasar
di tempat parkir, bukan?
125
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Tampaknya orang-orang Sagawa
ingin membalas dendam kepada Oishi,
126
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
bajingan yang mencuri 10 miliar kami.
127
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Jadi, serangan ke kafe manga...
128
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
Bukan kami.
129
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- Benar, 'kan?
- Benar, Pak.
130
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Namun, jika uang itu
tak dikembalikan kepada kami,
131
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
kami harus ikut campur juga.
132
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Mohon menunggu.
133
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
Kami akan menemukan uang itu.
134
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Kujamin.
135
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
Kau berkata begitu,
tetapi kami harus pertimbangkan reputasi.
136
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Setidaknya beri kami...
137
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
Tiga hari.
138
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Tiga hari lagi.
139
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
Kami akan mengembalikan uang itu kepadamu.
140
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Tolong beri kami waktu.
141
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko adalah kakakku.
142
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Jika ini perbuatannya,
143
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
sebagai adik, aku pun bertanggung jawab.
144
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Nona, ini urusan para lelaki.
145
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Jangan ikut campur.
146
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
Benar.
147
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
Aku tahu tawaran untuk memotong jariku
148
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
tidak berdampak besar seperti para lelaki.
149
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
Namun, aku bisa memberikan nyawaku
kalau perlu.
150
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
Mengambil sesuatu seperti itu
151
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
hanya akan menodai reputasi kami.
152
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Bayangkan pendapat faksi lain terhadap Omi
153
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
jika kami mengambil nyawa perempuan
sebagai jaminan.
154
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Aku siap atas konsekuensi apa pun.
155
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Kehidupan yang kutawarkan
tak akan mencoreng namamu.
156
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
Bernyali, ya? Baguslah.
157
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
Namun, aku cuma bisa beri waktu sehari.
158
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
Besok pukul 00.00, kami akan pergi
ke Klan Doujima untuk mengambil uang.
159
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Terima kasih.
160
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
Kami siap, Pak. Bagaimana sekarang?
161
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
Mari bertaruh kepada mereka.
162
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
Pak!
163
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
Kalau gagal, mereka akan mati
setelah pukul 00.00 besok.
164
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
Benar.
165
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
Dewa Naga membawa awan
dan menyuburkan tanah dengan hujan.
166
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Jika ada malaikat di sisinya,
167
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
mereka pasti akan sukses, 'kan?
168
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Kita lihat saja nanti.
169
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Tidak, bukan begitu.
170
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi bersikap gegabah.
171
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
Kami belum yakin
bahwa Oishi atau Aiko ada di Osaka.
172
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko menghilang dari Tokyo.
173
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
Aku juga akan bertindak.
174
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Permisi.
175
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
Bawa mereka masuk.
176
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Beristirahatlah hari ini.
177
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
Namun...
178
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
Percayalah kepadaku.
179
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Yumi juga sudah berubah.
180
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Memangnya cuma kau
yang tak bisa lupa masa lalu?
181
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Sampai jumpa.
182
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Santai dan nikmatilah!
183
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
Negiyaki dahulu.
184
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Lalu yakisoba.
185
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
Kau makan dengan lahap.
186
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- Apa itu sindiran?
- Bukan.
187
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Senang melihatnya.
188
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
Aku penasaran di mana Aiko.
189
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
Kuharap dia tetap menghilang.
190
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Jangan cemberut seperti itu.
191
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
Kau akan keriput di sini.
192
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Ini daging sapi rebus dengan telur.
193
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Ini dia.
194
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Hati-hati, masih panas.
195
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Siapa yang tidak akan keriput
196
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
kalau punya saudari seperti itu?
197
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
Dia egois, sombong,
198
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
dan mengamuk
kalau keinginannya tak tercapai.
199
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
Situasi akan lebih baik kalau dia mati.
200
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Mungkin kita akan hidup damai.
201
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
Tak seorang pun
202
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
yang pantas mati.
203
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Ya.
204
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Kurasa kau benar.
205
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
Lumayan. Terlihat bagus.
206
00:18:31,250 --> 00:18:32,375
Kau mengejutkanku.
207
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
Apa yang kau lakukan di sini?
208
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
Pertarunganmu sebentar lagi.
Aku mau membantumu berlatih.
209
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
Dasar bodoh. Pulang dan tidurlah.
210
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Ayolah!
211
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- Pulanglah.
- Sudah.
212
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- Hei.
- Apa?
213
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
Ajari aku cara melakukan tinju atas.
214
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
Buat apa? Pulanglah.
215
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- Ayo, angkat tanganmu.
- Tidak.
216
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- Pulanglah.
- Lakukan saja.
217
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- Tidak.
- Ayolah.
218
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Baiklah.
219
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Kaki kiri maju.
220
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
Satu, dua.
221
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
222
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
Pakai ukuran 18?
223
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- Ya, pakai itu.
- Baiklah.
224
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Maaf.
225
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
Ayo terus jalan.
226
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- Masuk.
- Belok.
227
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
Apa yang terjadi? Bagaimana?
228
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- Hentikan.
- Di mana Miho?
229
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
Kau bersamanya, 'kan?
230
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hei!
231
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Bagaimana Miho?
232
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Hasil tesnya kemungkinan tidak akan bagus.
233
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
Sebaiknya segera mulai dialisis.
234
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
Dia akan selamat?
235
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
Hanya jika kita bisa temukan donor ginjal.
236
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
Mungkin ada yang cocok
dengan membayar biaya administrasi.
237
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
Namun, entah butuh berapa tahun
dalam daftar tunggu resmi.
238
00:20:23,708 --> 00:20:24,915
Pakai ginjalku saja.
239
00:20:24,916 --> 00:20:27,332
Dia bisa pakai ginjalku
agar dia bisa selamat.
240
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- Kumohon, Dokter.
- Tunggu.
241
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
Tidak semudah itu.
242
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
Kami keluarga!
243
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho satu-satunya saudariku.
244
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
Dokter, kumohon.
245
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Tidak semudah itu.
246
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- Ini area terlarang.
- Nishiki, hentikan.
247
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
Tenanglah.
248
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}KONTRAK PENJUALAN
249
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
PENJUAL: EDGAR BEALE
PEMBELI: SOHEI DOUJIMA
250
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
Terima kasih, Pak.
Aku akan memeriksa heliport.
251
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
Apa masalahmu?
252
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
Hentikan!
253
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
- Kumohon, Pak!
- Apa...
254
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Berdiri!
- Tak apa. Biarkan saja.
255
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
Kenapa ribut-ribut?
256
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
Izinkan aku bertarung.
257
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- Memangnya kau siapa?
- Suga!
258
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Aku sangat butuh uang.
259
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
Entah apa alasanmu terburu-buru,
260
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
tetapi tunjukkan kepadaku kemampuanmu.
261
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
Beberapa pertarungan
mencapai puluhan miliar.
262
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Makin banyak menang,
makin besar hadiah uangnya.
263
00:21:51,875 --> 00:21:54,415
Jika ingin uang, teruslah menang.
264
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
Peluang setelah babak satu!
265
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
Babak dua, mulai!
266
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
267
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Pukul dia!
268
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
Pukul dia!
269
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
Tenang! Hati-hati dengannya!
270
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- Pukul dia!
- Ayo!
271
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- Ayo!
- Bagus!
272
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Ayo!
273
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Ayo!
274
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
Kau bisa terus bertarung?
275
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
Berhenti!
276
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
TKO! Pemenangnya, Kiryu!
277
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Kau hampir kalah!
278
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
Dengan begitu,
babak satu Blok A telah berakhir.
279
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
Aku butuh orang yang bisa membuat
penonton heboh seperti ini.
280
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Bukan begitu?
281
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Benar.
282
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
Hei, Inoue.
283
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- Ya.
- Ambil mobil.
284
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Kau akan dapat lima juta
kalau menang babak dua.
285
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Jangan mati.
286
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Di mana Nishiki?
287
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
Dia baru saja pergi. Mungkin menemui Miho.
288
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Pemenang, Emperor!
289
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
Garis kesehatan telapak tanganmu menonjol,
berhati-hatilah.
290
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
Makanlah sepuasnya saat pulang.
291
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
Kalau makin berisi,
bekas luka akan hilang.
292
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- Jangan katakan itu!
- Ayo pergi.
293
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- Jaga dirimu.
- Selamat!
294
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
Kukira bobotku akan turun di sini.
Mengecewakan sekali.
295
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- Kau masih banyak makan.
- Ya.
296
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- Kakak.
- Kau merasa baikan?
297
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Ya.
298
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Apa kata dokter?
299
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
Aku tak bisa mendonorkan ginjalku padamu
karena golongan darah kita berbeda.
300
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Maaf atas semua ini.
301
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
Kau tidak berbuat salah.
302
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
Bagaimana Kazuma?
303
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
Dia menang! Dia hebat!
304
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
Tinju kemarahan! Selesai dalam sekejap.
305
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- Pembohong.
- Siapa yang bohong?
306
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
Kazuma tidak sekuat itu.
307
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
Dia mengerahkan semua kekuatan
dan pertahanannya lemah.
308
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Jangan khawatirkan dia.
309
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Kiryu, dengar.
310
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Setiap kali kau menang pertarungan,
311
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
kami akan menatomu lagi.
312
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Setelah nagamu mendapatkan matanya,
313
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
kau akan menjadi Naga Doujima sejati.
314
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hei.
315
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
Butuh lawan latihan?
316
00:26:48,000 --> 00:26:49,875
Ini serangan terakhir! Rasakan!
317
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
Bagus, ini dia!
318
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Matilah!
319
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Bagus!
320
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
Sialan! Ini belum selesai!
321
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
Bukan begini caranya. Ayo!
322
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
Bagus!
323
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
Ayo!
324
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Majulah, Nona!
325
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
Nishiki, selanjutnya.
326
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
SAMSAK MANUSIA
327
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
Lagi! Bagus!
328
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Jangan khawatir, Kazuma! Kau bisa.
329
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Kemarilah, Bajingan!
330
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- Kena!
- Bagus!
331
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Dasar berengsek!
332
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Apa yang kau lakukan?
333
00:28:20,458 --> 00:28:23,875
TKO! Pemenangnya, Kiryu!
334
00:28:33,750 --> 00:28:35,041
Jangan mengeluh.
335
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Sial.
336
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
PERTARUNGAN
337
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
- Minggir!
- Minggir!
338
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
Terima kasih, Pak!
339
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
Kemenangan bagus!
340
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
Ini pertarungan besar
dengan hadiah 30 juta!
341
00:29:35,000 --> 00:29:36,749
Kiryu, bintang naik daun Blok A,
342
00:29:36,750 --> 00:29:39,207
dan Emperor,
juara tak terkalahkan dari Blok B!
343
00:29:39,208 --> 00:29:40,874
Pertarungan antara keduanya!
344
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
Siapa yang akan menang?
345
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
Dia jadi petarung hebat,
sesuai perkiraanmu.
346
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Ya, tetapi dia agak terlalu kuat.
347
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
Ini dia. Ini dagingmu.
348
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Selamat makan.
349
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
Aku dengar kabar soal saudarimu.
350
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
Kenapa tidak segera datang kepadaku?
351
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
Maafkan aku.
352
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hei.
353
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Permisi.
354
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
Pria ini adalah pedagang pasar gelap.
355
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
Mungkin dia bisa dapat ginjal yang cocok
356
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
untuk saudarimu
dari daftar pendonor Asia Tenggara.
357
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
Ya, bisa kucarikan.
358
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
Ada banyak pendonor.
359
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
Tidak masalah. Mudah.
360
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- Benarkah?
- Ya.
361
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
Namun, kau akan butuh uang.
362
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Itu sudah jelas.
363
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
Jika mau lompat ke daftar teratas,
364
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
mungkin kau butuh setidaknya 100 juta.
365
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
Jadi, bagaimana jika
366
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
pertarungan berikutnya
kita buat menguntungkan?
367
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Menguntungkan?
368
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Ya.
369
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
Sederhana saja.
370
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryu hanya perlu kalah.
371
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
Dengan kata lain,
kita akan memanfaatkan ketenarannya.
372
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
Dengan begitu,
373
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
kujamin kau akan mendapatkan uang
untuk transplantasi ginjal.
374
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Ya, Pak.
375
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Makanlah.
376
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- Makanlah.
- Terima kasih.
377
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- Kalian juga.
- Ya, Bos.
378
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Baiklah.
379
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
Uang muka? Tumben kau minta.
380
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Miho tak apa?
381
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
Ya.
382
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
Akan kubantu semampuku. Katakan saja.
383
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Terima kasih.
384
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
Kami belum buka.
385
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
Tidak dengar, ya? Minggir.
386
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
Aku bukan pelanggan, sialan!
387
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
Gadis itu.
388
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
Yumi!
389
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
Aku sangat merindukanmu!
390
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Apa kabar?
391
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Tempat yang bagus.
392
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Kulitmu halus. Pasti makan makanan mewah.
393
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Hei, Manis.
394
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Lihat payudaramu.
395
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Hei, kita sudah sampai.
396
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
PEMANDIAN WANITA
397
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
Tempat apa ini?
398
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
Aku tahu ini tak bagus.
399
00:33:32,875 --> 00:33:34,207
Tidak apa.
400
00:33:34,208 --> 00:33:37,790
Selama ini, aku mencarimu.
401
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
Aku senang bertemu denganmu.
402
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Senang mendengarnya.
403
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
Kau mengejutkanku.
Aku tak mengira kau akan mencariku.
404
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Apa?
405
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Mau satu handuk?
406
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
Atau dua?
407
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Aku terkesan.
408
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Kau pasti sangat populer.
409
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
Minum sampanye
di tempat mewah seperti itu.
410
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- Apa rasanya enak sekali?
- Entahlah.
411
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
Bukan seperti itu.
412
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
Aku tidak sebanding
dengan para perempuan terbaik.
413
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
Upah mereka lebih besar.
414
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Benarkah?
415
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Mungkin aku juga harus bekerja di Serena.
416
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
Apa?
417
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
Kenapa tidak?
418
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
Aku juga melayani pelanggan di Osaka.
419
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
Ayo, tanyakan kepada pemilik.
420
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Katakan kau tahu soal legenda masa depan.
421
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Apa?
- Tempat ini panas sekali.
422
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
Aku mau mandi. Bisa siapkan air untukku?
423
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
Ada air panas di sini?
424
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
Astaga! Apa?
425
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Tempat ini luas sekali!
426
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
Sederhana saja. Kiryu hanya perlu kalah.
427
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
Dengan kata lain,
kita akan memanfaatkan ketenarannya.
428
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
Hei, Bajingan.
429
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
Pernah dengar kata "Permisi"?
430
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
Itu kata praktis
yang kita pakai di Jepang.
431
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
Jangan menatapku.
432
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Enyahlah.
433
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
"Permisi!"
434
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Dasar bodoh!
435
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Tutup mulutmu!
436
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
Hei, Kau!
437
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
Apa yang kau lakukan?
438
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
Jangan!
439
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
Bajingan! Mampus kau!
440
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Pasti sakit!
441
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
Polisi datang!
442
00:37:05,875 --> 00:37:08,041
{\an8}Jangan sentuh barangku.
443
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- Ada rekaman keamanan di lokasi?
- Belum tertemu.
444
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- Bukti lain?
- Tak ada hal baru.
445
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
Tak ada senjata pelaku.
446
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
Kudengar Oishi Omi dibunuh.
447
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
Mayatnya dibuang di wilayah kami!
448
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
Lalu siapa yang simpan 10 miliar itu?
449
00:37:49,166 --> 00:37:50,458
Wanita itu atau Iblis?
450
00:37:50,958 --> 00:37:53,207
Sang Iblis akan membunuh orang lagi?
451
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Apa ini ancaman?
452
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
Hei. Kini Sang Iblis terlibat.
453
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
Bagaimana kita menanganinya?
454
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
Klan Omi sudah mendukung kita!
455
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
Jika begini terus, akan ada
pertumpahan darah seperti dua tahun lalu.
456
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
Omi merencanakan ini
untuk merebut wilayah kita!
457
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
Bagaimana kalau begini?
458
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
Kau tangkap Sang Iblis
459
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
dan selesaikan masalah dengan Omi.
460
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
- Kenapa kau... Katakan lagi!
- Hei!
461
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
Jangan merengek.
Kau pun takut menghadapi Sang Iblis!
462
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
Berhenti membahas Sang Iblis!
463
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
Bagaimana denganmu, Nishikiyama?
464
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Sang Iblis harus diburu.
465
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
Bosku memberi aku sebuah tugas.
466
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
Jadi, ini juga tanggung jawabku.
467
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
Topan Nomor 8 tiba di dekat
Tanjung Shionomisaki Prefektur Wakayama,
468
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
ke utara melalui Semenanjung Kii,
469
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
dan melewati Osaka dan Kyoto
470
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
sebelum ke Laut Jepang
pukul 18.00 kemarin.
471
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
Hei.
472
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
Oishi tertemu.
473
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- Bersama Aiko?
- Entahlah.
474
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
Namun, ada kekacauan di sini.
475
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
Pentagram terbalik di dadanya
476
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
berarti Sang Iblis Shinjuku kembali
setelah dua tahun.
477
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
Sang Iblis?
478
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Pacar Oishi kabur membawa uang itu.
479
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
Sang Iblis mengejarnya.
480
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- Aiko itu juga anggotamu!
- Cukup.
481
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama.
482
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Cari wanita itu dan bawa uangnya.
483
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
Kita tak berdaya tanpa 10 miliar itu.
484
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Baik, Pak.
485
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Apa Sang Iblis membujuk Oishi
untuk mencuri 10 miliar itu?
486
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Apa itu cara Oishi dan Aiko
mendapatkan uang Omi?
487
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
Jadi, sejak awal, Oishi cuma dimanfaatkan?
488
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
Namun, kenapa menyembunyikan mayat
489
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
di tempat terang-terangan seperti ini?
490
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Mana kutahu?
491
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
Bukankah itu karena Sang Iblis marah?
492
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Semua keinginannya belum terwujud.
493
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
Kini, prakiraan hari ini untuk semua area.
494
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
Meski topan reda,
ada udara lembap di timur dan barat...
495
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Kini kita kerja sama dengan polisi?
496
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Hanya bertukar informasi.
497
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
Halo. Mau kusajikan menu istimewa pagi?
498
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- Kopi dengan es saja.
- Segera kubuatkan.
499
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
Lantas? Sekarang bagaimana?
500
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Kita harus temukan 10 miliar hari ini.
501
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
Menurutku, Aiko menyimpan uang itu.
502
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Tentu saja. Si bodoh itu.
503
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"Menyesal aku pernah dilahirkan."
504
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}"Haruka meninggal karena aku."
505
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}"Selamat tinggal. Aiko."
506
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
507
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Aiko adalah ibumu, 'kan?
508
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Kau mendapat surat yang aneh.
509
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"Danau Megami."
510
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
Aku senang topan sudah reda.
511
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
Merepotkan saja.
512
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Terima kasih.
513
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Yang benar saja. Serius.
514
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Kapan tepatnya dia menghilang?
515
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
Bagaimana bisa
kau biarkan dia pergi sendiri?
516
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
Sebuah foto?
517
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Hubungi aku saat menemukannya.
518
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- Bagaimana Haruka?
- Dia pergi sendirian.
519
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
Apa? Kenapa?
520
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- Kami akan mengambil tasmu sekarang, Bu.
- Baiklah.
521
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko mengirim kartu pos bunuh diri.
522
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka melihatnya dan...
523
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
Kartu pos bunuh diri?
524
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
Danau Megami.
525
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
Foto itu adalah suatu tempat
dari masa kecil kami.
526
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Kurasa di situlah Aiko berada.
527
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
Jika Haruka pergi ke sana,
aku akan minta bantuan Nishiki.
528
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Tunggu.
529
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Tidak mudah menjadi pemimpin.
530
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Apa tindakanmu dalam situasi ini?
531
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Cari Aiko dan uang itu.
532
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Hei, Yumi.
533
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hei.
534
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Nishiki bekerja dengan Sang Iblis?
535
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Banyak hal yang berubah.
536
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki bukan orang yang dahulu kau kenal.
537
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- Namun, kami tetap...
- Apa? Keluarga?
538
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
Keluarga kita sudah lama hancur.
539
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
Tak ada jalan kembali.
Kita harus terus maju.
540
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
Sepuluh tahun telah berlalu sejak itu.
541
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- Kita semua telah berubah.
- Hentikan.
542
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Jangan mengungkitnya.
543
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Lalu kenapa kau kembali?
544
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Semua orang melihat dengan cara mereka,
hanya memikirkan diri sendiri.
545
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
Karena itulah Sang Iblis berhasil.
546
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Apa motif Sang Iblis?
547
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Pembunuhan? Uang?
548
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochō.
549
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Yang ini?
550
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Tampaknya tak ada yang istimewa.
551
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Siapa kalian?
552
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
Kalian mau apa?
553
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko tak ada di Kamurochō, 'kan?
554
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Putrinya ada di rumah Yumi, 'kan?
555
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Periksalah.
556
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Lakukan.
557
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
Dia melewati alun-alun dan menuju stasiun
558
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
sejam yang lalu.
559
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
Ke mana?
560
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Kami hanya memiliki rekaman Kamurochō.
561
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
Apa? Aku anggota...
562
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Aku bisa mencarinya!
563
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
Kami bisa meretas kamera
di Stasiun Shinjuku.
564
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Lakukan.
565
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano.
566
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
Kereta cepat menuju Nagano, ya?
567
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
Sial!
568
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Maaf. Bagaimana ini? Kita mau masuk?
569
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
Hei!
570
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
Kami belum buka. Tidak lihat, ya?
571
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
Apa maksudmu? Kau sudah buka!
572
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
Tak bagus, Pak. Tak ada sinyal.
573
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
Kenapa aku?
574
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
Tak apa. Mata-matanya ketahuan.
575
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- Panggil bantuan!
- Baik.
576
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Ke mana Aiko menghilang?
577
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Jangan bunuh orang lagi.
578
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
Kupenuhi perintahmu.
579
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
Kami bantai semua orang
sampai menemukan 10 miliar itu.
580
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini
581
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
Supervisor Kreasi
Kiki Alek