1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23 JULI 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Remnya blong. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 Pasti rusak. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Kenapa berhenti? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 Apa itu? 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,832 - Apa? - Apa? 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 Kawan! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hei! 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 Sebaiknya kita pindahkan sebelum... 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 Hei! 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Apa yang kau lakukan? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Kita harus periksa. 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - Cilukba! - Mengagetkan saja! 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Baunya busuk. - Siapa kau? 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hei. 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Iblis itu bajingan yang suram. 17 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 Dia hanya berkomat-kamit. 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Kau yakin tentang pria itu? 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Infonya akurat. Jangan mengeluh. 20 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 Aku tak mau dimanfaatkan orang aneh yang tak kukenal. Paham? 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Jangan mengeluh. Dia sudah membayar kita. - Minggir! 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 Kita serahkan saja sekarang. Miliaran yen nan mudah. 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Apa yang mudah dari hal ini? 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Berhenti menatapku. Jangan membuatku memukulmu. 25 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Apa? 26 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Ini. 27 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Apa? 28 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Apa itu? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Minggir! 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Sial. 31 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Astaga. 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Semua itu uang? 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Pasti lebih dari satu miliar. 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Dengar, Bajingan. 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Kalau kau sentuh uang Omi, tamat riwayatmu. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 Kau akan diburu seperti anjing! 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Tutup mulutmu! 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Apa-apaan? 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Kalau takut, kabur saja sendiri. 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Kalau aku terbunuh juga, 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 setidaknya sudah punya rumah liburan di Hawaii. 42 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Keluarga kami mencari kami ke mana-mana... 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 44 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA 29 JULI 2005 45 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Pasti ini tempatnya. 46 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}Kita harus percaya infonya untuk menemukan mereka. 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Oishi sungguh ada di sini? 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}Kuharap Aiko juga bersama dia. 49 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Diam, Berengsek! 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Tak ada orang. 51 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Lantai atas kosong sejak kebakaran. 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Bukan dibakar. Bukan aku. 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Tahu ke mana dia? 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Mana kutahu? 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Punya pemantik, Pak? 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Ayo pergi. 57 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 Apa kau dengar? Aku tak tahan dengan tempat ini! 58 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - Melangkah dengan nada makin kuat. - Kapan kau pulang? 59 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 Aku pulang dengan ibumu. Tunggu saja. 60 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 Namun, aku tak suka makanan yang dibuat pengasuhku. 61 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Aku mau makanan di toserba. 62 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Jangan begitu. 63 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Bersikaplah baik atau tak akan kubelikan oleh-oleh. 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Namun, origaminya aneh, 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 dia tak bisa mengajariku seperti ibuku. 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 Aku bosan sekali! 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Berlatihlah sendiri. 68 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Terutama karena ibumu sangat mahir. 69 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Lupakan. Dah. - Baiklah. Sampai jumpa. 70 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Bagaimana dia? 71 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Seperti biasa. 72 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Selalu menjelekkan pengasuhnya. 73 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Sepertinya kita cuma perlu mencari keberadaan Oishi. 74 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Seperti ke bar langganannya. 75 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Bar Heaven. 76 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Apa itu? 77 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 Kali pertama aku jumpa Oishi di sana. 78 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Bersama Miho. 79 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Pak, kau punya pemantik? 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Halo. - Jangan bergerak. 81 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - Berhenti meronta. - Diam! 82 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - Masuk ke mobil. - Hentikan! 83 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Lepaskan aku! 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma! - Jangan bergerak! 85 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Ayo pergi! Cepat! 86 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Ayo! Cepat! 87 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Tabrak dia! 88 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Siapa kau? 89 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Apa yang kau lakukan? 90 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Minggir! 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Tabrak dia! 92 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Dilarang berhenti di persimpangan! - Permisi! 93 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Panas sekali. 94 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Orang markas datang. 95 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Bisa ikut kami? 96 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - Selamat sore. - Selamat sore. 97 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Selamat sore, Pak. 98 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - Selamat sore, Pak. - Selamat sore, Pak. 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Bisa minta wanita itu menunggu di sini? 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Hei... 101 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Tak apa. 102 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Halo. 103 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Permisi. 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Bagus, Tsuruta. 105 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 Kau sang pembunuh bos? 106 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Itu akan menghantuimu selamanya. 107 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Jika melawan orang-orang Sagawa, 108 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 aku akan mendengarnya. 109 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Jadi, apa itu tadi Klan Sagawa? 110 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Kau pasti kepanasan. 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Lepas bajumu. 112 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 Dahulu kala, 113 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 saat terjadi kudeta, 114 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 Sang Naga membasmi kami seorang diri. 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 Aku tak pernah melihat wajahnya. 116 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 Kabarnya, tato naga di punggungnya menakjubkan. 117 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 Aku bergabung dengan Yakuza karena mengagumi naga itu. 118 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Boleh lihat nagamu? 119 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Nagaku tak punya mata. 120 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Permisi, Pak. 121 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Izinkan kumulai dengan meminta maaf atas para bajingan Sagawa itu. 122 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 Kudengar mereka sangat kasar kepada wanita muda ini. 123 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Tidak... 124 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Nona, kau mendapat perlakuan kasar di tempat parkir, bukan? 125 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Tampaknya orang-orang Sagawa ingin membalas dendam kepada Oishi, 126 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 bajingan yang mencuri 10 miliar kami. 127 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 Jadi, serangan ke kafe manga... 128 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 Bukan kami. 129 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - Benar, 'kan? - Benar, Pak. 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Namun, jika uang itu tak dikembalikan kepada kami, 131 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 kami harus ikut campur juga. 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Mohon menunggu. 133 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Kami akan menemukan uang itu. 134 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Kujamin. 135 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Kau berkata begitu, tetapi kami harus pertimbangkan reputasi. 136 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Setidaknya beri kami... 137 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 Tiga hari. 138 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Tiga hari lagi. 139 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 Kami akan mengembalikan uang itu kepadamu. 140 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Tolong beri kami waktu. 141 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko adalah kakakku. 142 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Jika ini perbuatannya, 143 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 sebagai adik, aku pun bertanggung jawab. 144 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Nona, ini urusan para lelaki. 145 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Jangan ikut campur. 146 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 Benar. 147 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Aku tahu tawaran untuk memotong jariku 148 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 tidak berdampak besar seperti para lelaki. 149 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Namun, aku bisa memberikan nyawaku kalau perlu. 150 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Mengambil sesuatu seperti itu 151 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 hanya akan menodai reputasi kami. 152 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Bayangkan pendapat faksi lain terhadap Omi 153 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 jika kami mengambil nyawa perempuan sebagai jaminan. 154 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Aku siap atas konsekuensi apa pun. 155 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 Kehidupan yang kutawarkan tak akan mencoreng namamu. 156 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Bernyali, ya? Baguslah. 157 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 Namun, aku cuma bisa beri waktu sehari. 158 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Besok pukul 00.00, kami akan pergi ke Klan Doujima untuk mengambil uang. 159 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Terima kasih. 160 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Kami siap, Pak. Bagaimana sekarang? 161 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Mari bertaruh kepada mereka. 162 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Pak! 163 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 Kalau gagal, mereka akan mati setelah pukul 00.00 besok. 164 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 Benar. 165 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Dewa Naga membawa awan dan menyuburkan tanah dengan hujan. 166 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Jika ada malaikat di sisinya, 167 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 mereka pasti akan sukses, 'kan? 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Kita lihat saja nanti. 169 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Tidak, bukan begitu. 170 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi bersikap gegabah. 171 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 Kami belum yakin bahwa Oishi atau Aiko ada di Osaka. 172 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko menghilang dari Tokyo. 173 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Aku juga akan bertindak. 174 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Permisi. 175 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Bawa mereka masuk. 176 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Beristirahatlah hari ini. 177 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Namun... 178 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Percayalah kepadaku. 179 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Yumi juga sudah berubah. 180 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Memangnya cuma kau yang tak bisa lupa masa lalu? 181 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Sampai jumpa. 182 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Santai dan nikmatilah! 183 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Negiyaki dahulu. 184 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Lalu yakisoba. 185 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Kau makan dengan lahap. 186 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - Apa itu sindiran? - Bukan. 187 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Senang melihatnya. 188 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Aku penasaran di mana Aiko. 189 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 Kuharap dia tetap menghilang. 190 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Jangan cemberut seperti itu. 191 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 Kau akan keriput di sini. 192 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Ini daging sapi rebus dengan telur. 193 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Ini dia. 194 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Hati-hati, masih panas. 195 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Siapa yang tidak akan keriput 196 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 kalau punya saudari seperti itu? 197 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 Dia egois, sombong, 198 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 dan mengamuk kalau keinginannya tak tercapai. 199 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 Situasi akan lebih baik kalau dia mati. 200 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Mungkin kita akan hidup damai. 201 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Tak seorang pun 202 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 yang pantas mati. 203 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Ya. 204 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Kurasa kau benar. 205 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Lumayan. Terlihat bagus. 206 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 Kau mengejutkanku. 207 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Apa yang kau lakukan di sini? 208 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Pertarunganmu sebentar lagi. Aku mau membantumu berlatih. 209 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 Dasar bodoh. Pulang dan tidurlah. 210 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Ayolah! 211 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Pulanglah. - Sudah. 212 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Hei. - Apa? 213 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Ajari aku cara melakukan tinju atas. 214 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 Buat apa? Pulanglah. 215 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Ayo, angkat tanganmu. - Tidak. 216 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Pulanglah. - Lakukan saja. 217 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Tidak. - Ayolah. 218 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Baiklah. 219 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Kaki kiri maju. 220 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 Satu, dua. 221 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 222 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 Pakai ukuran 18? 223 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Ya, pakai itu. - Baiklah. 224 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Maaf. 225 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Ayo terus jalan. 226 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - Masuk. - Belok. 227 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Apa yang terjadi? Bagaimana? 228 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Hentikan. - Di mana Miho? 229 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Kau bersamanya, 'kan? 230 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hei! 231 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Bagaimana Miho? 232 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Hasil tesnya kemungkinan tidak akan bagus. 233 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Sebaiknya segera mulai dialisis. 234 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Dia akan selamat? 235 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Hanya jika kita bisa temukan donor ginjal. 236 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 Mungkin ada yang cocok dengan membayar biaya administrasi. 237 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Namun, entah butuh berapa tahun dalam daftar tunggu resmi. 238 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Pakai ginjalku saja. 239 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 Dia bisa pakai ginjalku agar dia bisa selamat. 240 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - Kumohon, Dokter. - Tunggu. 241 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 Tidak semudah itu. 242 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 Kami keluarga! 243 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho satu-satunya saudariku. 244 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Dokter, kumohon. 245 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Tidak semudah itu. 246 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Ini area terlarang. - Nishiki, hentikan. 247 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Tenanglah. 248 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}KONTRAK PENJUALAN 249 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 PENJUAL: EDGAR BEALE PEMBELI: SOHEI DOUJIMA 250 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Terima kasih, Pak. Aku akan memeriksa heliport. 251 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Apa masalahmu? 252 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Hentikan! 253 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - Kumohon, Pak! - Apa... 254 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Berdiri! - Tak apa. Biarkan saja. 255 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Kenapa ribut-ribut? 256 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Izinkan aku bertarung. 257 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Memangnya kau siapa? - Suga! 258 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Aku sangat butuh uang. 259 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 Entah apa alasanmu terburu-buru, 260 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 tetapi tunjukkan kepadaku kemampuanmu. 261 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 Beberapa pertarungan mencapai puluhan miliar. 262 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Makin banyak menang, makin besar hadiah uangnya. 263 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 Jika ingin uang, teruslah menang. 264 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Peluang setelah babak satu! 265 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Babak dua, mulai! 266 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 267 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Pukul dia! 268 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Pukul dia! 269 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Tenang! Hati-hati dengannya! 270 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Pukul dia! - Ayo! 271 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Ayo! - Bagus! 272 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Ayo! 273 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Ayo! 274 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Kau bisa terus bertarung? 275 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Berhenti! 276 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 TKO! Pemenangnya, Kiryu! 277 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Kau hampir kalah! 278 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 Dengan begitu, babak satu Blok A telah berakhir. 279 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Aku butuh orang yang bisa membuat penonton heboh seperti ini. 280 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Bukan begitu? 281 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Benar. 282 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Hei, Inoue. 283 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Ya. - Ambil mobil. 284 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Kau akan dapat lima juta kalau menang babak dua. 285 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Jangan mati. 286 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Di mana Nishiki? 287 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Dia baru saja pergi. Mungkin menemui Miho. 288 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Pemenang, Emperor! 289 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Garis kesehatan telapak tanganmu menonjol, berhati-hatilah. 290 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 Makanlah sepuasnya saat pulang. 291 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 Kalau makin berisi, bekas luka akan hilang. 292 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Jangan katakan itu! - Ayo pergi. 293 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Jaga dirimu. - Selamat! 294 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Kukira bobotku akan turun di sini. Mengecewakan sekali. 295 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Kau masih banyak makan. - Ya. 296 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Kakak. - Kau merasa baikan? 297 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Ya. 298 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Apa kata dokter? 299 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 Aku tak bisa mendonorkan ginjalku padamu karena golongan darah kita berbeda. 300 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Maaf atas semua ini. 301 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 Kau tidak berbuat salah. 302 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Bagaimana Kazuma? 303 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 Dia menang! Dia hebat! 304 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Tinju kemarahan! Selesai dalam sekejap. 305 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Pembohong. - Siapa yang bohong? 306 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 Kazuma tidak sekuat itu. 307 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Dia mengerahkan semua kekuatan dan pertahanannya lemah. 308 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Jangan khawatirkan dia. 309 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, dengar. 310 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 Setiap kali kau menang pertarungan, 311 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 kami akan menatomu lagi. 312 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Setelah nagamu mendapatkan matanya, 313 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 kau akan menjadi Naga Doujima sejati. 314 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hei. 315 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Butuh lawan latihan? 316 00:26:48,000 --> 00:26:49,875 Ini serangan terakhir! Rasakan! 317 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Bagus, ini dia! 318 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Matilah! 319 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Bagus! 320 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 Sialan! Ini belum selesai! 321 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Bukan begini caranya. Ayo! 322 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 Bagus! 323 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Ayo! 324 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Majulah, Nona! 325 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Nishiki, selanjutnya. 326 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 SAMSAK MANUSIA 327 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Lagi! Bagus! 328 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Jangan khawatir, Kazuma! Kau bisa. 329 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Kemarilah, Bajingan! 330 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Kena! - Bagus! 331 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Dasar berengsek! 332 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Apa yang kau lakukan? 333 00:28:20,458 --> 00:28:23,875 TKO! Pemenangnya, Kiryu! 334 00:28:33,750 --> 00:28:35,041 Jangan mengeluh. 335 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Sial. 336 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 PERTARUNGAN 337 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - Minggir! - Minggir! 338 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Terima kasih, Pak! 339 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 Kemenangan bagus! 340 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 Ini pertarungan besar dengan hadiah 30 juta! 341 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 Kiryu, bintang naik daun Blok A, 342 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 dan Emperor, juara tak terkalahkan dari Blok B! 343 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 Pertarungan antara keduanya! 344 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Siapa yang akan menang? 345 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 Dia jadi petarung hebat, sesuai perkiraanmu. 346 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Ya, tetapi dia agak terlalu kuat. 347 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Ini dia. Ini dagingmu. 348 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Selamat makan. 349 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 Aku dengar kabar soal saudarimu. 350 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 Kenapa tidak segera datang kepadaku? 351 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Maafkan aku. 352 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hei. 353 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Permisi. 354 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Pria ini adalah pedagang pasar gelap. 355 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 Mungkin dia bisa dapat ginjal yang cocok 356 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 untuk saudarimu dari daftar pendonor Asia Tenggara. 357 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Ya, bisa kucarikan. 358 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 Ada banyak pendonor. 359 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 Tidak masalah. Mudah. 360 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Benarkah? - Ya. 361 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Namun, kau akan butuh uang. 362 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Itu sudah jelas. 363 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 Jika mau lompat ke daftar teratas, 364 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 mungkin kau butuh setidaknya 100 juta. 365 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Jadi, bagaimana jika 366 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 pertarungan berikutnya kita buat menguntungkan? 367 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Menguntungkan? 368 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Ya. 369 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 Sederhana saja. 370 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu hanya perlu kalah. 371 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 Dengan kata lain, kita akan memanfaatkan ketenarannya. 372 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Dengan begitu, 373 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 kujamin kau akan mendapatkan uang untuk transplantasi ginjal. 374 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Ya, Pak. 375 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Makanlah. 376 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Makanlah. - Terima kasih. 377 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Kalian juga. - Ya, Bos. 378 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Baiklah. 379 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Uang muka? Tumben kau minta. 380 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Miho tak apa? 381 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Ya. 382 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Akan kubantu semampuku. Katakan saja. 383 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Terima kasih. 384 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Kami belum buka. 385 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 Tidak dengar, ya? Minggir. 386 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 Aku bukan pelanggan, sialan! 387 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 Gadis itu. 388 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi! 389 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Aku sangat merindukanmu! 390 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Apa kabar? 391 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Tempat yang bagus. 392 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Kulitmu halus. Pasti makan makanan mewah. 393 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Hei, Manis. 394 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Lihat payudaramu. 395 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Hei, kita sudah sampai. 396 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 PEMANDIAN WANITA 397 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Tempat apa ini? 398 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 Aku tahu ini tak bagus. 399 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 Tidak apa. 400 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 Selama ini, aku mencarimu. 401 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Aku senang bertemu denganmu. 402 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Senang mendengarnya. 403 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Kau mengejutkanku. Aku tak mengira kau akan mencariku. 404 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Apa? 405 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Mau satu handuk? 406 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Atau dua? 407 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Aku terkesan. 408 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Kau pasti sangat populer. 409 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 Minum sampanye di tempat mewah seperti itu. 410 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - Apa rasanya enak sekali? - Entahlah. 411 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 Bukan seperti itu. 412 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Aku tidak sebanding dengan para perempuan terbaik. 413 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 Upah mereka lebih besar. 414 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Benarkah? 415 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Mungkin aku juga harus bekerja di Serena. 416 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Apa? 417 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 Kenapa tidak? 418 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 Aku juga melayani pelanggan di Osaka. 419 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Ayo, tanyakan kepada pemilik. 420 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Katakan kau tahu soal legenda masa depan. 421 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Apa? - Tempat ini panas sekali. 422 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Aku mau mandi. Bisa siapkan air untukku? 423 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Ada air panas di sini? 424 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 Astaga! Apa? 425 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Tempat ini luas sekali! 426 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 Sederhana saja. Kiryu hanya perlu kalah. 427 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 Dengan kata lain, kita akan memanfaatkan ketenarannya. 428 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Hei, Bajingan. 429 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 Pernah dengar kata "Permisi"? 430 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 Itu kata praktis yang kita pakai di Jepang. 431 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Jangan menatapku. 432 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Enyahlah. 433 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Permisi!" 434 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Dasar bodoh! 435 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Tutup mulutmu! 436 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Hei, Kau! 437 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Apa yang kau lakukan? 438 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Jangan! 439 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Bajingan! Mampus kau! 440 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Pasti sakit! 441 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Polisi datang! 442 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Jangan sentuh barangku. 443 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - Ada rekaman keamanan di lokasi? - Belum tertemu. 444 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - Bukti lain? - Tak ada hal baru. 445 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Tak ada senjata pelaku. 446 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Kudengar Oishi Omi dibunuh. 447 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 Mayatnya dibuang di wilayah kami! 448 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Lalu siapa yang simpan 10 miliar itu? 449 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 Wanita itu atau Iblis? 450 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 Sang Iblis akan membunuh orang lagi? 451 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Apa ini ancaman? 452 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 Hei. Kini Sang Iblis terlibat. 453 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Bagaimana kita menanganinya? 454 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Klan Omi sudah mendukung kita! 455 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 Jika begini terus, akan ada pertumpahan darah seperti dua tahun lalu. 456 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Omi merencanakan ini untuk merebut wilayah kita! 457 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Bagaimana kalau begini? 458 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Kau tangkap Sang Iblis 459 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 dan selesaikan masalah dengan Omi. 460 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - Kenapa kau... Katakan lagi! - Hei! 461 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Jangan merengek. Kau pun takut menghadapi Sang Iblis! 462 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Berhenti membahas Sang Iblis! 463 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Bagaimana denganmu, Nishikiyama? 464 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 Sang Iblis harus diburu. 465 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Bosku memberi aku sebuah tugas. 466 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 Jadi, ini juga tanggung jawabku. 467 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Topan Nomor 8 tiba di dekat Tanjung Shionomisaki Prefektur Wakayama, 468 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 ke utara melalui Semenanjung Kii, 469 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 dan melewati Osaka dan Kyoto 470 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 sebelum ke Laut Jepang pukul 18.00 kemarin. 471 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Hei. 472 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 Oishi tertemu. 473 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Bersama Aiko? - Entahlah. 474 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Namun, ada kekacauan di sini. 475 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Pentagram terbalik di dadanya 476 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 berarti Sang Iblis Shinjuku kembali setelah dua tahun. 477 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Sang Iblis? 478 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Pacar Oishi kabur membawa uang itu. 479 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 Sang Iblis mengejarnya. 480 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Aiko itu juga anggotamu! - Cukup. 481 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 482 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Cari wanita itu dan bawa uangnya. 483 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 Kita tak berdaya tanpa 10 miliar itu. 484 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Baik, Pak. 485 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Apa Sang Iblis membujuk Oishi untuk mencuri 10 miliar itu? 486 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Apa itu cara Oishi dan Aiko mendapatkan uang Omi? 487 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Jadi, sejak awal, Oishi cuma dimanfaatkan? 488 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Namun, kenapa menyembunyikan mayat 489 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 di tempat terang-terangan seperti ini? 490 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Mana kutahu? 491 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 Bukankah itu karena Sang Iblis marah? 492 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Semua keinginannya belum terwujud. 493 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Kini, prakiraan hari ini untuk semua area. 494 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Meski topan reda, ada udara lembap di timur dan barat... 495 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Kini kita kerja sama dengan polisi? 496 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Hanya bertukar informasi. 497 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Halo. Mau kusajikan menu istimewa pagi? 498 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Kopi dengan es saja. - Segera kubuatkan. 499 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 Lantas? Sekarang bagaimana? 500 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Kita harus temukan 10 miliar hari ini. 501 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Menurutku, Aiko menyimpan uang itu. 502 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Tentu saja. Si bodoh itu. 503 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Menyesal aku pernah dilahirkan." 504 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"Haruka meninggal karena aku." 505 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"Selamat tinggal. Aiko." 506 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 507 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Aiko adalah ibumu, 'kan? 508 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Kau mendapat surat yang aneh. 509 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Danau Megami." 510 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Aku senang topan sudah reda. 511 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Merepotkan saja. 512 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Terima kasih. 513 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Yang benar saja. Serius. 514 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Kapan tepatnya dia menghilang? 515 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Bagaimana bisa kau biarkan dia pergi sendiri? 516 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 Sebuah foto? 517 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Hubungi aku saat menemukannya. 518 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - Bagaimana Haruka? - Dia pergi sendirian. 519 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Apa? Kenapa? 520 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - Kami akan mengambil tasmu sekarang, Bu. - Baiklah. 521 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko mengirim kartu pos bunuh diri. 522 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka melihatnya dan... 523 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 Kartu pos bunuh diri? 524 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Danau Megami. 525 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Foto itu adalah suatu tempat dari masa kecil kami. 526 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Kurasa di situlah Aiko berada. 527 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Jika Haruka pergi ke sana, aku akan minta bantuan Nishiki. 528 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Tunggu. 529 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Tidak mudah menjadi pemimpin. 530 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Apa tindakanmu dalam situasi ini? 531 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Cari Aiko dan uang itu. 532 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Hei, Yumi. 533 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hei. 534 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Nishiki bekerja dengan Sang Iblis? 535 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Banyak hal yang berubah. 536 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki bukan orang yang dahulu kau kenal. 537 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Namun, kami tetap... - Apa? Keluarga? 538 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Keluarga kita sudah lama hancur. 539 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 Tak ada jalan kembali. Kita harus terus maju. 540 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Sepuluh tahun telah berlalu sejak itu. 541 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - Kita semua telah berubah. - Hentikan. 542 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Jangan mengungkitnya. 543 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Lalu kenapa kau kembali? 544 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Semua orang melihat dengan cara mereka, hanya memikirkan diri sendiri. 545 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 Karena itulah Sang Iblis berhasil. 546 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Apa motif Sang Iblis? 547 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Pembunuhan? Uang? 548 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochō. 549 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Yang ini? 550 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Tampaknya tak ada yang istimewa. 551 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Siapa kalian? 552 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Kalian mau apa? 553 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko tak ada di Kamurochō, 'kan? 554 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Putrinya ada di rumah Yumi, 'kan? 555 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Periksalah. 556 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Lakukan. 557 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 Dia melewati alun-alun dan menuju stasiun 558 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 sejam yang lalu. 559 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 Ke mana? 560 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Kami hanya memiliki rekaman Kamurochō. 561 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Apa? Aku anggota... 562 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Aku bisa mencarinya! 563 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 Kami bisa meretas kamera di Stasiun Shinjuku. 564 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Lakukan. 565 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 566 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Kereta cepat menuju Nagano, ya? 567 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Sial! 568 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Maaf. Bagaimana ini? Kita mau masuk? 569 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Hei! 570 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 Kami belum buka. Tidak lihat, ya? 571 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Apa maksudmu? Kau sudah buka! 572 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Tak bagus, Pak. Tak ada sinyal. 573 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 Kenapa aku? 574 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 Tak apa. Mata-matanya ketahuan. 575 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Panggil bantuan! - Baik. 576 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Ke mana Aiko menghilang? 577 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Jangan bunuh orang lagi. 578 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 Kupenuhi perintahmu. 579 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 Kami bantai semua orang sampai menemukan 10 miliar itu. 580 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 581 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Supervisor Kreasi Kiki Alek