1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}23. JULI 2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}Die Bremsen spinnen.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
Die sind kaputt.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
Wieso hast du angehalten?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
Was ist das denn?
6
00:00:43,875 --> 00:00:44,832
- Was?
- Was?
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,375
Aniki!
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hey!
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
Ziehen wir die an die Seite, bevor...
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
Hey!
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
Was zur Hölle machst du? Was soll das?
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
Wir müssen nachsehen.
13
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- Hauruck.
- Was für 'n Schreck.
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- Das stinkt.
- Wer seid ihr?
15
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Hey.
16
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
Der Teufel ist 'n totaler Deprityp.
17
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
Der murmelt nur vor sich hin.
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Bist du dir sicher mit ihm?
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
Sein Tipp stimmte. Beschwer dich nicht.
20
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
Ich werde nicht gern
von 'nem Freak ohne Gesicht benutzt, ok?
21
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- Jammer nicht. Er hat im Voraus gezahlt.
- Aus dem Weg!
22
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
Wir liefern sie ab,
kriegen 'ne Milliarde. Ganz einfach.
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
Was ist daran einfach?
24
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Guck mich nicht an,
sonst hau ich dir eine runter.
25
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Was?
26
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Hier.
27
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Was?
28
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
Was ist?
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
Aus dem Weg!
30
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Scheiße.
31
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Ernsthaft. Scheiße.
32
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Ist das alles Bargeld?
33
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
Das ist viel mehr als eine Milliarde.
34
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Hört mal.
35
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
Wenn ihr das Geld der Omi anfasst,
seid ihr tot.
36
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
Ihr werdet gejagt wie Hunde!
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Halt die Fresse!
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
Was zur Hölle?
39
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Wenn du Schiss hast, dann hau ab.
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
Wenn ich eh umgebracht werde,
41
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
will ich wenigstens
ein Ferienhaus auf Hawaii.
42
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Hey, unsere Familien
suchen überall nach uns...
43
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
44
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA, 29. JULI 2005
45
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
Hier muss es sein.
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}Wir müssen den Infos
des Floristen vertrauen.
47
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Ist Oishi wirklich an so einem Ort?
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}Ich hoffe, Aiko ist bei ihm.
49
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Halt's Maul!
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
Da ist keiner.
51
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Oben wohnt seit dem Feuer niemand.
52
00:05:04,125 --> 00:05:05,625
Aber ich war das nicht.
53
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
Wissen Sie, wo er ist?
54
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
Keine Ahnung.
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Haben Sie ein Feuerzeug?
56
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Gehen wir.
57
00:05:23,250 --> 00:05:26,582
Hörst du mir überhaupt zu?
Ich hasse es hier!
58
00:05:26,583 --> 00:05:29,290
- Ein starkes Crescendo.
- Wann kommst du wieder?
59
00:05:29,291 --> 00:05:31,290
Mama und ich kommen bald nach Hause.
60
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
Aber ich mag das Essen
meiner Babysitterin nicht.
61
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
Ich will Kaufhaus-Essen.
62
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
Sei nicht so.
63
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
Sei brav, sonst kriegst du kein Souvenir.
64
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
Aber ihr Origami ist komisch
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
und sie unterrichtet nicht so wie Mama.
66
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
Mir ist langweilig!
67
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
Üb einfach alleine.
68
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
Das hat deine Mama auch gemacht.
69
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- Vergiss es. Tschüss.
- Ok, tschüss.
70
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
Wie geht's ihr?
71
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Wie immer.
72
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Sie meckert über ihre Babysitterin.
73
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Wir müssen an Orten suchen,
an denen Oishi sein könnte.
74
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
Wie in seiner Stammbar oder so.
75
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Heaven's Bar.
76
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Was ist das?
77
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
Da hab ich Oishi kennengelernt.
78
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Mit Miho.
79
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Haben Sie ein Feuerzeug?
80
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Hallo.
- Keine Bewegung.
81
00:07:02,583 --> 00:07:04,624
- Wehr dich nicht.
- Klappe!
82
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- Steig ein, Miststück.
- Halt!
83
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Lasst mich los!
84
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- Kazuma!
- Beweg dich nicht!
85
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
Verschwinden wir! Los!
86
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
Na los! Tempo!
87
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
Überfahr ihn!
88
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
Wer seid ihr?
89
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Was zur Hölle machst du da?
90
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
Aus dem Weg!
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Überfahr ihn!
92
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- Man darf nicht in der Kreuzung stehen!
- Verzeihung!
93
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
Es ist heiß.
94
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Die Zentrale ist da.
95
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Könnten Sie bitte mitkommen?
96
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
- Guten Abend.
- Guten Abend.
97
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Guten Abend.
98
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- Guten Abend.
- Guten Abend.
99
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Könnte die Dame bitte hier warten?
100
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Hey...
101
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Alles ok.
102
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Hallo.
103
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Verzeihung.
104
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Gut gemacht, Tsuruta.
105
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
Du bist also der Boss-Killer?
106
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Das schwebt für immer über dir.
107
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
Wenn du gegen die Sagawa-Jungs kämpfst,
108
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
erfahre ich davon.
109
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
Das war also die Sagawa-Familie?
110
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
Dir ist sicher warm.
111
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Zieh dich aus.
112
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
Vor langer Zeit,
113
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
während dem Putsch,
114
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
hat der Drache
uns ganz alleine vernichtet.
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
Ich habe nie sein Gesicht gesehen.
116
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
Aber das Drachentattoo auf seinem Rücken
soll unglaublich sein.
117
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
Ich schloss mich der Yakuza an,
weil ich genau diesen Drachen bewunderte.
118
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Darf ich mal deinen Drachen sehen?
119
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Meiner hat keine Augen.
120
00:11:04,708 --> 00:11:05,875
Entschuldigen Sie mich.
121
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Zuerst mal entschuldige ich mich
für diese Sagawa-Rabauken.
122
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
Wie ich höre, waren sie sehr frech
zu dieser jungen Dame.
123
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Nein...
124
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Junge Dame, du wurdest
ganz schön grob angefasst, oder?
125
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Die Leute von Sagawa
wollten sich wohl an diesem Oishi rächen,
126
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
dem Bastard, der unser Geld gestohlen hat.
127
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Der Angriff auf das Manga-Café...
128
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
Stammte nicht von uns.
129
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- Nicht wahr?
- Genau, mein Herr.
130
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Aber wenn wir das Geld
nicht zurückbekommen,
131
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
müssen wir uns auch einschalten.
132
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Bitte warten Sie.
133
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
Wir finden das Geld.
134
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Garantiert.
135
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
Du sagst das,
aber wir müssen die Außenwirkung bedenken.
136
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Geben Sie uns wenigstens...
137
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
...drei Tage.
138
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Noch drei Tage, bitte.
139
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
Wir bringen Ihnen das Geld zurück.
140
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Bitte geben Sie uns Zeit.
141
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko ist meine ältere Schwester.
142
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Wenn sie das war...
143
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
...dann bin ich mitverantwortlich.
144
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Junge Dame,
das ist eine Sache zwischen uns Männern.
145
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Du solltest dich nicht einmischen.
146
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
Das stimmt.
147
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
Ich weiß,
wenn ich meinen Finger abschneide,
148
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
wiegt das nicht so schwer wie bei Männern.
149
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
Aber ich kann mein Leben bieten,
wenn nötig.
150
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
So etwas anzunehmen,
151
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
würde uns nur beschmutzen.
152
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Stell dir vor, was die anderen Familien
von den Omi halten,
153
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
wenn wir das Leben einer Frau
als Pfand nehmen.
154
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Ich stelle mich allen Konsequenzen.
155
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Das Leben, das ich biete,
würde Ihren Namen nicht beschmutzen.
156
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
Mutig. Gefällt mir.
157
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
Aber ich kann euch nur einen Tag geben.
158
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
Morgen um Mitternacht besuchen wir die
Dojima-Familie, um uns das Geld zu holen.
159
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Danke.
160
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
Wir sind bereit. Was sollen wir nun tun?
161
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
Lassen wir uns auf die Wette ein.
162
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
Mein Herr!
163
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
Wenn sie versagen,
werden sie morgen nach 24 Uhr tot sein.
164
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
In der Tat.
165
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
Der Drachengott bringt Wolken
und nährt die Böden mit Regen.
166
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Und wenn er einen Engel
an seiner Seite hat,
167
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
dann ist das doch ein fabelhaftes Paar.
168
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Dann sind wir mal gespannt.
169
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Nein, so ist es nicht.
170
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi hat voreilig gehandelt.
171
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
Wir wissen nicht,
ob Oishi oder Aiko in Osaka sind.
172
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko ist aus Tokio verschwunden.
173
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
Ich unternehme auch was.
174
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Verzeihung.
175
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
Bring sie rein.
176
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Macht für heute Schluss.
177
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
Aber...
178
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
Vertrau mir.
179
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Hör zu, Yumi hat sich auch verändert.
180
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Steckst du als Einziger
in der Vergangenheit fest?
181
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Na dann...
182
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Guten Appetit!
183
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
Zuerst Negiyaki.
184
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Dann Yakisoba.
185
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
Du bist eine gute Esserin.
186
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- Ist das Sarkasmus?
- Nein.
187
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Ich finde das gut.
188
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
Ich frage mich, wo Aiko ist.
189
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
Sie hätte wegbleiben sollen.
190
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Mach nicht so ein Gesicht.
191
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
Du kriegst hier Falten.
192
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Hier sind Ihre geschmorten
Rindersehnen mit Eiern.
193
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Bitte sehr.
194
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Vorsicht, heiß.
195
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Wer kriegt keine Falten,
196
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
wenn er so eine Schwester hat?
197
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
Sie ist egoistisch, arrogant
198
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
und macht ein Riesendrama,
wenn sie nicht ihren Willen kriegt.
199
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
Wir wären alle besser dran,
wenn sie tot wäre.
200
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Dann hätten wir vielleicht Frieden.
201
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
Es ist nie besser,
202
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
wenn jemand tot ist.
203
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Ja.
204
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Du hast wohl recht.
205
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
Nicht schlecht. Sieht gut aus.
206
00:18:31,250 --> 00:18:32,416
Erschreck mich nicht.
207
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
Was machst du überhaupt hier?
208
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
Dein Kampf ist bald.
Ich helfe dir trainieren.
209
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
Du Dummerchen. Geh lieber schlafen.
210
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Komm schon!
211
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- Na los, geh nach Hause.
- So.
212
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- Hey.
- Was?
213
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
Zeig mir, wie ein Kinnhaken geht.
214
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
Warum sollte ich? Geh schon.
215
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- Komm, nimm die Hände hoch.
- Nein.
216
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- Geh nach Hause.
- Na los.
217
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- Nein heißt nein.
- Komm schon.
218
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Ok.
219
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Mit links vor.
220
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
Eins, zwei.
221
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
222
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
Eine 18er Nadel?
223
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- Ja, nehmen wir die.
- Ok.
224
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Tut mir leid.
225
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
Gehen wir weiter.
226
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- Achtung.
- Um die Kurve.
227
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
Was ist passiert? Wie?
228
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- Hör auf.
- Wo ist Miho?
229
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
Du warst bei ihr, oder?
230
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hey!
231
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Wie geht's Miho?
232
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Ihre Ergebnisse werden
wahrscheinlich nicht gut sein.
233
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
Sie sollte am besten gleich
mit der Dialyse beginnen.
234
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
Kommt sie durch?
235
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
Nur, wenn wir eine Spenderniere finden.
236
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
Dazu müssten Sie
eine Verwaltungsgebühr zahlen.
237
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
Aber wer weiß, wie viele Jahre es
auf der offiziellen Warteliste dauert?
238
00:20:23,708 --> 00:20:24,915
Nehmen Sie meine.
239
00:20:24,916 --> 00:20:27,332
Wenn sie das rettet, soll sie meine haben.
240
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- Bitte, Herr Doktor.
- Warten Sie.
241
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
So einfach ist das nicht.
242
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
Wir sind Familie!
243
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho ist meine einzige Schwester.
244
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
Herr Doktor, bitte.
245
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Es ist wirklich nicht so einfach.
246
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- Hier ist der Zugang verboten.
- Nishiki, warte.
247
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
Beruhigen Sie sich.
248
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}KAUFVERTRAG
249
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
VERKÄUFER: EDGAR BEALE
KÄUFER: SOHEI DOJIMA
250
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
Danke. Ich bestelle den Hubschrauber.
251
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
Was soll das?
252
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
Lass das!
253
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
- Bitte!
- Was zur...
254
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Steh auf!
- Schon ok. Nicht nötig.
255
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
Was ist in dich gefahren?
256
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
Ich möchte jetzt kämpfen.
257
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- Für wen hältst du dich?
- Suga!
258
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Ich brauche das Geld.
259
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
Ich weiß nicht, was die Eile soll,
260
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
aber zeig mir ruhig,
wie weit du es schaffst.
261
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
Für manche Kämpfe
kriegt man Dutzende Milliarden.
262
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Je mehr Siege,
desto höher ist das Preisgeld.
263
00:21:51,875 --> 00:21:54,416
Wenn du Geld willst,
musst du oft gewinnen.
264
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
Runde zwei. Kämpft!
265
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
266
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Schlag zu!
267
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
Schlag zu!
268
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
Mach dich locker!
Behalte ihn genau im Blick!
269
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- Schlag zu!
- Los!
270
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- Los!
- Sehr gut!
271
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Los, los, los!
272
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Los!
273
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
Kannst du noch?
274
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
Ende!
275
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
Ein technischer K. o.! Der Sieger: Kiryu!
276
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Das war knapp!
277
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
Und damit ist
die erste Runde von Block A vorbei.
278
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
Ich brauche jemanden,
der die Menge so anheizt.
279
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Nicht wahr?
280
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Absolut.
281
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
Hey, Inoue.
282
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- Jawohl.
- Hol das Auto.
283
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Beim Sieg der zweiten Runde
kriegst du 5 Millionen.
284
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Bleib am Leben.
285
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Wo ist Nishiki?
286
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
Er ist gerade weg. Wahrscheinlich zu Miho.
287
00:23:53,375 --> 00:23:58,083
Ein technischer K. o.!
Der Sieger: der Emperor!
288
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
Du hast eine sichtbare Gesundheitslinie,
also sei vorsichtig.
289
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
Zu Hause kannst du
ganz viel Leckeres essen.
290
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
Wenn du zunimmst, verschwindet die Narbe.
291
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- Sag das nicht!
- Gehen wir?
292
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- Passt auf euch auf.
- Tschüss!
293
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
Ich dachte, ich nehme hier ab.
Total enttäuschend.
294
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- Du isst ja auch viel.
- Ertappt.
295
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- Onii.
- Geht es dir gut?
296
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Ja.
297
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Was hat der Arzt gesagt?
298
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
Ich kann meine Niere nicht spenden,
weil ich eine andere Blutgruppe habe.
299
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Das alles tut mir leid.
300
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
Du hast nichts falsch gemacht.
301
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
Wie lief's bei Kazuma?
302
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
Er hat gewonnen! Der Typ ist eine Bestie!
303
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
Fäuste des Zorns!
Bumm, und schon war's vorbei.
304
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- Lügner.
- Wer lügt hier?
305
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
So stark ist Kazuma nicht.
306
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
Er legt sich voll rein,
aber vergisst dabei die Defensive.
307
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Mach dir keine Sorgen um ihn.
308
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Kiryu, hör zu.
309
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Immer, wenn du einen Kampf gewinnst,
310
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
kommt mehr Tinte dazu.
311
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Sobald dein Drache Augen hat,
312
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
wirst du der wahre Drache von Dojima.
313
00:25:48,500 --> 00:25:49,416
{\an8}Gut gemacht.
314
00:25:49,916 --> 00:25:52,416
{\an8}Der Nächste. Der Nächste!
315
00:25:53,041 --> 00:25:55,750
{\an8}Ach, du schon wieder. Macht schnell.
316
00:25:56,583 --> 00:25:57,500
{\an8}Für 20.000 Yen.
317
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
{\an8}Dafür gibt es 50.000 Yen.
318
00:26:07,916 --> 00:26:09,083
{\an8}Du wirst noch sterben.
319
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hey.
320
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
Lust auf Sparring?
321
00:26:46,458 --> 00:26:47,915
KAZUMA KIRYU GEGEN GO OYAMA
322
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
Hier kommt der letzte Schlag!
323
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
Da hast du ihn!
324
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Stirb!
325
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Ja!
326
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
Verdammt! Es ist noch nicht vorbei!
327
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
So läuft das nicht. Komm!
328
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
Ja!
329
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
Los!
330
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Kommen Sie, Fräulein.
331
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
Nishiki, die Nächste.
332
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
MENSCHLICHER BOXSACK
333
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
Noch mal! Sehr schön!
334
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Keine Sorge, Kazuma. Du packst das.
335
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Komm her, du Dreckskerl!
336
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- Ja!
- Gut so!
337
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Du Stück Scheiße!
338
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Was zur Hölle machst du da?
339
00:28:19,166 --> 00:28:20,374
KAZUMA GEGEN HAYATE
340
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
Ein technischer K. o.! Der Sieger: Kiryu!
341
00:28:32,250 --> 00:28:33,665
Aua, aua, aua!
342
00:28:33,666 --> 00:28:35,041
Jammer nicht.
343
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Verdammt.
344
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
KÄMPFT
345
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
- Zur Seite!
- Platz machen!
346
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
Danke!
347
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
Einen tollen Sieg!
348
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
Bei diesem Kampf geht es um 30 Millionen!
349
00:29:35,000 --> 00:29:37,040
Kiryu, aufsteigender Stern aus Block A,
350
00:29:37,041 --> 00:29:39,249
und der Emperor, Unbesiegter aus Block B!
351
00:29:39,250 --> 00:29:40,874
Das gibt einen Showdown!
352
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
Wer wird gewinnen?
353
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
Er ist wirklich
ein toller Kämpfer geworden.
354
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Ja, aber er ist mittlerweile
etwas zu stark.
355
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
Bitte sehr. Hier ist Ihr Fleisch.
356
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Guten Appetit.
357
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
Ich habe von deiner Schwester gehört.
358
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
Warum bist du nicht früher
zu mir gekommen?
359
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
Entschuldigung.
360
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hey.
361
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Verzeihung.
362
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
Dieser Typ hier
ist ein Schwarzmarkthändler.
363
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
Vielleicht findet er
eine Niere für deine Schwester
364
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
auf einer Liste von Spendern
aus Südostasien.
365
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
Ja, möglich.
366
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
Große Liste.
367
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
Kein Problem. Einfach.
368
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- Wirklich?
- Ja.
369
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
Aber du brauchst Geld.
370
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Das ist ja klar.
371
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
Wenn du ganz oben auf die Liste willst.
372
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
Du bräuchtest mindestens 100 Millionen.
373
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
Also wie wär's...
374
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
...wenn wir dafür sorgen,
dass der nächste Kampf profitabel wird?
375
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Profitabel?
376
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Ja.
377
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
Ganz einfach.
378
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryu muss bloß verlieren.
379
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
Das heißt, wir schlagen
aus seiner Beliebtheit Kapital.
380
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
Wenn das klappt,
381
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
dann garantiere ich dir, du kriegst
das Geld für die Nierentransplantation.
382
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Jawohl.
383
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Iss.
384
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- Komm, schlag zu.
- Danke.
385
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- Ihr auch.
- Ja, Boss.
386
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Ok.
387
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
Ein Vorschuss?
Das sieht dir nicht ähnlich.
388
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Geht es Miho gut?
389
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
Ja.
390
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
Ich tue alles, um zu helfen.
Du musst es mir nur sagen.
391
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Danke.
392
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
Wir haben noch nicht auf.
393
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
Hörst du schlecht? Geh mir aus dem Weg.
394
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
Ich bin keine Kundin, verdammt!
395
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
Ach, die.
396
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
Yumi!
397
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
Du hast mir so gefehlt!
398
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Wie geht es dir?
399
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Schön hier.
400
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Das noble Essen macht deine Haut glatt.
401
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Hey, Süße.
402
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Zeig deine Titten.
403
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Hey, hier ist es.
404
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
DAMENBAD
405
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
Was ist das hier?
406
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
Bescheiden, ich weiß.
407
00:33:32,875 --> 00:33:34,207
Ist doch ok.
408
00:33:34,208 --> 00:33:37,790
Weißt du, ich habe die ganze Zeit
nach dir gesucht.
409
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
Ich bin einfach froh, dich zu sehen.
410
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Das ist schön zu hören.
411
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
Du hast mich überrascht.
Ich dachte nicht, dass du mich mal suchst.
412
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Was?
413
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Ist ein Handtuch ok?
414
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
Zwei?
415
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Ich bin beeindruckt.
416
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Du bist wohl total beliebt.
417
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
In so einem noblen Laden
Champagner trinken...
418
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- Ist er richtig gut?
- Weiß ich nicht.
419
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
So ist es nicht.
420
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
Ich bin nichts
im Vergleich zu den besten Mädchen.
421
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
Die verdienen viel mehr.
422
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Ja?
423
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Vielleicht sollte ich auch da arbeiten.
424
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
Was?
425
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
Wieso nicht?
426
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
In Osaka hab ich auch Kunden bedient.
427
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
Komm, frag für mich die Madame.
428
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Sag ihr, du kennst
eine zukünftige Legende.
429
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Was zum Geier?
- Es ist hier so heiß.
430
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
Ich will baden. Lässt du mir ein Bad ein?
431
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
Gibt's hier überhaupt warmes Wasser?
432
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
Was?
433
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Der Laden ist ja riesig!
434
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
Ganz einfach. Kiryu muss bloß verlieren.
435
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
Das heißt, wir schlagen
aus seiner Beliebtheit Kapital.
436
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
Hey, du Arsch.
437
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
Kennst du "Entschuldigung"?
438
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
Das ist ein praktisches Wort,
das man hier benutzt, weißt du?
439
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
Guck mich nicht an.
440
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Verpiss dich.
441
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
"Entschuldigung!"
442
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Idiot!
443
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Halt die Fresse!
444
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
Hey, du da!
445
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
Was zur Hölle machst du?
446
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
Nein!
447
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
Du Wichser! Stirb!
448
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Das tut bestimmt weh!
449
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
Die Bullen kommen!
450
00:37:05,875 --> 00:37:08,041
{\an8}Fass mein Zeug nicht an.
451
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- Irgendwelches Videomaterial?
- Noch nicht.
452
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- Und andere Beweise?
- Nichts Neues.
453
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
Noch keine Mordwaffe.
454
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
Oishi von den Omi wurde wohl umgelegt.
455
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
Und in unserem Revier abgeladen!
456
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
Wer hat dann die zehn Milliarden?
457
00:37:49,166 --> 00:37:50,874
Die Tussi oder der Teufel?
458
00:37:50,875 --> 00:37:53,207
Wird der Teufel wieder alle töten?
459
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Ist das eine Drohung?
460
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
Hey. Der Teufel mischt jetzt mit.
461
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
Wie gehen wir damit um?
462
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
Die Omi sind schon hinter uns her!
463
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
Wenn es so weitergeht,
passiert ein Massaker wie vor zwei Jahren.
464
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
Die Omi haben das inszeniert,
um unser Revier zu übernehmen!
465
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
Wie wäre es dann damit?
466
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
Du schnappst dir den Teufel
467
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
und regelst das mit den Omi selbst.
468
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
- Du kleiner... Sag das noch mal!
- Hey!
469
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
Jammer nicht,
wenn du selbst keine Eier hast!
470
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
Es reicht mit dem Teufelsgequatsche!
471
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
Nishikiyama, was ist mit dir?
472
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Eine Jagd steht bevor.
473
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
Mein Boss erteilte mir eine Aufgabe.
474
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
Das fällt mir also auch zu.
475
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
Taifun Nr. 8 traf nahe Kap Shionomisaki
in der Präfektur Wakayama auf Land,
476
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
zog über die Kii-Halbinsel nach Norden
477
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
und bewegte sich über Osaka und Kyoto,
478
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
bevor er gestern um 18 Uhr
zum Japanischen Meer abzog.
479
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
Hey.
480
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
Wir haben Oishi.
481
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- Und Aiko?
- Keine Ahnung.
482
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
Aber hier herrscht Chaos.
483
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
Das umgedrehte Pentagramm
auf seiner Brust bedeutet,
484
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
dass der Teufel von Shinjuku
wieder da ist.
485
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
Der Teufel?
486
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Oishis Freundin ist mit dem Geld geflohen.
487
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
Der Teufel ist hinter ihr her.
488
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- Diese Aiko gehört zu dir!
- Es reicht.
489
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama.
490
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Finde die Frau und das Geld.
491
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
Ohne die zehn Milliarden geht nichts.
492
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Jawohl.
493
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Hat der Teufel Oishi dazu angestiftet,
das Geld zu stehlen?
494
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Sind Oishi und Aiko so
an das Geld der Omi gekommen?
495
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
Oishi war also von Anfang an
nur ein Bauernopfer?
496
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
Aber wozu sollte er die Leiche
497
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
an so einem sichtbaren Ort verstecken?
498
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Was weiß ich?
499
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
Vielleicht, weil er wütend ist.
500
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Er hat noch nicht alles gekriegt,
was er will.
501
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
Und nun die regionale Vorhersage.
502
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
Auch wenn der Taifun abgezogen ist,
wird feuchte Luft...
503
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Zusammenarbeit mit den Bullen, hm?
504
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Wir tauschen nur Infos aus. Das ist alles.
505
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
Hallo. Möchten Sie unser Frühstück?
506
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- Einen Eiskaffee, bitte.
- Kommt sofort.
507
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
Und? Was jetzt?
508
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Wir müssen heute 10 Milliarden finden.
509
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
Ich glaube, Aiko hat die 10 Milliarden.
510
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Natürlich. Diese Idiotin.
511
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"Ich hätte nie geboren werden sollen.
512
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}"Haruka ist meinetwegen gestorben.
513
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}"Leb wohl. Aiko."
514
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
515
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Aiko ist deine Mutter, oder?
516
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Eine seltsame Postkarte.
517
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"Megami-See."
518
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
Zum Glück ist der Taifun weg.
519
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
Der hat so genervt.
520
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Danke.
521
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Das kann doch nicht sein.
522
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Wann genau ist sie verschwunden?
523
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
Warum hast du sie
alleine losziehen lassen?
524
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
Ein Foto?
525
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Ruf mich an, wenn du sie findest.
526
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- Wie geht's Haruka?
- Sie ist alleine weg.
527
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
Was? Wieso?
528
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- Wir können Sie jetzt einchecken.
- Ja, gut.
529
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko hat eine Suizid-Postkarte geschickt.
530
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka sah sie und...
531
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
Eine Suizid-Postkarte?
532
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
Der Megami-See.
533
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
Das Foto zeigt einen Ort
aus unserer Kindheit.
534
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Ich glaube, da ist Aiko.
535
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
Wenn Haruka da hinwill,
bitte ich Nishiki um Hilfe.
536
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Warte.
537
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Es ist nicht leicht als Patriarch.
538
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Was würden Sie tun?
539
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Finden wir Aiko und das Geld.
540
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Hey, Yumi.
541
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hey.
542
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Arbeitet Nishiki mit dem Teufel?
543
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Die Dinge haben sich verändert.
544
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki ist nicht mehr
derselbe wie früher.
545
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- Aber wir sind immer noch...
- Was? Eine Familie?
546
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
Die ist schon längst zerbrochen.
547
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
Wir müssen nach vorne schauen.
548
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
Es sind zehn Jahre vergangen.
549
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- Wir sind alle anders.
- Hör auf.
550
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Erwähn das nicht.
551
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Warum bist du dann hier?
552
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Alle wollen ihre Sichtweise durchsetzen
und denken nur an sich.
553
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
So kriegt der Teufel, was er will.
554
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Was ist sein Motiv?
555
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Mord? Geld?
556
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochō.
557
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Ist es das?
558
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Das sieht nach nichts aus.
559
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Wer zur Hölle seid ihr?
560
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
Was wollt ihr?
561
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko ist nicht in Kamurochō, oder?
562
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Ihre Tochter ist bei Yumi zu Hause, oder?
563
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Sieh nach.
564
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Na los.
565
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
Sie ging vor einer Stunde über den Platz
566
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
und zum Bahnhof.
567
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
Und dann?
568
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Wir haben nur Bilder von Kamurochō.
569
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
Was? Ich bin...
570
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Ich kann's raussuchen!
571
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
Wir hacken die Kameras
am Bahnhof Shinjuku.
572
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Mach das.
573
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano.
574
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
Ein Expresszug nach Nagano, hm?
575
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
Verdammt, verdammt, verdammt!
576
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Tut mir leid. Was machen wir?
Schreiten wir ein?
577
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
Hey!
578
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
Wir haben nicht auf! Sehen Sie doch!
579
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
Was soll das heißen? Haben Sie wohl!
580
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
Die Verbindung ist komplett weg.
581
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
Warum sollte ich?
582
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
Egal. Der Maulwurf ist enttarnt!
583
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- Ruf Verstärkung!
- Jawohl.
584
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Wohin ist Aiko verschwunden?
585
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Bring niemanden sonst um.
586
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
Ich gehorche dir.
587
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
Wir schlachten alle ab,
bis wir die zehn Milliarden finden.
588
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
Untertitel von: Vanessa Grondziel
589
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
Kreative Leitung
Robert Golling