1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23. JULI 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Die Bremsen spinnen. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 Die sind kaputt. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Wieso hast du angehalten? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 Was ist das denn? 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,832 - Was? - Was? 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 Aniki! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hey! 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 Ziehen wir die an die Seite, bevor... 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 Hey! 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Was zur Hölle machst du? Was soll das? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Wir müssen nachsehen. 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - Hauruck. - Was für 'n Schreck. 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Das stinkt. - Wer seid ihr? 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hey. 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Der Teufel ist 'n totaler Deprityp. 17 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 Der murmelt nur vor sich hin. 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Bist du dir sicher mit ihm? 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Sein Tipp stimmte. Beschwer dich nicht. 20 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 Ich werde nicht gern von 'nem Freak ohne Gesicht benutzt, ok? 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Jammer nicht. Er hat im Voraus gezahlt. - Aus dem Weg! 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 Wir liefern sie ab, kriegen 'ne Milliarde. Ganz einfach. 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Was ist daran einfach? 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Guck mich nicht an, sonst hau ich dir eine runter. 25 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Was? 26 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Hier. 27 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Was? 28 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Was ist? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Aus dem Weg! 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Scheiße. 31 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Ernsthaft. Scheiße. 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Ist das alles Bargeld? 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Das ist viel mehr als eine Milliarde. 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Hört mal. 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Wenn ihr das Geld der Omi anfasst, seid ihr tot. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 Ihr werdet gejagt wie Hunde! 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Halt die Fresse! 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Was zur Hölle? 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Wenn du Schiss hast, dann hau ab. 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Wenn ich eh umgebracht werde, 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 will ich wenigstens ein Ferienhaus auf Hawaii. 42 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Hey, unsere Familien suchen überall nach uns... 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 44 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA, 29. JULI 2005 45 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Hier muss es sein. 46 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}Wir müssen den Infos des Floristen vertrauen. 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Ist Oishi wirklich an so einem Ort? 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}Ich hoffe, Aiko ist bei ihm. 49 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Halt's Maul! 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Da ist keiner. 51 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Oben wohnt seit dem Feuer niemand. 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,625 Aber ich war das nicht. 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Wissen Sie, wo er ist? 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Keine Ahnung. 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Haben Sie ein Feuerzeug? 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Gehen wir. 57 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 Hörst du mir überhaupt zu? Ich hasse es hier! 58 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - Ein starkes Crescendo. - Wann kommst du wieder? 59 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 Mama und ich kommen bald nach Hause. 60 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 Aber ich mag das Essen meiner Babysitterin nicht. 61 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Ich will Kaufhaus-Essen. 62 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Sei nicht so. 63 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Sei brav, sonst kriegst du kein Souvenir. 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Aber ihr Origami ist komisch 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 und sie unterrichtet nicht so wie Mama. 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 Mir ist langweilig! 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Üb einfach alleine. 68 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Das hat deine Mama auch gemacht. 69 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Vergiss es. Tschüss. - Ok, tschüss. 70 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Wie geht's ihr? 71 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Wie immer. 72 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Sie meckert über ihre Babysitterin. 73 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Wir müssen an Orten suchen, an denen Oishi sein könnte. 74 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Wie in seiner Stammbar oder so. 75 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Heaven's Bar. 76 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Was ist das? 77 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 Da hab ich Oishi kennengelernt. 78 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Mit Miho. 79 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Haben Sie ein Feuerzeug? 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Hallo. - Keine Bewegung. 81 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - Wehr dich nicht. - Klappe! 82 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - Steig ein, Miststück. - Halt! 83 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Lasst mich los! 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma! - Beweg dich nicht! 85 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Verschwinden wir! Los! 86 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Na los! Tempo! 87 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Überfahr ihn! 88 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Wer seid ihr? 89 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Was zur Hölle machst du da? 90 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Aus dem Weg! 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Überfahr ihn! 92 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Man darf nicht in der Kreuzung stehen! - Verzeihung! 93 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Es ist heiß. 94 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Die Zentrale ist da. 95 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Könnten Sie bitte mitkommen? 96 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - Guten Abend. - Guten Abend. 97 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Guten Abend. 98 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - Guten Abend. - Guten Abend. 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Könnte die Dame bitte hier warten? 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Hey... 101 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Alles ok. 102 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Hallo. 103 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Verzeihung. 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Gut gemacht, Tsuruta. 105 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 Du bist also der Boss-Killer? 106 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Das schwebt für immer über dir. 107 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Wenn du gegen die Sagawa-Jungs kämpfst, 108 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 erfahre ich davon. 109 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Das war also die Sagawa-Familie? 110 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Dir ist sicher warm. 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Zieh dich aus. 112 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 Vor langer Zeit, 113 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 während dem Putsch, 114 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 hat der Drache uns ganz alleine vernichtet. 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 Ich habe nie sein Gesicht gesehen. 116 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 Aber das Drachentattoo auf seinem Rücken soll unglaublich sein. 117 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 Ich schloss mich der Yakuza an, weil ich genau diesen Drachen bewunderte. 118 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Darf ich mal deinen Drachen sehen? 119 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Meiner hat keine Augen. 120 00:11:04,708 --> 00:11:05,875 Entschuldigen Sie mich. 121 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Zuerst mal entschuldige ich mich für diese Sagawa-Rabauken. 122 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 Wie ich höre, waren sie sehr frech zu dieser jungen Dame. 123 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Nein... 124 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Junge Dame, du wurdest ganz schön grob angefasst, oder? 125 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Die Leute von Sagawa wollten sich wohl an diesem Oishi rächen, 126 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 dem Bastard, der unser Geld gestohlen hat. 127 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 Der Angriff auf das Manga-Café... 128 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 Stammte nicht von uns. 129 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - Nicht wahr? - Genau, mein Herr. 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Aber wenn wir das Geld nicht zurückbekommen, 131 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 müssen wir uns auch einschalten. 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Bitte warten Sie. 133 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Wir finden das Geld. 134 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Garantiert. 135 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Du sagst das, aber wir müssen die Außenwirkung bedenken. 136 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Geben Sie uns wenigstens... 137 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 ...drei Tage. 138 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Noch drei Tage, bitte. 139 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 Wir bringen Ihnen das Geld zurück. 140 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Bitte geben Sie uns Zeit. 141 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko ist meine ältere Schwester. 142 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Wenn sie das war... 143 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 ...dann bin ich mitverantwortlich. 144 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Junge Dame, das ist eine Sache zwischen uns Männern. 145 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Du solltest dich nicht einmischen. 146 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 Das stimmt. 147 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Ich weiß, wenn ich meinen Finger abschneide, 148 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 wiegt das nicht so schwer wie bei Männern. 149 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Aber ich kann mein Leben bieten, wenn nötig. 150 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 So etwas anzunehmen, 151 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 würde uns nur beschmutzen. 152 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Stell dir vor, was die anderen Familien von den Omi halten, 153 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 wenn wir das Leben einer Frau als Pfand nehmen. 154 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Ich stelle mich allen Konsequenzen. 155 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 Das Leben, das ich biete, würde Ihren Namen nicht beschmutzen. 156 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Mutig. Gefällt mir. 157 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 Aber ich kann euch nur einen Tag geben. 158 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Morgen um Mitternacht besuchen wir die Dojima-Familie, um uns das Geld zu holen. 159 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Danke. 160 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Wir sind bereit. Was sollen wir nun tun? 161 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Lassen wir uns auf die Wette ein. 162 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Mein Herr! 163 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 Wenn sie versagen, werden sie morgen nach 24 Uhr tot sein. 164 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 In der Tat. 165 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Der Drachengott bringt Wolken und nährt die Böden mit Regen. 166 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Und wenn er einen Engel an seiner Seite hat, 167 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 dann ist das doch ein fabelhaftes Paar. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Dann sind wir mal gespannt. 169 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Nein, so ist es nicht. 170 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi hat voreilig gehandelt. 171 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 Wir wissen nicht, ob Oishi oder Aiko in Osaka sind. 172 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko ist aus Tokio verschwunden. 173 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Ich unternehme auch was. 174 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Verzeihung. 175 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Bring sie rein. 176 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Macht für heute Schluss. 177 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Aber... 178 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Vertrau mir. 179 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Hör zu, Yumi hat sich auch verändert. 180 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Steckst du als Einziger in der Vergangenheit fest? 181 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Na dann... 182 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Guten Appetit! 183 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Zuerst Negiyaki. 184 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Dann Yakisoba. 185 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Du bist eine gute Esserin. 186 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - Ist das Sarkasmus? - Nein. 187 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Ich finde das gut. 188 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Ich frage mich, wo Aiko ist. 189 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 Sie hätte wegbleiben sollen. 190 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Mach nicht so ein Gesicht. 191 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 Du kriegst hier Falten. 192 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Hier sind Ihre geschmorten Rindersehnen mit Eiern. 193 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Bitte sehr. 194 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Vorsicht, heiß. 195 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Wer kriegt keine Falten, 196 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 wenn er so eine Schwester hat? 197 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 Sie ist egoistisch, arrogant 198 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 und macht ein Riesendrama, wenn sie nicht ihren Willen kriegt. 199 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 Wir wären alle besser dran, wenn sie tot wäre. 200 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Dann hätten wir vielleicht Frieden. 201 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Es ist nie besser, 202 00:17:34,083 --> 00:17:35,083 wenn jemand tot ist. 203 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Ja. 204 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Du hast wohl recht. 205 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Nicht schlecht. Sieht gut aus. 206 00:18:31,250 --> 00:18:32,416 Erschreck mich nicht. 207 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Was machst du überhaupt hier? 208 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Dein Kampf ist bald. Ich helfe dir trainieren. 209 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 Du Dummerchen. Geh lieber schlafen. 210 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Komm schon! 211 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Na los, geh nach Hause. - So. 212 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Hey. - Was? 213 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Zeig mir, wie ein Kinnhaken geht. 214 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 Warum sollte ich? Geh schon. 215 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Komm, nimm die Hände hoch. - Nein. 216 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Geh nach Hause. - Na los. 217 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Nein heißt nein. - Komm schon. 218 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Ok. 219 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Mit links vor. 220 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 Eins, zwei. 221 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 222 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 Eine 18er Nadel? 223 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Ja, nehmen wir die. - Ok. 224 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Tut mir leid. 225 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Gehen wir weiter. 226 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - Achtung. - Um die Kurve. 227 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Was ist passiert? Wie? 228 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Hör auf. - Wo ist Miho? 229 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Du warst bei ihr, oder? 230 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hey! 231 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Wie geht's Miho? 232 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Ihre Ergebnisse werden wahrscheinlich nicht gut sein. 233 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Sie sollte am besten gleich mit der Dialyse beginnen. 234 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Kommt sie durch? 235 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Nur, wenn wir eine Spenderniere finden. 236 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 Dazu müssten Sie eine Verwaltungsgebühr zahlen. 237 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Aber wer weiß, wie viele Jahre es auf der offiziellen Warteliste dauert? 238 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Nehmen Sie meine. 239 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 Wenn sie das rettet, soll sie meine haben. 240 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - Bitte, Herr Doktor. - Warten Sie. 241 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 So einfach ist das nicht. 242 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 Wir sind Familie! 243 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho ist meine einzige Schwester. 244 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Herr Doktor, bitte. 245 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Es ist wirklich nicht so einfach. 246 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Hier ist der Zugang verboten. - Nishiki, warte. 247 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Beruhigen Sie sich. 248 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}KAUFVERTRAG 249 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 VERKÄUFER: EDGAR BEALE KÄUFER: SOHEI DOJIMA 250 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Danke. Ich bestelle den Hubschrauber. 251 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Was soll das? 252 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Lass das! 253 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - Bitte! - Was zur... 254 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Steh auf! - Schon ok. Nicht nötig. 255 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Was ist in dich gefahren? 256 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Ich möchte jetzt kämpfen. 257 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Für wen hältst du dich? - Suga! 258 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Ich brauche das Geld. 259 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 Ich weiß nicht, was die Eile soll, 260 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 aber zeig mir ruhig, wie weit du es schaffst. 261 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 Für manche Kämpfe kriegt man Dutzende Milliarden. 262 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Je mehr Siege, desto höher ist das Preisgeld. 263 00:21:51,875 --> 00:21:54,416 Wenn du Geld willst, musst du oft gewinnen. 264 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Runde zwei. Kämpft! 265 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 266 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Schlag zu! 267 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Schlag zu! 268 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Mach dich locker! Behalte ihn genau im Blick! 269 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Schlag zu! - Los! 270 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Los! - Sehr gut! 271 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Los, los, los! 272 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Los! 273 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Kannst du noch? 274 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Ende! 275 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 Ein technischer K. o.! Der Sieger: Kiryu! 276 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Das war knapp! 277 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 Und damit ist die erste Runde von Block A vorbei. 278 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Ich brauche jemanden, der die Menge so anheizt. 279 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Nicht wahr? 280 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Absolut. 281 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Hey, Inoue. 282 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Jawohl. - Hol das Auto. 283 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Beim Sieg der zweiten Runde kriegst du 5 Millionen. 284 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Bleib am Leben. 285 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Wo ist Nishiki? 286 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Er ist gerade weg. Wahrscheinlich zu Miho. 287 00:23:53,375 --> 00:23:58,083 Ein technischer K. o.! Der Sieger: der Emperor! 288 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Du hast eine sichtbare Gesundheitslinie, also sei vorsichtig. 289 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 Zu Hause kannst du ganz viel Leckeres essen. 290 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 Wenn du zunimmst, verschwindet die Narbe. 291 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Sag das nicht! - Gehen wir? 292 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Passt auf euch auf. - Tschüss! 293 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Ich dachte, ich nehme hier ab. Total enttäuschend. 294 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Du isst ja auch viel. - Ertappt. 295 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Onii. - Geht es dir gut? 296 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Ja. 297 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Was hat der Arzt gesagt? 298 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 Ich kann meine Niere nicht spenden, weil ich eine andere Blutgruppe habe. 299 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Das alles tut mir leid. 300 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 Du hast nichts falsch gemacht. 301 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Wie lief's bei Kazuma? 302 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 Er hat gewonnen! Der Typ ist eine Bestie! 303 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Fäuste des Zorns! Bumm, und schon war's vorbei. 304 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Lügner. - Wer lügt hier? 305 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 So stark ist Kazuma nicht. 306 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Er legt sich voll rein, aber vergisst dabei die Defensive. 307 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Mach dir keine Sorgen um ihn. 308 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, hör zu. 309 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 Immer, wenn du einen Kampf gewinnst, 310 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 kommt mehr Tinte dazu. 311 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Sobald dein Drache Augen hat, 312 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 wirst du der wahre Drache von Dojima. 313 00:25:48,500 --> 00:25:49,416 {\an8}Gut gemacht. 314 00:25:49,916 --> 00:25:52,416 {\an8}Der Nächste. Der Nächste! 315 00:25:53,041 --> 00:25:55,750 {\an8}Ach, du schon wieder. Macht schnell. 316 00:25:56,583 --> 00:25:57,500 {\an8}Für 20.000 Yen. 317 00:26:04,791 --> 00:26:06,416 {\an8}Dafür gibt es 50.000 Yen. 318 00:26:07,916 --> 00:26:09,083 {\an8}Du wirst noch sterben. 319 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hey. 320 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Lust auf Sparring? 321 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 KAZUMA KIRYU GEGEN GO OYAMA 322 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 Hier kommt der letzte Schlag! 323 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Da hast du ihn! 324 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Stirb! 325 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Ja! 326 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 Verdammt! Es ist noch nicht vorbei! 327 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 So läuft das nicht. Komm! 328 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 Ja! 329 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Los! 330 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Kommen Sie, Fräulein. 331 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Nishiki, die Nächste. 332 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 MENSCHLICHER BOXSACK 333 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Noch mal! Sehr schön! 334 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Keine Sorge, Kazuma. Du packst das. 335 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Komm her, du Dreckskerl! 336 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Ja! - Gut so! 337 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Du Stück Scheiße! 338 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Was zur Hölle machst du da? 339 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 KAZUMA GEGEN HAYATE 340 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 Ein technischer K. o.! Der Sieger: Kiryu! 341 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 Aua, aua, aua! 342 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 Jammer nicht. 343 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Verdammt. 344 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 KÄMPFT 345 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - Zur Seite! - Platz machen! 346 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Danke! 347 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 Einen tollen Sieg! 348 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 Bei diesem Kampf geht es um 30 Millionen! 349 00:29:35,000 --> 00:29:37,040 Kiryu, aufsteigender Stern aus Block A, 350 00:29:37,041 --> 00:29:39,249 und der Emperor, Unbesiegter aus Block B! 351 00:29:39,250 --> 00:29:40,874 Das gibt einen Showdown! 352 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Wer wird gewinnen? 353 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 Er ist wirklich ein toller Kämpfer geworden. 354 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Ja, aber er ist mittlerweile etwas zu stark. 355 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Bitte sehr. Hier ist Ihr Fleisch. 356 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Guten Appetit. 357 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 Ich habe von deiner Schwester gehört. 358 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 Warum bist du nicht früher zu mir gekommen? 359 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Entschuldigung. 360 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hey. 361 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Verzeihung. 362 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Dieser Typ hier ist ein Schwarzmarkthändler. 363 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 Vielleicht findet er eine Niere für deine Schwester 364 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 auf einer Liste von Spendern aus Südostasien. 365 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Ja, möglich. 366 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 Große Liste. 367 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 Kein Problem. Einfach. 368 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Wirklich? - Ja. 369 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Aber du brauchst Geld. 370 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Das ist ja klar. 371 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 Wenn du ganz oben auf die Liste willst. 372 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 Du bräuchtest mindestens 100 Millionen. 373 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Also wie wär's... 374 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 ...wenn wir dafür sorgen, dass der nächste Kampf profitabel wird? 375 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Profitabel? 376 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Ja. 377 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 Ganz einfach. 378 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu muss bloß verlieren. 379 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 Das heißt, wir schlagen aus seiner Beliebtheit Kapital. 380 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Wenn das klappt, 381 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 dann garantiere ich dir, du kriegst das Geld für die Nierentransplantation. 382 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Jawohl. 383 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Iss. 384 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Komm, schlag zu. - Danke. 385 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Ihr auch. - Ja, Boss. 386 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Ok. 387 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Ein Vorschuss? Das sieht dir nicht ähnlich. 388 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Geht es Miho gut? 389 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Ja. 390 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Ich tue alles, um zu helfen. Du musst es mir nur sagen. 391 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Danke. 392 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Wir haben noch nicht auf. 393 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 Hörst du schlecht? Geh mir aus dem Weg. 394 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 Ich bin keine Kundin, verdammt! 395 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 Ach, die. 396 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi! 397 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Du hast mir so gefehlt! 398 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Wie geht es dir? 399 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Schön hier. 400 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Das noble Essen macht deine Haut glatt. 401 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Hey, Süße. 402 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Zeig deine Titten. 403 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Hey, hier ist es. 404 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 DAMENBAD 405 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Was ist das hier? 406 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 Bescheiden, ich weiß. 407 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 Ist doch ok. 408 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 Weißt du, ich habe die ganze Zeit nach dir gesucht. 409 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Ich bin einfach froh, dich zu sehen. 410 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Das ist schön zu hören. 411 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Du hast mich überrascht. Ich dachte nicht, dass du mich mal suchst. 412 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Was? 413 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Ist ein Handtuch ok? 414 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Zwei? 415 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Ich bin beeindruckt. 416 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Du bist wohl total beliebt. 417 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 In so einem noblen Laden Champagner trinken... 418 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - Ist er richtig gut? - Weiß ich nicht. 419 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 So ist es nicht. 420 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Ich bin nichts im Vergleich zu den besten Mädchen. 421 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 Die verdienen viel mehr. 422 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Ja? 423 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Vielleicht sollte ich auch da arbeiten. 424 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Was? 425 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 Wieso nicht? 426 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 In Osaka hab ich auch Kunden bedient. 427 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Komm, frag für mich die Madame. 428 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Sag ihr, du kennst eine zukünftige Legende. 429 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Was zum Geier? - Es ist hier so heiß. 430 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Ich will baden. Lässt du mir ein Bad ein? 431 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Gibt's hier überhaupt warmes Wasser? 432 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 Was? 433 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Der Laden ist ja riesig! 434 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 Ganz einfach. Kiryu muss bloß verlieren. 435 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 Das heißt, wir schlagen aus seiner Beliebtheit Kapital. 436 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Hey, du Arsch. 437 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 Kennst du "Entschuldigung"? 438 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 Das ist ein praktisches Wort, das man hier benutzt, weißt du? 439 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Guck mich nicht an. 440 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Verpiss dich. 441 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Entschuldigung!" 442 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Idiot! 443 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Halt die Fresse! 444 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Hey, du da! 445 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Was zur Hölle machst du? 446 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Nein! 447 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Du Wichser! Stirb! 448 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Das tut bestimmt weh! 449 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Die Bullen kommen! 450 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Fass mein Zeug nicht an. 451 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - Irgendwelches Videomaterial? - Noch nicht. 452 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - Und andere Beweise? - Nichts Neues. 453 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Noch keine Mordwaffe. 454 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Oishi von den Omi wurde wohl umgelegt. 455 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 Und in unserem Revier abgeladen! 456 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Wer hat dann die zehn Milliarden? 457 00:37:49,166 --> 00:37:50,874 Die Tussi oder der Teufel? 458 00:37:50,875 --> 00:37:53,207 Wird der Teufel wieder alle töten? 459 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Ist das eine Drohung? 460 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 Hey. Der Teufel mischt jetzt mit. 461 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Wie gehen wir damit um? 462 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Die Omi sind schon hinter uns her! 463 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 Wenn es so weitergeht, passiert ein Massaker wie vor zwei Jahren. 464 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Die Omi haben das inszeniert, um unser Revier zu übernehmen! 465 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Wie wäre es dann damit? 466 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Du schnappst dir den Teufel 467 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 und regelst das mit den Omi selbst. 468 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - Du kleiner... Sag das noch mal! - Hey! 469 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Jammer nicht, wenn du selbst keine Eier hast! 470 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Es reicht mit dem Teufelsgequatsche! 471 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Nishikiyama, was ist mit dir? 472 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 Eine Jagd steht bevor. 473 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Mein Boss erteilte mir eine Aufgabe. 474 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 Das fällt mir also auch zu. 475 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Taifun Nr. 8 traf nahe Kap Shionomisaki in der Präfektur Wakayama auf Land, 476 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 zog über die Kii-Halbinsel nach Norden 477 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 und bewegte sich über Osaka und Kyoto, 478 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 bevor er gestern um 18 Uhr zum Japanischen Meer abzog. 479 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Hey. 480 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 Wir haben Oishi. 481 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Und Aiko? - Keine Ahnung. 482 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Aber hier herrscht Chaos. 483 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Das umgedrehte Pentagramm auf seiner Brust bedeutet, 484 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 dass der Teufel von Shinjuku wieder da ist. 485 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Der Teufel? 486 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Oishis Freundin ist mit dem Geld geflohen. 487 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 Der Teufel ist hinter ihr her. 488 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Diese Aiko gehört zu dir! - Es reicht. 489 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 490 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Finde die Frau und das Geld. 491 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 Ohne die zehn Milliarden geht nichts. 492 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Jawohl. 493 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Hat der Teufel Oishi dazu angestiftet, das Geld zu stehlen? 494 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Sind Oishi und Aiko so an das Geld der Omi gekommen? 495 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Oishi war also von Anfang an nur ein Bauernopfer? 496 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Aber wozu sollte er die Leiche 497 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 an so einem sichtbaren Ort verstecken? 498 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Was weiß ich? 499 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 Vielleicht, weil er wütend ist. 500 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Er hat noch nicht alles gekriegt, was er will. 501 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Und nun die regionale Vorhersage. 502 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Auch wenn der Taifun abgezogen ist, wird feuchte Luft... 503 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Zusammenarbeit mit den Bullen, hm? 504 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Wir tauschen nur Infos aus. Das ist alles. 505 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Hallo. Möchten Sie unser Frühstück? 506 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Einen Eiskaffee, bitte. - Kommt sofort. 507 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 Und? Was jetzt? 508 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Wir müssen heute 10 Milliarden finden. 509 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Ich glaube, Aiko hat die 10 Milliarden. 510 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Natürlich. Diese Idiotin. 511 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Ich hätte nie geboren werden sollen. 512 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"Haruka ist meinetwegen gestorben. 513 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"Leb wohl. Aiko." 514 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 515 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Aiko ist deine Mutter, oder? 516 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Eine seltsame Postkarte. 517 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Megami-See." 518 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Zum Glück ist der Taifun weg. 519 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Der hat so genervt. 520 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Danke. 521 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Das kann doch nicht sein. 522 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Wann genau ist sie verschwunden? 523 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Warum hast du sie alleine losziehen lassen? 524 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 Ein Foto? 525 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Ruf mich an, wenn du sie findest. 526 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - Wie geht's Haruka? - Sie ist alleine weg. 527 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Was? Wieso? 528 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - Wir können Sie jetzt einchecken. - Ja, gut. 529 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko hat eine Suizid-Postkarte geschickt. 530 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka sah sie und... 531 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 Eine Suizid-Postkarte? 532 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Der Megami-See. 533 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Das Foto zeigt einen Ort aus unserer Kindheit. 534 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Ich glaube, da ist Aiko. 535 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Wenn Haruka da hinwill, bitte ich Nishiki um Hilfe. 536 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Warte. 537 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Es ist nicht leicht als Patriarch. 538 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Was würden Sie tun? 539 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Finden wir Aiko und das Geld. 540 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Hey, Yumi. 541 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hey. 542 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Arbeitet Nishiki mit dem Teufel? 543 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Die Dinge haben sich verändert. 544 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki ist nicht mehr derselbe wie früher. 545 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Aber wir sind immer noch... - Was? Eine Familie? 546 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Die ist schon längst zerbrochen. 547 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 Wir müssen nach vorne schauen. 548 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Es sind zehn Jahre vergangen. 549 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - Wir sind alle anders. - Hör auf. 550 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Erwähn das nicht. 551 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Warum bist du dann hier? 552 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Alle wollen ihre Sichtweise durchsetzen und denken nur an sich. 553 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 So kriegt der Teufel, was er will. 554 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Was ist sein Motiv? 555 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Mord? Geld? 556 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochō. 557 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Ist es das? 558 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Das sieht nach nichts aus. 559 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Wer zur Hölle seid ihr? 560 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Was wollt ihr? 561 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko ist nicht in Kamurochō, oder? 562 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Ihre Tochter ist bei Yumi zu Hause, oder? 563 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Sieh nach. 564 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Na los. 565 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 Sie ging vor einer Stunde über den Platz 566 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 und zum Bahnhof. 567 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 Und dann? 568 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Wir haben nur Bilder von Kamurochō. 569 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Was? Ich bin... 570 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Ich kann's raussuchen! 571 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 Wir hacken die Kameras am Bahnhof Shinjuku. 572 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Mach das. 573 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 574 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Ein Expresszug nach Nagano, hm? 575 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Verdammt, verdammt, verdammt! 576 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Tut mir leid. Was machen wir? Schreiten wir ein? 577 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Hey! 578 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 Wir haben nicht auf! Sehen Sie doch! 579 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Was soll das heißen? Haben Sie wohl! 580 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Die Verbindung ist komplett weg. 581 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 Warum sollte ich? 582 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 Egal. Der Maulwurf ist enttarnt! 583 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Ruf Verstärkung! - Jawohl. 584 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Wohin ist Aiko verschwunden? 585 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Bring niemanden sonst um. 586 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 Ich gehorche dir. 587 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 Wir schlachten alle ab, bis wir die zehn Milliarden finden. 588 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Untertitel von: Vanessa Grondziel 589 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Kreative Leitung Robert Golling