1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23 JUILLET 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Les freins sont moyens. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 Ils sont foutus. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Pourquoi tu t'arrêtes ? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 C'est quoi ? 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 Attends ! 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 On devrait le virer de là avant... 8 00:01:03,583 --> 00:01:05,875 Qu'est-ce que tu fous ? 9 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Fouillons-le. 10 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 Il m'a foutu les jetons ! 11 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Ça pue. - Vous êtes qui ? 12 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Attends. 13 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Ce mec est un vrai bâtard. 14 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 On comprend quasi rien à ce qu'il dit. 15 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Tu lui fais confiance ? 16 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Il nous a filé un bon tuyau. Arrête de râler. 17 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 J'aime pas l'idée d'être utilisée par un monstre sans visage. Tu comprends ? 18 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Arrête. Il nous a payé une avance. - Lâche-moi ! 19 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 On a juste à les livrer. C'est un milliard facile. 20 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Qu'est-ce qui est facile ? 21 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Me regarde pas. M'oblige pas à te frapper. 22 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Tiens. 23 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Quoi ? 24 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Qu'est-ce que c'est ? 25 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Dégage ! 26 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Merde. 27 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Putain. Sérieux ? 28 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 C'est plein de cash. 29 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Il y a bien plus qu'un milliard. 30 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Bande d'enfoirés. 31 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Si vous touchez à l'argent du Omi, vous êtes morts. 32 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 Ils vous traqueront ! 33 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Ferme ta gueule ! 34 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Putain de merde ! 35 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Si tu te dégonfles, t'as qu'à partir. 36 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Tant qu'à me faire tuer, 37 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 je veux au moins me payer des vacances à Hawaï. 38 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Notre famille va nous chercher... 39 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON : YAKUZA 40 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA 29 JUILLET 2005 41 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Ce doit être ici. 42 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}On doit faire confiance au fleuriste pour les retrouver. 43 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Tu crois vraiment qu'Oishi est ici ? 44 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}J'espère qu'Aiko est avec lui. 45 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Ferme-la, connard ! 46 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Y a personne, ici. 47 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 C'est vide depuis l'incendie. 48 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 J'y suis pour rien. 49 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Vous savez où il est ? 50 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Pas la moindre idée. 51 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Vous avez du feu, monsieur ? 52 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Allons-y. 53 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 T'entends ? Je déteste cet endroit ! 54 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - Attention à la marche. - Tu rentres quand ? 55 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 Je reviendrai bientôt avec ta mère. 56 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 Mais j'aime pas les plats que cuisine ma baby-sitter. 57 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Je préfère ceux achetés en magasin. 58 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Ne dis pas ça. 59 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Sois sage, ou je ne te ramènerai pas de souvenir. 60 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Et ses origamis sont bizarres, 61 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 ils ne sont pas comme ceux de Maman. 62 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 Je m'ennuie ! 63 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Tu n'as qu'à t'entraîner toute seule. 64 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Ta mère t'a appris à les faire. 65 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Laisse tomber. Au revoir. - Au revoir. 66 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Comment ça va ? 67 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Comme toujours. 68 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Elle se plaint de sa baby-sitter. 69 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 On doit fouiller tous les endroits où Oishi pourrait se trouver. 70 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Comme les bars où il aurait ses habitudes. 71 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Le Heaven's Bar. 72 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Quoi ? 73 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 C'est là où je l'ai rencontré. 74 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Avec Miho. 75 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Vous avez du feu, monsieur ? 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Salut. - Ne bouge pas. 77 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - Ne te débats pas. - Ferme-la ! 78 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - Monte, pétasse. - Arrêtez ! 79 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Lâchez-moi ! 80 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma ! - Laisse-toi faire ! 81 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Dégageons d'ici ! Allez ! 82 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Vas-y ! Fonce ! 83 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Écrase-le ! 84 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Qui êtes-vous ? 85 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Mais tu fais quoi, putain ? 86 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Dégage de là ! 87 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Passe-lui dessus ! 88 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Vous bloquez le carrefour ! - Excusez-moi ! 89 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Quelle chaleur. 90 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 C'est le patron. 91 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Vous voulez bien venir avec nous ? 92 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 Bonsoir, monsieur. 93 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Bonsoir, monsieur. 94 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 Bonsoir, monsieur. 95 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Puis-je vous demander d'attendre ici, madame ? 96 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Attends... 97 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Ça va. 98 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Bonsoir. 99 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Excusez-moi. 100 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Bon travail, Tsuruta. 101 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 C'est donc vous, le Boss Killer ? 102 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Cela vous poursuivra toute votre vie. 103 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Si vous vous battez contre les hommes de Sagawa, 104 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 j'en entendrai parler. 105 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Donc c'était le clan Sagawa ? 106 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Il fait chaud. 107 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Déshabillez-vous. 108 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 Il y a longtemps, 109 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 lors du coup d'État, 110 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 le Dragon nous a tous anéantis à lui tout seul. 111 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 Je n'ai jamais pu voir son visage. 112 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 On dit que le tatouage de dragon sur son dos était remarquable. 113 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 J'ai rejoint les yakuzas, car j'admirais justement ce Dragon. 114 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Pourrais-je voir votre dragon ? 115 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Le mien n'a pas d'yeux. 116 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Excusez-moi. 117 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Permettez-moi tout d'abord de m'excuser pour ces voyous de Sagawa. 118 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 J'ai entendu dire qu'ils ont été impolis avec cette jeune femme. 119 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Non... 120 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Jeune fille, vous avez été malmenée dans ce parking, n'est-ce pas ? 121 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Il semble que les Sagawa voulaient régler leurs comptes avec cet Oishi, 122 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 ce salaud qui nous a volé dix milliards. 123 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 L'attaque du manga café... 124 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 Ce n'est pas nous. 125 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - N'est-ce pas ? - C'est exact, monsieur. 126 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Mais si cet argent ne nous revient pas, 127 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 nous devrons nous en mêler nous aussi. 128 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Attendez. 129 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Nous retrouverons l'argent. 130 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Je le promets. 131 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Vous dites cela, mais nous devons tenir compte des apparences. 132 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Donnez-nous au moins... 133 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 trois jours. 134 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 S'il vous plaît. 135 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 Nous vous restituerons l'argent. 136 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Donnez-nous un peu de temps, s'il vous plaît. 137 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko est ma sœur aînée. 138 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Si c'est elle qui l'a fait, 139 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 alors je suis aussi responsable. 140 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Jeune fille, c'est une affaire d'hommes. 141 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Vous n'avez pas à être impliquée. 142 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 C'est vrai. 143 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Me couper le doigt n'a pas la même valeur 144 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 que si j'étais un homme, je le sais. 145 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Mais s'il le faut, je peux vous offrir ma vie. 146 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Faire une telle chose 147 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 ne ferait que ternir notre nom. 148 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Imaginez ce que les autres clans penseraient du Omi 149 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 si nous prenions la vie d'une femme comme garantie. 150 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 J'en subirai les conséquences. 151 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 La vie que j'offre ne ternirait pas votre nom. 152 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Gutsy. Je l'aime bien. 153 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 Je vous donne un jour. C'est tout. 154 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Nous viendrons récupérer l'argent chez les Doujima demain à midi. 155 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Merci. 156 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Nous sommes prêts. Comment procède-t-on ? 157 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Misons sur eux. 158 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Monsieur. 159 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 S'ils échouent, ils seront morts demain à midi. 160 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 En effet. 161 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Le Dieu Dragon apporte les nuages et nourrit le sol avec la pluie. 162 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Et s'il a un ange à ses côtés, 163 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 alors nous avons là le duo idéal, non ? 164 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 J'ai hâte de voir ce qu'il fera. 165 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Non, ce n'est pas ça. 166 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi a pris les devants. 167 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 On ne sait toujours pas si Oishi et Aiko sont à Osaka. 168 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko a disparu de Tokyo. 169 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Je vais prendre des mesures. 170 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Excusez-moi. 171 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Faites-les entrer. 172 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 C'est tout pour le moment 173 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Mais... 174 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Crois-moi. 175 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Yumi a changé elle aussi. 176 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Tu es le seul à être resté bloqué dans le passé. 177 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 À plus tard. 178 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Prenez votre temps ! 179 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Le negiyaki vient en premier, 180 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 puis les yakisoba. 181 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Tu as de l'appétit. 182 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - C'est sarcastique ? - Non. 183 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 C'est rassurant. 184 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Je me demande où est Aiko. 185 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 J'aimerais qu'elle soit juste partie. 186 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Fronce pas les sourcils comme ça. 187 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 Ça va te donner des rides. 188 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Voici votre commande. 189 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Voilà. 190 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Attention, c'est chaud. 191 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Tout le monde aurait des rides 192 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 avec une sœur comme ça. 193 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 Elle est égoïste, arrogante, 194 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 et colérique quand elle n'obtient pas ce qu'elle veut. 195 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 On irait tous mieux si elle était morte. 196 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 On n'aurait pas tous ces problèmes. 197 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Personne dans ce monde 198 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 ne mérite la mort. 199 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Ouais. 200 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Tu dois avoir raison. 201 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Pas mal. C'est même très bien. 202 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 Tu m'as fait peur. 203 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Qu'est-ce que tu fais là ? 204 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Tu combats bientôt, non ? Je peux t'aider à t'entraîner. 205 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 T'es malade ? Va te coucher. 206 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Allez ! 207 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Allez, file. - Voilà. 208 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Écoute. - Quoi ? 209 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Apprends-moi à mettre un uppercut. 210 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 Pourquoi je ferais ça ? File de là. 211 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Allez, mets-toi en garde. - Non. 212 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Rentre. - Vas-y. 213 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Non, c'est non. - Allez. 214 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Bon, d'accord. 215 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Avance le pied. 216 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 Un, deux. 217 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho ? 218 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 Trocart de 18 ? 219 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Oui, allez-y. - Je l'ai. 220 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Elle convulse. 221 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Continuons. 222 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 On entre. 223 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Que s'est-il passé ? Dis-moi. 224 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Arrête. - Où est Miho ? 225 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Tu étais avec elle, non ? 226 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Attends. 227 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Comment va Miho ? 228 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Les résultats de ses analyses ne sont pas bons. 229 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Elle doit immédiatement être mise sous dialyse. 230 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Elle va s'en sortir ? 231 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Seulement si nous lui trouvons un nouveau rein. 232 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 Elle peut être placée sur la liste d'attente de greffe, 233 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Mais ça coûte cher, et la voie officielle peut prendre des années. 234 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Prenez le mien. 235 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 Je lui donne si ça peut la sauver. 236 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - S'il vous plaît, docteur. - Attends. 237 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 Ce n'est pas si simple. 238 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 On est une famille ! 239 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho est la seule sœur que j'ai. 240 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Docteur, s'il vous plaît. 241 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Ce n'est pas si simple. 242 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Vous ne pouvez pas rester ici. - Nishiki, arrête. 243 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Calmez-vous. 244 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}CONTRAT DE VENTE 245 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 VENDEUR : EDGAR BEALE ACHETEUR : SOHEI DOUJIMA 246 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Merci, monsieur. Je m'occupe de l'héliport. 247 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Qu'est-ce que tu fais ? 248 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Sortez-le ! 249 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - Pitié ! - Quoi ? 250 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Debout ! - Ça va. Laissez-le. 251 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Qu'est-ce qui t'arrive ? 252 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Faites-moi combattre. 253 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Pour qui tu te prends ? - Suga ! 254 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 J'ai besoin d'argent. 255 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 Je ne sais pas ce qui te presse tant, 256 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 mais je veux voir jusqu'où tu peux aller. 257 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 Certains combats valent des dizaines de milliards. 258 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Plus tu en gagnes, plus leur valeur augmente. 259 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 Si tu veux de l'argent, gagne-les tous. 260 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Les paris sont ouverts ! 261 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Deuxième round, battez-vous ! 262 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma ! 263 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Frappe-le ! 264 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Frappe ! 265 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Reste calme ! Observe-le ! 266 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Frappe-le ! - Allez ! 267 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Allez ! - Bien joué ! 268 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Allez, c'est ça ! 269 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Allez ! 270 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Tu peux continuer ? 271 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Arrêtez le combat ! 272 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 KO technique ! Vainqueur, Kiryu ! 273 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 C'était tout juste ! 274 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 Et c'est ainsi que se termine le premier tour du bloc A. 275 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Je veux quelqu'un qui puisse déchaîner la foule comme ça. 276 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Vous voyez ? 277 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Absolument. 278 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Inoue. 279 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Oui. - La voiture. 280 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 T'auras cinq millions si tu gagnes le deuxième tour. 281 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Ne meurs pas. 282 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Où est Nishiki ? 283 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Il vient de partir. Il a dû aller voir Miho. 284 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Vainqueur, l'Empereur ! 285 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Ta ligne de santé se démarque, alors fais attention. 286 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 Une fois dehors, mange tout ce que tu veux. 287 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 La cicatrice disparaîtra en grossissant. 288 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Ne dis pas ça ! - Allons-y. 289 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Prenez soin de vous. - Félicitations ! 290 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Et moi qui croyais perdre du poids ici. Quelle déception ! 291 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Tu manges trop. - C'est vrai. 292 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Nishiki. - Ça va ? 293 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Oui. 294 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Qu'a dit le docteur ? 295 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 Je peux pas te donner mon rein car on n'a pas le même groupe sanguin. 296 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Désolée pour tout ça. 297 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 T'as rien fait de mal. 298 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Et le combat de Kazuma ? 299 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 Il a gagné. Il est trop balèze. 300 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Il a des poings d'acier ! C'était fini en un éclair. 301 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Menteur. - Comment ça ? 302 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 Kazuma n'est pas si fort. 303 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Il fonce tête baissée et sa garde est pleine de trous. 304 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 T'inquiète pas pour lui. 305 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, écoute-moi. 306 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 À chaque fois que tu gagneras un combat, 307 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 on te tatouera un peu. 308 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Quand ton dragon aura gagné ses yeux, 309 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 tu deviendras le véritable Dragon de Doujima. 310 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Tiens. 311 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Tu cherches un coach ? 312 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA 313 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 Coup de grâce ! Prends ça ! 314 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Tiens, prends ça ! 315 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Crève ! 316 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 C'est bien ! 317 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 Allez ! C'est pas fini ! 318 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Ça se passera pas comme ça. Viens ! 319 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 C'est ça ! 320 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Allez ! 321 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Avancez, mademoiselle ! 322 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Nishiki, suivant. 323 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 SAC DE FRAPPE HUMAIN 324 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Encore ! Bien ! 325 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Ça va, Kazuma ! T'as ce qu'il faut. 326 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Viens là ! 327 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Bien ! - Bien joué ! C'est ça ! 328 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Petit enfoiré ! 329 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Tu fous quoi ? 330 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 KAZUMA VS HAYATE 331 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 KO technique ! Vainqueur, Kiryu ! 332 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 Aïe, aïe, aïe ! 333 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 Cesse de te plaindre. 334 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Putain. 335 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 COMBAT 336 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - Poussez-vous ! - Allez ! 337 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Bienvenue ! 338 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 Faites vos mises ! 339 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 Ce combat a une cagnotte de 30 millions ! 340 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 Kiryu, star montante du Bloc A, 341 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 contre l'Empereur, champion invaincu du Bloc B ! 342 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 Ils vont s'affronter ce soir ! 343 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Lequel gagnera ? 344 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 C'est un champion, comme vous l'aviez prédit. 345 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Oui, mais il est devenu un peu trop fort. 346 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Voilà votre viande. 347 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Bon appétit. 348 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 J'ai appris pour ta sœur. 349 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 Pourquoi n'es-tu pas venu me voir avant ? 350 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Excusez-moi. 351 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Venez. 352 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Excusez-moi. 353 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Cet homme est un trader du marché noir. 354 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 Il est en mesure de trouver un rein compatible pour ta sœur, 355 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 sur une liste de donneurs de toute l'Asie du Sud-Est. 356 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Oui, c'est possible. 357 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 C'est une grande liste. 358 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 Aucun problème. C'est facile. 359 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Vraiment ? - Oui. 360 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Mais évidemment, 361 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 tu auras besoin d'argent, 362 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 si tu veux qu'elle passe en tête de liste. 363 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 Tu pourrais avoir besoin d'au moins 100 millions. 364 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Que dirais-tu... 365 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 qu'on fasse en sorte que le prochain match soit plus rentable ? 366 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Plus rentable ? 367 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Oui. 368 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 C'est facile. 369 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu doit juste perdre. 370 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 En d'autres termes, on va capitaliser sur sa popularité. 371 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Si on fait ça, 372 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 je peux te garantir que t'auras l'argent pour la greffe de rein. 373 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Oui, monsieur. 374 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Mange. 375 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Mangez. - Merci. 376 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Vous aussi. - Oui. 377 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 D'accord. 378 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Une avance ? Ça ne te ressemble pas. 379 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Est-ce que Miho va bien ? 380 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Oui. 381 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Je ferai ce que je peux pour t'aider. N'hésite pas à me demander. 382 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Merci. 383 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Nous ne sommes pas ouverts. 384 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 Vous m'entendez pas ? Laissez-moi passer. 385 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 Je suis pas une cliente, putain ! 386 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 Cette fille ! 387 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi ! 388 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Tu m'as tellement manqué ! 389 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Comment ça va ? 390 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 C'est un bien bel endroit. 391 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Tu as la peau douce, tu dois bien manger. 392 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Salut, ma belle. 393 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Montre tes seins. 394 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 On y est. 395 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 BAINS POUR DAMES 396 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 C'est quoi, cet endroit ? 397 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 C'est pas top, je sais. 398 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 Ça va. 399 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 Je t'ai cherchée tout ce temps. 400 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Je suis juste contente de te voir. 401 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 J'en suis ravie. 402 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Tu m'as surprise. J'aurais jamais cru que tu viendrais me chercher. 403 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Quoi ? 404 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Une serviette ? 405 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Ou deux ? 406 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Je suis impressionnée. 407 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Tu dois être populaire 408 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 pour boire du champagne dans un endroit aussi chic. 409 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - C'est génial, non ? - Pas vraiment. 410 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 C'est pas ce que tu crois. 411 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Je suis rien, comparée aux autres filles. 412 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 Elles gagnent plus que moi. 413 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Vraiment ? 414 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Je devrais peut-être aller y travailler. 415 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Quoi ? 416 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 Pourquoi pas ? 417 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 J'ai déjà été serveuse à Osaka. 418 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Allez, demande à ta patronne de me prendre. 419 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Dis-lui que tu connais une future légende. 420 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Mais... - Il fait super chaud, ici. 421 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Je vais prendre un bain. Où est la baignoire ? 422 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Il y a de l'eau chaude, ici ? 423 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 J'hallucine ! 424 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 C'est super grand ! 425 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 C'est facile. Kiryu doit juste perdre. 426 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 En d'autres termes, on va capitaliser sur sa popularité. 427 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Tête de nœud. 428 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 On t'a pas appris à t'excuser ? 429 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 On apprécie les bonnes manières, au Japon. 430 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Tu regardes quoi ? 431 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Va te faire foutre. 432 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Excuse-moi." 433 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Espèce de tocard. 434 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Ferme ta gueule. 435 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Quoi ? 436 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 T'as fait quoi, là ? 437 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Non ! 438 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Tu vas crever ! 439 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Ça doit faire mal ! 440 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Les flics arrivent ! 441 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Touche pas à mes affaires. 442 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - On a des images des caméras ? - Pas encore. 443 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - D'autres éléments ? - Rien de nouveau. 444 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Aucune arme trouvée. 445 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Il paraît qu'Oishi, du Omi, s'est fait tuer. 446 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 Son corps a été jeté sur notre territoire ! 447 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Alors qui a les dix milliards ? 448 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 C'est cette fille ? 449 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 Le Diable va-t-il encore tous nous tuer ? 450 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Serait-ce une menace ? 451 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 Le Diable est désormais impliqué. 452 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Comment va-t-on gérer ça ? 453 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Le Omi est déjà sur notre dos ! 454 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 À ce rythme, ce sera le même bain de sang qu'il y a deux ans. 455 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Le Omi a organisé ça pour s'emparer de notre territoire ! 456 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Qu'en penses-tu, mon frère ? 457 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Attrape le diable 458 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 et règle ça toi-même avec le Omi. 459 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 460 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Tu te plains, mais t'as peur d'affronter le Diable ! 461 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Cessez ces braillements ! 462 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Et toi, Nishikiyama ? 463 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 On a un Diable à chasser. 464 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Mon chef m'a confié une mission. 465 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 J'en prends donc la responsabilité. 466 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Le typhon no 8 a atteint le cap Shiono, dans la préfecture de Wakayama, 467 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 puis le nord de la péninsule de Kii, 468 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 et enfin Osaka et Kyoto 469 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 avant de s'éloigner dans la mer du Japon, hier à 18 h. 470 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Allô ? 471 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 On a trouvé Oishi. 472 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Et Aiko ? - Non. 473 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Mais c'est le chaos, ici. 474 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Le pentagramme inversé sur sa poitrine 475 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 indique que le Diable de Shinjuku est de retour. 476 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Le Diable ? 477 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 La femme d'Oishi a disparu avec l'argent. 478 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 Le Diable est après elle. 479 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Cette Aiko est des vôtres ! - Assez. 480 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 481 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Trouve la femme et ramène l'argent. 482 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 On n'arrivera à rien sans ces dix milliards. 483 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Oui, monsieur. 484 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Le Diable aurait poussé Oishi à voler les dix milliards ? 485 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Ça expliquerait pourquoi ils ont volé le Omi ? 486 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Donc Oishi n'était qu'un pion depuis le début ? 487 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Mais pourquoi cacher le corps 488 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 dans un endroit aussi fréquenté ? 489 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Comment je le saurais ? 490 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 Le Diable est peut-être fou de rage ? 491 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Il a pas encore eu ce qu'il veut. 492 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Voici les prévisions météorologiques. 493 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Même après le typhon, il y aura une forte humidité... 494 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Donc on fait équipe avec les flics ? 495 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Simple échange d'informations. 496 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Bonjour, que puis-je vous servir ? 497 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Un café glacé, s'il vous plaît. - Tout de suite. 498 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 Alors ? Qu'est-ce qu'on fait ? 499 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Il nous faut 10 milliards avant ce soir. 500 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Je pense qu'Aiko les a. 501 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Bien sûr. Quelle idiote. 502 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Désolé d'être née. 503 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"C'est ma faute si Haruka est morte. 504 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"Adieu. Aiko." 505 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 506 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Aiko est ta mère, n'est-ce pas ? 507 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Quelle étrange carte. 508 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Lac Megami." 509 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Le typhon est parti, tant mieux. 510 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Je n'aime pas ça. 511 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Merci. 512 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Laissez-moi réfléchir. 513 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Quand a-t-elle disparu ? 514 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Comment avez-vous pu la laisser partir ? 515 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 Une carte postale ? 516 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Tenez-moi au courant. 517 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - C'est Haruka ? - Elle est partie. 518 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Quoi ? Mais pourquoi ? 519 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - On peut faire votre enregistrement. - Oui, j'arrive. 520 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko a envoyé une lettre de suicide. 521 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka l'a vu et... 522 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 Une lettre de suicide ? 523 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Le lac Megami. 524 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Sur une carte postale. C'est un lieu de notre enfance. 525 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Je crois qu'Aiko est là-bas. 526 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Si Haruka est partie là-bas, je peux demander de l'aide à Nishiki. 527 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Attends. 528 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 C'est dur d'être patriarche. 529 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Que feriez-vous à ma place ? 530 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Trouvons Aiko et les dix milliards. 531 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Yumi. 532 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Attends. 533 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Nishiki travaille avec le Diable ? 534 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Les choses ont changé. 535 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki n'est plus le même qu'avant. 536 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Mais nous sommes toujours... - Quoi ? Une famille ? 537 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Elle s'est effondrée il y a longtemps. 538 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 On peut pas revenir en arrière. Il faut avancer. 539 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Dix ans sont passés. 540 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - On a tous changé. - Arrête. 541 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Ne parle pas de ça. 542 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Pourquoi t'es revenu ? 543 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Chacun voit les choses à sa façon et ne pense qu'à soi. 544 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 C'est pour ça que le Diable gagne. 545 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Qu'est-ce qui motive le Diable ? 546 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Le meurtre ? L'argent ? 547 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurocho. 548 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 C'est celui-là ? 549 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Il n'a rien de spécial. 550 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Mais vous êtes qui, putain ? 551 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Vous voulez quoi ? 552 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko n'est pas à Kamurocho, n'est-ce pas ? 553 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Sa fille est chez Yumi, pas vrai ? 554 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Vérifiez. 555 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Faites-le. 556 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 Elle est partie en direction de la gare 557 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 il y a une heure. 558 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 Où elle va ? 559 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 On n'a que les images de Kamurocho. 560 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Quoi ? Je ne fais... 561 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Je peux le faire. 562 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 On peut pirater les caméras de la gare. 563 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Faites-le. 564 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 565 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Le train express pour Nagano ? 566 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Putain de merde ! 567 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 - Désolé. - Qu'est-ce qu'on fait ? On y va ? 568 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Allez ! 569 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 Vous ne voyez pas qu'on est fermés ? 570 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Comment ça ? Vous êtes ouvert ! 571 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Ça va pas. On a perdu le lien. 572 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 Pourquoi ? 573 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 La taupe est exposée. On n'y peut rien. 574 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Appelez les renforts ! - Oui. 575 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Où Aiko est-elle partie ? 576 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Ne tuez personne d'autre. 577 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 Je vous aiderai. 578 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 On massacrera tout le monde jusqu'à ce qu'on ait les dix milliards. 579 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Sous-titres : Alexis Anceau 580 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Supervision créative Anouch Danielian