1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23.7.2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Jarrut reistailevat. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 Ne hajosivat. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Miksi pysäytit? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 Mitä hittoa? 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 Veli! 7 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hei! 8 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 Siirretään tämä ennen kuin... 9 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 Hei! 10 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Mitä pirua sinä touhuat? 11 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Tarkistetaan auto. 12 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - Hoplaa! - Säikähdin! 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Löyhkää. - Keitä olette? 14 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hei. 15 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Se Paholainen synkistelee. 16 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 Hän puhuu mumisten. 17 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Oletko varma hänestä? 18 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Hänen vihjeensä piti kutinsa. Älä valita. 19 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 En tykkää siitä, kun kasvoton friikki käyttää hyväkseen. 20 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Hänhän maksoi etukäteen. - Pois tieltä! 21 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 Luovutetaan heidät. Helppo miljardi. 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Mitä helppoa siinä on? 23 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Älä kyylää, tai minä tirvaisen. 24 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Täällä. 25 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Mitä niin? 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Pois tieltä! 27 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Hitto. 28 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Saatana. 29 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Kaikki käteistäkö? 30 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Tässä on reilusti yli miljardin. 31 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Korvat hörölle. 32 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Kuolette jos kajoatte Omien rahoihin. 33 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 Alkaa ajojahti! 34 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Turpa kiinni! 35 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Mitä hittoa? 36 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Jos jänistät, karkaa yksinäsi. 37 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Jos kuolen joka tapauksessa, 38 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 tahdon pari Havaijin-lomataloa. 39 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Perheemme etsii meitä kaikkialta... 40 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 41 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA 29.7.2005 42 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Täällä se on. 43 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}Etsimme ne kaksi Kukkakauppiaan tiedoilla. 44 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Täälläkö Oishi muka olisi? 45 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}Olisipa Aiko hänen seurassaan. 46 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Pää kiinni! 47 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Siellä ei asuta. 48 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Ei sen tulipalon jälkeen. 49 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Minä en sitä sytyttänyt. 50 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Minne se mies meni? 51 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Kukapa tietää? 52 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Olisiko tulta? 53 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Lähdetään. 54 00:05:23,250 --> 00:05:26,583 Kuunteletko sinä? En siedä tätä paikkaa! 55 00:05:29,375 --> 00:05:31,290 Tuon äitisi pian kotiin. 56 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 En tykkää lapsenvahdin laittamasta ruuasta. 57 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Tahdon kaupan ruokaa. 58 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Älähän nyt. 59 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Ole kiltisti, tai en tuo tuliaisia. 60 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Vahdin origamit ovat kummia. 61 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 Hän ei osaa opettaa kuten äiti. 62 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 On tylsää! 63 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Harjoittele yksin. 64 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Äitisihän on taitava. 65 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Antaa olla. - Hei sitten. 66 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Mitä sinne? 67 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Samaa vanhaa. 68 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Lapsenvahdin soimausta. 69 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Meidän pitää kai etsiä Oishin mahdollisia olinpaikkoja. 70 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Kuten hänen vakiobaarejaan. 71 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Heaven's Bar. 72 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Mikä se on? 73 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 Siellä tutustuin Oishiin. 74 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Mihon kanssa. 75 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Olisiko herralla tulta? 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Hei. - Liikkumatta. 77 00:07:02,583 --> 00:07:04,625 - Älä pyristele. - Hiljaa! 78 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Päästäkää irti! 79 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma! - Aloillasi! 80 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Häivytään! 81 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Vauhtia nyt! 82 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Aja päältä! 83 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Keitä olette? 84 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Mitä vittua teet? 85 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Pois tieltä! 86 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Aja yli! 87 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Risteykseen ei saa pysähtyä! - Anteeksi! 88 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Huh hellettä. 89 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Päämajasta. 90 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Lähtisittekö mukaamme? 91 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 Hyvää iltaa. 92 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Iltaa. 93 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 Hyvää iltaa. 94 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Odottaisiko neiti täällä? 95 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Hei... 96 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Ei hätää. 97 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Tervehdys. 98 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Anteeksi. 99 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Hyvin toimittu, Tsuruta. 100 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 Sinäkö siis olet se pomontappaja? 101 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Siitä leimasta et pääse. 102 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Jos uhittelet Sagawan pojille, 103 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 minä saan kuulla asiasta. 104 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Olivatko he Sagawa-klaania? 105 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Taidat läkähtyä. 106 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Riisuudu. 107 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 Kauan sitten - 108 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 kumouksen aikaan - 109 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 Lohikäärme tuhosi heidät yksinään. 110 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 En nähnyt hänen kasvojaan. 111 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 Hänellä oli kuulemma selässä uskomaton lohikäärmetatuointi. 112 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 Liityin yakuzaan, koska ihailin sitä samaista lohikäärmettä. 113 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Saisinko vilkaista lohikäärmettäsi? 114 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Omaltani puuttuu silmät. 115 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Suokaa anteeksi. 116 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Aivan aluksi pyydän anteeksi Sagawan nilkkien puolesta. 117 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 He kuulemma kohtelivat rumasti tätä neitokaista. 118 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Eihän... 119 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Nuori neiti, eikö sinut mukiloitukin siinä parkkihallissa? 120 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Sagawan väki yritti nähtävästi tasata tilit Oishin kanssa. 121 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 Se ruoja varasti meiltä 10 miljardia. 122 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 Mangakahvilaan siis iskivät... 123 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 Emme me. 124 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - Eikö vain? - Pitää paikkansa. 125 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Jos rahoja ei palauteta meille, 126 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 mekin joudumme sekaantumaan. 127 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Malttia. 128 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Etsimme kyllä ne rahat. 129 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Sen takaan. 130 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Helppo sinun on sanoa, mutta imagoamme on pidettävä yllä. 131 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Suokaa meille - 132 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 kolme päivää. 133 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Vielä kolme päivää. 134 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 Tuomme rahat takaisin teille. 135 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Suokaa meille lisäaikaa. 136 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko on isosiskoni. 137 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Jos hän teki tämän, 138 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 olen sisarena myös vastuussa. 139 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Tämä on meidän miesten asia. 140 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Älä sotkeudu tähän. 141 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 Totta. 142 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Sillä olisi enemmän painoarvoa, 143 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 jos mies tarjoaisi sormea leikattavaksi. 144 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Voin silti tarjota henkeäni, jos on tarvis. 145 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Sellaisen hyväksyminen - 146 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 olisi häpeäksemme. 147 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Mitä muut ryhmittymät ajattelisivat Omeista, 148 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 jos hyväksyisimme vakuudeksi naisen hengen? 149 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Kohtaan seuraukset. 150 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 Tarjoamani henki ei tahrisi mainettanne. 151 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Mukavan sisukasta. 152 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 Voin suoda vain yhden päivän. 153 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 Haemme rahat Doujimoilta huomenna keskiyöllä. 154 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Kiitän. 155 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Olemme valmiit. Kuinka toimimme? 156 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Otetaan riski. 157 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Johtaja! 158 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 Jos he mokaavat, he kuolevat kahdentoista jälkeen huomenna. 159 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 Aivan. 160 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Lohikäärmejumala tuo muassaan pilviä ja ravitsee maaperää sateella. 161 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Jos hänen rinnallaan on enkeli, 162 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 niin siinäpä satumainen parivaljakko. 163 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Sitä sietää odottaa. 164 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Ei se niin ole. 165 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi hätiköi. 166 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 Emme ole varmoja, ovatko Oishi ja Aiko Osakassa. 167 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko katosi Tokiosta. 168 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Ryhdyn toimiin. 169 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Anteeksi. 170 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Tuokaa heidät sisään. 171 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Painu pehkuihin. 172 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Mutta... 173 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Luota minuun. 174 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Kuule, Yumikin on muuttunut. 175 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Oletko jämähtänyt menneisiin yksinäsi? 176 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Terve sitten. 177 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Nauttikaa! 178 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Negiyakit ensin. 179 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Sitten yakisobaa. 180 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Olet suursyömäri. 181 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - Sarkasmiako? - Ei. 182 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Huojentavaa. 183 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Missä Aiko mahtaa olla? 184 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 Olisipa hän pysynyt kadoksissa. 185 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Älä kurtistele noin. 186 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 Kulmasi ryppyyntyvät. 187 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Haudutettua naudanjännettä munilla. 188 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Tässä. 189 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Se on sitten kuumaa. 190 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Kukapa ei saisi ryppyjä - 191 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 sellaisesta siskosta? 192 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 Itsekäs ja ylimielinen. 193 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 Hän pimahtaa, jollei saa tahtoaan läpi. 194 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 Olisi kaikkien parhaaksi, jos hän kuolisi. 195 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Saisimme mielenrauhan. 196 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Kenenkään ei ole - 197 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 parempi kuolla. 198 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Niin. 199 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Niin kai. 200 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Ei hassumman näköistä. 201 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 Säikähdin. 202 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Mitä teet täällä? 203 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Ajattelin valmentaa sinua ottelua varten. 204 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 Painu kotiin, pölhö. 205 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Älä nyt! 206 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Häivy. - Noin. 207 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Hei. - Mitä? 208 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Opeta minulle yläkoukku. 209 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 Miksi? Häivy jo. 210 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Nyrkit pystyyn. - Ei. 211 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Mene kotiin. - Suostu. 212 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Ei käy. - Suostu. 213 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Olkoon. 214 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Jalka eteen. 215 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 Yks, kaks. 216 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 217 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 Otanko ison neulan? 218 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Ota. - Selvä. 219 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Anteeksi. 220 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Eteenpäin. 221 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - Täältä tullaan. - Käännös. 222 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Mitä tapahtui ja miten? 223 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Lopeta. - Missä Miho on? 224 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Olit hänen kanssaan! 225 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hei! 226 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Kuinka Miho voi? 227 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Koetulokset tuskin ovat hyvät. 228 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Dialyysi on parasta aloittaa välittömästi. 229 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Selviääkö hän? 230 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Vain jos löydämme munuaisen luovuttajan. 231 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 Sopiva luovuttaja voisi löytyä maksua vastaan. 232 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Virallisella odotuslistalla saattaa kyllä kestää vuosikausia. 233 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Ottakaa omani, 234 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 jos hän pelastuu siten. 235 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - Pyydän. - Odota. 236 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 Ei se niin vain käy. 237 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 Olemme perhettä! 238 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho on ainoa siskoni. 239 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Olkaa kiltti. 240 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Ei se niin vain onnistu. 241 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Tänne ei saa tulla. - Lopeta, Nishiki. 242 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Rauhoitu. 243 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}KAUPPASOPIMUS 244 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 MYYJÄ: EDGAR BEALE OSTAJA: SOHEI DOUJIMA 245 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Kiitoksia. Järjestän kopterin. 246 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Mitä yrität? 247 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Lopeta! 248 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 Minä pyydän! 249 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Ylös! - Ei hätää. 250 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Mikä sinuun meni? 251 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Tahdon otella heti. 252 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Mitä helvettiä? - Suga! 253 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Tarvitsen rahaa. 254 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 En tiedä, mitä hätäilet. 255 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 Näytä minulle kuinka pitkälle pääset. 256 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 Jotkin ottelut ovat kymmenien miljardien arvoisia. 257 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Palkintosumma kasvaa voittojen myötä. 258 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 Jos haluat rahaa, voita vastakin. 259 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Kertoimet ekan erän jälkeen! 260 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Toinen erä alkaa! 261 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 262 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Lyö sitä! 263 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Lyö sitä! 264 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Rentoudu! Pidä häntä tiukasti silmällä! 265 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Lyö! - Anna mennä! 266 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Noin! - Hyvä! 267 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Töpinäksi! 268 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Tee se! 269 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Jaksatko jatkaa? 270 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Ottelu seis! 271 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 Tekninen tyrmäys, Kiryu voitti! 272 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Niukin naukin! 273 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 A-sarjan ensimmäinen kierros on päättynyt. 274 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Tarvitsen jonkun, joka villitsee yleisön noin. 275 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Eikö? 276 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Ehdottomasti. 277 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Inoue. 278 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Niin. - Hae auto. 279 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Viisi miljoonaa toisen kierroksen voitosta. 280 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Älä kuole. 281 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Missä Nishiki on? 282 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Lähti juuri, Mihoa katsomaan kai. 283 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Keisari voitti! 284 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Sinulla on syvä elämänviiva. Pidä varasi. 285 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 Saat herkutella kotiin päästyäsi. 286 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 Arpi katoaa, kunhan pulskistut. 287 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Älä! - Lähdetäänkö? 288 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Hyvää jatkoa. - Onnea! 289 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Luulin laihtuvani täällä. Mikä pettymys. 290 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Ahmit edelleen. - Tosi on. 291 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Isoveli. - Pärjäätkö? 292 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Pärjään. 293 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Mitä lääkäri sanoi? 294 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 En voi luovuttaa munuaista, koska meillä on eri veriryhmät. 295 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Anteeksi tästä kaikesta. 296 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 Et sinä ole tehnyt väärin. 297 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Miten Kazuma pärjäsi? 298 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 Hän voitti kuin mikäkin peto! 299 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Nyrkit viuhuivat, ja se oli ohi hujauksessa! 300 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Valepukki. - Miten niin? 301 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 Kazuma ei ole niin vahva. 302 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Hän säntää suin päin eikä puolustaudu kunnolla. 303 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Älä häntä murehdi. 304 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, kuuntele. 305 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 Joka kerta kun voitat, 306 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 tatuoimme lisää. 307 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Kun lohikäärmeesi ansaitsee silmänsä, 308 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 sinusta tulee ehta Doujiman Lohikäärme. 309 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hei. 310 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 Treenataanko? 311 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 KAZUMA KIRYU VS. GO OYAMA 312 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 Tässä tulee lopetusisku! 313 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Tästä saat! 314 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Kuole! 315 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Hyvä! 316 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 Hemmetti, loppu ei tullut vielä! 317 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Ei tämä näin mene! 318 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 Hyvä! 319 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Anna mennä! 320 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Tänne vain, neiti! 321 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Seuraava! 322 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 IHMISNYRKKEILYSÄKKI 323 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Hyvä, lisää! 324 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Älä huoli, voitat kyllä! 325 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Tänne, retku! 326 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Noin! - Hyvä! 327 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Senkin paska! 328 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Mitä hittoa teet? 329 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 KAZUMA VS. HAYATE 330 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 Tekninen tyrmäys, Kiryu voitti! 331 00:28:33,750 --> 00:28:35,041 Älä kitise. 332 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Hittolainen. 333 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 OTTELU 334 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 Sivuun siitä! 335 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Kiitoksia! 336 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 Upea voitto! 337 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 Palkintosumma on 30 miljoonaa! 338 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 Nouseva tähti Kiryu - 339 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 ja B-sarjan mestari, Keisari! 340 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 Kaksikon kohtaaminen! 341 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Kumpi voittaa? 342 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 Hän menestyy, kuten ennustitte. 343 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Niin, mutta hänestä on sukeutunut vähän turhankin väkevä. 344 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Olkaa hyvät, kas tässä lihanne. 345 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Nauttikaa. 346 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 Kuulin sisarestasi. 347 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 Mikset kääntynyt puoleeni aikaisemmin? 348 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Pahoittelut. 349 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hei. 350 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Anteeksi. 351 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Tämä kaveri on mustan pörssin meklari. 352 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 Hän saattaa pystyä löytämään sisarellesi - 353 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 sopivan elinluovuttajan Kaakkois-Aasian listalta. 354 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Onnistuu. 355 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 Iso lista. 356 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 No problem, helppoa. 357 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Todellako? - Kyllä. 358 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Tarvitset kuitenkin rahaa. 359 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Selvästikin. 360 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 Jos tahdot listan kärkeen, 361 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 saatat tarvita vähintään sata miljoonaa. 362 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Siispä... 363 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 Mitä jos tekisimme seuraavasta ottelusta tuottoisan? 364 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Tuottoisanko? 365 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Niin. 366 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 Yksinkertaista. 367 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryun tarvitsee hävitä. 368 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 Toisin sanoen lyömme rahoiksi hänen maineellaan. 369 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Sen jos teemme, 370 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 takaan sinun saavan rahat munuaissiirtoon. 371 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Selvä. 372 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Syö. 373 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Syökää tekin. - Kiitoksia. 374 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Kaikki muutkin. - Selvä on. 375 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Selvä. 376 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Et yleensä pyydä etumaksua. 377 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Onko Miho kunnossa? 378 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 On. 379 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Sano vain, niin teen kaikkeni auttaakseni. 380 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Kiitän. 381 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Emme ole vielä auki. 382 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 Eikö sana kuulu? Pois tieltä! 383 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 En ole mikään perhanan asiakas! 384 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 Kas, tuo tyttö. 385 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi! 386 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Minulla oli sinua kova ikävä! 387 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Kuinka jakselet? 388 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Kiva mesta. 389 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Silottiko luksusruoka hipiäsi? 390 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Moi, söpöläinen. 391 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Näytä tissit! 392 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Perillä ollaan. 393 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 NAISTEN KYLPY 394 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Mikä tämä paikka on? 395 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 Vaatimatonhan tämä. 396 00:33:34,291 --> 00:33:37,790 Olen etsinyt sinua koko tämän ajan. 397 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Onpa mukava nähdä sinua. 398 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Kiva kuulla. 399 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Yllätit minut. En olisi uskonut, että lähdet perääni. 400 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Käykö yksi pyyhe? 401 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 Kaksi? 402 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Vaikuttavaa. 403 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Taidat olla suosittu. 404 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 Ryystät samppanjaa ökyklubilla. 405 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - Onko se lystiä? - En minä tiedä. 406 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 Ei se sellaista ole. 407 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 En ole mitään verrattuna huipputyttöihin. 408 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 He tienaavat rutkasti. 409 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Niinkö? 410 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Ehkä minäkin voisin tulla töihin Serenaan. 411 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Mitä? 412 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 Miksipä en? 413 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 Palvelin asiakkaita Osakassakin. 414 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Kysy emännältä puolestani. 415 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Kerro tuntevasi tulevan legendan. 416 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Mitä hittoa? - Saatanan kuuma! 417 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Valmistaisitko minulle kylvyn? 418 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Tuleeko täällä kuumaa vettä? 419 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 Mitä? 420 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Onpa valtava mesta! 421 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 Yksinkertaista. Kiryun tarvitsee hävitä. 422 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 Toisin sanoen lyömme rahoiksi hänen maineellaan. 423 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Persläpi. 424 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 Osaatko pyytää anteeksi? 425 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 Sitä kätevää ilmaisua käytetään täällä Japanissa. 426 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Älä kyylää! 427 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Painu vittuun. 428 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Anteeksi!" 429 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Pölvästi! 430 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Turpa kiinni! 431 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Hei! 432 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Mitä vittua? 433 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Eikä! 434 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Kuole, vittupää! 435 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Tuo taisi kirpaista! 436 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Kytät tulevat! 437 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Näpit irti kamoistani. 438 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - Onko valvontanauhaa? - Ei vielä. 439 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - Muita todisteita? - Ei mitään uutta. 440 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Ei murha-asetta. 441 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Omien Oishi kuulemma teilattiin. 442 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 Ruumis lempattiin reviirillemme! 443 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Kenellä ne 10 miljardia ovat? 444 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 Pimulla? Paholaisella? 445 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 Tappaako Paholainen taas kaikki? 446 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Onko tämä uhkaus? 447 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 Paholainen on mukana kuvioissa. 448 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Miten hoidamme tämän? 449 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Omit roikkuvat jo niskassamme! 450 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 Tätä menoa toistuu kahden vuoden takainen verilöyly. 451 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Tällä konstilla Omit valtaavat reviirimme! 452 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Kuulepa, veli. 453 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Nappaa sinä Paholainen - 454 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 ja sovi Omien kanssa. 455 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - Sano tuo uudestaan! - Hei! 456 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Sinä ämmä et uskalla hoidella Paholaista! 457 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Älkää möliskö Paholaisesta! 458 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Entä sinä, Nishikiyama? 459 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 Lähdemme paholaisjahtiin. 460 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Sain pomoltani tehtävän. 461 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 Tämäkin on vastuullani. 462 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Taifuuni rantautui Shionomisaki-lahteen, Wakayaman prefektuuriin. 463 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 Se suuntasi pohjoiseen - 464 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 Osakan ja Kioton halki. 465 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 Myrsky siirtyi Japaninmerelle eilen klo 18. 466 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Hei. 467 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 Löysimme Oishin. 468 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Aikon seurastako? - Ei tietoa. 469 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Täällä vallitsee kaaos. 470 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Rinnassa oli pentagrammi ylösalaisin. 471 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 Shinjukun Paholainen on siis palannut. 472 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 Paholainenko? 473 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Oishin nainen karkasi rahojen kera. 474 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 Paholainen jahtaa häntä. 475 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Aiko on sinunkin ämmäsi! - Riittää. 476 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 477 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Etsi se nainen ja rahat. 478 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 Emme pääse mihinkään ilman niitä. 479 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Käskystä. 480 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Varastiko Oishi rahat Paholaisen käskystä? 481 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Niinkö Oishi ja Aiko saivat Omien rahat? 482 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Oliko Oishi pelkkä syntipukki alusta alkaen? 483 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Miksi kätkeä ruumis - 484 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 näin ilmiselvään paikkaan? 485 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Ei hajuakaan. 486 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 Paholainen kai suuttui. 487 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Hän ei ole saanut vielä kaikkea haluamaansa. 488 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Sitten alueelliset ennusteet. 489 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Taifuuninkin jälkeen on syytä odottaa... 490 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Veljeiletkö kyttien kanssa? 491 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Kunhan vaihdamme tietoja. Siinä kaikki. 492 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Saisiko olla aamun erikoisemme? 493 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Jääkahvi, kiitos. - Tulee heti. 494 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 No, mitä seuraavaksi? 495 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Rahat pitää etsiä tänään. 496 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Arvelen, että Aikolla on ne kymmenen miljardia. 497 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Tietysti, se ääliö. 498 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Anteeksi että synnyin. 499 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}Haruka kuoli minun takiani. 500 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}Hyvästi. Aiko." 501 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 502 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Eikö Aiko olekin äitisi? 503 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Saitpa omituisen kirjeen. 504 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Megami-järvi". 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Onneksi taifuuni meni ohi. 506 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Mikä riesa. 507 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Kiitos. 508 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Ei voi olla. 509 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Milloin tarkalleen hän katosi? 510 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Miten saatoit päästää hänet yksinään? 511 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 Mikä valokuva? 512 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Soita löydettyäsi hänet. 513 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - Kuinka Haruka voi? - Hän karkasi. 514 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Mitä, miksi? 515 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - Otamme nyt laukkunne. - Hyvä on. 516 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko lähetti itsemurhakortin. 517 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka näki sen. 518 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 Itsemurhakortinko? 519 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Megami-järvi. 520 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Valokuvassa oli lapsuudestamme tuttu paikka. 521 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Aiko on varmaan siellä. 522 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Pyydän Nishikiltä apua, jos Haruka kerran lähti sinne. 523 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Odota. 524 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Patriarkan osa on raskas. 525 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Mitä olisit itse tehnyt? 526 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Etsitään Aiko ja rahat. 527 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Yumi. 528 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hei. 529 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Auttaako Nishiki Paholaista? 530 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Asiat ovat muuttuneet. 531 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki ei ole enää se tuntemasi. 532 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Olemme siltikin... - Perhettäkö? 533 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Perheemme hajosi ajat sitten. 534 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 Ei auta kuin jatkaa elämää. 535 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 On kulunut kymmenen vuotta. 536 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - Olemme kaikki muuttuneet. - Lopeta. 537 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Älä puhu siitä. 538 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Miksi sitten palasit? 539 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Kaikilla on oma näkemyksensä, ja jokainen ajattelee vain itseään. 540 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 Siksi Paholainen onnistuu. 541 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Mikä on Paholaisen motiivi? 542 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Murhaaminen vai raha? 543 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochō. 544 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Onko se tämä? 545 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Ei näytä erityiseltä. 546 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Keitä hittoja te olette? 547 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Mitä asiaa? 548 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko ei ole Kamurochōssa, eihän? 549 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Eikö hänen tyttärensä majailekin Yumilla? 550 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Tarkista asia. 551 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Totelkaa. 552 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 Tyttö suuntasi aukiolta asemalle - 553 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 tunti sitten. 554 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 Minne? 555 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Meillä on kuvaa vain Kamurochōsta. 556 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Minähän kuulun... 557 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Saan sen ruudulle! 558 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 Hakkeroimme Shinjukun aseman kamerat. 559 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Tee se. 560 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 561 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Vai että pikajuna Naganoon. 562 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 Pirulauta! 563 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Valitan. Teemmekö rynnäkön? 564 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Hei! 565 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 Emme ole avoinna! Ettekö näe? 566 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Olette selvästikin! 567 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Yhteydet ovat poikki. 568 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 Miksi muka? 569 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 Ei väliä, vakooja paljastui! 570 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Kutsukaa vahvistukset! - Selvä. 571 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Minne Aiko katosi? 572 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Älä tapa muita. 573 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 Minä tottelen. 574 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 Teurastamme kaikki kunnes löydämme ne kymmenen miljardia. 575 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Tekstitys: Jouni Jussila 576 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen