1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}23.7.2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}Jarrut reistailevat.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
Ne hajosivat.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
Miksi pysäytit?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
Mitä hittoa?
6
00:00:44,916 --> 00:00:46,375
Veli!
7
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hei!
8
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
Siirretään tämä ennen kuin...
9
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
Hei!
10
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
Mitä pirua sinä touhuat?
11
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
Tarkistetaan auto.
12
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- Hoplaa!
- Säikähdin!
13
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- Löyhkää.
- Keitä olette?
14
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Hei.
15
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
Se Paholainen synkistelee.
16
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
Hän puhuu mumisten.
17
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Oletko varma hänestä?
18
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
Hänen vihjeensä piti kutinsa. Älä valita.
19
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
En tykkää siitä,
kun kasvoton friikki käyttää hyväkseen.
20
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- Hänhän maksoi etukäteen.
- Pois tieltä!
21
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
Luovutetaan heidät. Helppo miljardi.
22
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
Mitä helppoa siinä on?
23
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Älä kyylää, tai minä tirvaisen.
24
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Täällä.
25
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
Mitä niin?
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
Pois tieltä!
27
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Hitto.
28
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Saatana.
29
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Kaikki käteistäkö?
30
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
Tässä on reilusti yli miljardin.
31
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Korvat hörölle.
32
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
Kuolette jos kajoatte Omien rahoihin.
33
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
Alkaa ajojahti!
34
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Turpa kiinni!
35
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
Mitä hittoa?
36
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Jos jänistät, karkaa yksinäsi.
37
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
Jos kuolen joka tapauksessa,
38
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
tahdon pari Havaijin-lomataloa.
39
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Perheemme etsii meitä kaikkialta...
40
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
41
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA
29.7.2005
42
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
Täällä se on.
43
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}Etsimme ne kaksi Kukkakauppiaan tiedoilla.
44
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Täälläkö Oishi muka olisi?
45
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}Olisipa Aiko hänen seurassaan.
46
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Pää kiinni!
47
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
Siellä ei asuta.
48
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Ei sen tulipalon jälkeen.
49
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Minä en sitä sytyttänyt.
50
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
Minne se mies meni?
51
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
Kukapa tietää?
52
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Olisiko tulta?
53
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Lähdetään.
54
00:05:23,250 --> 00:05:26,583
Kuunteletko sinä? En siedä tätä paikkaa!
55
00:05:29,375 --> 00:05:31,290
Tuon äitisi pian kotiin.
56
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
En tykkää
lapsenvahdin laittamasta ruuasta.
57
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
Tahdon kaupan ruokaa.
58
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
Älähän nyt.
59
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
Ole kiltisti, tai en tuo tuliaisia.
60
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
Vahdin origamit ovat kummia.
61
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
Hän ei osaa opettaa kuten äiti.
62
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
On tylsää!
63
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
Harjoittele yksin.
64
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
Äitisihän on taitava.
65
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- Antaa olla.
- Hei sitten.
66
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
Mitä sinne?
67
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Samaa vanhaa.
68
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Lapsenvahdin soimausta.
69
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Meidän pitää kai etsiä
Oishin mahdollisia olinpaikkoja.
70
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
Kuten hänen vakiobaarejaan.
71
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Heaven's Bar.
72
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Mikä se on?
73
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
Siellä tutustuin Oishiin.
74
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Mihon kanssa.
75
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Olisiko herralla tulta?
76
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Hei.
- Liikkumatta.
77
00:07:02,583 --> 00:07:04,625
- Älä pyristele.
- Hiljaa!
78
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Päästäkää irti!
79
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- Kazuma!
- Aloillasi!
80
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
Häivytään!
81
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
Vauhtia nyt!
82
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
Aja päältä!
83
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
Keitä olette?
84
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Mitä vittua teet?
85
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
Pois tieltä!
86
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Aja yli!
87
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- Risteykseen ei saa pysähtyä!
- Anteeksi!
88
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
Huh hellettä.
89
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Päämajasta.
90
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Lähtisittekö mukaamme?
91
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
Hyvää iltaa.
92
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Iltaa.
93
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
Hyvää iltaa.
94
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Odottaisiko neiti täällä?
95
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Hei...
96
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Ei hätää.
97
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Tervehdys.
98
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Anteeksi.
99
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Hyvin toimittu, Tsuruta.
100
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
Sinäkö siis olet se pomontappaja?
101
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Siitä leimasta et pääse.
102
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
Jos uhittelet Sagawan pojille,
103
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
minä saan kuulla asiasta.
104
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
Olivatko he Sagawa-klaania?
105
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
Taidat läkähtyä.
106
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Riisuudu.
107
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
Kauan sitten -
108
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
kumouksen aikaan -
109
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
Lohikäärme tuhosi heidät yksinään.
110
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
En nähnyt hänen kasvojaan.
111
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
Hänellä oli kuulemma selässä
uskomaton lohikäärmetatuointi.
112
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
Liityin yakuzaan,
koska ihailin sitä samaista lohikäärmettä.
113
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Saisinko vilkaista lohikäärmettäsi?
114
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Omaltani puuttuu silmät.
115
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Suokaa anteeksi.
116
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Aivan aluksi pyydän anteeksi
Sagawan nilkkien puolesta.
117
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
He kuulemma kohtelivat rumasti
tätä neitokaista.
118
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Eihän...
119
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Nuori neiti, eikö sinut mukiloitukin
siinä parkkihallissa?
120
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Sagawan väki yritti nähtävästi
tasata tilit Oishin kanssa.
121
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
Se ruoja varasti meiltä 10 miljardia.
122
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Mangakahvilaan siis iskivät...
123
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
Emme me.
124
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- Eikö vain?
- Pitää paikkansa.
125
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Jos rahoja ei palauteta meille,
126
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
mekin joudumme sekaantumaan.
127
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Malttia.
128
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
Etsimme kyllä ne rahat.
129
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Sen takaan.
130
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
Helppo sinun on sanoa,
mutta imagoamme on pidettävä yllä.
131
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Suokaa meille -
132
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
kolme päivää.
133
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Vielä kolme päivää.
134
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
Tuomme rahat takaisin teille.
135
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Suokaa meille lisäaikaa.
136
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko on isosiskoni.
137
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Jos hän teki tämän,
138
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
olen sisarena myös vastuussa.
139
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Tämä on meidän miesten asia.
140
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Älä sotkeudu tähän.
141
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
Totta.
142
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
Sillä olisi enemmän painoarvoa,
143
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
jos mies tarjoaisi sormea leikattavaksi.
144
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
Voin silti tarjota henkeäni,
jos on tarvis.
145
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
Sellaisen hyväksyminen -
146
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
olisi häpeäksemme.
147
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Mitä muut ryhmittymät
ajattelisivat Omeista,
148
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
jos hyväksyisimme vakuudeksi
naisen hengen?
149
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Kohtaan seuraukset.
150
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Tarjoamani henki ei tahrisi mainettanne.
151
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
Mukavan sisukasta.
152
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
Voin suoda vain yhden päivän.
153
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
Haemme rahat Doujimoilta
huomenna keskiyöllä.
154
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Kiitän.
155
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
Olemme valmiit. Kuinka toimimme?
156
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
Otetaan riski.
157
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
Johtaja!
158
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
Jos he mokaavat, he kuolevat
kahdentoista jälkeen huomenna.
159
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
Aivan.
160
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
Lohikäärmejumala tuo muassaan pilviä
ja ravitsee maaperää sateella.
161
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Jos hänen rinnallaan on enkeli,
162
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
niin siinäpä satumainen parivaljakko.
163
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Sitä sietää odottaa.
164
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Ei se niin ole.
165
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi hätiköi.
166
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
Emme ole varmoja,
ovatko Oishi ja Aiko Osakassa.
167
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko katosi Tokiosta.
168
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
Ryhdyn toimiin.
169
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Anteeksi.
170
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
Tuokaa heidät sisään.
171
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Painu pehkuihin.
172
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
Mutta...
173
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
Luota minuun.
174
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Kuule, Yumikin on muuttunut.
175
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Oletko jämähtänyt menneisiin yksinäsi?
176
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Terve sitten.
177
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Nauttikaa!
178
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
Negiyakit ensin.
179
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Sitten yakisobaa.
180
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
Olet suursyömäri.
181
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- Sarkasmiako?
- Ei.
182
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Huojentavaa.
183
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
Missä Aiko mahtaa olla?
184
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
Olisipa hän pysynyt kadoksissa.
185
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Älä kurtistele noin.
186
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
Kulmasi ryppyyntyvät.
187
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Haudutettua naudanjännettä munilla.
188
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Tässä.
189
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Se on sitten kuumaa.
190
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Kukapa ei saisi ryppyjä -
191
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
sellaisesta siskosta?
192
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
Itsekäs ja ylimielinen.
193
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
Hän pimahtaa, jollei saa tahtoaan läpi.
194
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
Olisi kaikkien parhaaksi, jos hän kuolisi.
195
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Saisimme mielenrauhan.
196
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
Kenenkään ei ole -
197
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
parempi kuolla.
198
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Niin.
199
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Niin kai.
200
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
Ei hassumman näköistä.
201
00:18:31,250 --> 00:18:32,375
Säikähdin.
202
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
Mitä teet täällä?
203
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
Ajattelin valmentaa sinua ottelua varten.
204
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
Painu kotiin, pölhö.
205
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Älä nyt!
206
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- Häivy.
- Noin.
207
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- Hei.
- Mitä?
208
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
Opeta minulle yläkoukku.
209
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
Miksi? Häivy jo.
210
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- Nyrkit pystyyn.
- Ei.
211
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- Mene kotiin.
- Suostu.
212
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- Ei käy.
- Suostu.
213
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Olkoon.
214
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Jalka eteen.
215
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
Yks, kaks.
216
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
217
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
Otanko ison neulan?
218
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- Ota.
- Selvä.
219
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Anteeksi.
220
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
Eteenpäin.
221
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- Täältä tullaan.
- Käännös.
222
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
Mitä tapahtui ja miten?
223
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- Lopeta.
- Missä Miho on?
224
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
Olit hänen kanssaan!
225
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hei!
226
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Kuinka Miho voi?
227
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Koetulokset tuskin ovat hyvät.
228
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
Dialyysi on parasta aloittaa välittömästi.
229
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
Selviääkö hän?
230
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
Vain jos löydämme munuaisen luovuttajan.
231
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
Sopiva luovuttaja voisi löytyä
maksua vastaan.
232
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
Virallisella odotuslistalla saattaa kyllä
kestää vuosikausia.
233
00:20:23,708 --> 00:20:24,915
Ottakaa omani,
234
00:20:24,916 --> 00:20:27,332
jos hän pelastuu siten.
235
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- Pyydän.
- Odota.
236
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
Ei se niin vain käy.
237
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
Olemme perhettä!
238
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho on ainoa siskoni.
239
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
Olkaa kiltti.
240
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Ei se niin vain onnistu.
241
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- Tänne ei saa tulla.
- Lopeta, Nishiki.
242
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
Rauhoitu.
243
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}KAUPPASOPIMUS
244
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
MYYJÄ: EDGAR BEALE
OSTAJA: SOHEI DOUJIMA
245
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
Kiitoksia. Järjestän kopterin.
246
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
Mitä yrität?
247
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
Lopeta!
248
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
Minä pyydän!
249
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Ylös!
- Ei hätää.
250
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
Mikä sinuun meni?
251
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
Tahdon otella heti.
252
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- Mitä helvettiä?
- Suga!
253
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Tarvitsen rahaa.
254
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
En tiedä, mitä hätäilet.
255
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
Näytä minulle kuinka pitkälle pääset.
256
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
Jotkin ottelut ovat
kymmenien miljardien arvoisia.
257
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Palkintosumma kasvaa voittojen myötä.
258
00:21:51,875 --> 00:21:54,415
Jos haluat rahaa, voita vastakin.
259
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
Kertoimet ekan erän jälkeen!
260
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
Toinen erä alkaa!
261
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
262
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Lyö sitä!
263
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
Lyö sitä!
264
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
Rentoudu! Pidä häntä tiukasti silmällä!
265
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- Lyö!
- Anna mennä!
266
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- Noin!
- Hyvä!
267
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Töpinäksi!
268
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Tee se!
269
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
Jaksatko jatkaa?
270
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
Ottelu seis!
271
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
Tekninen tyrmäys, Kiryu voitti!
272
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Niukin naukin!
273
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
A-sarjan ensimmäinen kierros on päättynyt.
274
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
Tarvitsen jonkun,
joka villitsee yleisön noin.
275
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Eikö?
276
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Ehdottomasti.
277
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
Inoue.
278
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- Niin.
- Hae auto.
279
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Viisi miljoonaa
toisen kierroksen voitosta.
280
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Älä kuole.
281
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Missä Nishiki on?
282
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
Lähti juuri, Mihoa katsomaan kai.
283
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Keisari voitti!
284
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
Sinulla on syvä elämänviiva. Pidä varasi.
285
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
Saat herkutella kotiin päästyäsi.
286
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
Arpi katoaa, kunhan pulskistut.
287
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- Älä!
- Lähdetäänkö?
288
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- Hyvää jatkoa.
- Onnea!
289
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
Luulin laihtuvani täällä. Mikä pettymys.
290
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- Ahmit edelleen.
- Tosi on.
291
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- Isoveli.
- Pärjäätkö?
292
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Pärjään.
293
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Mitä lääkäri sanoi?
294
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
En voi luovuttaa munuaista,
koska meillä on eri veriryhmät.
295
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Anteeksi tästä kaikesta.
296
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
Et sinä ole tehnyt väärin.
297
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
Miten Kazuma pärjäsi?
298
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
Hän voitti kuin mikäkin peto!
299
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
Nyrkit viuhuivat,
ja se oli ohi hujauksessa!
300
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- Valepukki.
- Miten niin?
301
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
Kazuma ei ole niin vahva.
302
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
Hän säntää suin päin
eikä puolustaudu kunnolla.
303
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Älä häntä murehdi.
304
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Kiryu, kuuntele.
305
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Joka kerta kun voitat,
306
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
tatuoimme lisää.
307
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Kun lohikäärmeesi ansaitsee silmänsä,
308
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
sinusta tulee ehta Doujiman Lohikäärme.
309
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hei.
310
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
Treenataanko?
311
00:26:46,458 --> 00:26:47,915
KAZUMA KIRYU VS. GO OYAMA
312
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
Tässä tulee lopetusisku!
313
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
Tästä saat!
314
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Kuole!
315
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Hyvä!
316
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
Hemmetti, loppu ei tullut vielä!
317
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
Ei tämä näin mene!
318
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
Hyvä!
319
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
Anna mennä!
320
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Tänne vain, neiti!
321
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
Seuraava!
322
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
IHMISNYRKKEILYSÄKKI
323
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
Hyvä, lisää!
324
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Älä huoli, voitat kyllä!
325
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Tänne, retku!
326
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- Noin!
- Hyvä!
327
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Senkin paska!
328
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Mitä hittoa teet?
329
00:28:19,166 --> 00:28:20,374
KAZUMA VS. HAYATE
330
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
Tekninen tyrmäys, Kiryu voitti!
331
00:28:33,750 --> 00:28:35,041
Älä kitise.
332
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Hittolainen.
333
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
OTTELU
334
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
Sivuun siitä!
335
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
Kiitoksia!
336
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
Upea voitto!
337
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
Palkintosumma on 30 miljoonaa!
338
00:29:35,000 --> 00:29:36,749
Nouseva tähti Kiryu -
339
00:29:36,750 --> 00:29:39,207
ja B-sarjan mestari, Keisari!
340
00:29:39,208 --> 00:29:40,874
Kaksikon kohtaaminen!
341
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
Kumpi voittaa?
342
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
Hän menestyy, kuten ennustitte.
343
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Niin, mutta hänestä on sukeutunut
vähän turhankin väkevä.
344
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
Olkaa hyvät, kas tässä lihanne.
345
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Nauttikaa.
346
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
Kuulin sisarestasi.
347
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
Mikset kääntynyt puoleeni aikaisemmin?
348
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
Pahoittelut.
349
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hei.
350
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Anteeksi.
351
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
Tämä kaveri on mustan pörssin meklari.
352
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
Hän saattaa pystyä löytämään sisarellesi -
353
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
sopivan elinluovuttajan
Kaakkois-Aasian listalta.
354
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
Onnistuu.
355
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
Iso lista.
356
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
No problem, helppoa.
357
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- Todellako?
- Kyllä.
358
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
Tarvitset kuitenkin rahaa.
359
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Selvästikin.
360
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
Jos tahdot listan kärkeen,
361
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
saatat tarvita vähintään sata miljoonaa.
362
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
Siispä...
363
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
Mitä jos tekisimme
seuraavasta ottelusta tuottoisan?
364
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Tuottoisanko?
365
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Niin.
366
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
Yksinkertaista.
367
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryun tarvitsee hävitä.
368
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
Toisin sanoen lyömme rahoiksi
hänen maineellaan.
369
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
Sen jos teemme,
370
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
takaan sinun saavan rahat munuaissiirtoon.
371
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Selvä.
372
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Syö.
373
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- Syökää tekin.
- Kiitoksia.
374
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- Kaikki muutkin.
- Selvä on.
375
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Selvä.
376
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
Et yleensä pyydä etumaksua.
377
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Onko Miho kunnossa?
378
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
On.
379
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
Sano vain, niin teen kaikkeni auttaakseni.
380
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Kiitän.
381
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
Emme ole vielä auki.
382
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
Eikö sana kuulu? Pois tieltä!
383
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
En ole mikään perhanan asiakas!
384
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
Kas, tuo tyttö.
385
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
Yumi!
386
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
Minulla oli sinua kova ikävä!
387
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Kuinka jakselet?
388
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Kiva mesta.
389
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Silottiko luksusruoka hipiäsi?
390
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Moi, söpöläinen.
391
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Näytä tissit!
392
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Perillä ollaan.
393
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
NAISTEN KYLPY
394
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
Mikä tämä paikka on?
395
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
Vaatimatonhan tämä.
396
00:33:34,291 --> 00:33:37,790
Olen etsinyt sinua koko tämän ajan.
397
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
Onpa mukava nähdä sinua.
398
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Kiva kuulla.
399
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
Yllätit minut. En olisi uskonut,
että lähdet perääni.
400
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Käykö yksi pyyhe?
401
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
Kaksi?
402
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Vaikuttavaa.
403
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Taidat olla suosittu.
404
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
Ryystät samppanjaa ökyklubilla.
405
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- Onko se lystiä?
- En minä tiedä.
406
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
Ei se sellaista ole.
407
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
En ole mitään verrattuna huipputyttöihin.
408
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
He tienaavat rutkasti.
409
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Niinkö?
410
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Ehkä minäkin voisin tulla töihin Serenaan.
411
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
Mitä?
412
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
Miksipä en?
413
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
Palvelin asiakkaita Osakassakin.
414
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
Kysy emännältä puolestani.
415
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Kerro tuntevasi tulevan legendan.
416
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Mitä hittoa?
- Saatanan kuuma!
417
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
Valmistaisitko minulle kylvyn?
418
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
Tuleeko täällä kuumaa vettä?
419
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
Mitä?
420
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Onpa valtava mesta!
421
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
Yksinkertaista. Kiryun tarvitsee hävitä.
422
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
Toisin sanoen lyömme rahoiksi
hänen maineellaan.
423
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
Persläpi.
424
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
Osaatko pyytää anteeksi?
425
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
Sitä kätevää ilmaisua
käytetään täällä Japanissa.
426
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
Älä kyylää!
427
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Painu vittuun.
428
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
"Anteeksi!"
429
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Pölvästi!
430
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Turpa kiinni!
431
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
Hei!
432
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
Mitä vittua?
433
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
Eikä!
434
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
Kuole, vittupää!
435
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Tuo taisi kirpaista!
436
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
Kytät tulevat!
437
00:37:05,875 --> 00:37:08,041
{\an8}Näpit irti kamoistani.
438
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- Onko valvontanauhaa?
- Ei vielä.
439
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- Muita todisteita?
- Ei mitään uutta.
440
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
Ei murha-asetta.
441
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
Omien Oishi kuulemma teilattiin.
442
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
Ruumis lempattiin reviirillemme!
443
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
Kenellä ne 10 miljardia ovat?
444
00:37:49,166 --> 00:37:50,458
Pimulla? Paholaisella?
445
00:37:50,958 --> 00:37:53,207
Tappaako Paholainen taas kaikki?
446
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Onko tämä uhkaus?
447
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
Paholainen on mukana kuvioissa.
448
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
Miten hoidamme tämän?
449
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
Omit roikkuvat jo niskassamme!
450
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
Tätä menoa toistuu
kahden vuoden takainen verilöyly.
451
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
Tällä konstilla Omit valtaavat reviirimme!
452
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
Kuulepa, veli.
453
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
Nappaa sinä Paholainen -
454
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
ja sovi Omien kanssa.
455
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
- Sano tuo uudestaan!
- Hei!
456
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
Sinä ämmä et uskalla hoidella Paholaista!
457
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
Älkää möliskö Paholaisesta!
458
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
Entä sinä, Nishikiyama?
459
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Lähdemme paholaisjahtiin.
460
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
Sain pomoltani tehtävän.
461
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
Tämäkin on vastuullani.
462
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
Taifuuni rantautui Shionomisaki-lahteen,
Wakayaman prefektuuriin.
463
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
Se suuntasi pohjoiseen -
464
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
Osakan ja Kioton halki.
465
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
Myrsky siirtyi Japaninmerelle
eilen klo 18.
466
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
Hei.
467
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
Löysimme Oishin.
468
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- Aikon seurastako?
- Ei tietoa.
469
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
Täällä vallitsee kaaos.
470
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
Rinnassa oli pentagrammi ylösalaisin.
471
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
Shinjukun Paholainen on siis palannut.
472
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
Paholainenko?
473
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Oishin nainen karkasi rahojen kera.
474
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
Paholainen jahtaa häntä.
475
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- Aiko on sinunkin ämmäsi!
- Riittää.
476
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama.
477
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Etsi se nainen ja rahat.
478
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
Emme pääse mihinkään ilman niitä.
479
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Käskystä.
480
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Varastiko Oishi rahat Paholaisen käskystä?
481
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Niinkö Oishi ja Aiko saivat Omien rahat?
482
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
Oliko Oishi pelkkä syntipukki
alusta alkaen?
483
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
Miksi kätkeä ruumis -
484
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
näin ilmiselvään paikkaan?
485
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Ei hajuakaan.
486
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
Paholainen kai suuttui.
487
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Hän ei ole saanut vielä
kaikkea haluamaansa.
488
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
Sitten alueelliset ennusteet.
489
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
Taifuuninkin jälkeen on syytä odottaa...
490
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Veljeiletkö kyttien kanssa?
491
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Kunhan vaihdamme tietoja. Siinä kaikki.
492
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
Saisiko olla aamun erikoisemme?
493
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- Jääkahvi, kiitos.
- Tulee heti.
494
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
No, mitä seuraavaksi?
495
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Rahat pitää etsiä tänään.
496
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
Arvelen, että Aikolla on
ne kymmenen miljardia.
497
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Tietysti, se ääliö.
498
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"Anteeksi että synnyin.
499
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}Haruka kuoli minun takiani.
500
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}Hyvästi. Aiko."
501
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
502
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Eikö Aiko olekin äitisi?
503
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Saitpa omituisen kirjeen.
504
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"Megami-järvi".
505
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
Onneksi taifuuni meni ohi.
506
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
Mikä riesa.
507
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Kiitos.
508
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Ei voi olla.
509
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Milloin tarkalleen hän katosi?
510
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
Miten saatoit päästää hänet yksinään?
511
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
Mikä valokuva?
512
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Soita löydettyäsi hänet.
513
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- Kuinka Haruka voi?
- Hän karkasi.
514
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
Mitä, miksi?
515
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- Otamme nyt laukkunne.
- Hyvä on.
516
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko lähetti itsemurhakortin.
517
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka näki sen.
518
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
Itsemurhakortinko?
519
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
Megami-järvi.
520
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
Valokuvassa oli
lapsuudestamme tuttu paikka.
521
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Aiko on varmaan siellä.
522
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
Pyydän Nishikiltä apua,
jos Haruka kerran lähti sinne.
523
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Odota.
524
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Patriarkan osa on raskas.
525
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Mitä olisit itse tehnyt?
526
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Etsitään Aiko ja rahat.
527
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Yumi.
528
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hei.
529
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Auttaako Nishiki Paholaista?
530
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Asiat ovat muuttuneet.
531
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki ei ole enää se tuntemasi.
532
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- Olemme siltikin...
- Perhettäkö?
533
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
Perheemme hajosi ajat sitten.
534
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
Ei auta kuin jatkaa elämää.
535
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
On kulunut kymmenen vuotta.
536
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- Olemme kaikki muuttuneet.
- Lopeta.
537
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Älä puhu siitä.
538
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Miksi sitten palasit?
539
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Kaikilla on oma näkemyksensä,
ja jokainen ajattelee vain itseään.
540
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
Siksi Paholainen onnistuu.
541
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Mikä on Paholaisen motiivi?
542
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Murhaaminen vai raha?
543
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochō.
544
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Onko se tämä?
545
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Ei näytä erityiseltä.
546
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Keitä hittoja te olette?
547
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
Mitä asiaa?
548
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko ei ole Kamurochōssa, eihän?
549
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Eikö hänen tyttärensä majailekin Yumilla?
550
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Tarkista asia.
551
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Totelkaa.
552
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
Tyttö suuntasi aukiolta asemalle -
553
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
tunti sitten.
554
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
Minne?
555
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Meillä on kuvaa vain Kamurochōsta.
556
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
Minähän kuulun...
557
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Saan sen ruudulle!
558
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
Hakkeroimme Shinjukun aseman kamerat.
559
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Tee se.
560
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano.
561
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
Vai että pikajuna Naganoon.
562
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
Pirulauta!
563
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Valitan. Teemmekö rynnäkön?
564
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
Hei!
565
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
Emme ole avoinna! Ettekö näe?
566
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
Olette selvästikin!
567
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
Yhteydet ovat poikki.
568
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
Miksi muka?
569
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
Ei väliä, vakooja paljastui!
570
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- Kutsukaa vahvistukset!
- Selvä.
571
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Minne Aiko katosi?
572
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Älä tapa muita.
573
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
Minä tottelen.
574
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
Teurastamme kaikki
kunnes löydämme ne kymmenen miljardia.
575
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
Tekstitys: Jouni Jussila
576
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen