1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}23. JULI 2005 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}Bremserne er underlige. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 De er i stykker. 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 Hvorfor stoppede du? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 Hvad helvede? 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,832 - Hvad? - Hvad? 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 Makker! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Hey! 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 Vi må hellere flytte ham før... 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 Hey! 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 Hvad helvede laver du? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 Vi er nødt til at tjekke den. 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - Hiv ohøj! - Du skræmte mig! 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - Det stinker. - Hvem er I? 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 Hey. 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 Ham Devil er en skummel fyr. 17 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 Han siger knap et ord. 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 Er du sikker på ham? 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 Hans tip var godt. Stop dit brok. 20 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 Jeg bryder mig ikke om at blive brugt af en original uden ansigt. 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - Stop klynkeriet. Han betalte et forskud. - Af vejen! 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 Vi overgiver dem. Det er en nem milliard yen. 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 Hvad er så let ved det? 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 Stop med at glo på mig. Få mig ikke til at slå dig. 25 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 Hvad? 26 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 Værsgo. 27 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 Hvad? 28 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 Hvad er det? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 Af vejen! 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 Fandens. 31 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 Seriøst. Fandens. 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 Er det alt sammen penge? 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 Der er langt mere end en milliard. 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 Hør, I tabere. 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 Bare I ser på Omi-klanens penge, er I døde. 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 De vil jagte jer som hunde! 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 Luk arret! 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Hvad helvede? 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 Hvis du ikke tør, så smut bare. 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 Hvis jeg alligevel bliver dræbt, 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 vil jeg i det mindste have et hus på Hawaii. 42 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 Vores klan leder efter os overalt. 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 LIKE A DRAGON: YAKUZA 44 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}OSAKA - 29. JULI 2005 45 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 Det må være her. 46 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}Vi må stole på blomsterhandleren, hvis vi vil finde dem. 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}Er Oishi virkelig et sted som her? 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}Jeg håber, Aiko er sammen med ham. 49 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Ti stille, røvhul! 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 Der er ingen. 51 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 Der har været tomt ovenpå siden branden. 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 Det var ikke mig. 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 Ved du, hvor han er? 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 Hvem ved? 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 Har du en lighter? 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 Lad os gå. 57 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 Hører du efter? Jeg hader det her sted! 58 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - Gå i raskt trav. - Hvornår kommer du hjem? 59 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 Jeg kommer snart med din mor. 60 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 Men jeg bryder mig ikke om maden, babysitteren laver. 61 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 Jeg vil have mad fra butikken. 62 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 Vær ikke sådan. 63 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 Vær artig. Ellers får du ikke en souvenir. 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 Men hendes origami er mærkelig, 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 og hun lærer mig ikke ting som mor. 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 Jeg keder mig! 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 Øv dig alene. 68 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 Især når nu din mor er så god. 69 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - Glem det. Farvel. - Okay, farvel. 70 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 Hvordan går det? 71 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 Som det plejer. 72 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Hun bagtaler altid babysitteren. 73 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 Vi må vel bare lede efter steder, hvor Oishi kunne være. 74 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 Som en bar, hvor han er stamgæst. 75 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 Heaven's Bar. 76 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 Hvad er det? 77 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 Det var der, jeg først mødte Oishi. 78 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 Med Miho. 79 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 Har du en lighter? 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Goddag. - Rør dig ikke. 81 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - Kæmp ikke imod. - Ti stille! 82 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - Ind i bilen, kælling. - Stop! 83 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 Giv slip! 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - Kazuma! - Rør dig ikke! 85 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 Lad os komme væk! 86 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 Afsted! Skynd dig! 87 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 Kør ham over! 88 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 Hvem er I? 89 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 Hvad helvede laver du? 90 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 Af vejen! 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 Kør ham over! 92 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - Stop ikke i krydset! - Undskyld mig! 93 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 Det er varmt. 94 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Hovedkvarteret er her. 95 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 Vil du være venlig at komme med? 96 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - Godaften. - Godaften. 97 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 Godaften. 98 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - Godaften. - Godaften. 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Jeg vil bede damen vente her, tak. 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 Hey... 101 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 Det er okay. 102 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 Goddag. 103 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 Undskyld mig. 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 Godt klaret, Tsuruta. 105 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 Så du er boss-morderen? 106 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Det hænger over dig for altid. 107 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 Hvis du går op imod Sagawa-gutterne, 108 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 så hører jeg om det. 109 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 Var det Sagawa-klanen lige nu? 110 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 Det må være varmt. 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 Klæd dig af. 112 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 For længe siden, 113 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 under statskuppet, 114 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 udslettede the Dragon os alle helt alene. 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 Jeg så aldrig hans ansigt. 116 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 Men jeg hørte, at dragetatoveringen på hans ryg var fantastisk. 117 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 Jeg gik med i yakuzaen, fordi jeg beundrede den drage. 118 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 Må jeg se din drage? 119 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 Min har ingen øjne. 120 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 Undskyld mig. 121 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 Lad mig først undskylde de Sagawa-bøllers opførsel. 122 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 Jeg hørte, at de var ret grove overfor den unge dame. 123 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Nej... 124 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 Du fik en ublid medfart på parkeringspladsen, ikke sandt? 125 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 Det lader til at Sagawa-folkene prøvede at gøre regnskabet op med denne Oishi, 126 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 svinet, der stjal vores ti milliarder. 127 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 Så angrebet på mangacaféen... 128 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 Ikke os. 129 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - Er det ikke sandt? - Korrekt. 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Men hvis vi ikke får pengene igen, 131 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 bliver vi nødt til også at involvere os. 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 Vær rar at vente. 133 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 Vi finder pengene. 134 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 Det lover jeg. 135 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 Det siger du, men vi skal tage hensyn til vores omdømme. 136 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Giv os i det mindste... 137 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 ...tre dage. 138 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 Tre dage mere. 139 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 Vi sørger for, at du får pengene tilbage. 140 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 Giv os lidt tid. 141 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 Aiko er min storesøster. 142 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 Hvis hun har gjort det, 143 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 så har jeg også et ansvar. 144 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 Unge dame, det er mellem os mænd. 145 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 Du skal ikke involveres. 146 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 Sandt. 147 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 Hvis jeg tilbyder at skære min finger af, 148 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 betyder det ikke det samme som for mænd. 149 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 Men jeg kan tilbyde mit liv, hvis jeg skal. 150 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 Tager vi den slags, 151 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 vil det kun plette vores ry. 152 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 Forestil dig, hvad de andre fraktioner vil sige om Omi, 153 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 hvis vi tog en kvindes liv som sikkerhed. 154 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Jeg er parat til konsekvenserne. 155 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 Det liv, jeg tilbyder, vil ikke plette jeres navn. 156 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 Modigt. Det synes jeg om. 157 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 Men jeg kan kun give en dag. 158 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 I morgen kl. 24.00 besøger vi Doujima-klanen for at hente pengene. 159 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 Tak. 160 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 Vi er parat. Hvad gør vi nu? 161 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 Lad os satse på dem. 162 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 Javel! 163 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 Kvajer de sig, så er de døde efter midnat i morgen. 164 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 Bestemt. 165 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 Drageguden sender skyer og nærer jorden med regn. 166 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Hvis han har en engel ved sin side, 167 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 så skal det nok gå godt. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Lad os se frem til det. 169 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Nej, sådan er det ikke. 170 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 Yumi var for hurtig. 171 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 Vi ved ikke, om Oishi eller Aiko er i Osaka. 172 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 Aiko er forsvundet fra Tokyo. 173 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 Jeg tager også affære. 174 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 Undskyld mig. 175 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 Bare send dem ind. 176 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 Det er nok for i dag. 177 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 Men... 178 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 Stol på mig. 179 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 Yumi har også ændret sig. 180 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 Er det kun dig, der sidder fast i fortiden? 181 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Godt så. 182 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Tag dig tid, nyd det! 183 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 Negiyaki kommer først. 184 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 Derefter yakisoba. 185 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 Du spiser som en mester. 186 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - Mener du det sarkastisk? - Nej. 187 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 Det er rart at se. 188 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 Gad vide, hvor Aiko er. 189 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 Gid hun ville blive væk. 190 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 Lad være med at skule. 191 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 Du får rynker her. 192 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 Her er jeres stuvede oksekødssener med æg. 193 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Værsgo. 194 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Pas på, det er varmt. 195 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 Hvem ville ikke få rynker 196 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 med sådan en søster? 197 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 Hun er egoistisk, arrogant 198 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 og laver en scene, hvis hun ikke får sin vilje. 199 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 Vi ville alle være bedre stillet, hvis hun var død. 200 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 Vi kunne måske endda få lidt fred. 201 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 Ingen er bedre stillet, 202 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 hvis de er døde. 203 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 Ja. 204 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 Du har nok ret. 205 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 Ikke dårligt. Det ser godt ud. 206 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 Du overraskede mig. 207 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 Hvad laver du her? 208 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 Du skal snart i kamp. Jeg hjælper med træningen. 209 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 Din idiot. Gå hjem, og sov. 210 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Kom nu! 211 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - Smut. - Sådan. 212 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - Hey. - Hvad? 213 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 Lær mig at lave en uppercut. 214 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 Hvorfor skulle jeg? Smut nu bare. 215 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - Op med hænderne. - Nej. 216 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - Gå hjem. - Gør det nu. 217 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - Et nej er et nej. - Kom nu. 218 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Okay. 219 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 Venstre fod. 220 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 En, to. 221 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 Miho? 222 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 En 18G-kanyle? 223 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - Ja, lad os. - Forstået. 224 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 Undskyld. 225 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 Lad os fortsætte. 226 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - Giv plads. - Drejer. 227 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 Hvad skete der? Hvordan? 228 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - Stop. - Hvor er Miho? 229 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 Var du ikke sammen med hende? 230 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 Hey! 231 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 Hvad med Miho? 232 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 Hendes prøveresultater er nok ikke gode. 233 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 Det er bedst straks at starte med dialyse. 234 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 Klarer hun den? 235 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 Kun hvis vi kan finde en nyredonor. 236 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 Vi kan måske finde en ved at betale et gebyr. 237 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 Men ingen ved, hvor længe det varer på den officielle venteliste. 238 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 Brug min. 239 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 Hun kan få min, hvis det kan redde hende. 240 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - Vil du ikke nok? - Vent. 241 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 Så enkelt er det ikke. 242 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 Vi er familie! 243 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 Miho er min eneste søster. 244 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 Doktor, gør det. 245 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Så enkelt er det altså ikke. 246 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - Der er adgang forbudt. - Stop, Nishiki. 247 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 Tag det roligt. 248 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}SALGSKONTRAKT 249 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 SÆLGER: EDGAR BEALE KØBER: SOHEI DOUJIMA 250 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 Mange tak. Jeg tager den med til heliporten. 251 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 Hvad er der galt med dig? 252 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 Hold så op 253 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - Undskyld! - Hvad i... 254 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - Op med dig! - Det er okay. 255 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 Hvad går der af dig? 256 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 Lad mig kæmpe nu. 257 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - Hvem helvede tror du, at du er? - Suga! 258 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 Jeg har brug for pengene. 259 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 Jeg ved ikke, hvad der haster, 260 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 men vis mig, hvor langt du kan gå. 261 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 Nogle kampe løber op i mange milliarder. 262 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 Jo mere du vinder, jo større præmiesum. 263 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 Hvis du vil have penge, så bliv ved at vinde. 264 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 Odds efter første omgang! 265 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 Anden omgang, kæmp! 266 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 Kazuma! 267 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 Slå ham! 268 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 Slå ham! 269 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 Slap af! Hold godt øje med ham! 270 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - Slå ham. - Kom så! 271 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - Kom så! - Godt klaret! 272 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 Kom så! 273 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 Kom så! 274 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 Kan du fortsætte? 275 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 Stop kampen! 276 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 Teknisk knockout! Vinder, Kiryu! 277 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Det var tæt på. 278 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 Og dermed er første runde af Blok A slut. 279 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 Jeg har brug for nogen, der kan gøre folk vilde som det her. 280 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Ikke sandt? 281 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 Absolut. 282 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 Hej, Inoue. 283 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - Ja. - Hent bilen. 284 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 Du får fem mio., hvis du vinder anden runde. 285 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 Lad være med at dø. 286 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Hvor er Nishiki? 287 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 Han er lige gået. Sikkert for at besøge Miho. 288 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Vinder, the Emperor! 289 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 Sundhedslinjen i din håndflade er tydelig, så pas på. 290 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 Du kan spise lækker mad, når du er hjemme. 291 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 Når du tager på, forsvinder arret. 292 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - Sig ikke det. - Skal vi gå? 293 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - Pas på dig selv. - Tillykke. 294 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 Jeg troede, jeg ville tabe mig her. Sikken skuffelse. 295 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - Du spiser stadig meget. - Sandt nok. 296 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - Min storebror. - Er du okay? 297 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 Ja. 298 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Hvad sagde lægen? 299 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 Jeg kan ikke donere en nyre, fordi vi ikke har samme blodtype. 300 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Undskyld alt det her. 301 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 Du har ikke gjort noget galt. 302 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 Hvad med Kazuma? 303 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 Han vandt! Han er et uhyre! 304 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 Næver af stål! Som "bang!" Slut på et splitsekund. 305 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - Løgner. - Hvem lyver? 306 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 Så stærk er Kazuma ikke. 307 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 Han kaster sig ud i det, hans forsvar er fyldt med huller. 308 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 Tænk ikke på ham. 309 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 Kiryu, hør efter. 310 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 Hver gang du vinder en kamp, 311 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 tatoverer vi dig mere. 312 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 Når først dragen har fået sine øjne, 313 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 bliver du den ægte Dragon of Doujima. 314 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 Hey. 315 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 En sparringspartner? 316 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA 317 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 Her er det sidste slag! Tag den! 318 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 Okay, værsgo! 319 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Dø! 320 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 Okay! 321 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 Pokkers! Det er ikke slut! 322 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 Sådan fungerer det ikke. Kom så. 323 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 Okay! 324 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 Kom så! 325 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 Kom nærmere, frøken! 326 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 Nishiki, næste. 327 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 MENNESKELIG BOKSEBOLD 328 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Mere! Fedt nok! 329 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 Bare rolig, Kazuma! Du kan godt. 330 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 Kom her, grønskolling! 331 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - Ja! - Godt klaret! 332 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 Din lille lort! 333 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Hvad helvede laver du? 334 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 KAZUMA VS. HAYATE 335 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 Teknisk knockout! Vinder, Kiryu! 336 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 Av, av, av! 337 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 Ikke så meget jammer. 338 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 Pokkers. 339 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 KAMP 340 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - Af vejen! - Af vejen! 341 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 Tak! 342 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 En stor sejr! 343 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 Det er en stor kamp med 30 mio. i præmie! 344 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 Kiryu, talentet fra Blok A, 345 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 og Emperor, den ubestridte Blok B-mester! 346 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 Opgøret mellem disse to! 347 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 Hvem vinder? 348 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 Han er blevet en stor bokser. 349 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 Ja, men han er blevet lidt for stærk. 350 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 Værsgo. Her er kødet. 351 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 Velbekomme. 352 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 Jeg hørte om din søster. 353 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 Hvorfor opsøgte du mig ikke noget før? 354 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 Undskyld. 355 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Hey. 356 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 Undskyld mig. 357 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 Fyren her er sortbørshandler. 358 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 Han kan måske finde et match 359 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 til din søster fra en liste over donorer fra Sydøstasien. 360 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 Ja, det kan jeg. 361 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 Stor liste. 362 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 Ikke et problem. Let. 363 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - Virkelig? - Ja. 364 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 Men du får brug for penge. 365 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 Naturligvis. 366 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 Hvis du vil øverst på listen. 367 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 Du skal måske bruge mindst 100 millioner. 368 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 Hvad med... 369 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 ...at vi gør den næste kamp profitabel? 370 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 Profitabel? 371 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 Ja. 372 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 Det er let. 373 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 Kiryu skal bare tabe. 374 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 Med andre ord, så scorer vi på hans popularitet. 375 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 Vi scorer, 376 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 og jeg kan garantere, at du får pengene til en nyretransplantation. 377 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 Javel. 378 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 Spis. 379 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - Spis endelig løs. - Tak. 380 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - Også I andre. - Ja. 381 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Okay. 382 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 Et forskud? Det ligner dig ikke. 383 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 Er Miho okay? 384 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 Ja. 385 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 Jeg vil gøre hvad som helst for at hjælpe. Sig bare til. 386 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Tak. 387 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 Vi har ikke åbent endnu. 388 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 Er du døv? Af vejen. 389 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 Jeg er ikke kunde, for pokker! 390 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 Åh, den pige. 391 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 Yumi! 392 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 Jeg har sådan savnet dig! 393 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 Hvordan går det? 394 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Dejligt sted. 395 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 Din hud er så blød. Du spiser nok godt. 396 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 Hej, skatter. 397 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Vis os dine bryster. 398 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 Så er vi her. 399 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 DAMEBAD 400 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 Hvad er det for et sted? 401 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 Det er ikke noget fint. 402 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 Det er fint. 403 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 Jeg har ledt efter dig hele tiden. 404 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 Jeg er så glad for at se dig. 405 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Det er jeg glad for. 406 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 Du overraskede mig. Jeg troede ikke, at du ville lede efter mig. 407 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Hvad? 408 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Er et håndklæde nok? 409 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 To? 410 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 Jeg er imponeret. 411 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Du må være meget populær. 412 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 Du drikker champagne på sådan et fint sted. 413 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - Er det godt? - Det ved jeg ikke. 414 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 Sådan er det ikke. 415 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 Jeg er ingenting sammenlignet med de dygtige piger. 416 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 De tjener langt mere. 417 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 Gør de? 418 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 Jeg burde måske også arbejde på Serena. 419 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 Hvad? 420 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 Hvorfor ikke? 421 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 Jeg betjente også kunder i Osaka. 422 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 Spørg madam for mig. 423 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 Sig, at du kender en fremtidig legende. 424 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - Hvad pokker? - Her er så forbandet varmt. 425 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 Jeg vil tage et bad. Vil du fylde badekarret? 426 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 Har I overhovedet varmt vand? 427 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 Hvad? 428 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 Stedet er kæmpestort! 429 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 Det er let. Kiryu skal bare tabe. 430 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 Med andre ord, så scorer vi på hans popularitet. 431 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 Hej, bror lort. 432 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 Har du hørt om "undskyld mig"? 433 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 Det er et nyttigt udtryk, vi bruger her i Japan. 434 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 Se ikke på mig. 435 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 Skrid. 436 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 "Undskyld mig!" 437 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 Idiot! 438 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 Klap kaje! 439 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 Hey! 440 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 Hvad fanden laver du? 441 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 Glem det! 442 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 Dit svin! Fald død om! 443 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 Det gør sikkert ondt! 444 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 Politiet kommer! 445 00:37:05,875 --> 00:37:08,041 {\an8}Rør ikke ved mine ting. 446 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - Er der overvågningsvideoer? - Ikke endnu. 447 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - Andre beviser? - Intet nyt. 448 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 Intet mordvåben. 449 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 Jeg hørte, at Omis Oishi er blevet dræbt. 450 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 De smed hans lig i vores territorium. 451 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 Hvem har så de ti milliarder? 452 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 Tøsen eller the Devil? 453 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 Dræber the Devil alle igen? 454 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 Er det en trussel? 455 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 The Devil er involveret nu. 456 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 Hvordan håndterer vi det? 457 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 Omi-klanen er allerede på nakken af os! 458 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 Det bliver en gentagelse af blodbadet for to år siden. 459 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 Omi-klanen planlægger at overtage vores territorium. 460 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 Hvad så med det her? 461 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 Du fanger the Devil 462 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 og ordner selv tingene med Omi. 463 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - Din... Sig det igen! - Hey! 464 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 Stop flæberiet, når du ikke tør håndtere the Devil. 465 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 Ikke mere råberi om the Devil! 466 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 Hvad med dig, Nishikiyama? 467 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 Vi skal jage en djævel. 468 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 Min chef gav mig en opgave. 469 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 Så det her er også mit ansvar. 470 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 Tyfon nummer otte nåede Cape Shionomisaki i Wakayama-præfekturet, 471 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 bevægede sig mod nord over Kii-halvøen 472 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 og passerede igennem Osaka og Kyoto, 473 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 før den flyttede sig til Det Japanske Hav i går. 474 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 Hey. 475 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 Vi har fundet Oishi. 476 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - Med Aiko? - Ved det ikke. 477 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 Men det er kaos herude. 478 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 Det omvendte pentagram på hans bryst betyder, 479 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 at the Devil of Shinjuku er tilbage efter to år. 480 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 The Devil? 481 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 Oishis kvinde er på flugt med pengene. 482 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 The Devil jagter hende. 483 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - Hende Aiko er også en af dine! - Nok. 484 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Nishikiyama. 485 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 Find kvinden, og skaf pengene. 486 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 Vi kommer ingen vegne uden de ti mia. 487 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 Javel. 488 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 Fik the Devil Oishi til at stjæle de ti milliarder? 489 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 Er det sådan, at Oishi og Aiko endte med Omis penge? 490 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 Var Oishi bare en nyttig idiot fra starten? 491 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 Men hvorfor skjule liget 492 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 på sådan et åbenlyst sted som det her? 493 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 Hvad fanden ved jeg om det? 494 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 Er det ikke, fordi the Devil er gal? 495 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 Han har endnu ikke fået alt det, han vil. 496 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 Nu til dagens prognose. 497 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 Selv med tyfonen ude af billedet, er der fugtig luft... 498 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 Samarbejder vi nu med politiet? 499 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 Vi udveksler bare informationer. 500 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 Goddag. Hvad med vores morgencomplet? 501 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - Iskaffe, tak. - Så gerne. 502 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 Hvad så nu? 503 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Vi skal finde de ti milliarder i dag. 504 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 Jeg tror, Aiko har de ti milliarder. 505 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 Selvfølgelig. Den idiot. 506 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 "Undskyld, jeg blev født. 507 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}"Det er min skyld, Haruka døde. 508 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}"Farvel. Aiko." 509 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Aiko. 510 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 Er Aiko ikke din mor? 511 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 Det er et mærkeligt brev. 512 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 "Megami-søen." 513 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 Godt, at tyfonen er væk. 514 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 Det er bare irriterende. 515 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 Tak. 516 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 Helt ærligt. 517 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Hvornår forsvandt hun? 518 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 Hvordan kunne du lade hende gå ud alene? 519 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 Et foto? 520 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 Ring, straks du finder hende. 521 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - Hvordan har Haruka det. - Hun gik ud alene. 522 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 Hvad? Hvorfor? 523 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - Vi tager taskerne nu. - Ja, okay. 524 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Aiko sendte et selvmordspostkort. 525 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 Haruka så det og... 526 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 Et selvmordspostkort? 527 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 Megami-søen. 528 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 Fotoet er et sted fra vores barndom. 529 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 Jeg tror, at Aiko er der. 530 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 Hvis Haruka er på vej dertil, så beder jeg Nishiki om hjælp. 531 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Vent. 532 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 Det er ikke let at være patriark. 533 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 Hvad ville du gøre i mit sted? 534 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 Lad os finde Aiko og de ti mia. 535 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 Hej, Yumi. 536 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 Hej. 537 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 Arbejder Nishiki med the Devil? 538 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 Tingene har ændret sig. 539 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 Nishiki er ikke den, jeg kendte. 540 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - Men vi er stadig... - Hvad? Familie? 541 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 Det faldt fra hinanden for længe siden. 542 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 Der er ingen vej tilbage. Vi skal fremad. 543 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 Der er gået ti år siden dengang. 544 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - Vi har alle forandret os. - Stop. 545 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 Tal ikke om det. 546 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 Hvorfor kom du så tilbage? 547 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 Alle vil se tingene på deres egen måde, de tænker kun på sig selv. 548 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 Det var sådan the Devil fik sin vilje. 549 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Hvad er the Devils motiv? 550 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 Mord? Penge? 551 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Kamurochō. 552 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 Er det denne her? 553 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 Det ser ikke ud af noget. 554 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 Hvem helvede er I? 555 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 Hvad vil I? 556 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 Aiko er ikke i Kamurochō, er hun? 557 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 Hendes datter er hos Yumi, ikke sandt? 558 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 Tjek det. 559 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 Gør det. 560 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 Hun kom igennem centret og tog til stationen 561 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 for en time siden. 562 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 Hvortil? 563 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Vi har kun optagelser fra Kamurochō. 564 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 Jeg er en del af... 565 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 Jeg kan hente det frem! 566 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 Vi kan hacke kameraerne på Shinjuku-stationen. 567 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 Gør det. 568 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 Nagano. 569 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 Et lyntog til Nagano? 570 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 For fanden da også! 571 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 Hvad gør vi? Rykker vi ind? 572 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 Hey! 573 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 Vi har ikke åbent. Kan du ikke læse? 574 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 Hvad mener du? Der er åbent! 575 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 Nej. Forbindelsen er helt væk. 576 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 Hvorfor skulle jeg det? 577 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 Muldvarpen blev afsløret. 578 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - Ring efter backup! - Javel. 579 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 Hvor forsvandt Aiko hen? 580 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 Dræb ikke flere. 581 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 Jeg gør, som du vil. 582 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 Vi slagter alle, indtil vi finder de ti milliarder. 583 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 Tekster af: Sosho 584 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 Kreativ supervisor Lotte Udsen