1
00:00:26,291 --> 00:00:27,290
{\an8}23. JULI 2005
2
00:00:27,291 --> 00:00:28,750
{\an8}Bremserne er underlige.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,333
De er i stykker.
4
00:00:38,250 --> 00:00:40,083
Hvorfor stoppede du?
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,666
Hvad helvede?
6
00:00:43,875 --> 00:00:44,832
- Hvad?
- Hvad?
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,375
Makker!
8
00:00:52,208 --> 00:00:53,208
Hey!
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,541
Vi må hellere flytte ham før...
10
00:01:01,791 --> 00:01:03,499
Hey!
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,875
Hvad helvede laver du?
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,625
Vi er nødt til at tjekke den.
13
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
- Hiv ohøj!
- Du skræmte mig!
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,041
- Det stinker.
- Hvem er I?
15
00:01:24,708 --> 00:01:25,708
Hey.
16
00:01:28,666 --> 00:01:30,707
Ham Devil er en skummel fyr.
17
00:01:30,708 --> 00:01:33,416
Han siger knap et ord.
18
00:01:34,291 --> 00:01:36,125
Er du sikker på ham?
19
00:01:37,916 --> 00:01:40,374
Hans tip var godt. Stop dit brok.
20
00:01:40,375 --> 00:01:44,541
Jeg bryder mig ikke om at blive brugt
af en original uden ansigt.
21
00:01:45,250 --> 00:01:48,540
- Stop klynkeriet. Han betalte et forskud.
- Af vejen!
22
00:01:48,541 --> 00:01:51,415
Vi overgiver dem.
Det er en nem milliard yen.
23
00:01:51,416 --> 00:01:53,541
Hvad er så let ved det?
24
00:01:55,958 --> 00:01:58,666
Stop med at glo på mig.
Få mig ikke til at slå dig.
25
00:02:01,083 --> 00:02:01,916
Hvad?
26
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
Værsgo.
27
00:02:06,166 --> 00:02:07,000
Hvad?
28
00:02:07,583 --> 00:02:08,916
Hvad er det?
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,416
Af vejen!
30
00:02:15,083 --> 00:02:16,375
Fandens.
31
00:02:17,875 --> 00:02:19,083
Seriøst. Fandens.
32
00:02:21,958 --> 00:02:23,583
Er det alt sammen penge?
33
00:02:25,583 --> 00:02:28,083
Der er langt mere end en milliard.
34
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
Hør, I tabere.
35
00:02:30,916 --> 00:02:33,666
Bare I ser på Omi-klanens penge,
er I døde.
36
00:02:35,000 --> 00:02:36,791
De vil jagte jer som hunde!
37
00:02:38,875 --> 00:02:40,791
Luk arret!
38
00:02:50,666 --> 00:02:51,791
Hvad helvede?
39
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
Hvis du ikke tør, så smut bare.
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,749
Hvis jeg alligevel bliver dræbt,
41
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
vil jeg i det mindste have
et hus på Hawaii.
42
00:03:20,500 --> 00:03:24,375
Vores klan leder efter os overalt.
43
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
LIKE A DRAGON: YAKUZA
44
00:04:15,416 --> 00:04:18,958
{\an8}OSAKA - 29. JULI 2005
45
00:04:29,458 --> 00:04:30,625
Det må være her.
46
00:04:33,250 --> 00:04:36,125
{\an8}Vi må stole på blomsterhandleren,
hvis vi vil finde dem.
47
00:04:38,416 --> 00:04:40,333
{\an8}Er Oishi virkelig et sted som her?
48
00:04:42,041 --> 00:04:44,000
{\an8}Jeg håber, Aiko er sammen med ham.
49
00:04:54,875 --> 00:04:55,875
Ti stille, røvhul!
50
00:04:59,000 --> 00:05:00,083
Der er ingen.
51
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Der har været tomt ovenpå siden branden.
52
00:05:04,125 --> 00:05:05,666
Det var ikke mig.
53
00:05:08,666 --> 00:05:09,832
Ved du, hvor han er?
54
00:05:09,833 --> 00:05:11,583
Hvem ved?
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,541
Har du en lighter?
56
00:05:16,750 --> 00:05:17,583
Lad os gå.
57
00:05:23,250 --> 00:05:26,582
Hører du efter? Jeg hader det her sted!
58
00:05:26,583 --> 00:05:29,290
- Gå i raskt trav.
- Hvornår kommer du hjem?
59
00:05:29,291 --> 00:05:31,290
Jeg kommer snart med din mor.
60
00:05:31,291 --> 00:05:34,833
Men jeg bryder mig ikke om maden,
babysitteren laver.
61
00:05:35,416 --> 00:05:37,165
Jeg vil have mad fra butikken.
62
00:05:37,166 --> 00:05:38,666
Vær ikke sådan.
63
00:05:39,375 --> 00:05:42,040
Vær artig.
Ellers får du ikke en souvenir.
64
00:05:42,041 --> 00:05:44,749
Men hendes origami er mærkelig,
65
00:05:44,750 --> 00:05:46,999
og hun lærer mig ikke ting som mor.
66
00:05:47,000 --> 00:05:48,290
Jeg keder mig!
67
00:05:48,291 --> 00:05:50,290
Øv dig alene.
68
00:05:50,291 --> 00:05:52,540
Især når nu din mor er så god.
69
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
- Glem det. Farvel.
- Okay, farvel.
70
00:05:58,000 --> 00:05:58,916
Hvordan går det?
71
00:05:59,916 --> 00:06:01,041
Som det plejer.
72
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Hun bagtaler altid babysitteren.
73
00:06:12,291 --> 00:06:15,791
Vi må vel bare lede efter steder,
hvor Oishi kunne være.
74
00:06:18,083 --> 00:06:20,500
Som en bar, hvor han er stamgæst.
75
00:06:21,875 --> 00:06:23,000
Heaven's Bar.
76
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
Hvad er det?
77
00:06:26,333 --> 00:06:28,375
Det var der, jeg først mødte Oishi.
78
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Med Miho.
79
00:06:52,375 --> 00:06:55,541
Har du en lighter?
80
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Goddag.
- Rør dig ikke.
81
00:07:02,583 --> 00:07:04,624
- Kæmp ikke imod.
- Ti stille!
82
00:07:04,625 --> 00:07:06,291
- Ind i bilen, kælling.
- Stop!
83
00:07:06,958 --> 00:07:08,875
Giv slip!
84
00:07:10,083 --> 00:07:11,790
- Kazuma!
- Rør dig ikke!
85
00:07:11,791 --> 00:07:13,124
Lad os komme væk!
86
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
Afsted! Skynd dig!
87
00:07:16,166 --> 00:07:19,165
Kør ham over!
88
00:07:19,166 --> 00:07:20,666
Hvem er I?
89
00:07:21,250 --> 00:07:22,791
Hvad helvede laver du?
90
00:07:23,708 --> 00:07:24,957
Af vejen!
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,083
Kør ham over!
92
00:07:32,625 --> 00:07:35,625
- Stop ikke i krydset!
- Undskyld mig!
93
00:07:40,458 --> 00:07:41,958
Det er varmt.
94
00:07:48,333 --> 00:07:49,666
Hovedkvarteret er her.
95
00:07:52,166 --> 00:07:54,000
Vil du være venlig at komme med?
96
00:08:28,791 --> 00:08:32,208
- Godaften.
- Godaften.
97
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Godaften.
98
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- Godaften.
- Godaften.
99
00:08:49,750 --> 00:08:52,083
Jeg vil bede damen vente her, tak.
100
00:08:55,666 --> 00:08:56,666
Hey...
101
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Det er okay.
102
00:09:13,125 --> 00:09:14,125
Goddag.
103
00:09:22,125 --> 00:09:23,208
Undskyld mig.
104
00:09:29,500 --> 00:09:31,875
Godt klaret, Tsuruta.
105
00:09:35,458 --> 00:09:38,583
Så du er boss-morderen?
106
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Det hænger over dig for altid.
107
00:09:48,541 --> 00:09:51,583
Hvis du går op imod Sagawa-gutterne,
108
00:09:52,541 --> 00:09:56,166
så hører jeg om det.
109
00:09:58,208 --> 00:10:00,499
Var det Sagawa-klanen lige nu?
110
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
Det må være varmt.
111
00:10:02,125 --> 00:10:03,125
Klæd dig af.
112
00:10:10,500 --> 00:10:11,625
For længe siden,
113
00:10:12,500 --> 00:10:13,791
under statskuppet,
114
00:10:14,958 --> 00:10:17,583
udslettede the Dragon os alle helt alene.
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,250
Jeg så aldrig hans ansigt.
116
00:10:24,875 --> 00:10:28,666
Men jeg hørte, at dragetatoveringen
på hans ryg var fantastisk.
117
00:10:31,750 --> 00:10:36,958
Jeg gik med i yakuzaen,
fordi jeg beundrede den drage.
118
00:10:38,333 --> 00:10:41,958
Må jeg se din drage?
119
00:10:51,416 --> 00:10:53,208
Min har ingen øjne.
120
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Undskyld mig.
121
00:11:08,666 --> 00:11:13,000
Lad mig først undskylde
de Sagawa-bøllers opførsel.
122
00:11:14,583 --> 00:11:17,916
Jeg hørte,
at de var ret grove overfor den unge dame.
123
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Nej...
124
00:11:21,833 --> 00:11:26,666
Du fik en ublid medfart
på parkeringspladsen, ikke sandt?
125
00:11:27,625 --> 00:11:32,250
Det lader til at Sagawa-folkene prøvede
at gøre regnskabet op med denne Oishi,
126
00:11:32,833 --> 00:11:35,166
svinet, der stjal vores ti milliarder.
127
00:11:38,666 --> 00:11:40,666
Så angrebet på mangacaféen...
128
00:11:42,583 --> 00:11:43,874
Ikke os.
129
00:11:43,875 --> 00:11:47,166
- Er det ikke sandt?
- Korrekt.
130
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Men hvis vi ikke får pengene igen,
131
00:11:52,000 --> 00:11:54,375
bliver vi nødt til også at involvere os.
132
00:11:55,208 --> 00:11:56,208
Vær rar at vente.
133
00:11:57,375 --> 00:12:00,166
Vi finder pengene.
134
00:12:01,125 --> 00:12:01,958
Det lover jeg.
135
00:12:02,541 --> 00:12:06,790
Det siger du,
men vi skal tage hensyn til vores omdømme.
136
00:12:06,791 --> 00:12:08,333
Giv os i det mindste...
137
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
...tre dage.
138
00:12:12,416 --> 00:12:13,666
Tre dage mere.
139
00:12:15,416 --> 00:12:17,916
Vi sørger for, at du får pengene tilbage.
140
00:12:25,583 --> 00:12:28,000
Giv os lidt tid.
141
00:12:34,083 --> 00:12:35,750
Aiko er min storesøster.
142
00:12:37,958 --> 00:12:39,583
Hvis hun har gjort det,
143
00:12:41,541 --> 00:12:43,625
så har jeg også et ansvar.
144
00:12:45,208 --> 00:12:48,125
Unge dame, det er mellem os mænd.
145
00:12:49,750 --> 00:12:51,791
Du skal ikke involveres.
146
00:12:54,666 --> 00:12:55,583
Sandt.
147
00:12:56,875 --> 00:12:59,375
Hvis jeg tilbyder at skære min finger af,
148
00:13:00,708 --> 00:13:02,916
betyder det ikke det samme som for mænd.
149
00:13:06,000 --> 00:13:08,833
Men jeg kan tilbyde mit liv,
hvis jeg skal.
150
00:13:14,666 --> 00:13:16,583
Tager vi den slags,
151
00:13:17,833 --> 00:13:19,500
vil det kun plette vores ry.
152
00:13:21,916 --> 00:13:25,583
Forestil dig,
hvad de andre fraktioner vil sige om Omi,
153
00:13:26,375 --> 00:13:29,458
hvis vi tog en kvindes liv som sikkerhed.
154
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Jeg er parat til konsekvenserne.
155
00:13:38,208 --> 00:13:41,291
Det liv, jeg tilbyder,
vil ikke plette jeres navn.
156
00:13:46,166 --> 00:13:47,416
Modigt. Det synes jeg om.
157
00:13:49,166 --> 00:13:51,208
Men jeg kan kun give en dag.
158
00:13:52,875 --> 00:13:57,666
I morgen kl. 24.00 besøger vi
Doujima-klanen for at hente pengene.
159
00:14:04,791 --> 00:14:05,916
Tak.
160
00:14:25,375 --> 00:14:27,625
Vi er parat. Hvad gør vi nu?
161
00:14:35,666 --> 00:14:37,457
Lad os satse på dem.
162
00:14:37,458 --> 00:14:38,375
Javel!
163
00:14:38,916 --> 00:14:42,957
Kvajer de sig,
så er de døde efter midnat i morgen.
164
00:14:42,958 --> 00:14:43,999
Bestemt.
165
00:14:44,000 --> 00:14:49,125
Drageguden sender skyer
og nærer jorden med regn.
166
00:14:50,208 --> 00:14:52,833
Hvis han har en engel ved sin side,
167
00:14:53,500 --> 00:14:56,166
så skal det nok gå godt.
168
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Lad os se frem til det.
169
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Nej, sådan er det ikke.
170
00:15:14,250 --> 00:15:15,791
Yumi var for hurtig.
171
00:15:17,125 --> 00:15:20,666
Vi ved ikke,
om Oishi eller Aiko er i Osaka.
172
00:15:21,166 --> 00:15:23,458
Aiko er forsvundet fra Tokyo.
173
00:15:24,083 --> 00:15:25,666
Jeg tager også affære.
174
00:15:26,166 --> 00:15:27,166
Undskyld mig.
175
00:15:27,791 --> 00:15:29,749
Bare send dem ind.
176
00:15:29,750 --> 00:15:31,500
Det er nok for i dag.
177
00:15:33,500 --> 00:15:34,874
Men...
178
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
Stol på mig.
179
00:15:37,708 --> 00:15:40,833
Yumi har også ændret sig.
180
00:15:43,250 --> 00:15:45,750
Er det kun dig,
der sidder fast i fortiden?
181
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
Godt så.
182
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Tag dig tid, nyd det!
183
00:15:55,458 --> 00:15:57,249
Negiyaki kommer først.
184
00:15:57,250 --> 00:15:58,916
Derefter yakisoba.
185
00:16:18,916 --> 00:16:20,333
Du spiser som en mester.
186
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
- Mener du det sarkastisk?
- Nej.
187
00:16:28,333 --> 00:16:29,416
Det er rart at se.
188
00:16:36,375 --> 00:16:39,083
Gad vide, hvor Aiko er.
189
00:16:39,708 --> 00:16:41,958
Gid hun ville blive væk.
190
00:16:43,000 --> 00:16:45,291
Lad være med at skule.
191
00:16:46,958 --> 00:16:49,750
Du får rynker her.
192
00:16:51,791 --> 00:16:54,875
Her er jeres stuvede oksekødssener med æg.
193
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Værsgo.
194
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Pas på, det er varmt.
195
00:17:03,666 --> 00:17:05,958
Hvem ville ikke få rynker
196
00:17:06,750 --> 00:17:08,750
med sådan en søster?
197
00:17:11,625 --> 00:17:13,040
Hun er egoistisk, arrogant
198
00:17:13,041 --> 00:17:16,250
og laver en scene,
hvis hun ikke får sin vilje.
199
00:17:19,375 --> 00:17:22,541
Vi ville alle være bedre stillet,
hvis hun var død.
200
00:17:23,708 --> 00:17:26,000
Vi kunne måske endda få lidt fred.
201
00:17:31,166 --> 00:17:32,500
Ingen er bedre stillet,
202
00:17:34,083 --> 00:17:35,041
hvis de er døde.
203
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
Ja.
204
00:17:46,250 --> 00:17:47,375
Du har nok ret.
205
00:18:29,166 --> 00:18:31,249
Ikke dårligt. Det ser godt ud.
206
00:18:31,250 --> 00:18:32,375
Du overraskede mig.
207
00:18:33,083 --> 00:18:34,999
Hvad laver du her?
208
00:18:35,000 --> 00:18:37,915
Du skal snart i kamp.
Jeg hjælper med træningen.
209
00:18:37,916 --> 00:18:39,874
Din idiot. Gå hjem, og sov.
210
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Kom nu!
211
00:18:42,333 --> 00:18:44,500
- Smut.
- Sådan.
212
00:18:47,833 --> 00:18:49,499
- Hey.
- Hvad?
213
00:18:49,500 --> 00:18:51,665
Lær mig at lave en uppercut.
214
00:18:51,666 --> 00:18:53,957
Hvorfor skulle jeg? Smut nu bare.
215
00:18:53,958 --> 00:18:55,707
- Op med hænderne.
- Nej.
216
00:18:55,708 --> 00:18:57,165
- Gå hjem.
- Gør det nu.
217
00:18:57,166 --> 00:18:58,791
- Et nej er et nej.
- Kom nu.
218
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
Okay.
219
00:19:03,166 --> 00:19:04,000
Venstre fod.
220
00:19:11,208 --> 00:19:12,083
En, to.
221
00:19:26,375 --> 00:19:27,375
Miho?
222
00:19:29,291 --> 00:19:30,457
En 18G-kanyle?
223
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
- Ja, lad os.
- Forstået.
224
00:19:32,416 --> 00:19:33,583
Undskyld.
225
00:19:34,333 --> 00:19:35,624
Lad os fortsætte.
226
00:19:35,625 --> 00:19:37,791
- Giv plads.
- Drejer.
227
00:19:47,250 --> 00:19:49,707
Hvad skete der? Hvordan?
228
00:19:49,708 --> 00:19:51,290
- Stop.
- Hvor er Miho?
229
00:19:51,291 --> 00:19:52,875
Var du ikke sammen med hende?
230
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
Hey!
231
00:19:57,791 --> 00:19:58,791
Hvad med Miho?
232
00:20:00,750 --> 00:20:03,750
Hendes prøveresultater er nok ikke gode.
233
00:20:05,916 --> 00:20:08,916
Det er bedst straks at starte med dialyse.
234
00:20:10,333 --> 00:20:11,874
Klarer hun den?
235
00:20:11,875 --> 00:20:15,041
Kun hvis vi kan finde en nyredonor.
236
00:20:15,625 --> 00:20:18,624
Vi kan måske finde en
ved at betale et gebyr.
237
00:20:18,625 --> 00:20:23,166
Men ingen ved, hvor længe det varer
på den officielle venteliste.
238
00:20:23,708 --> 00:20:24,915
Brug min.
239
00:20:24,916 --> 00:20:27,332
Hun kan få min, hvis det kan redde hende.
240
00:20:27,333 --> 00:20:29,374
- Vil du ikke nok?
- Vent.
241
00:20:29,375 --> 00:20:31,124
Så enkelt er det ikke.
242
00:20:31,125 --> 00:20:32,833
Vi er familie!
243
00:20:35,000 --> 00:20:36,708
Miho er min eneste søster.
244
00:20:38,208 --> 00:20:39,499
Doktor, gør det.
245
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Så enkelt er det altså ikke.
246
00:20:42,125 --> 00:20:45,790
- Der er adgang forbudt.
- Stop, Nishiki.
247
00:20:45,791 --> 00:20:46,958
Tag det roligt.
248
00:20:57,291 --> 00:20:59,999
{\an8}SALGSKONTRAKT
249
00:21:00,000 --> 00:21:03,875
SÆLGER: EDGAR BEALE
KØBER: SOHEI DOUJIMA
250
00:21:06,083 --> 00:21:08,665
Mange tak.
Jeg tager den med til heliporten.
251
00:21:08,666 --> 00:21:10,500
Hvad er der galt med dig?
252
00:21:12,208 --> 00:21:13,707
Hold så op
253
00:21:13,708 --> 00:21:14,958
- Undskyld!
- Hvad i...
254
00:21:15,083 --> 00:21:17,041
- Op med dig!
- Det er okay.
255
00:21:19,000 --> 00:21:20,708
Hvad går der af dig?
256
00:21:22,791 --> 00:21:24,040
Lad mig kæmpe nu.
257
00:21:24,041 --> 00:21:26,250
- Hvem helvede tror du, at du er?
- Suga!
258
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Jeg har brug for pengene.
259
00:21:35,791 --> 00:21:37,916
Jeg ved ikke, hvad der haster,
260
00:21:38,500 --> 00:21:42,041
men vis mig, hvor langt du kan gå.
261
00:21:45,708 --> 00:21:48,790
Nogle kampe løber op i mange milliarder.
262
00:21:48,791 --> 00:21:51,333
Jo mere du vinder, jo større præmiesum.
263
00:21:51,875 --> 00:21:54,415
Hvis du vil have penge,
så bliv ved at vinde.
264
00:21:54,416 --> 00:21:56,750
Odds efter første omgang!
265
00:21:58,458 --> 00:22:00,416
Anden omgang, kæmp!
266
00:22:07,541 --> 00:22:09,000
Kazuma!
267
00:22:12,208 --> 00:22:14,500
Slå ham!
268
00:22:17,166 --> 00:22:18,624
Slå ham!
269
00:22:18,625 --> 00:22:24,083
Slap af! Hold godt øje med ham!
270
00:22:24,833 --> 00:22:27,458
- Slå ham.
- Kom så!
271
00:22:30,750 --> 00:22:32,250
- Kom så!
- Godt klaret!
272
00:22:35,458 --> 00:22:37,208
Kom så!
273
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
Kom så!
274
00:22:46,666 --> 00:22:48,582
Kan du fortsætte?
275
00:22:48,583 --> 00:22:49,665
Stop kampen!
276
00:22:49,666 --> 00:22:53,790
Teknisk knockout! Vinder, Kiryu!
277
00:22:53,791 --> 00:22:55,208
Det var tæt på.
278
00:22:56,291 --> 00:23:00,250
Og dermed er første runde af Blok A slut.
279
00:23:00,916 --> 00:23:05,500
Jeg har brug for nogen,
der kan gøre folk vilde som det her.
280
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Ikke sandt?
281
00:23:08,708 --> 00:23:10,000
Absolut.
282
00:23:11,708 --> 00:23:12,665
Hej, Inoue.
283
00:23:12,666 --> 00:23:13,875
- Ja.
- Hent bilen.
284
00:23:27,500 --> 00:23:30,083
Du får fem mio.,
hvis du vinder anden runde.
285
00:23:32,541 --> 00:23:33,791
Lad være med at dø.
286
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Hvor er Nishiki?
287
00:23:40,375 --> 00:23:43,041
Han er lige gået.
Sikkert for at besøge Miho.
288
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Vinder, the Emperor!
289
00:23:59,833 --> 00:24:03,457
Sundhedslinjen i din håndflade er tydelig,
så pas på.
290
00:24:03,458 --> 00:24:05,874
Du kan spise lækker mad, når du er hjemme.
291
00:24:05,875 --> 00:24:08,207
Når du tager på, forsvinder arret.
292
00:24:08,208 --> 00:24:09,874
- Sig ikke det.
- Skal vi gå?
293
00:24:09,875 --> 00:24:12,500
- Pas på dig selv.
- Tillykke.
294
00:24:14,166 --> 00:24:17,540
Jeg troede, jeg ville tabe mig her.
Sikken skuffelse.
295
00:24:17,541 --> 00:24:19,500
- Du spiser stadig meget.
- Sandt nok.
296
00:24:21,541 --> 00:24:23,583
- Min storebror.
- Er du okay?
297
00:24:24,708 --> 00:24:25,791
Ja.
298
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Hvad sagde lægen?
299
00:24:29,666 --> 00:24:33,708
Jeg kan ikke donere en nyre,
fordi vi ikke har samme blodtype.
300
00:24:36,250 --> 00:24:38,333
Undskyld alt det her.
301
00:24:39,125 --> 00:24:40,833
Du har ikke gjort noget galt.
302
00:24:46,291 --> 00:24:47,541
Hvad med Kazuma?
303
00:24:48,666 --> 00:24:51,207
Han vandt! Han er et uhyre!
304
00:24:51,208 --> 00:24:54,624
Næver af stål! Som "bang!"
Slut på et splitsekund.
305
00:24:54,625 --> 00:24:56,624
- Løgner.
- Hvem lyver?
306
00:24:56,625 --> 00:24:58,916
Så stærk er Kazuma ikke.
307
00:24:59,541 --> 00:25:02,790
Han kaster sig ud i det,
hans forsvar er fyldt med huller.
308
00:25:02,791 --> 00:25:04,875
Tænk ikke på ham.
309
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
Kiryu, hør efter.
310
00:25:22,708 --> 00:25:25,333
Hver gang du vinder en kamp,
311
00:25:26,625 --> 00:25:27,958
tatoverer vi dig mere.
312
00:25:29,625 --> 00:25:31,833
Når først dragen har fået sine øjne,
313
00:25:32,833 --> 00:25:35,916
bliver du den ægte Dragon of Doujima.
314
00:26:29,250 --> 00:26:30,166
Hey.
315
00:26:34,583 --> 00:26:35,708
En sparringspartner?
316
00:26:46,458 --> 00:26:47,915
KAZUMA KIRYU VS GO OYAMA
317
00:26:47,916 --> 00:26:49,875
Her er det sidste slag! Tag den!
318
00:26:54,333 --> 00:26:55,957
Okay, værsgo!
319
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Dø!
320
00:27:00,291 --> 00:27:01,291
Okay!
321
00:27:02,041 --> 00:27:04,874
Pokkers! Det er ikke slut!
322
00:27:04,875 --> 00:27:06,833
Sådan fungerer det ikke. Kom så.
323
00:27:09,875 --> 00:27:11,374
Okay!
324
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
Kom så!
325
00:27:15,291 --> 00:27:16,624
Kom nærmere, frøken!
326
00:27:16,625 --> 00:27:17,874
Nishiki, næste.
327
00:27:17,875 --> 00:27:19,083
MENNESKELIG BOKSEBOLD
328
00:27:20,750 --> 00:27:22,666
Mere! Fedt nok!
329
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
Bare rolig, Kazuma! Du kan godt.
330
00:27:52,791 --> 00:27:54,708
Kom her, grønskolling!
331
00:27:57,500 --> 00:27:59,291
- Ja!
- Godt klaret!
332
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Din lille lort!
333
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Hvad helvede laver du?
334
00:28:19,166 --> 00:28:20,374
KAZUMA VS. HAYATE
335
00:28:20,375 --> 00:28:23,875
Teknisk knockout! Vinder, Kiryu!
336
00:28:32,250 --> 00:28:33,665
Av, av, av!
337
00:28:33,666 --> 00:28:35,041
Ikke så meget jammer.
338
00:28:36,458 --> 00:28:37,625
Pokkers.
339
00:28:47,958 --> 00:28:49,958
KAMP
340
00:29:26,958 --> 00:29:29,541
- Af vejen!
- Af vejen!
341
00:29:30,416 --> 00:29:31,332
Tak!
342
00:29:31,333 --> 00:29:32,457
En stor sejr!
343
00:29:32,458 --> 00:29:34,999
Det er en stor kamp med 30 mio. i præmie!
344
00:29:35,000 --> 00:29:36,749
Kiryu, talentet fra Blok A,
345
00:29:36,750 --> 00:29:39,207
og Emperor, den ubestridte Blok B-mester!
346
00:29:39,208 --> 00:29:40,874
Opgøret mellem disse to!
347
00:29:40,875 --> 00:29:42,415
Hvem vinder?
348
00:29:42,416 --> 00:29:44,791
Han er blevet en stor bokser.
349
00:29:46,375 --> 00:29:51,708
Ja, men han er blevet lidt for stærk.
350
00:30:03,000 --> 00:30:07,166
Værsgo. Her er kødet.
351
00:30:07,875 --> 00:30:09,291
Velbekomme.
352
00:30:11,458 --> 00:30:14,041
Jeg hørte om din søster.
353
00:30:15,583 --> 00:30:18,707
Hvorfor opsøgte du mig ikke noget før?
354
00:30:18,708 --> 00:30:19,875
Undskyld.
355
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Hey.
356
00:30:22,833 --> 00:30:23,833
Undskyld mig.
357
00:30:26,333 --> 00:30:30,291
Fyren her er sortbørshandler.
358
00:30:31,625 --> 00:30:36,083
Han kan måske finde et match
359
00:30:36,666 --> 00:30:41,958
til din søster fra en liste
over donorer fra Sydøstasien.
360
00:30:43,166 --> 00:30:44,874
Ja, det kan jeg.
361
00:30:44,875 --> 00:30:47,082
Stor liste.
362
00:30:47,083 --> 00:30:49,207
Ikke et problem. Let.
363
00:30:49,208 --> 00:30:50,708
- Virkelig?
- Ja.
364
00:30:52,500 --> 00:30:56,375
Men du får brug for penge.
365
00:30:57,583 --> 00:30:58,916
Naturligvis.
366
00:30:59,750 --> 00:31:01,874
Hvis du vil øverst på listen.
367
00:31:01,875 --> 00:31:05,166
Du skal måske bruge mindst 100 millioner.
368
00:31:06,208 --> 00:31:07,208
Hvad med...
369
00:31:09,166 --> 00:31:12,833
...at vi gør den næste kamp profitabel?
370
00:31:15,541 --> 00:31:16,874
Profitabel?
371
00:31:16,875 --> 00:31:18,000
Ja.
372
00:31:19,333 --> 00:31:20,750
Det er let.
373
00:31:21,416 --> 00:31:22,958
Kiryu skal bare tabe.
374
00:31:24,708 --> 00:31:28,041
Med andre ord,
så scorer vi på hans popularitet.
375
00:31:29,041 --> 00:31:30,250
Vi scorer,
376
00:31:31,166 --> 00:31:35,915
og jeg kan garantere, at du får pengene
til en nyretransplantation.
377
00:31:35,916 --> 00:31:37,000
Javel.
378
00:31:39,750 --> 00:31:40,625
Spis.
379
00:31:44,500 --> 00:31:46,749
- Spis endelig løs.
- Tak.
380
00:31:46,750 --> 00:31:49,750
- Også I andre.
- Ja.
381
00:32:25,208 --> 00:32:26,041
Okay.
382
00:32:28,750 --> 00:32:31,291
Et forskud? Det ligner dig ikke.
383
00:32:32,000 --> 00:32:34,333
Er Miho okay?
384
00:32:35,208 --> 00:32:36,041
Ja.
385
00:32:37,833 --> 00:32:41,583
Jeg vil gøre hvad som helst for at hjælpe.
Sig bare til.
386
00:32:42,541 --> 00:32:43,791
Tak.
387
00:32:44,666 --> 00:32:46,124
Vi har ikke åbent endnu.
388
00:32:46,125 --> 00:32:49,374
Er du døv? Af vejen.
389
00:32:49,375 --> 00:32:51,874
Jeg er ikke kunde, for pokker!
390
00:32:51,875 --> 00:32:53,124
Åh, den pige.
391
00:32:53,125 --> 00:32:54,874
Yumi!
392
00:32:54,875 --> 00:32:57,707
Jeg har sådan savnet dig!
393
00:32:57,708 --> 00:32:59,583
Hvordan går det?
394
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Dejligt sted.
395
00:33:03,958 --> 00:33:06,166
Din hud er så blød. Du spiser nok godt.
396
00:33:11,791 --> 00:33:13,208
Hej, skatter.
397
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Vis os dine bryster.
398
00:33:18,125 --> 00:33:19,791
Så er vi her.
399
00:33:23,083 --> 00:33:26,500
DAMEBAD
400
00:33:27,666 --> 00:33:29,625
Hvad er det for et sted?
401
00:33:30,250 --> 00:33:31,541
Det er ikke noget fint.
402
00:33:32,875 --> 00:33:34,207
Det er fint.
403
00:33:34,208 --> 00:33:37,790
Jeg har ledt efter dig hele tiden.
404
00:33:37,791 --> 00:33:40,165
Jeg er så glad for at se dig.
405
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Det er jeg glad for.
406
00:33:43,541 --> 00:33:47,541
Du overraskede mig. Jeg troede ikke,
at du ville lede efter mig.
407
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Hvad?
408
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Er et håndklæde nok?
409
00:34:18,625 --> 00:34:19,625
To?
410
00:34:36,166 --> 00:34:37,833
Jeg er imponeret.
411
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Du må være meget populær.
412
00:34:41,250 --> 00:34:43,874
Du drikker champagne
på sådan et fint sted.
413
00:34:43,875 --> 00:34:46,790
- Er det godt?
- Det ved jeg ikke.
414
00:34:46,791 --> 00:34:48,208
Sådan er det ikke.
415
00:34:49,500 --> 00:34:52,499
Jeg er ingenting
sammenlignet med de dygtige piger.
416
00:34:52,500 --> 00:34:53,958
De tjener langt mere.
417
00:34:54,458 --> 00:34:55,833
Gør de?
418
00:34:57,500 --> 00:35:00,416
Jeg burde måske også arbejde på Serena.
419
00:35:01,416 --> 00:35:02,250
Hvad?
420
00:35:02,833 --> 00:35:04,040
Hvorfor ikke?
421
00:35:04,041 --> 00:35:06,457
Jeg betjente også kunder i Osaka.
422
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
Spørg madam for mig.
423
00:35:09,666 --> 00:35:12,125
Sig, at du kender en fremtidig legende.
424
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Hvad pokker?
- Her er så forbandet varmt.
425
00:35:17,458 --> 00:35:19,832
Jeg vil tage et bad.
Vil du fylde badekarret?
426
00:35:19,833 --> 00:35:22,082
Har I overhovedet varmt vand?
427
00:35:22,083 --> 00:35:23,499
Hvad?
428
00:35:23,500 --> 00:35:25,750
Stedet er kæmpestort!
429
00:35:39,916 --> 00:35:43,583
Det er let. Kiryu skal bare tabe.
430
00:35:44,500 --> 00:35:48,749
Med andre ord,
så scorer vi på hans popularitet.
431
00:35:48,750 --> 00:35:49,875
Hej, bror lort.
432
00:35:51,625 --> 00:35:53,290
Har du hørt om "undskyld mig"?
433
00:35:53,291 --> 00:35:57,082
Det er et nyttigt udtryk,
vi bruger her i Japan.
434
00:35:57,083 --> 00:35:58,458
Se ikke på mig.
435
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Skrid.
436
00:36:08,500 --> 00:36:10,416
"Undskyld mig!"
437
00:36:11,083 --> 00:36:12,291
Idiot!
438
00:36:14,000 --> 00:36:15,208
Klap kaje!
439
00:36:17,458 --> 00:36:18,624
Hey!
440
00:36:18,625 --> 00:36:19,958
Hvad fanden laver du?
441
00:36:20,875 --> 00:36:22,250
Glem det!
442
00:36:30,791 --> 00:36:32,083
Dit svin! Fald død om!
443
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
Det gør sikkert ondt!
444
00:36:55,125 --> 00:36:57,208
Politiet kommer!
445
00:37:05,875 --> 00:37:08,041
{\an8}Rør ikke ved mine ting.
446
00:37:33,583 --> 00:37:36,000
- Er der overvågningsvideoer?
- Ikke endnu.
447
00:37:36,750 --> 00:37:39,500
- Andre beviser?
- Intet nyt.
448
00:37:40,000 --> 00:37:41,166
Intet mordvåben.
449
00:37:42,458 --> 00:37:44,874
Jeg hørte, at Omis Oishi er blevet dræbt.
450
00:37:44,875 --> 00:37:47,207
De smed hans lig i vores territorium.
451
00:37:47,208 --> 00:37:49,165
Hvem har så de ti milliarder?
452
00:37:49,166 --> 00:37:50,458
Tøsen eller the Devil?
453
00:37:50,958 --> 00:37:53,207
Dræber the Devil alle igen?
454
00:37:53,208 --> 00:37:55,083
Er det en trussel?
455
00:37:56,416 --> 00:37:58,874
The Devil er involveret nu.
456
00:37:58,875 --> 00:38:00,582
Hvordan håndterer vi det?
457
00:38:00,583 --> 00:38:03,250
Omi-klanen er allerede på nakken af os!
458
00:38:03,833 --> 00:38:07,583
Det bliver en gentagelse
af blodbadet for to år siden.
459
00:38:08,166 --> 00:38:11,249
Omi-klanen planlægger
at overtage vores territorium.
460
00:38:11,250 --> 00:38:12,750
Hvad så med det her?
461
00:38:13,250 --> 00:38:16,082
Du fanger the Devil
462
00:38:16,083 --> 00:38:17,916
og ordner selv tingene med Omi.
463
00:38:18,416 --> 00:38:21,415
- Din... Sig det igen!
- Hey!
464
00:38:21,416 --> 00:38:24,290
Stop flæberiet,
når du ikke tør håndtere the Devil.
465
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
Ikke mere råberi om the Devil!
466
00:38:32,583 --> 00:38:34,791
Hvad med dig, Nishikiyama?
467
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Vi skal jage en djævel.
468
00:38:38,458 --> 00:38:40,291
Min chef gav mig en opgave.
469
00:38:41,125 --> 00:38:42,875
Så det her er også mit ansvar.
470
00:38:47,375 --> 00:38:51,332
Tyfon nummer otte nåede
Cape Shionomisaki i Wakayama-præfekturet,
471
00:38:51,333 --> 00:38:53,332
bevægede sig mod nord over Kii-halvøen
472
00:38:53,333 --> 00:38:55,624
og passerede igennem Osaka og Kyoto,
473
00:38:55,625 --> 00:38:58,500
før den flyttede sig
til Det Japanske Hav i går.
474
00:38:59,458 --> 00:39:00,332
Hey.
475
00:39:00,333 --> 00:39:01,416
Vi har fundet Oishi.
476
00:39:05,666 --> 00:39:07,750
- Med Aiko?
- Ved det ikke.
477
00:39:08,541 --> 00:39:10,458
Men det er kaos herude.
478
00:39:11,083 --> 00:39:13,999
Det omvendte pentagram
på hans bryst betyder,
479
00:39:14,000 --> 00:39:16,875
at the Devil of Shinjuku er tilbage
efter to år.
480
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
The Devil?
481
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
Oishis kvinde er på flugt med pengene.
482
00:39:23,375 --> 00:39:24,957
The Devil jagter hende.
483
00:39:24,958 --> 00:39:27,083
- Hende Aiko er også en af dine!
- Nok.
484
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Nishikiyama.
485
00:39:32,583 --> 00:39:34,375
Find kvinden, og skaf pengene.
486
00:39:36,125 --> 00:39:38,291
Vi kommer ingen vegne uden de ti mia.
487
00:39:40,708 --> 00:39:41,708
Javel.
488
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
Fik the Devil Oishi til
at stjæle de ti milliarder?
489
00:39:52,458 --> 00:39:55,125
Er det sådan,
at Oishi og Aiko endte med Omis penge?
490
00:39:56,333 --> 00:39:59,415
Var Oishi bare
en nyttig idiot fra starten?
491
00:39:59,416 --> 00:40:01,832
Men hvorfor skjule liget
492
00:40:01,833 --> 00:40:04,875
på sådan et åbenlyst sted som det her?
493
00:40:05,750 --> 00:40:07,500
Hvad fanden ved jeg om det?
494
00:40:09,458 --> 00:40:11,541
Er det ikke, fordi the Devil er gal?
495
00:40:12,041 --> 00:40:14,875
Han har endnu ikke fået alt det, han vil.
496
00:40:25,750 --> 00:40:27,957
Nu til dagens prognose.
497
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
Selv med tyfonen ude af billedet,
er der fugtig luft...
498
00:40:31,708 --> 00:40:33,625
Samarbejder vi nu med politiet?
499
00:40:35,416 --> 00:40:38,291
Vi udveksler bare informationer.
500
00:40:38,875 --> 00:40:41,040
Goddag. Hvad med vores morgencomplet?
501
00:40:41,041 --> 00:40:43,791
- Iskaffe, tak.
- Så gerne.
502
00:40:45,875 --> 00:40:48,166
Hvad så nu?
503
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Vi skal finde de ti milliarder i dag.
504
00:40:54,833 --> 00:40:59,125
Jeg tror, Aiko har de ti milliarder.
505
00:41:01,750 --> 00:41:03,458
Selvfølgelig. Den idiot.
506
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
"Undskyld, jeg blev født.
507
00:41:13,375 --> 00:41:16,125
{\an8}"Det er min skyld, Haruka døde.
508
00:41:17,041 --> 00:41:19,458
{\an8}"Farvel. Aiko."
509
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Aiko.
510
00:41:23,000 --> 00:41:25,375
Er Aiko ikke din mor?
511
00:41:26,625 --> 00:41:28,500
Det er et mærkeligt brev.
512
00:41:53,041 --> 00:41:54,666
"Megami-søen."
513
00:41:57,000 --> 00:41:58,832
Godt, at tyfonen er væk.
514
00:41:58,833 --> 00:42:00,416
Det er bare irriterende.
515
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
Tak.
516
00:42:13,916 --> 00:42:15,208
Helt ærligt.
517
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Hvornår forsvandt hun?
518
00:42:21,375 --> 00:42:24,125
Hvordan kunne du lade hende gå ud alene?
519
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
Et foto?
520
00:42:28,875 --> 00:42:30,583
Ring, straks du finder hende.
521
00:42:32,791 --> 00:42:35,082
- Hvordan har Haruka det.
- Hun gik ud alene.
522
00:42:35,083 --> 00:42:37,750
Hvad? Hvorfor?
523
00:42:38,625 --> 00:42:42,083
- Vi tager taskerne nu.
- Ja, okay.
524
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aiko sendte et selvmordspostkort.
525
00:42:50,166 --> 00:42:51,583
Haruka så det og...
526
00:42:52,166 --> 00:42:53,916
Et selvmordspostkort?
527
00:42:56,250 --> 00:42:57,457
Megami-søen.
528
00:42:57,458 --> 00:43:00,875
Fotoet er et sted fra vores barndom.
529
00:43:02,375 --> 00:43:04,375
Jeg tror, at Aiko er der.
530
00:43:08,625 --> 00:43:12,416
Hvis Haruka er på vej dertil,
så beder jeg Nishiki om hjælp.
531
00:43:13,000 --> 00:43:14,041
Vent.
532
00:43:36,625 --> 00:43:38,375
Det er ikke let at være patriark.
533
00:43:40,791 --> 00:43:42,625
Hvad ville du gøre i mit sted?
534
00:43:50,041 --> 00:43:51,791
Lad os finde Aiko og de ti mia.
535
00:43:57,541 --> 00:43:58,416
Hej, Yumi.
536
00:44:00,083 --> 00:44:00,958
Hej.
537
00:44:03,083 --> 00:44:04,958
Arbejder Nishiki med the Devil?
538
00:44:07,000 --> 00:44:08,791
Tingene har ændret sig.
539
00:44:10,291 --> 00:44:12,666
Nishiki er ikke den, jeg kendte.
540
00:44:14,375 --> 00:44:17,083
- Men vi er stadig...
- Hvad? Familie?
541
00:44:20,625 --> 00:44:22,958
Det faldt fra hinanden for længe siden.
542
00:44:27,250 --> 00:44:29,625
Der er ingen vej tilbage. Vi skal fremad.
543
00:44:34,625 --> 00:44:36,625
Der er gået ti år siden dengang.
544
00:44:37,625 --> 00:44:39,791
- Vi har alle forandret os.
- Stop.
545
00:44:41,041 --> 00:44:42,208
Tal ikke om det.
546
00:44:43,333 --> 00:44:44,708
Hvorfor kom du så tilbage?
547
00:44:53,458 --> 00:44:57,333
Alle vil se tingene på deres egen måde,
de tænker kun på sig selv.
548
00:44:58,125 --> 00:45:00,125
Det var sådan the Devil fik sin vilje.
549
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Hvad er the Devils motiv?
550
00:45:07,625 --> 00:45:09,916
Mord? Penge?
551
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Kamurochō.
552
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Er det denne her?
553
00:45:28,250 --> 00:45:29,958
Det ser ikke ud af noget.
554
00:45:47,541 --> 00:45:49,166
Hvem helvede er I?
555
00:46:02,958 --> 00:46:04,250
Hvad vil I?
556
00:46:06,583 --> 00:46:09,125
Aiko er ikke i Kamurochō, er hun?
557
00:46:13,333 --> 00:46:16,875
Hendes datter er hos Yumi, ikke sandt?
558
00:46:17,916 --> 00:46:18,916
Tjek det.
559
00:46:22,500 --> 00:46:23,541
Gør det.
560
00:46:28,458 --> 00:46:30,750
Hun kom igennem centret
og tog til stationen
561
00:46:32,166 --> 00:46:33,582
for en time siden.
562
00:46:33,583 --> 00:46:34,666
Hvortil?
563
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Vi har kun optagelser fra Kamurochō.
564
00:46:41,375 --> 00:46:42,416
Jeg er en del af...
565
00:46:47,875 --> 00:46:50,083
Jeg kan hente det frem!
566
00:46:50,833 --> 00:46:53,208
Vi kan hacke kameraerne
på Shinjuku-stationen.
567
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Gør det.
568
00:47:12,500 --> 00:47:13,500
Nagano.
569
00:47:21,625 --> 00:47:23,791
Et lyntog til Nagano?
570
00:47:45,750 --> 00:47:48,625
For fanden da også!
571
00:47:50,708 --> 00:47:53,250
Hvad gør vi? Rykker vi ind?
572
00:47:57,875 --> 00:47:58,790
Hey!
573
00:47:58,791 --> 00:48:01,041
Vi har ikke åbent. Kan du ikke læse?
574
00:48:01,166 --> 00:48:03,207
Hvad mener du? Der er åbent!
575
00:48:03,208 --> 00:48:05,124
Nej. Forbindelsen er helt væk.
576
00:48:05,125 --> 00:48:06,790
Hvorfor skulle jeg det?
577
00:48:06,791 --> 00:48:08,832
Muldvarpen blev afsløret.
578
00:48:08,833 --> 00:48:10,416
- Ring efter backup!
- Javel.
579
00:48:17,458 --> 00:48:19,666
Hvor forsvandt Aiko hen?
580
00:48:22,333 --> 00:48:23,875
Dræb ikke flere.
581
00:48:24,916 --> 00:48:26,000
Jeg gør, som du vil.
582
00:48:27,208 --> 00:48:31,000
Vi slagter alle,
indtil vi finder de ti milliarder.
583
00:50:29,166 --> 00:50:31,165
Tekster af: Sosho
584
00:50:31,166 --> 00:50:33,250
Kreativ supervisor
Lotte Udsen