1 00:00:26,291 --> 00:00:27,290 {\an8}2005年7月23日 2 00:00:27,291 --> 00:00:28,750 {\an8}刹车有点问题 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,333 它坏了 4 00:00:38,250 --> 00:00:40,083 你怎么停下来了? 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,666 什么鬼? 6 00:00:43,875 --> 00:00:44,832 - 嗯? - 嗯? 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,375 兄弟! 8 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 嘿! 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,541 我们最好把这个人移开... 10 00:01:01,791 --> 00:01:03,499 嘿! 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,875 你他妈在干什么?你在干什么? 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,625 我们得检查一下 13 00:01:19,333 --> 00:01:20,916 - 用力! - 吓得我都快尿裤子了 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,041 - 好臭 - 你们到底是谁? 15 00:01:24,708 --> 00:01:25,708 喂 16 00:01:28,666 --> 00:01:30,707 那个恶魔肯定是个阴郁的混蛋 17 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 几乎都不怎么说话 18 00:01:34,291 --> 00:01:36,125 你确定是他吗? 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,374 他的情报非常准确 别抱怨了 20 00:01:40,375 --> 00:01:44,541 我可不喜欢被无脸怪利用 你听到了吗? 21 00:01:45,250 --> 00:01:48,540 - 别抱怨了 他付了定金 - 别挡路! 22 00:01:48,541 --> 00:01:51,415 我们现在就把他们交出去 轻轻松松赚十亿日元 23 00:01:51,416 --> 00:01:53,541 干吗瞪着我? 24 00:01:55,958 --> 00:01:58,666 别看我 别逼我狠狠揍你 25 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 嗯? 26 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 这里 27 00:02:06,166 --> 00:02:07,000 啊? 28 00:02:07,583 --> 00:02:08,916 这是什么? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,416 别挡路! 30 00:02:15,083 --> 00:02:16,375 见鬼 31 00:02:17,875 --> 00:02:19,083 说真的 见鬼 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,583 这都是现金吗? 33 00:02:25,583 --> 00:02:28,083 这可比十亿多得多 34 00:02:28,916 --> 00:02:29,916 听着 混蛋 35 00:02:30,916 --> 00:02:33,666 你们要是胆敢碰近江联合的钱 那你们就死定了 36 00:02:35,000 --> 00:02:36,791 你们会像野狗一样被追杀! 37 00:02:38,875 --> 00:02:40,791 你闭嘴! 38 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 什么鬼? 39 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 如果你怕了 那你自己逃跑吧 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,749 反正我也要死了 41 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 那我至少想在夏威夷有一两处度假屋 42 00:03:20,500 --> 00:03:24,375 我们帮派在到处找我们... 43 00:04:09,125 --> 00:04:12,041 人中之龙 44 00:04:15,416 --> 00:04:18,958 {\an8}大阪 2005年7月29日 45 00:04:29,458 --> 00:04:30,625 一定就是这里 46 00:04:33,250 --> 00:04:36,125 {\an8}我们必须相信花屋的情报 才能找到这两个人 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,333 {\an8}大石真会在这种地方吗? 48 00:04:42,041 --> 00:04:44,000 {\an8}我希望爱子也跟他在一起 49 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 闭嘴 混蛋! 50 00:04:59,000 --> 00:05:00,083 这里没人 51 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 楼上自从火灾后就一直空着 52 00:05:04,125 --> 00:05:05,666 不是纵火 不是我干的 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,832 知道他去哪儿了吗? 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,583 谁知道呢? 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,541 先生 你有打火机吗? 56 00:05:16,750 --> 00:05:17,583 我们走 57 00:05:23,250 --> 00:05:26,582 你在听吗?我受不了这个地方! 58 00:05:26,583 --> 00:05:29,290 - 要加重步伐 - 你什么时候回家? 59 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 我很快就会跟你妈妈一起回家 所以忍耐一下 60 00:05:31,291 --> 00:05:34,833 但我不喜欢保姆做的菜 61 00:05:35,416 --> 00:05:37,165 我想吃百货公司的食物 62 00:05:37,166 --> 00:05:38,666 别这样 63 00:05:39,375 --> 00:05:42,040 乖点 不然我就不给你买纪念品了 64 00:05:42,041 --> 00:05:44,749 但她折的纸鹤很奇怪 65 00:05:44,750 --> 00:05:46,999 而且她不能像我妈妈那样教我 66 00:05:47,000 --> 00:05:48,290 我太无聊了! 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,290 你就自己练习吧 68 00:05:50,291 --> 00:05:52,540 更何况你妈妈那么厉害 69 00:05:52,541 --> 00:05:54,875 - 算了 再见 - 好的 再见 70 00:05:58,000 --> 00:05:58,916 她怎么样? 71 00:05:59,916 --> 00:06:01,041 一如既往 72 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 总是说保姆的坏话 73 00:06:12,291 --> 00:06:15,791 看来我们只能去找 大石可能出现的地方了 74 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 比如他经常去的酒吧之类的 75 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 天堂酒吧 76 00:06:24,708 --> 00:06:25,708 那是哪里? 77 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 是我第一次见大石的地方 78 00:06:30,250 --> 00:06:31,416 跟美穗一起 79 00:06:52,375 --> 00:06:55,541 先生 你有打火机吗? 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - 你好 - 别动 81 00:07:02,583 --> 00:07:04,624 - 别挣扎了 - 闭嘴! 82 00:07:04,625 --> 00:07:06,291 - 上车贱人 - 住手! 83 00:07:06,958 --> 00:07:08,875 放开我! 84 00:07:10,083 --> 00:07:11,790 - 一马! - 别动! 85 00:07:11,791 --> 00:07:13,124 我们离开这里!快开车! 86 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 走啊!快点! 87 00:07:16,166 --> 00:07:19,165 撞他! 88 00:07:19,166 --> 00:07:20,666 你们是谁? 89 00:07:21,250 --> 00:07:22,791 你他妈在干什么? 90 00:07:23,708 --> 00:07:24,957 让开! 91 00:07:24,958 --> 00:07:26,083 撞他! 92 00:07:32,625 --> 00:07:35,625 - 不准在十字路口停车! - 对不起! 93 00:07:40,458 --> 00:07:41,958 好热啊 94 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 总部的人来了 95 00:07:52,166 --> 00:07:54,000 能跟我们一起走一趟吗? 96 00:08:28,791 --> 00:08:32,208 - 晚上好 先生 - 晚上好 先生 97 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 晚上好 先生 98 00:08:39,083 --> 00:08:41,500 - 晚上好 先生 - 晚上好 先生 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 能请这位女士在这里等待吗? 100 00:08:55,666 --> 00:08:56,666 嘿... 101 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 没事的 102 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 您好 103 00:09:22,125 --> 00:09:23,208 打扰了 104 00:09:29,500 --> 00:09:31,875 干得好 鹤田 105 00:09:35,458 --> 00:09:38,583 所以你就是那个弑主之人? 106 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 这个称号会永远跟随着你 107 00:09:48,541 --> 00:09:51,583 如果你跟佐川组的人起了冲突 108 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 我会知道的 109 00:09:58,208 --> 00:10:00,499 所以刚刚是佐川组的人? 110 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 你一定很热吧 111 00:10:02,125 --> 00:10:03,125 脱光吧 112 00:10:10,500 --> 00:10:11,625 很久以前 113 00:10:12,500 --> 00:10:13,791 在政变期间 114 00:10:14,958 --> 00:10:17,583 人中之龙独自一人消灭了我们 115 00:10:21,000 --> 00:10:23,250 我从来没见过他的脸 116 00:10:24,875 --> 00:10:28,666 但我听说他背上的龙纹身非常惊艳 117 00:10:31,750 --> 00:10:36,958 我就是因为喜欢那条龙才加入黑帮的 118 00:10:38,333 --> 00:10:41,958 我能看看你的龙吗? 119 00:10:51,416 --> 00:10:53,208 我的没有眼睛 120 00:11:04,708 --> 00:11:05,791 失陪了 老大 121 00:11:08,666 --> 00:11:13,000 首先 我要为佐川组那些毛小子道歉 122 00:11:14,583 --> 00:11:17,916 我听说他们对这位女士非常粗鲁 123 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 没事... 124 00:11:21,833 --> 00:11:26,666 小姐 你在停车场被打了 是吧? 125 00:11:27,625 --> 00:11:32,250 看来佐川组的人是想找那个 126 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 偷了我们一百亿的大石算账 127 00:11:38,666 --> 00:11:40,666 所以袭击漫画咖啡馆的... 128 00:11:42,583 --> 00:11:43,874 不是我们 129 00:11:43,875 --> 00:11:47,166 - 没错吧? - 没错 老大 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 但如果不把那笔钱还给我们 131 00:11:52,000 --> 00:11:54,375 那我们也得参与进去 132 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 请再等等 133 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 我们会找到那笔钱的 134 00:12:01,125 --> 00:12:01,958 我保证 135 00:12:02,541 --> 00:12:06,790 虽然你这么说 但我们还得考虑面子问题 136 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 至少给我们... 137 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 三天 138 00:12:12,416 --> 00:12:13,666 请再给我们三天 139 00:12:15,416 --> 00:12:17,916 我们会还您钱的 140 00:12:25,583 --> 00:12:28,000 请给我们一些时间 141 00:12:34,083 --> 00:12:35,750 爱子是我的姐姐 142 00:12:37,958 --> 00:12:39,583 如果这事是她干的 143 00:12:41,541 --> 00:12:43,625 那作为她的妹妹 我也难辞其咎 144 00:12:45,208 --> 00:12:48,125 小姐 这是我们男人之间的事 145 00:12:49,750 --> 00:12:51,791 你无权插手 146 00:12:54,666 --> 00:12:55,583 没错 147 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 我知道 提议割掉我的手指 148 00:13:00,708 --> 00:13:02,916 不如你们男人那么做有分量 149 00:13:06,000 --> 00:13:08,833 但如有必要 我可以赔上我的性命 150 00:13:14,666 --> 00:13:16,583 夺走你的生命 151 00:13:17,833 --> 00:13:19,500 只会给我们留下污点 152 00:13:21,916 --> 00:13:25,583 想象一下 如果我们以女人的生命为抵押 153 00:13:26,375 --> 00:13:29,458 其他组织会怎么看近江联合 154 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 我愿意面对任何后果 155 00:13:38,208 --> 00:13:41,291 我的生命不会玷污你们的名声 156 00:13:46,166 --> 00:13:47,416 很有胆量 我喜欢 157 00:13:49,166 --> 00:13:51,208 但我只能给你们一天 158 00:13:52,875 --> 00:13:57,666 明天午夜12点 我们会去堂岛组收钱 159 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 谢谢您 160 00:14:25,375 --> 00:14:27,625 我们准备好了 老大 我们该怎么做? 161 00:14:35,666 --> 00:14:37,457 我们赌一把吧 162 00:14:37,458 --> 00:14:38,375 老大! 163 00:14:38,916 --> 00:14:42,957 如果他们搞砸了 那明天午夜12点 他们就死定了 164 00:14:42,958 --> 00:14:43,999 没错 165 00:14:44,000 --> 00:14:49,125 龙神带来云朵 用雨水滋养土壤 166 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 如果他身边有个天使 167 00:14:53,500 --> 00:14:56,166 那我们岂不是见证了 一对童话般的组合? 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 我们拭目以待吧 169 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 不 不是这样的 170 00:15:14,250 --> 00:15:15,791 由美太急躁了 171 00:15:17,125 --> 00:15:20,666 我们不确定大石或爱子是否在大阪 172 00:15:21,166 --> 00:15:23,458 爱子在东京失踪了 173 00:15:24,083 --> 00:15:25,666 我这边也会采取行动 174 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 不好意思 175 00:15:27,791 --> 00:15:29,749 把他们带进来 176 00:15:29,750 --> 00:15:31,500 今天就到此为止 177 00:15:33,500 --> 00:15:34,874 但... 178 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 相信我 179 00:15:37,708 --> 00:15:40,833 听着 由美也变了 180 00:15:43,250 --> 00:15:45,750 只有你还被困在过去吗? 181 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 那好吧 182 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 慢慢来 尽情享受! 183 00:15:55,458 --> 00:15:57,249 先来点小葱大阪烧 184 00:15:57,250 --> 00:15:58,916 然后是炒面 185 00:16:18,916 --> 00:16:20,333 你吃得真香啊 186 00:16:24,916 --> 00:16:27,208 - 这是在讽刺我吗? - 不是 187 00:16:28,333 --> 00:16:29,416 看到你这样让我很安心 188 00:16:36,375 --> 00:16:39,083 我在想爱子现在会在哪 189 00:16:39,708 --> 00:16:41,958 我真希望她就一直消失 190 00:16:43,000 --> 00:16:45,291 别那样皱眉头 191 00:16:46,958 --> 00:16:49,750 这里会长皱纹的 192 00:16:51,791 --> 00:16:54,875 这是你们的炖牛腱配鸡蛋 193 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 菜来了 194 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 小心点 很烫 195 00:17:03,666 --> 00:17:05,958 有这种姐姐 196 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 谁会不长皱纹啊? 197 00:17:11,625 --> 00:17:13,040 她自私傲慢 198 00:17:13,041 --> 00:17:16,250 如果事情不如她所愿 她就会大吵大闹 199 00:17:19,375 --> 00:17:22,541 如果她死了 我们都能过得更好 200 00:17:23,708 --> 00:17:26,000 到时候我们可能就安生了 201 00:17:31,166 --> 00:17:32,500 没人 202 00:17:34,083 --> 00:17:35,041 死了更好 203 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 是啊 204 00:17:46,250 --> 00:17:47,375 我猜你说得对 205 00:18:04,750 --> 00:18:09,666 {\an8}1995年 206 00:18:29,166 --> 00:18:31,249 还不错 看起来 207 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 你吓了我一跳 208 00:18:33,083 --> 00:18:34,999 你来这里做什么? 209 00:18:35,000 --> 00:18:37,915 你的比赛快开始了 对吧? 我想我能帮你训练 210 00:18:37,916 --> 00:18:39,874 你这个笨蛋 回去睡觉吧 211 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 来吧! 212 00:18:42,333 --> 00:18:44,500 - 走开 快滚 - 停好了 213 00:18:47,833 --> 00:18:49,499 - 嘿 - 怎么了? 214 00:18:49,500 --> 00:18:51,665 教我怎么打上勾拳 215 00:18:51,666 --> 00:18:53,957 我为什么要教你?快走吧 216 00:18:53,958 --> 00:18:55,707 - 拜托 把手举起来 - 不 217 00:18:55,708 --> 00:18:57,165 - 回家 - 快教我 218 00:18:57,166 --> 00:18:58,791 - 我说不 就是不行 - 来教我吧 219 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 好吧 220 00:19:03,166 --> 00:19:04,000 左脚向前 221 00:19:11,208 --> 00:19:12,083 一、二 222 00:19:26,375 --> 00:19:27,375 美穗? 223 00:19:29,291 --> 00:19:30,457 我们应该用18号针吗? 224 00:19:30,458 --> 00:19:31,916 - 是的 就用那种型号 - 好的 225 00:19:32,416 --> 00:19:33,583 对不起 226 00:19:34,333 --> 00:19:35,624 我们继续走 227 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 - 正在进入房间 - 正在转弯 228 00:19:47,250 --> 00:19:49,707 发生了什么?怎么会这样? 229 00:19:49,708 --> 00:19:51,290 - 住手 停 - 美穗在哪里? 230 00:19:51,291 --> 00:19:52,875 你当时跟她在一起 对吧? 231 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 嘿! 232 00:19:57,791 --> 00:19:58,791 美穗怎么样? 233 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 她的检测结果可能不太乐观 234 00:20:05,916 --> 00:20:08,916 最好马上开始透析 235 00:20:10,333 --> 00:20:11,874 她能挺过来吗? 236 00:20:11,875 --> 00:20:15,041 除非我们能找到一个肾脏捐赠者 237 00:20:15,625 --> 00:20:18,624 支付管理费用后 也许能找到匹配的肾脏 238 00:20:18,625 --> 00:20:23,166 但谁知道官方候补名单上 要等多少年呢 239 00:20:23,708 --> 00:20:24,915 请用我的吧 240 00:20:24,916 --> 00:20:27,332 如果能救她的命 请用我的吧 241 00:20:27,333 --> 00:20:29,374 - 拜托了 医生 - 等等 242 00:20:29,375 --> 00:20:31,124 没那么简单 243 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 我们是一家人 244 00:20:35,000 --> 00:20:36,708 美穗是我唯一的妹妹 245 00:20:38,208 --> 00:20:39,499 医生 求你了 246 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 事情真的没这么简单 247 00:20:42,125 --> 00:20:45,790 - 这里是限制区域 - 阿锦 住手 248 00:20:45,791 --> 00:20:46,958 请冷静一下 249 00:20:57,291 --> 00:20:59,999 {\an8}销售合同 250 00:21:00,000 --> 00:21:03,875 卖家:埃德加比尔 买家:堂岛宗兵 251 00:21:06,083 --> 00:21:08,665 谢谢你 先生 我会去处理直升机停机坪的事 252 00:21:08,666 --> 00:21:10,500 你有什么事? 253 00:21:12,208 --> 00:21:13,707 别闹了! 254 00:21:13,708 --> 00:21:14,958 - 求你了 老大! - 什么... 255 00:21:15,083 --> 00:21:17,041 - 起来! - 没事 别管他 256 00:21:19,000 --> 00:21:20,708 你怎么了? 257 00:21:22,791 --> 00:21:24,040 请立刻让我去打拳吧 258 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 - 你他妈以为自己是谁啊? - 克己! 259 00:21:28,541 --> 00:21:30,083 我真的很需要钱 260 00:21:35,791 --> 00:21:37,916 我不知道你急什么 261 00:21:38,500 --> 00:21:42,041 但让我看看你能赢几场 262 00:21:45,708 --> 00:21:48,790 有些比赛奖金能累积达到数百亿 263 00:21:48,791 --> 00:21:51,333 你赢得越多 奖金越高 264 00:21:51,875 --> 00:21:54,415 如果你想要钱 那就一直赢 265 00:21:54,416 --> 00:21:56,750 第一回合过后的赔率! 266 00:21:58,458 --> 00:22:00,416 第二回合 开始! 267 00:22:07,541 --> 00:22:09,000 一马! 268 00:22:12,208 --> 00:22:14,500 打他! 269 00:22:17,166 --> 00:22:18,624 打他! 270 00:22:18,625 --> 00:22:24,083 放松点!仔细观察他! 271 00:22:24,833 --> 00:22:27,458 - 打他! - 上! 272 00:22:30,750 --> 00:22:32,250 - 上啊! - 干得好! 273 00:22:35,458 --> 00:22:37,208 上啊!加油! 274 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 上啊! 275 00:22:46,666 --> 00:22:48,582 你能继续吗? 276 00:22:48,583 --> 00:22:49,665 别打了! 277 00:22:49,666 --> 00:22:53,790 技术性击倒!桐生获胜! 278 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 你差点就被淘汰了! 279 00:22:56,291 --> 00:23:00,250 至此 A组第一轮比赛结束 280 00:23:00,916 --> 00:23:05,500 我需要一个 能像这样带动全场气氛的人 281 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 对吧? 282 00:23:08,708 --> 00:23:10,000 当然了 283 00:23:11,708 --> 00:23:12,665 嘿 井上 284 00:23:12,666 --> 00:23:13,875 - 是 先生 - 去开车 285 00:23:27,500 --> 00:23:30,083 如果你赢下第二轮 就能获得五百万 286 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 别死 287 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 阿锦在哪里? 288 00:23:40,375 --> 00:23:43,041 他刚走 可能去看美穗了 289 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 皇帝获胜! 290 00:23:59,833 --> 00:24:03,457 你的手掌健康线很明显 要多加小心 291 00:24:03,458 --> 00:24:05,874 你回家后 想吃什么美食都可以吃 292 00:24:05,875 --> 00:24:08,207 等你长胖了 伤疤就会消失 293 00:24:08,208 --> 00:24:09,874 - 别这么说! - 我们走吧 294 00:24:09,875 --> 00:24:12,500 - 保重 - 恭喜! 295 00:24:14,166 --> 00:24:17,540 我还以为住院能减肥呢 太失望了 296 00:24:17,541 --> 00:24:19,500 - 你还是吃得很多 - 你懂我的 297 00:24:21,541 --> 00:24:23,583 - 哥哥 - 你还好吗? 298 00:24:24,708 --> 00:24:25,791 还好 299 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 医生怎么说? 300 00:24:29,666 --> 00:24:33,708 我不能把肾捐给你 因为我们的血型不同 301 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 非常抱歉 302 00:24:39,125 --> 00:24:40,833 你没做错什么 303 00:24:46,291 --> 00:24:47,541 一马怎么样? 304 00:24:48,666 --> 00:24:51,207 他赢了!那家伙就是头野兽! 305 00:24:51,208 --> 00:24:54,624 愤怒之拳!砰砰砰 眨眼之间 比赛就结束了 306 00:24:54,625 --> 00:24:56,624 - 撒谎 - 谁撒谎了? 307 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 一马没那么强 308 00:24:59,541 --> 00:25:02,790 他全身心投入 防守满是漏洞 309 00:25:02,791 --> 00:25:04,875 别担心他 310 00:25:19,541 --> 00:25:22,208 桐生 听着 311 00:25:22,708 --> 00:25:25,333 你每赢一场比赛 312 00:25:26,625 --> 00:25:27,958 我们就给你添一点纹身 313 00:25:29,625 --> 00:25:31,833 一旦你的龙长出了眼睛 314 00:25:32,833 --> 00:25:35,916 你就会成为名副其实的人中之龙 315 00:26:29,250 --> 00:26:30,166 嘿 316 00:26:34,583 --> 00:26:35,708 需要陪练吗? 317 00:26:46,458 --> 00:26:47,915 桐生一马对战大山豪“狂犬” 318 00:26:47,916 --> 00:26:49,875 这是最后一击!接招! 319 00:26:54,333 --> 00:26:55,957 好了 接招吧! 320 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 去死吧! 321 00:27:00,291 --> 00:27:01,291 好样的! 322 00:27:02,041 --> 00:27:04,874 该死!还没完! 323 00:27:04,875 --> 00:27:06,833 这样可不对劲 来啊! 324 00:27:09,875 --> 00:27:11,374 好! 325 00:27:11,375 --> 00:27:14,333 上! 326 00:27:15,291 --> 00:27:16,624 小姐 请上前一步! 327 00:27:16,625 --> 00:27:17,874 阿锦 下一个 328 00:27:17,875 --> 00:27:19,083 人肉沙包 329 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 再来!好样的! 330 00:27:43,791 --> 00:27:46,000 别担心 一马!你可以的 331 00:27:52,791 --> 00:27:54,708 来啊 小瘪三! 332 00:27:57,500 --> 00:27:59,291 - 干得好! - 很好! 333 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 你这个混蛋! 334 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 你他妈的在干什么? 335 00:28:19,166 --> 00:28:20,374 一马对战隼人 336 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 技术性击倒!桐生获胜! 337 00:28:32,250 --> 00:28:33,665 痛! 338 00:28:33,666 --> 00:28:35,041 别抱怨 339 00:28:36,458 --> 00:28:37,625 该死 340 00:28:47,958 --> 00:28:49,958 拳赛 341 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 - 走! - 快走! 342 00:29:30,416 --> 00:29:31,332 谢谢您 先生! 343 00:29:31,333 --> 00:29:32,457 大获全胜! 344 00:29:32,458 --> 00:29:34,999 这场大型比赛奖金高达三千万! 345 00:29:35,000 --> 00:29:36,749 来自A组的新星桐生 346 00:29:36,750 --> 00:29:39,207 与B组无可争议的冠军 皇帝! 347 00:29:39,208 --> 00:29:40,874 这两人之间的对决! 348 00:29:40,875 --> 00:29:42,415 谁终将获胜? 349 00:29:42,416 --> 00:29:44,791 正如你所料 他已经成为一名很厉害的拳手 350 00:29:46,375 --> 00:29:51,708 是啊 但他变得有点过于强大了 351 00:30:03,000 --> 00:30:07,166 来了 这是你们的肉 352 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 请慢用 353 00:30:11,458 --> 00:30:14,041 我听说了你妹妹的事 354 00:30:15,583 --> 00:30:18,707 你为什么不早点来找我? 355 00:30:18,708 --> 00:30:19,875 对不起 356 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 嘿 357 00:30:22,833 --> 00:30:23,833 打扰了 358 00:30:26,333 --> 00:30:30,291 这家伙是干黑市器官买卖的 359 00:30:31,625 --> 00:30:36,083 他也许能从东南亚的 360 00:30:36,666 --> 00:30:41,958 捐赠者名单中找到 能与你妹妹相匹配的对象 361 00:30:43,166 --> 00:30:44,874 是的 可以 362 00:30:44,875 --> 00:30:47,082 名单上人数众多 363 00:30:47,083 --> 00:30:49,207 没问题 很简单 364 00:30:49,208 --> 00:30:50,708 - 真的吗? - 是的 365 00:30:52,500 --> 00:30:56,375 但你需要钱 366 00:30:57,583 --> 00:30:58,916 很显然 367 00:30:59,750 --> 00:31:01,874 如果你想插队到名单首位 368 00:31:01,875 --> 00:31:05,166 你可能需要至少一亿 369 00:31:06,208 --> 00:31:07,208 那不如... 370 00:31:09,166 --> 00:31:12,833 我们在下一场比赛中赚大钱 好吗? 371 00:31:15,541 --> 00:31:16,874 赚大钱? 372 00:31:16,875 --> 00:31:18,000 是的 373 00:31:19,333 --> 00:31:20,750 很简单 374 00:31:21,416 --> 00:31:22,958 桐生只需要输掉比赛 375 00:31:24,708 --> 00:31:28,041 换句话说 我们要利用他的名气获利 376 00:31:29,041 --> 00:31:30,250 我们拿到这些钱 377 00:31:31,166 --> 00:31:35,915 我能保证你能筹到肾脏移植的费用 378 00:31:35,916 --> 00:31:37,000 是的 先生 379 00:31:39,750 --> 00:31:40,625 吃吧 380 00:31:44,500 --> 00:31:46,749 - 吃吧 - 谢谢 老大 381 00:31:46,750 --> 00:31:49,750 - 你们也吃吧 - 好的 老大 382 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 好的 383 00:32:28,750 --> 00:32:31,291 预支?这可不像你的风格 384 00:32:32,000 --> 00:32:34,333 美穗没事吧? 385 00:32:35,208 --> 00:32:36,041 没事 386 00:32:37,833 --> 00:32:41,583 我会尽我所能帮忙 告诉我一声就行 387 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 谢谢您 388 00:32:44,666 --> 00:32:46,124 我们还没开始营业 389 00:32:46,125 --> 00:32:49,374 你没听到吗?让开 390 00:32:49,375 --> 00:32:51,874 我不是顾客 该死! 391 00:32:51,875 --> 00:32:53,124 哦 那个女孩 392 00:32:53,125 --> 00:32:54,874 由美! 393 00:32:54,875 --> 00:32:57,707 我好想你啊! 394 00:32:57,708 --> 00:32:59,583 你好吗? 395 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 这地方不错 396 00:33:03,958 --> 00:33:06,166 你皮肤真光滑 一定吃了很多高档食物吧 397 00:33:11,791 --> 00:33:13,208 嘿 小可爱 398 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 给我们看看你的奶子 399 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 我们到了 400 00:33:23,083 --> 00:33:26,500 女士澡堂 401 00:33:27,666 --> 00:33:29,625 这是什么地方? 402 00:33:30,250 --> 00:33:31,541 我知道地方不大 403 00:33:32,875 --> 00:33:34,207 但没关系 404 00:33:34,208 --> 00:33:37,790 我一直在找你 405 00:33:37,791 --> 00:33:40,165 我只是很高兴见到你 406 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 很高兴听到这话 407 00:33:43,541 --> 00:33:47,541 你让我大吃一惊 我从没想过你会来找我 408 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 哈? 409 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 不介意只有一条毛巾吧? 410 00:34:18,625 --> 00:34:19,625 两条? 411 00:34:36,166 --> 00:34:37,833 我很佩服 412 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 你肯定很受欢迎吧 413 00:34:41,250 --> 00:34:43,874 在那种高档的地方喝香槟 414 00:34:43,875 --> 00:34:46,790 - 真的好喝吗? - 我不知道 415 00:34:46,791 --> 00:34:48,208 真不是那样 416 00:34:49,500 --> 00:34:52,499 我跟顶级陪酒女相比不算什么 417 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 她们赚的比我多多了 418 00:34:54,458 --> 00:34:55,833 是吗? 419 00:34:57,500 --> 00:35:00,416 也许我也应该去瑟蕾娜工作 420 00:35:01,416 --> 00:35:02,250 什么? 421 00:35:02,833 --> 00:35:04,040 有何不可? 422 00:35:04,041 --> 00:35:06,457 我也在大阪接待过客人 423 00:35:06,458 --> 00:35:08,958 拜托 帮我问问夫人 424 00:35:09,666 --> 00:35:12,125 跟她说你认识未来的传奇 425 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 - 什么鬼? - 这地方太他妈热了 426 00:35:17,458 --> 00:35:19,832 我想洗澡 你能帮我准备一下吗? 427 00:35:19,833 --> 00:35:22,082 这地方有热水吗? 428 00:35:22,083 --> 00:35:23,499 哇 什么? 429 00:35:23,500 --> 00:35:25,750 这地方真大! 430 00:35:39,916 --> 00:35:43,583 很简单 桐生只需要输掉比赛 431 00:35:44,500 --> 00:35:48,749 换句话说 我们要利用他的名气获利 432 00:35:48,750 --> 00:35:49,875 嘿 混蛋 433 00:35:51,625 --> 00:35:53,290 你没听说过“对不起”吗? 434 00:35:53,291 --> 00:35:57,082 这是我们日本人的常用语 知道吗? 435 00:35:57,083 --> 00:35:58,458 别他妈看着我 436 00:35:58,958 --> 00:36:00,375 滚开 437 00:36:08,500 --> 00:36:10,416 “对不起!” 438 00:36:11,083 --> 00:36:12,291 白痴! 439 00:36:14,000 --> 00:36:15,208 闭上你的嘴吧! 440 00:36:17,458 --> 00:36:18,624 嘿 你! 441 00:36:18,625 --> 00:36:19,958 你他妈在干什么? 442 00:36:20,875 --> 00:36:22,250 不行! 443 00:36:30,791 --> 00:36:32,083 混蛋!去死吧! 444 00:36:40,916 --> 00:36:43,958 我猜那很疼吧! 445 00:36:55,125 --> 00:36:57,208 警察来了 446 00:37:04,625 --> 00:37:05,790 {\an8}2005年 447 00:37:05,791 --> 00:37:08,041 {\an8}别碰我的东西 448 00:37:33,583 --> 00:37:36,000 - 附近有监控录像吗? - 还没有 449 00:37:36,750 --> 00:37:39,500 - 其他证据呢? - 没什么新证据 450 00:37:40,000 --> 00:37:41,166 还没有找到凶器 451 00:37:42,458 --> 00:37:44,874 我听说近江联合的大石被杀了 452 00:37:44,875 --> 00:37:47,207 他的尸体被扔在我们的地盘上! 453 00:37:47,208 --> 00:37:49,165 那样的话 那一百亿在谁手上? 454 00:37:49,166 --> 00:37:50,458 是那个小妞还是恶魔? 455 00:37:50,958 --> 00:37:53,207 恶魔会再次杀死所有人吗? 456 00:37:53,208 --> 00:37:55,083 这是威胁吗? 457 00:37:56,416 --> 00:37:58,874 嘿 现在恶魔牵扯进来了 458 00:37:58,875 --> 00:38:00,582 我们怎么处理这件事呢? 459 00:38:00,583 --> 00:38:03,250 近江联合的人已经在盯着我们了! 460 00:38:03,833 --> 00:38:07,583 照这个样子 恐怕会重演两年前的血腥屠杀 461 00:38:08,166 --> 00:38:11,249 近江联合策划了这一切 好霸占我们的地盘! 462 00:38:11,250 --> 00:38:12,750 那这样如何 兄弟? 463 00:38:13,250 --> 00:38:16,082 你抓住那个恶魔 464 00:38:16,083 --> 00:38:17,916 自己跟近江联合解决问题 465 00:38:18,416 --> 00:38:21,415 - 你为什么...再说一遍! - 嘿! 466 00:38:21,416 --> 00:38:24,290 既然你没胆去对付恶魔 那就别发牢骚! 467 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 别再喊恶魔的事了! 468 00:38:32,583 --> 00:38:34,791 你觉得呢 锦山? 469 00:38:35,625 --> 00:38:36,958 我们要追捕恶魔 470 00:38:38,458 --> 00:38:40,291 我的老大给了我一个任务 471 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 所以这也落到了我的头上 472 00:38:47,375 --> 00:38:51,332 第八号台风于昨天傍晚6点 473 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 在和歌山县潮岬附近登陆 474 00:38:53,333 --> 00:38:55,624 随后北移穿越了纪伊半岛 475 00:38:55,625 --> 00:38:58,500 经过大阪和京都后 进入了日本海 476 00:38:59,458 --> 00:39:00,332 喂 477 00:39:00,333 --> 00:39:01,416 我们找到大石了 478 00:39:05,666 --> 00:39:07,750 - 跟爱子一起吗? - 不知道 479 00:39:08,541 --> 00:39:10,458 但这里一片混乱 480 00:39:11,083 --> 00:39:13,999 他胸前的倒五角星标志 481 00:39:14,000 --> 00:39:16,875 意味着新宿恶魔在两年后卷土重来 482 00:39:17,875 --> 00:39:18,833 恶魔? 483 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 大石的女人带着钱跑了 484 00:39:23,375 --> 00:39:24,957 恶魔在找她 485 00:39:24,958 --> 00:39:27,083 - 爱子也是你组里的女人! - 够了 486 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 锦山 487 00:39:32,583 --> 00:39:34,375 找到那个女人 把钱拿来 488 00:39:36,125 --> 00:39:38,291 没有那一百亿 我们解决不了这事 489 00:39:40,708 --> 00:39:41,708 是 老大 490 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 是恶魔让大石偷那一百亿的吗? 491 00:39:52,458 --> 00:39:55,125 大石和爱子就是因为这样 才去偷近江联合的钱的吗? 492 00:39:56,333 --> 00:39:59,415 所以大石从一开始就是替罪羊? 493 00:39:59,416 --> 00:40:01,832 但为什么要把尸体 494 00:40:01,833 --> 00:40:04,875 藏在如此明显的地方? 495 00:40:05,750 --> 00:40:07,500 我哪知道 496 00:40:09,458 --> 00:40:11,541 难道不是因为恶魔是疯子吗? 497 00:40:12,041 --> 00:40:14,875 他还没有彻底达成目标 498 00:40:25,750 --> 00:40:27,957 今天各地区的天气预报 499 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 虽然台风已过境 东西地区的空气仍然潮湿... 500 00:40:31,708 --> 00:40:33,625 我们这是在跟警方合作吗? 501 00:40:35,416 --> 00:40:38,291 只是交换情报 仅此而已 502 00:40:38,875 --> 00:40:41,040 你好 需要我们的早间特餐吗? 503 00:40:41,041 --> 00:40:43,791 - 请来杯冰咖啡 - 马上就来 504 00:40:45,875 --> 00:40:48,166 然后呢?现在怎么办? 505 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 我们必须在今天之内找到一百亿 506 00:40:54,833 --> 00:40:59,125 我觉得是爱子拿了那一百亿 507 00:41:01,750 --> 00:41:03,458 当然了 那个白痴 508 00:41:10,666 --> 00:41:12,833 “对不起 我就不该出生” 509 00:41:13,375 --> 00:41:16,125 {\an8}“小遥的死都赖我” 510 00:41:17,041 --> 00:41:19,458 {\an8}“再见 爱子” 511 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 爱子 512 00:41:23,000 --> 00:41:25,375 爱子是你的妈妈 对吧? 513 00:41:26,625 --> 00:41:28,500 你收到的这封信很奇怪 514 00:41:53,041 --> 00:41:54,666 “女神湖” 515 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 台风过了真是太好了 516 00:41:58,833 --> 00:42:00,416 那就是个麻烦 517 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 谢谢 518 00:42:13,916 --> 00:42:15,208 饶了我吧 说真的 519 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 她到底是什么时候失踪的? 520 00:42:21,375 --> 00:42:24,125 你怎么能让她一个人走呢? 521 00:42:26,291 --> 00:42:27,541 一张照片? 522 00:42:28,875 --> 00:42:30,583 你一找到她就给我打电话 523 00:42:32,791 --> 00:42:35,082 - 小遥怎么样了? - 她自己离开了 524 00:42:35,083 --> 00:42:37,750 什么?为什么? 525 00:42:38,625 --> 00:42:42,083 - 我们现在帮您拿行李 女士 - 好的 526 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 爱子寄来了一张自杀明信片 527 00:42:50,166 --> 00:42:51,583 小遥看见了 然后... 528 00:42:52,166 --> 00:42:53,916 自杀明信片? 529 00:42:56,250 --> 00:42:57,457 女神湖 530 00:42:57,458 --> 00:43:00,875 照片里的地点 是我们小时候经常去的地方 531 00:43:02,375 --> 00:43:04,375 我觉得爱子在那里 532 00:43:08,625 --> 00:43:12,416 如果小遥是要去那里 那我去找阿锦帮忙 533 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 等等 534 00:43:36,625 --> 00:43:38,375 当组长可不容易 535 00:43:40,791 --> 00:43:42,625 在这种情况下 你会怎么做? 536 00:43:50,041 --> 00:43:51,791 我们去找爱子和那一百亿 537 00:43:57,541 --> 00:43:58,416 嘿 由美 538 00:44:00,083 --> 00:44:00,958 嘿 539 00:44:03,083 --> 00:44:04,958 阿锦是在跟恶魔合作吗? 540 00:44:07,000 --> 00:44:08,791 世事变迁 541 00:44:10,291 --> 00:44:12,666 阿锦已经不是你认识的那个人了 542 00:44:14,375 --> 00:44:17,083 - 但我们还是... - 是什么?家人吗? 543 00:44:20,625 --> 00:44:22,958 我们的家很早以前就散了 544 00:44:27,250 --> 00:44:29,625 现在回不去了 我们只能继续前进 545 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 那件事已经过去十年了 546 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 - 我们都变了 - 别说了 547 00:44:41,041 --> 00:44:42,208 别提那件事 548 00:44:43,333 --> 00:44:44,708 那你为什么回来? 549 00:44:53,458 --> 00:44:57,333 每个人都想按照自己的方式看待事情 都只想着自己 550 00:44:58,125 --> 00:45:00,125 恶魔就是这样得逞的 551 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 恶魔的动机是什么? 552 00:45:07,625 --> 00:45:09,916 谋杀?金钱? 553 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 神室町 554 00:45:25,958 --> 00:45:26,958 是这个吗? 555 00:45:28,250 --> 00:45:29,958 这看起来没什么特别的 556 00:45:47,541 --> 00:45:49,166 你们到底是谁? 557 00:46:02,958 --> 00:46:04,250 你们想干什么? 558 00:46:06,583 --> 00:46:09,125 爱子不在神室町 对吧? 559 00:46:13,333 --> 00:46:16,875 她女儿在由美家 是吗? 560 00:46:17,916 --> 00:46:18,916 查看一下 561 00:46:22,500 --> 00:46:23,541 快点 562 00:46:28,458 --> 00:46:30,750 一个小时前 她穿过广场 563 00:46:32,166 --> 00:46:33,582 朝车站去了 564 00:46:33,583 --> 00:46:34,666 去哪里? 565 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 我们只有神室町的录像 566 00:46:41,375 --> 00:46:42,416 什么?我是... 567 00:46:47,875 --> 00:46:50,083 我可以去调录像! 568 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 我们可以黑进新宿站的监控摄像头 569 00:46:54,000 --> 00:46:54,875 那就快点吧 570 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 长野 571 00:47:21,625 --> 00:47:23,791 开往长野的快车吗? 572 00:47:45,750 --> 00:47:48,625 该死! 573 00:47:50,708 --> 00:47:53,250 对不起 我们怎么办?要进去吗? 574 00:47:57,875 --> 00:47:58,790 嘿! 575 00:47:58,791 --> 00:48:01,041 我们还没营业 你看不出来吗? 576 00:48:01,166 --> 00:48:03,207 你什么意思?你开着门呀! 577 00:48:03,208 --> 00:48:05,124 不好 长官 我们完全失去了信号 578 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 我凭什么? 579 00:48:06,791 --> 00:48:08,832 无所谓 卧底已经暴露了 580 00:48:08,833 --> 00:48:10,416 - 立刻请求支援! - 是 长官 581 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 爱子消失去了哪里? 582 00:48:22,333 --> 00:48:23,875 别再杀人了 583 00:48:24,916 --> 00:48:26,000 我会照你说的做 584 00:48:27,208 --> 00:48:31,000 我们会杀掉所有人 直到我们找到那一百亿 585 00:50:29,166 --> 00:50:31,165 字幕翻译: 匡思颖 586 00:50:31,166 --> 00:50:33,250 创意监督 杨婕