1
00:00:09,750 --> 00:00:10,916
Ne var?
2
00:00:15,875 --> 00:00:16,875
Özür dilerim!
3
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Önemli değil.
4
00:00:28,125 --> 00:00:29,625
Kutlama içkisi demek.
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,666
Çok düşüncelisin.
6
00:00:32,833 --> 00:00:35,707
Ona kadeh getirin.
7
00:00:35,708 --> 00:00:36,791
Peki efendim.
8
00:00:37,458 --> 00:00:41,125
- Atıştırmalık bir şeyler de.
- Anlaşıldı.
9
00:00:47,041 --> 00:00:50,875
Kardeşine çok yazık.
10
00:00:52,583 --> 00:00:55,708
Bu durumun moralini bozmasına izin verme.
11
00:00:56,916 --> 00:01:00,041
Herkes bir gün ölür.
12
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Evet.
13
00:01:03,333 --> 00:01:05,291
Metin ol şampiyon.
14
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Hadi.
15
00:01:39,041 --> 00:01:40,916
Vur beni.
16
00:01:42,375 --> 00:01:43,958
Dünyan değişir.
17
00:01:48,625 --> 00:01:49,625
Evet?
18
00:02:10,500 --> 00:02:11,541
O neydi?
19
00:02:12,125 --> 00:02:13,291
Patron!
20
00:02:20,833 --> 00:02:22,833
Ne yapıyorsunuz be?
21
00:02:25,125 --> 00:02:26,291
Ne oluyor?
22
00:02:32,791 --> 00:02:34,666
Hepsi senin suçun.
23
00:02:36,625 --> 00:02:38,291
Senin yüzünden...
24
00:02:44,666 --> 00:02:47,708
Bulaşma bana!
25
00:02:48,916 --> 00:02:50,583
Yapma Nishiki!
26
00:03:02,166 --> 00:03:03,333
Öldür beni Kazuma.
27
00:03:03,958 --> 00:03:06,207
Açın kapıyı!
28
00:03:06,208 --> 00:03:07,666
Öldür beni.
29
00:03:09,333 --> 00:03:10,958
Suçu ben üstleneceğim.
30
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
Yaşaman gerek.
31
00:03:24,458 --> 00:03:26,625
- Ne yaptınız lan siz?
- Patron!
32
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
Ver şunu!
33
00:03:31,916 --> 00:03:33,291
Ambulans çağırın!
34
00:03:34,250 --> 00:03:35,250
Havlu getirin!
35
00:03:41,583 --> 00:03:44,083
- Havlu getirin!
- Açık!
36
00:03:54,833 --> 00:03:56,707
Çekin şu polis arabasını! Hadi!
37
00:03:56,708 --> 00:04:00,750
Ateş edildi, değil mi? Bırakın girelim.
38
00:04:03,083 --> 00:04:05,375
Ortalık fena karışmış gibi.
39
00:04:06,375 --> 00:04:08,875
- Çekilin!
- Ambulans girsin.
40
00:04:09,541 --> 00:04:10,583
Hop!
41
00:04:12,541 --> 00:04:13,416
Hop.
42
00:05:04,958 --> 00:05:07,875
LIKE A DRAGON: YAKUZA
43
00:05:10,166 --> 00:05:12,374
{\an8}Olay ne?
44
00:05:12,375 --> 00:05:14,415
{\an8}DOUJIMA KLANI
KAMUROCHŌ, 2005
45
00:05:14,416 --> 00:05:17,457
- Çekil!
- Durun lütfen!
46
00:05:17,458 --> 00:05:18,374
Çekil!
47
00:05:18,375 --> 00:05:19,708
Çekil dedim!
48
00:05:21,000 --> 00:05:22,958
Hop! Nishikiyama nerede?
49
00:05:23,541 --> 00:05:25,374
Ne oluyor?
50
00:05:25,375 --> 00:05:26,958
Nishikiyama'yı getirin!
51
00:05:35,083 --> 00:05:36,541
Affedersiniz.
52
00:05:38,041 --> 00:05:40,250
Yapılan şey büyük saygısızlık.
53
00:05:41,875 --> 00:05:43,333
Bak, tekrar soracağım.
54
00:05:43,958 --> 00:05:46,500
Nishikiyama nerede?
55
00:05:47,416 --> 00:05:50,166
Patron şu an yok.
56
00:05:53,416 --> 00:05:55,291
O zaman onu bekleriz.
57
00:05:55,875 --> 00:05:57,750
- Hadi!
- Peki efendim!
58
00:05:58,416 --> 00:05:59,499
Yürüyün.
59
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
Hadi.
60
00:06:01,708 --> 00:06:02,750
Çekil.
61
00:06:06,083 --> 00:06:07,083
Yürüyün.
62
00:06:09,333 --> 00:06:11,375
KAMUROCHŌ TENKAİCHİ CADDESİ
63
00:06:12,416 --> 00:06:14,458
Yumi... Yumi!
64
00:06:17,125 --> 00:06:19,707
En azından bizi oraya tek parça götür.
65
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
Kapa çeneni o zaman.
66
00:06:22,708 --> 00:06:23,958
Ne...
67
00:06:29,125 --> 00:06:30,083
Yakuza mı?
68
00:06:32,666 --> 00:06:33,583
Şimdi ne olacak?
69
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
İneceğim.
70
00:06:38,208 --> 00:06:39,790
Siz otoparka gidin.
71
00:06:39,791 --> 00:06:40,875
Ne ayaksın sen?
72
00:06:43,750 --> 00:06:45,832
- Kimsin lan sen?
- Hangi klandansın?
73
00:06:45,833 --> 00:06:48,708
- Tojo Klanı'ndan mısınız?
- Sana ne?
74
00:06:50,083 --> 00:06:52,457
- Sakin ol, tamam mı?
- Kardeşim.
75
00:06:52,458 --> 00:06:53,749
Epey olmuştu Kiryu.
76
00:06:53,750 --> 00:06:55,957
- Patron katili.
- Kodesteydin.
77
00:06:55,958 --> 00:06:57,040
- Kardeşim.
- Kiryu?
78
00:06:57,041 --> 00:06:59,957
- Boynum hâlâ ağrıyor.
- Kiryu mu?
79
00:06:59,958 --> 00:07:01,332
Yine sen.
80
00:07:01,333 --> 00:07:04,916
Patronlar şu an Nishikiyama'yla konuşuyor.
81
00:07:13,875 --> 00:07:14,833
Yukarı çıkalım mı?
82
00:07:15,916 --> 00:07:17,250
Nishiki'yi göreyim.
83
00:07:21,000 --> 00:07:23,291
{\an8}Daha ne kadar bekleyeceğiz?
84
00:07:26,416 --> 00:07:28,875
Hoş geldiniz efendim.
85
00:07:34,458 --> 00:07:36,333
Epey kalabalığız bakıyorum.
86
00:07:37,708 --> 00:07:39,541
Konu nedir, öğrenebilir miyim?
87
00:07:41,083 --> 00:07:43,040
Bu iş bitti Nishikiyama.
88
00:07:43,041 --> 00:07:44,541
Pes etme vakti.
89
00:07:45,708 --> 00:07:47,332
Hoş geldiniz efendim!
90
00:07:47,333 --> 00:07:50,041
- Yaygara yapmayın.
- Özür dilerim.
91
00:07:51,625 --> 00:07:53,374
Nishiki işi halloldu mu?
92
00:07:53,375 --> 00:07:55,207
Devam ediyor.
93
00:07:55,208 --> 00:07:56,375
Katılacak mısınız?
94
00:07:56,916 --> 00:07:59,124
Hayır, onlar halletsin.
95
00:07:59,125 --> 00:08:00,416
Affedersiniz.
96
00:08:05,416 --> 00:08:06,500
Omi geldi!
97
00:08:25,500 --> 00:08:26,791
Kazama.
98
00:08:38,250 --> 00:08:40,540
Doujima Klanı bugün itibariyle dağıldı.
99
00:08:40,541 --> 00:08:41,791
Nishikiyama...
100
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
Yakuza'dan emekli olacaksın.
101
00:08:44,750 --> 00:08:46,083
Omi'nin şartları bunlar.
102
00:08:47,000 --> 00:08:48,625
Patron da kabul etti.
103
00:08:49,208 --> 00:08:51,458
Öyle değil mi?
104
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Bunlar senin fikrin miydi?
105
00:08:56,333 --> 00:08:59,083
Bay Kazama bizim adımıza Omi'yle görüştü.
106
00:09:01,583 --> 00:09:02,750
Anladım.
107
00:09:05,375 --> 00:09:07,416
Bize kin tutma kardeşim.
108
00:09:11,666 --> 00:09:14,000
Amma geri zekâlısınız!
109
00:09:18,250 --> 00:09:19,915
- Hayda!
- Ne oluyor?
110
00:09:19,916 --> 00:09:20,833
Hop!
111
00:09:21,791 --> 00:09:23,000
Adi herif!
112
00:09:30,541 --> 00:09:32,500
Ne oluyor?
113
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
Kahrolası!
114
00:09:39,541 --> 00:09:41,583
Geber! Şerefsiz!
115
00:09:59,791 --> 00:10:01,583
Sen kimsin be?
116
00:10:17,125 --> 00:10:20,166
Geber şerefsiz...
117
00:10:32,291 --> 00:10:33,750
Ne ayaksın lan sen?
118
00:10:48,875 --> 00:10:50,500
Yaptıklarınız için sağ olun.
119
00:10:55,958 --> 00:10:56,791
Ne?
120
00:10:57,666 --> 00:10:58,541
Ne...
121
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
Shimano!
122
00:11:02,333 --> 00:11:04,375
Shimano kardeş.
123
00:11:05,083 --> 00:11:07,541
- Patron, iyi misin?
- Kardeşim!
124
00:11:19,166 --> 00:11:20,666
Başkan!
125
00:11:42,208 --> 00:11:44,708
Kiryu geliyor. Tek başına.
126
00:11:46,125 --> 00:11:47,541
Girişe varmak üzere.
127
00:12:01,500 --> 00:12:02,541
Bu değil mi?
128
00:12:23,291 --> 00:12:24,625
Of ya.
129
00:12:30,125 --> 00:12:31,040
Dur!
130
00:12:31,041 --> 00:12:33,915
- Anneciğim... Yumi...
- Haruka.
131
00:12:33,916 --> 00:12:35,083
Haruka.
132
00:13:25,291 --> 00:13:26,625
Tanışıyor muyuz?
133
00:13:27,458 --> 00:13:28,958
Önemi yok gerçi
134
00:13:29,666 --> 00:13:31,583
ama o uyduruk maskeyi çıkar.
135
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Yeterince adamımız yok.
136
00:14:23,875 --> 00:14:27,332
- Destek çağırın! Kim olursa!
- Peki efendim!
137
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
Boş verin!
138
00:14:29,625 --> 00:14:31,749
Onlar da telef olmasın.
139
00:14:31,750 --> 00:14:32,916
Yakalayın onu!
140
00:14:33,750 --> 00:14:35,582
Bu işi ancak deli köpek çözer.
141
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
Onu kovmamış mıydık?
142
00:14:38,333 --> 00:14:40,082
Denize düşen yılana sarılır.
143
00:14:40,083 --> 00:14:41,874
Doğru. Majima ve ekibini çağırın!
144
00:14:41,875 --> 00:14:43,666
- Peki.
- Gidelim.
145
00:14:44,291 --> 00:14:48,582
Hayda. Yakuza kapışması falan mı var?
146
00:14:48,583 --> 00:14:50,833
Beklediğimizden çok üye var.
147
00:14:51,416 --> 00:14:53,749
Yakuza sorununa Yakuza çözümü gerek.
148
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
Bugünü uzun zamandır bekliyorum.
149
00:14:57,750 --> 00:15:02,041
Şehrimizdeki Yakuza'lar
sonunda yaradanlarıyla tanışacak.
150
00:15:20,458 --> 00:15:21,500
Yok artık...
151
00:15:27,250 --> 00:15:29,333
Yoluma çıkma Kazuma.
152
00:15:30,625 --> 00:15:31,833
Neden?
153
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Her şeyi yok edeceğim.
154
00:15:39,541 --> 00:15:43,083
Bu şehri, Yakuza'yı...
155
00:15:43,958 --> 00:15:45,166
Her şeyi!
156
00:15:51,791 --> 00:15:52,833
Şerefsiz...
157
00:15:53,708 --> 00:15:55,916
Hadi bakalım!
158
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
Gerçekten Nishiki misin?
159
00:16:12,416 --> 00:16:13,666
Kim bilir?
160
00:16:15,000 --> 00:16:17,583
Belki Şeytan olmuşumdur.
161
00:16:30,125 --> 00:16:32,375
Ödeşmek için on yıldır bekliyorum.
162
00:16:37,500 --> 00:16:38,875
Öl Kazuma.
163
00:16:40,583 --> 00:16:41,833
Para burada.
164
00:16:44,541 --> 00:16:45,875
- Öyle mi?
- Ne?
165
00:17:13,833 --> 00:17:15,583
Nishiki öldü.
166
00:17:24,250 --> 00:17:26,541
Şeytan'ın gücünü kullanarak
167
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
bu şehri yok edeceğim.
168
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
Başkan!
169
00:17:43,666 --> 00:17:45,832
- Bu iş...
- Ne işi?
170
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
Göründüğü gibi değil!
171
00:17:49,000 --> 00:17:51,208
- Lütfen sabırlı olun!
- Kes lan!
172
00:18:01,333 --> 00:18:02,166
Al sana!
173
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
Al lan!
174
00:18:11,833 --> 00:18:13,874
- Onları durdursak mı?
- Daha değil.
175
00:18:13,875 --> 00:18:15,291
Kendileri kaşındı.
176
00:18:15,916 --> 00:18:16,958
Nishiki!
177
00:18:36,583 --> 00:18:37,958
Nishiki.
178
00:18:52,583 --> 00:18:55,333
Parayla dolu. Gerçekten!
179
00:18:57,916 --> 00:19:01,833
- Bu para bize ömür boyu yeter!
- Evet.
180
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Ne...
181
00:19:07,291 --> 00:19:08,707
- Hop! Ne...
- Hop!
182
00:19:08,708 --> 00:19:10,374
- Dur!
- Çekil!
183
00:19:10,375 --> 00:19:11,625
Kaltak!
184
00:19:17,250 --> 00:19:18,333
Dikkat!
185
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
Anneciğim!
186
00:19:24,041 --> 00:19:25,083
Aiko?
187
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
Aiko!
188
00:19:29,958 --> 00:19:31,125
Aiko!
189
00:19:34,833 --> 00:19:35,916
Anneciğim...
190
00:19:43,041 --> 00:19:44,250
Ne yapıyorsun?
191
00:19:44,750 --> 00:19:46,958
Parayı geri veriyorum.
192
00:19:48,125 --> 00:19:52,166
Başınıza daha fazla dert
açmak istemiyorum.
193
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
Çok acıyor...
194
00:20:15,041 --> 00:20:17,750
Geçti.
195
00:20:55,750 --> 00:20:57,458
Ablan
196
00:20:58,208 --> 00:21:00,291
böyle biri olduğu için özür dilerim.
197
00:21:01,416 --> 00:21:02,750
Özür için geç oldu.
198
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Hadi bakalım.
199
00:21:22,208 --> 00:21:23,333
Majima!
200
00:21:24,833 --> 00:21:26,708
Majima geldi!
201
00:21:39,666 --> 00:21:40,791
Durun beyinsizler!
202
00:22:12,166 --> 00:22:13,583
Al sana!
203
00:22:29,791 --> 00:22:31,375
- Hadi lan.
- Sen kimsin be?
204
00:22:35,166 --> 00:22:36,208
Çekilin!
205
00:22:38,041 --> 00:22:40,416
Ne oluyor? Mermi lazım! Mermi!
206
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
Yumi.
207
00:22:46,083 --> 00:22:48,416
Teşekkürler.
208
00:22:49,666 --> 00:22:50,708
Kendine gel!
209
00:22:52,875 --> 00:22:54,125
Aiko!
210
00:23:02,750 --> 00:23:05,083
Niye araya girip duruyorsun?
211
00:23:08,000 --> 00:23:08,833
Nishiki.
212
00:23:10,166 --> 00:23:12,541
İstediğinin olmasına izin vermeyeceğim.
213
00:23:41,250 --> 00:23:42,875
Her şeyi yok edeceğim.
214
00:23:43,500 --> 00:23:48,375
Bu şehri, burada yaşan Yakuzaları,
seni, Yumi'yi, her şeyi!
215
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
Hep haklıymış gibi davranmandan bıktım.
216
00:23:53,833 --> 00:23:57,291
On yıl önce ölmeme izin versen
bunların hiçbiri olmazdı.
217
00:24:00,916 --> 00:24:03,000
Hepsi senin yüzünden.
218
00:24:22,708 --> 00:24:24,541
Bencil puşt.
219
00:24:27,041 --> 00:24:28,875
Miho yaşamayı çok istiyordu.
220
00:24:34,000 --> 00:24:36,541
Öleceği için kahroluyordu.
221
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Bunu söyleyerek öldü.
222
00:24:40,541 --> 00:24:42,958
Yaşamak istiyordu!
223
00:25:09,125 --> 00:25:11,041
Katil olman umurumda değil.
224
00:25:12,833 --> 00:25:14,166
Şeytan da.
225
00:25:17,625 --> 00:25:19,458
Ölmene izin vermeyeceğim.
226
00:25:30,166 --> 00:25:32,708
Ne yapayım peki?
227
00:25:41,583 --> 00:25:42,583
Nishiki...
228
00:25:58,625 --> 00:25:59,791
Çok geç.
229
00:26:20,250 --> 00:26:22,083
Nishiki, sen...
230
00:26:27,708 --> 00:26:28,750
Sen...
231
00:26:33,416 --> 00:26:34,416
Kazuma...
232
00:26:36,375 --> 00:26:39,083
Hep güçlü bir heriftin.
233
00:26:41,875 --> 00:26:43,375
Aptalsın sen.
234
00:26:47,250 --> 00:26:48,625
Aptal.
235
00:27:09,166 --> 00:27:10,500
Anne babamız...
236
00:27:12,291 --> 00:27:16,000
Anne babamızı Doujima Ejderhası öldürdü.
237
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
Ne diyorsun sen?
238
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
Ejderha...
239
00:27:26,166 --> 00:27:27,041
Ejderha...
240
00:27:28,208 --> 00:27:31,541
Yanı başımızda...
241
00:27:38,750 --> 00:27:39,791
Nishiki?
242
00:27:42,708 --> 00:27:43,708
Nishiki?
243
00:27:46,291 --> 00:27:47,291
Nishiki?
244
00:27:50,333 --> 00:27:51,166
Nishiki?
245
00:27:58,833 --> 00:28:00,290
İnsanlar ölecek!
246
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
Daha değil.
247
00:28:08,375 --> 00:28:09,250
Geldi galiba.
248
00:28:19,666 --> 00:28:20,916
O kim?
249
00:28:41,500 --> 00:28:43,208
Hayda! Bu ne böyle?
250
00:28:51,666 --> 00:28:52,915
Sus lan!
251
00:28:52,916 --> 00:28:55,333
Dur!
252
00:28:56,041 --> 00:28:57,125
Ne yapıyorsun?
253
00:28:58,166 --> 00:28:59,458
Ne yapıyor bu karı?
254
00:29:01,000 --> 00:29:02,541
Çabuk ol lan!
255
00:29:05,750 --> 00:29:08,083
- Ne yapıyorsun?
- Nereye gidiyorsun?
256
00:29:08,208 --> 00:29:09,708
Kesin sesinizi!
257
00:29:11,000 --> 00:29:11,999
Bırakın geçsin.
258
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
Çekilin yolumdan!
259
00:29:14,125 --> 00:29:16,875
Parayı getirdim. Görmüyor musunuz lan?
260
00:29:22,916 --> 00:29:24,458
Çekilin pislikler!
261
00:29:32,125 --> 00:29:33,166
Efendim.
262
00:29:39,375 --> 00:29:40,625
Pardon, geciktim.
263
00:29:42,750 --> 00:29:44,375
Sözümü tutup parayı getirdim.
264
00:29:53,666 --> 00:29:54,750
Bravo.
265
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Evet efendim!
266
00:30:11,875 --> 00:30:14,041
- Tamam, yükleyin.
- Peki efendim.
267
00:30:34,125 --> 00:30:35,415
Dağılın.
268
00:30:35,416 --> 00:30:36,500
Peki!
269
00:30:42,708 --> 00:30:44,957
- Sağ olun efendim!
- Sağ olun efendim!
270
00:30:44,958 --> 00:30:46,999
Kalan Tojo Klanı üyeleri tutuklansın.
271
00:30:47,000 --> 00:30:48,249
Anlaşıldı!
272
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
Bitti mi?
273
00:30:54,375 --> 00:30:56,915
Kendine gel! Anne, kendine gel!
274
00:30:56,916 --> 00:30:58,083
- Aiko?
- Anneciğim!
275
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
Bu kadar mı yani?
276
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Tekrar yapalım!
277
00:31:04,166 --> 00:31:06,041
- Anneciğim!
- Aiko, kendine gel.
278
00:31:06,875 --> 00:31:08,707
- Kendine gel.
- Aiko.
279
00:31:08,708 --> 00:31:11,332
- Anneciğim...
- Aiko...
280
00:31:11,333 --> 00:31:13,291
- Anne, kendine gel.
- Aiko...
281
00:31:14,458 --> 00:31:15,458
Kendine gel...
282
00:31:39,458 --> 00:31:40,958
Acıma son ver.
283
00:31:43,708 --> 00:31:45,250
Sus.
284
00:32:03,166 --> 00:32:06,625
Nishiki, pek ufak tefeksin. Memnun oldum.
285
00:32:13,791 --> 00:32:16,083
Süperdi! Köşeyi döndük!
286
00:32:18,541 --> 00:32:21,166
- Görüyor musun?
- Kazuma!
287
00:32:29,541 --> 00:32:31,208
Bizden kaçtılar.
288
00:32:39,333 --> 00:32:42,166
Mührü bulmamız gerek! Bizzat!
289
00:32:47,708 --> 00:32:49,207
- Benim için yenil.
- Niye?
290
00:32:49,208 --> 00:32:51,291
Planımız Miho'yu kurtaramaz!
291
00:32:54,541 --> 00:32:55,625
Kazuma.
292
00:32:56,625 --> 00:33:00,416
Abimle hep arkadaş kalın, tamam mı?
293
00:33:04,916 --> 00:33:06,000
Hey.
294
00:33:56,208 --> 00:33:57,333
Öleyim deme...
295
00:33:59,666 --> 00:34:00,666
Nishiki.
296
00:34:23,916 --> 00:34:24,875
Anneciğim...
297
00:34:25,416 --> 00:34:27,750
Kaldırıyoruz. Bir, iki, üç!
298
00:34:33,958 --> 00:34:35,040
Tamam.
299
00:34:35,041 --> 00:34:37,999
Yirmilerinde, kadın.
Herhangi bir tepki vermiyor.
300
00:34:38,000 --> 00:34:39,833
Nefesi de, nabzı da zayıf.
301
00:34:40,666 --> 00:34:42,082
Lütfen ona iyi bakın.
302
00:34:42,083 --> 00:34:45,041
Birden çok kurşun yarası. Ağır kanama var.
303
00:34:54,750 --> 00:34:55,958
Teşekkürler.
304
00:35:05,791 --> 00:35:09,250
Omi'nin ikinci adamı
Kouji Tsuruta'sın, değil mi?
305
00:35:12,083 --> 00:35:14,125
Pardon, zahmet veriyorum.
306
00:35:18,375 --> 00:35:20,500
Tamam, gidelim.
307
00:35:22,791 --> 00:35:24,249
Kusura bakmayın.
308
00:35:24,250 --> 00:35:25,875
Yaran ne durumda?
309
00:35:47,208 --> 00:35:48,791
Sonunda başardın demek.
310
00:35:49,833 --> 00:35:51,166
Şeytan'ı yakaladın.
311
00:35:59,000 --> 00:36:00,083
Hey...
312
00:36:02,208 --> 00:36:03,416
Bu iş bitti.
313
00:36:17,083 --> 00:36:18,625
Kiryu, bebeğim!
314
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Tekrar yapalım!
315
00:36:23,166 --> 00:36:24,500
Söz ver!
316
00:36:25,166 --> 00:36:26,750
Bir, iki, üç!
317
00:36:31,375 --> 00:36:32,374
Tamamdır.
318
00:36:32,375 --> 00:36:34,000
- Arkayı kapatıyorum.
- Tamam.
319
00:36:40,833 --> 00:36:41,833
Kazuma!
320
00:36:46,458 --> 00:36:47,958
Sana teşekkür etmeliyim.
321
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Yumi.
322
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Teşekkürler.
323
00:37:19,291 --> 00:37:20,291
Eve gidelim.
324
00:37:46,916 --> 00:37:49,000
Kazuma, dayan.
325
00:38:16,541 --> 00:38:22,500
Ejderha! Ejderha!
326
00:40:32,041 --> 00:40:34,040
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz
327
00:40:34,041 --> 00:40:36,125
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş