1 00:00:09,750 --> 00:00:10,916 Ne var? 2 00:00:15,875 --> 00:00:16,875 Özür dilerim! 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Önemli değil. 4 00:00:28,125 --> 00:00:29,625 Kutlama içkisi demek. 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,666 Çok düşüncelisin. 6 00:00:32,833 --> 00:00:35,707 Ona kadeh getirin. 7 00:00:35,708 --> 00:00:36,791 Peki efendim. 8 00:00:37,458 --> 00:00:41,125 - Atıştırmalık bir şeyler de. - Anlaşıldı. 9 00:00:47,041 --> 00:00:50,875 Kardeşine çok yazık. 10 00:00:52,583 --> 00:00:55,708 Bu durumun moralini bozmasına izin verme. 11 00:00:56,916 --> 00:01:00,041 Herkes bir gün ölür. 12 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Evet. 13 00:01:03,333 --> 00:01:05,291 Metin ol şampiyon. 14 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Hadi. 15 00:01:39,041 --> 00:01:40,916 Vur beni. 16 00:01:42,375 --> 00:01:43,958 Dünyan değişir. 17 00:01:48,625 --> 00:01:49,625 Evet? 18 00:02:10,500 --> 00:02:11,541 O neydi? 19 00:02:12,125 --> 00:02:13,291 Patron! 20 00:02:20,833 --> 00:02:22,833 Ne yapıyorsunuz be? 21 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Ne oluyor? 22 00:02:32,791 --> 00:02:34,666 Hepsi senin suçun. 23 00:02:36,625 --> 00:02:38,291 Senin yüzünden... 24 00:02:44,666 --> 00:02:47,708 Bulaşma bana! 25 00:02:48,916 --> 00:02:50,583 Yapma Nishiki! 26 00:03:02,166 --> 00:03:03,333 Öldür beni Kazuma. 27 00:03:03,958 --> 00:03:06,207 Açın kapıyı! 28 00:03:06,208 --> 00:03:07,666 Öldür beni. 29 00:03:09,333 --> 00:03:10,958 Suçu ben üstleneceğim. 30 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 Yaşaman gerek. 31 00:03:24,458 --> 00:03:26,625 - Ne yaptınız lan siz? - Patron! 32 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 Ver şunu! 33 00:03:31,916 --> 00:03:33,291 Ambulans çağırın! 34 00:03:34,250 --> 00:03:35,250 Havlu getirin! 35 00:03:41,583 --> 00:03:44,083 - Havlu getirin! - Açık! 36 00:03:54,833 --> 00:03:56,707 Çekin şu polis arabasını! Hadi! 37 00:03:56,708 --> 00:04:00,750 Ateş edildi, değil mi? Bırakın girelim. 38 00:04:03,083 --> 00:04:05,375 Ortalık fena karışmış gibi. 39 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 - Çekilin! - Ambulans girsin. 40 00:04:09,541 --> 00:04:10,583 Hop! 41 00:04:12,541 --> 00:04:13,416 Hop. 42 00:05:04,958 --> 00:05:07,875 LIKE A DRAGON: YAKUZA 43 00:05:10,166 --> 00:05:12,374 {\an8}Olay ne? 44 00:05:12,375 --> 00:05:14,415 {\an8}DOUJIMA KLANI KAMUROCHŌ, 2005 45 00:05:14,416 --> 00:05:17,457 - Çekil! - Durun lütfen! 46 00:05:17,458 --> 00:05:18,374 Çekil! 47 00:05:18,375 --> 00:05:19,708 Çekil dedim! 48 00:05:21,000 --> 00:05:22,958 Hop! Nishikiyama nerede? 49 00:05:23,541 --> 00:05:25,374 Ne oluyor? 50 00:05:25,375 --> 00:05:26,958 Nishikiyama'yı getirin! 51 00:05:35,083 --> 00:05:36,541 Affedersiniz. 52 00:05:38,041 --> 00:05:40,250 Yapılan şey büyük saygısızlık. 53 00:05:41,875 --> 00:05:43,333 Bak, tekrar soracağım. 54 00:05:43,958 --> 00:05:46,500 Nishikiyama nerede? 55 00:05:47,416 --> 00:05:50,166 Patron şu an yok. 56 00:05:53,416 --> 00:05:55,291 O zaman onu bekleriz. 57 00:05:55,875 --> 00:05:57,750 - Hadi! - Peki efendim! 58 00:05:58,416 --> 00:05:59,499 Yürüyün. 59 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 Hadi. 60 00:06:01,708 --> 00:06:02,750 Çekil. 61 00:06:06,083 --> 00:06:07,083 Yürüyün. 62 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 KAMUROCHŌ TENKAİCHİ CADDESİ 63 00:06:12,416 --> 00:06:14,458 Yumi... Yumi! 64 00:06:17,125 --> 00:06:19,707 En azından bizi oraya tek parça götür. 65 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 Kapa çeneni o zaman. 66 00:06:22,708 --> 00:06:23,958 Ne... 67 00:06:29,125 --> 00:06:30,083 Yakuza mı? 68 00:06:32,666 --> 00:06:33,583 Şimdi ne olacak? 69 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 İneceğim. 70 00:06:38,208 --> 00:06:39,790 Siz otoparka gidin. 71 00:06:39,791 --> 00:06:40,875 Ne ayaksın sen? 72 00:06:43,750 --> 00:06:45,832 - Kimsin lan sen? - Hangi klandansın? 73 00:06:45,833 --> 00:06:48,708 - Tojo Klanı'ndan mısınız? - Sana ne? 74 00:06:50,083 --> 00:06:52,457 - Sakin ol, tamam mı? - Kardeşim. 75 00:06:52,458 --> 00:06:53,749 Epey olmuştu Kiryu. 76 00:06:53,750 --> 00:06:55,957 - Patron katili. - Kodesteydin. 77 00:06:55,958 --> 00:06:57,040 - Kardeşim. - Kiryu? 78 00:06:57,041 --> 00:06:59,957 - Boynum hâlâ ağrıyor. - Kiryu mu? 79 00:06:59,958 --> 00:07:01,332 Yine sen. 80 00:07:01,333 --> 00:07:04,916 Patronlar şu an Nishikiyama'yla konuşuyor. 81 00:07:13,875 --> 00:07:14,833 Yukarı çıkalım mı? 82 00:07:15,916 --> 00:07:17,250 Nishiki'yi göreyim. 83 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 {\an8}Daha ne kadar bekleyeceğiz? 84 00:07:26,416 --> 00:07:28,875 Hoş geldiniz efendim. 85 00:07:34,458 --> 00:07:36,333 Epey kalabalığız bakıyorum. 86 00:07:37,708 --> 00:07:39,541 Konu nedir, öğrenebilir miyim? 87 00:07:41,083 --> 00:07:43,040 Bu iş bitti Nishikiyama. 88 00:07:43,041 --> 00:07:44,541 Pes etme vakti. 89 00:07:45,708 --> 00:07:47,332 Hoş geldiniz efendim! 90 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 - Yaygara yapmayın. - Özür dilerim. 91 00:07:51,625 --> 00:07:53,374 Nishiki işi halloldu mu? 92 00:07:53,375 --> 00:07:55,207 Devam ediyor. 93 00:07:55,208 --> 00:07:56,375 Katılacak mısınız? 94 00:07:56,916 --> 00:07:59,124 Hayır, onlar halletsin. 95 00:07:59,125 --> 00:08:00,416 Affedersiniz. 96 00:08:05,416 --> 00:08:06,500 Omi geldi! 97 00:08:25,500 --> 00:08:26,791 Kazama. 98 00:08:38,250 --> 00:08:40,540 Doujima Klanı bugün itibariyle dağıldı. 99 00:08:40,541 --> 00:08:41,791 Nishikiyama... 100 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 Yakuza'dan emekli olacaksın. 101 00:08:44,750 --> 00:08:46,083 Omi'nin şartları bunlar. 102 00:08:47,000 --> 00:08:48,625 Patron da kabul etti. 103 00:08:49,208 --> 00:08:51,458 Öyle değil mi? 104 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Bunlar senin fikrin miydi? 105 00:08:56,333 --> 00:08:59,083 Bay Kazama bizim adımıza Omi'yle görüştü. 106 00:09:01,583 --> 00:09:02,750 Anladım. 107 00:09:05,375 --> 00:09:07,416 Bize kin tutma kardeşim. 108 00:09:11,666 --> 00:09:14,000 Amma geri zekâlısınız! 109 00:09:18,250 --> 00:09:19,915 - Hayda! - Ne oluyor? 110 00:09:19,916 --> 00:09:20,833 Hop! 111 00:09:21,791 --> 00:09:23,000 Adi herif! 112 00:09:30,541 --> 00:09:32,500 Ne oluyor? 113 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 Kahrolası! 114 00:09:39,541 --> 00:09:41,583 Geber! Şerefsiz! 115 00:09:59,791 --> 00:10:01,583 Sen kimsin be? 116 00:10:17,125 --> 00:10:20,166 Geber şerefsiz... 117 00:10:32,291 --> 00:10:33,750 Ne ayaksın lan sen? 118 00:10:48,875 --> 00:10:50,500 Yaptıklarınız için sağ olun. 119 00:10:55,958 --> 00:10:56,791 Ne? 120 00:10:57,666 --> 00:10:58,541 Ne... 121 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 Shimano! 122 00:11:02,333 --> 00:11:04,375 Shimano kardeş. 123 00:11:05,083 --> 00:11:07,541 - Patron, iyi misin? - Kardeşim! 124 00:11:19,166 --> 00:11:20,666 Başkan! 125 00:11:42,208 --> 00:11:44,708 Kiryu geliyor. Tek başına. 126 00:11:46,125 --> 00:11:47,541 Girişe varmak üzere. 127 00:12:01,500 --> 00:12:02,541 Bu değil mi? 128 00:12:23,291 --> 00:12:24,625 Of ya. 129 00:12:30,125 --> 00:12:31,040 Dur! 130 00:12:31,041 --> 00:12:33,915 - Anneciğim... Yumi... - Haruka. 131 00:12:33,916 --> 00:12:35,083 Haruka. 132 00:13:25,291 --> 00:13:26,625 Tanışıyor muyuz? 133 00:13:27,458 --> 00:13:28,958 Önemi yok gerçi 134 00:13:29,666 --> 00:13:31,583 ama o uyduruk maskeyi çıkar. 135 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 Yeterince adamımız yok. 136 00:14:23,875 --> 00:14:27,332 - Destek çağırın! Kim olursa! - Peki efendim! 137 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Boş verin! 138 00:14:29,625 --> 00:14:31,749 Onlar da telef olmasın. 139 00:14:31,750 --> 00:14:32,916 Yakalayın onu! 140 00:14:33,750 --> 00:14:35,582 Bu işi ancak deli köpek çözer. 141 00:14:35,583 --> 00:14:37,666 Onu kovmamış mıydık? 142 00:14:38,333 --> 00:14:40,082 Denize düşen yılana sarılır. 143 00:14:40,083 --> 00:14:41,874 Doğru. Majima ve ekibini çağırın! 144 00:14:41,875 --> 00:14:43,666 - Peki. - Gidelim. 145 00:14:44,291 --> 00:14:48,582 Hayda. Yakuza kapışması falan mı var? 146 00:14:48,583 --> 00:14:50,833 Beklediğimizden çok üye var. 147 00:14:51,416 --> 00:14:53,749 Yakuza sorununa Yakuza çözümü gerek. 148 00:14:53,750 --> 00:14:56,750 Bugünü uzun zamandır bekliyorum. 149 00:14:57,750 --> 00:15:02,041 Şehrimizdeki Yakuza'lar sonunda yaradanlarıyla tanışacak. 150 00:15:20,458 --> 00:15:21,500 Yok artık... 151 00:15:27,250 --> 00:15:29,333 Yoluma çıkma Kazuma. 152 00:15:30,625 --> 00:15:31,833 Neden? 153 00:15:34,958 --> 00:15:36,541 Her şeyi yok edeceğim. 154 00:15:39,541 --> 00:15:43,083 Bu şehri, Yakuza'yı... 155 00:15:43,958 --> 00:15:45,166 Her şeyi! 156 00:15:51,791 --> 00:15:52,833 Şerefsiz... 157 00:15:53,708 --> 00:15:55,916 Hadi bakalım! 158 00:16:09,083 --> 00:16:10,583 Gerçekten Nishiki misin? 159 00:16:12,416 --> 00:16:13,666 Kim bilir? 160 00:16:15,000 --> 00:16:17,583 Belki Şeytan olmuşumdur. 161 00:16:30,125 --> 00:16:32,375 Ödeşmek için on yıldır bekliyorum. 162 00:16:37,500 --> 00:16:38,875 Öl Kazuma. 163 00:16:40,583 --> 00:16:41,833 Para burada. 164 00:16:44,541 --> 00:16:45,875 - Öyle mi? - Ne? 165 00:17:13,833 --> 00:17:15,583 Nishiki öldü. 166 00:17:24,250 --> 00:17:26,541 Şeytan'ın gücünü kullanarak 167 00:17:28,000 --> 00:17:30,250 bu şehri yok edeceğim. 168 00:17:40,833 --> 00:17:41,833 Başkan! 169 00:17:43,666 --> 00:17:45,832 - Bu iş... - Ne işi? 170 00:17:45,833 --> 00:17:47,166 Göründüğü gibi değil! 171 00:17:49,000 --> 00:17:51,208 - Lütfen sabırlı olun! - Kes lan! 172 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Al sana! 173 00:18:10,041 --> 00:18:11,250 Al lan! 174 00:18:11,833 --> 00:18:13,874 - Onları durdursak mı? - Daha değil. 175 00:18:13,875 --> 00:18:15,291 Kendileri kaşındı. 176 00:18:15,916 --> 00:18:16,958 Nishiki! 177 00:18:36,583 --> 00:18:37,958 Nishiki. 178 00:18:52,583 --> 00:18:55,333 Parayla dolu. Gerçekten! 179 00:18:57,916 --> 00:19:01,833 - Bu para bize ömür boyu yeter! - Evet. 180 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Ne... 181 00:19:07,291 --> 00:19:08,707 - Hop! Ne... - Hop! 182 00:19:08,708 --> 00:19:10,374 - Dur! - Çekil! 183 00:19:10,375 --> 00:19:11,625 Kaltak! 184 00:19:17,250 --> 00:19:18,333 Dikkat! 185 00:19:21,208 --> 00:19:22,208 Anneciğim! 186 00:19:24,041 --> 00:19:25,083 Aiko? 187 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 Aiko! 188 00:19:29,958 --> 00:19:31,125 Aiko! 189 00:19:34,833 --> 00:19:35,916 Anneciğim... 190 00:19:43,041 --> 00:19:44,250 Ne yapıyorsun? 191 00:19:44,750 --> 00:19:46,958 Parayı geri veriyorum. 192 00:19:48,125 --> 00:19:52,166 Başınıza daha fazla dert açmak istemiyorum. 193 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 Çok acıyor... 194 00:20:15,041 --> 00:20:17,750 Geçti. 195 00:20:55,750 --> 00:20:57,458 Ablan 196 00:20:58,208 --> 00:21:00,291 böyle biri olduğu için özür dilerim. 197 00:21:01,416 --> 00:21:02,750 Özür için geç oldu. 198 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Hadi bakalım. 199 00:21:22,208 --> 00:21:23,333 Majima! 200 00:21:24,833 --> 00:21:26,708 Majima geldi! 201 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Durun beyinsizler! 202 00:22:12,166 --> 00:22:13,583 Al sana! 203 00:22:29,791 --> 00:22:31,375 - Hadi lan. - Sen kimsin be? 204 00:22:35,166 --> 00:22:36,208 Çekilin! 205 00:22:38,041 --> 00:22:40,416 Ne oluyor? Mermi lazım! Mermi! 206 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 Yumi. 207 00:22:46,083 --> 00:22:48,416 Teşekkürler. 208 00:22:49,666 --> 00:22:50,708 Kendine gel! 209 00:22:52,875 --> 00:22:54,125 Aiko! 210 00:23:02,750 --> 00:23:05,083 Niye araya girip duruyorsun? 211 00:23:08,000 --> 00:23:08,833 Nishiki. 212 00:23:10,166 --> 00:23:12,541 İstediğinin olmasına izin vermeyeceğim. 213 00:23:41,250 --> 00:23:42,875 Her şeyi yok edeceğim. 214 00:23:43,500 --> 00:23:48,375 Bu şehri, burada yaşan Yakuzaları, seni, Yumi'yi, her şeyi! 215 00:23:50,541 --> 00:23:53,125 Hep haklıymış gibi davranmandan bıktım. 216 00:23:53,833 --> 00:23:57,291 On yıl önce ölmeme izin versen bunların hiçbiri olmazdı. 217 00:24:00,916 --> 00:24:03,000 Hepsi senin yüzünden. 218 00:24:22,708 --> 00:24:24,541 Bencil puşt. 219 00:24:27,041 --> 00:24:28,875 Miho yaşamayı çok istiyordu. 220 00:24:34,000 --> 00:24:36,541 Öleceği için kahroluyordu. 221 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Bunu söyleyerek öldü. 222 00:24:40,541 --> 00:24:42,958 Yaşamak istiyordu! 223 00:25:09,125 --> 00:25:11,041 Katil olman umurumda değil. 224 00:25:12,833 --> 00:25:14,166 Şeytan da. 225 00:25:17,625 --> 00:25:19,458 Ölmene izin vermeyeceğim. 226 00:25:30,166 --> 00:25:32,708 Ne yapayım peki? 227 00:25:41,583 --> 00:25:42,583 Nishiki... 228 00:25:58,625 --> 00:25:59,791 Çok geç. 229 00:26:20,250 --> 00:26:22,083 Nishiki, sen... 230 00:26:27,708 --> 00:26:28,750 Sen... 231 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 Kazuma... 232 00:26:36,375 --> 00:26:39,083 Hep güçlü bir heriftin. 233 00:26:41,875 --> 00:26:43,375 Aptalsın sen. 234 00:26:47,250 --> 00:26:48,625 Aptal. 235 00:27:09,166 --> 00:27:10,500 Anne babamız... 236 00:27:12,291 --> 00:27:16,000 Anne babamızı Doujima Ejderhası öldürdü. 237 00:27:20,000 --> 00:27:21,458 Ne diyorsun sen? 238 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Ejderha... 239 00:27:26,166 --> 00:27:27,041 Ejderha... 240 00:27:28,208 --> 00:27:31,541 Yanı başımızda... 241 00:27:38,750 --> 00:27:39,791 Nishiki? 242 00:27:42,708 --> 00:27:43,708 Nishiki? 243 00:27:46,291 --> 00:27:47,291 Nishiki? 244 00:27:50,333 --> 00:27:51,166 Nishiki? 245 00:27:58,833 --> 00:28:00,290 İnsanlar ölecek! 246 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 Daha değil. 247 00:28:08,375 --> 00:28:09,250 Geldi galiba. 248 00:28:19,666 --> 00:28:20,916 O kim? 249 00:28:41,500 --> 00:28:43,208 Hayda! Bu ne böyle? 250 00:28:51,666 --> 00:28:52,915 Sus lan! 251 00:28:52,916 --> 00:28:55,333 Dur! 252 00:28:56,041 --> 00:28:57,125 Ne yapıyorsun? 253 00:28:58,166 --> 00:28:59,458 Ne yapıyor bu karı? 254 00:29:01,000 --> 00:29:02,541 Çabuk ol lan! 255 00:29:05,750 --> 00:29:08,083 - Ne yapıyorsun? - Nereye gidiyorsun? 256 00:29:08,208 --> 00:29:09,708 Kesin sesinizi! 257 00:29:11,000 --> 00:29:11,999 Bırakın geçsin. 258 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 Çekilin yolumdan! 259 00:29:14,125 --> 00:29:16,875 Parayı getirdim. Görmüyor musunuz lan? 260 00:29:22,916 --> 00:29:24,458 Çekilin pislikler! 261 00:29:32,125 --> 00:29:33,166 Efendim. 262 00:29:39,375 --> 00:29:40,625 Pardon, geciktim. 263 00:29:42,750 --> 00:29:44,375 Sözümü tutup parayı getirdim. 264 00:29:53,666 --> 00:29:54,750 Bravo. 265 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Evet efendim! 266 00:30:11,875 --> 00:30:14,041 - Tamam, yükleyin. - Peki efendim. 267 00:30:34,125 --> 00:30:35,415 Dağılın. 268 00:30:35,416 --> 00:30:36,500 Peki! 269 00:30:42,708 --> 00:30:44,957 - Sağ olun efendim! - Sağ olun efendim! 270 00:30:44,958 --> 00:30:46,999 Kalan Tojo Klanı üyeleri tutuklansın. 271 00:30:47,000 --> 00:30:48,249 Anlaşıldı! 272 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 Bitti mi? 273 00:30:54,375 --> 00:30:56,915 Kendine gel! Anne, kendine gel! 274 00:30:56,916 --> 00:30:58,083 - Aiko? - Anneciğim! 275 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 Bu kadar mı yani? 276 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 Tekrar yapalım! 277 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 - Anneciğim! - Aiko, kendine gel. 278 00:31:06,875 --> 00:31:08,707 - Kendine gel. - Aiko. 279 00:31:08,708 --> 00:31:11,332 - Anneciğim... - Aiko... 280 00:31:11,333 --> 00:31:13,291 - Anne, kendine gel. - Aiko... 281 00:31:14,458 --> 00:31:15,458 Kendine gel... 282 00:31:39,458 --> 00:31:40,958 Acıma son ver. 283 00:31:43,708 --> 00:31:45,250 Sus. 284 00:32:03,166 --> 00:32:06,625 Nishiki, pek ufak tefeksin. Memnun oldum. 285 00:32:13,791 --> 00:32:16,083 Süperdi! Köşeyi döndük! 286 00:32:18,541 --> 00:32:21,166 - Görüyor musun? - Kazuma! 287 00:32:29,541 --> 00:32:31,208 Bizden kaçtılar. 288 00:32:39,333 --> 00:32:42,166 Mührü bulmamız gerek! Bizzat! 289 00:32:47,708 --> 00:32:49,207 - Benim için yenil. - Niye? 290 00:32:49,208 --> 00:32:51,291 Planımız Miho'yu kurtaramaz! 291 00:32:54,541 --> 00:32:55,625 Kazuma. 292 00:32:56,625 --> 00:33:00,416 Abimle hep arkadaş kalın, tamam mı? 293 00:33:04,916 --> 00:33:06,000 Hey. 294 00:33:56,208 --> 00:33:57,333 Öleyim deme... 295 00:33:59,666 --> 00:34:00,666 Nishiki. 296 00:34:23,916 --> 00:34:24,875 Anneciğim... 297 00:34:25,416 --> 00:34:27,750 Kaldırıyoruz. Bir, iki, üç! 298 00:34:33,958 --> 00:34:35,040 Tamam. 299 00:34:35,041 --> 00:34:37,999 Yirmilerinde, kadın. Herhangi bir tepki vermiyor. 300 00:34:38,000 --> 00:34:39,833 Nefesi de, nabzı da zayıf. 301 00:34:40,666 --> 00:34:42,082 Lütfen ona iyi bakın. 302 00:34:42,083 --> 00:34:45,041 Birden çok kurşun yarası. Ağır kanama var. 303 00:34:54,750 --> 00:34:55,958 Teşekkürler. 304 00:35:05,791 --> 00:35:09,250 Omi'nin ikinci adamı Kouji Tsuruta'sın, değil mi? 305 00:35:12,083 --> 00:35:14,125 Pardon, zahmet veriyorum. 306 00:35:18,375 --> 00:35:20,500 Tamam, gidelim. 307 00:35:22,791 --> 00:35:24,249 Kusura bakmayın. 308 00:35:24,250 --> 00:35:25,875 Yaran ne durumda? 309 00:35:47,208 --> 00:35:48,791 Sonunda başardın demek. 310 00:35:49,833 --> 00:35:51,166 Şeytan'ı yakaladın. 311 00:35:59,000 --> 00:36:00,083 Hey... 312 00:36:02,208 --> 00:36:03,416 Bu iş bitti. 313 00:36:17,083 --> 00:36:18,625 Kiryu, bebeğim! 314 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Tekrar yapalım! 315 00:36:23,166 --> 00:36:24,500 Söz ver! 316 00:36:25,166 --> 00:36:26,750 Bir, iki, üç! 317 00:36:31,375 --> 00:36:32,374 Tamamdır. 318 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 - Arkayı kapatıyorum. - Tamam. 319 00:36:40,833 --> 00:36:41,833 Kazuma! 320 00:36:46,458 --> 00:36:47,958 Sana teşekkür etmeliyim. 321 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Yumi. 322 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Teşekkürler. 323 00:37:19,291 --> 00:37:20,291 Eve gidelim. 324 00:37:46,916 --> 00:37:49,000 Kazuma, dayan. 325 00:38:16,541 --> 00:38:22,500 Ejderha! Ejderha! 326 00:40:32,041 --> 00:40:34,040 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz 327 00:40:34,041 --> 00:40:36,125 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş