1 00:00:09,750 --> 00:00:10,916 Ada apa? 2 00:00:15,875 --> 00:00:16,875 Maafkan aku, tuan! 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Jangan risau. 4 00:00:28,125 --> 00:00:29,625 Minuman untuk raikan? 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,666 Kau memang bertimbang rasa. 6 00:00:32,833 --> 00:00:35,707 Bawakan gelas untuk dia. 7 00:00:35,708 --> 00:00:36,791 Baik, tuan. 8 00:00:37,458 --> 00:00:41,125 - Bawa snek juga. - Baiklah. 9 00:00:47,041 --> 00:00:50,875 Takziah atas kematian adik kau. 10 00:00:52,583 --> 00:00:55,708 Jangan terlalu bersedih. 11 00:00:56,916 --> 00:01:00,041 Semua yang bernyawa pasti akan mati. 12 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Ya. 13 00:01:03,333 --> 00:01:05,291 Jangan putus asa. 14 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Teruskan. 15 00:01:39,041 --> 00:01:40,916 Tembaklah aku. 16 00:01:42,375 --> 00:01:43,958 Ia akan mengubah dunia kau. 17 00:01:48,625 --> 00:01:49,625 Macam mana? 18 00:02:10,500 --> 00:02:11,541 Bunyi apa itu? 19 00:02:12,125 --> 00:02:13,291 Bos! 20 00:02:20,833 --> 00:02:22,833 Apa yang kau semua buat? 21 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Apa yang berlaku? 22 00:02:32,791 --> 00:02:34,666 Semua ini salah kau. 23 00:02:36,625 --> 00:02:38,291 Disebabkan kau, kita... 24 00:02:44,666 --> 00:02:47,708 Jangan main-main dengan aku! 25 00:02:48,916 --> 00:02:50,583 Berhenti, Nishiki! 26 00:03:02,166 --> 00:03:03,333 Bunuh aku, Kazuma. 27 00:03:03,958 --> 00:03:06,207 Buka pintu! 28 00:03:06,208 --> 00:03:07,666 Bunuh saja aku. 29 00:03:09,333 --> 00:03:10,958 Biar aku yang dipersalahkan. 30 00:03:14,125 --> 00:03:15,375 Kau kena teruskan hidup. 31 00:03:24,458 --> 00:03:26,625 - Apa yang kau buat? - Bos! 32 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 Beri sini! 33 00:03:31,916 --> 00:03:33,291 Telefon ambulans! 34 00:03:34,250 --> 00:03:35,250 Bawa tuala! 35 00:03:41,583 --> 00:03:44,083 - Bawa tuala! - Dah buka! 36 00:03:54,833 --> 00:03:56,707 Bawa keluar kereta polis ini! Ayuh! 37 00:03:56,708 --> 00:04:00,750 Ada tembakan, bukan? Biar kami masuk. 38 00:04:03,083 --> 00:04:05,375 Nampaknya keadaan semakin keruh. 39 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 - Ke tepi! - Biar ambulans masuk. 40 00:04:09,541 --> 00:04:10,583 Hei! 41 00:04:12,541 --> 00:04:13,416 Hei. 42 00:05:04,958 --> 00:05:07,875 LIKE A DRAGON: YAKUZA 43 00:05:10,166 --> 00:05:12,374 {\an8}Apa masalahnya? 44 00:05:12,375 --> 00:05:14,415 {\an8}PUAK DOUJIMA, MENARA MILENIUM KAMUROCHŌ, 2005 45 00:05:14,416 --> 00:05:17,457 - Ke tepi! - Tolong berhenti! 46 00:05:17,458 --> 00:05:18,374 Ke tepi! 47 00:05:18,375 --> 00:05:19,708 Aku cakap ke tepi! 48 00:05:21,000 --> 00:05:22,958 Hei! Di mana Nishikiyama? 49 00:05:23,541 --> 00:05:25,374 Apa ini? 50 00:05:25,375 --> 00:05:26,958 Panggil Nishikiyama! 51 00:05:35,083 --> 00:05:36,541 Maaf kata begini. 52 00:05:38,041 --> 00:05:40,250 Tapi tindakan kau sangat biadab. 53 00:05:41,875 --> 00:05:43,333 Aku tanya kau sekali lagi. 54 00:05:43,958 --> 00:05:46,500 Di mana Nishikiyama? 55 00:05:47,416 --> 00:05:50,166 Bos keluar. 56 00:05:53,416 --> 00:05:55,291 Kami akan tunggu dia. 57 00:05:55,875 --> 00:05:57,750 - Ayuh! - Baik, tuan! 58 00:05:58,416 --> 00:06:00,500 Ke tepi. 59 00:06:01,708 --> 00:06:02,750 Ke tepi. 60 00:06:06,083 --> 00:06:07,083 Ke tepi. 61 00:06:09,333 --> 00:06:11,375 JALAN TENKAICHI KAMUROCHŌ 62 00:06:12,416 --> 00:06:14,458 Hei, Yumi... Yumi! 63 00:06:17,125 --> 00:06:19,707 Paling tak pun, bawalah kami ke sana dengan selamat. 64 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 Kalau begitu, diam. 65 00:06:22,708 --> 00:06:23,958 Apa... 66 00:06:29,125 --> 00:06:30,083 Yakuza? 67 00:06:32,666 --> 00:06:33,583 Apa pula sekarang? 68 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 Aku keluar dulu. 69 00:06:38,208 --> 00:06:39,790 Pergi ke tempat letak kereta. 70 00:06:39,791 --> 00:06:40,875 Apa masalah kau? 71 00:06:43,750 --> 00:06:45,832 - Kau siapa? - Kau puak mana? 72 00:06:45,833 --> 00:06:48,708 - Kau ahli Puak Tojo? - Apa hal kau sibuk? 73 00:06:50,083 --> 00:06:52,457 - Bertenanglah. - Saudara. 74 00:06:52,458 --> 00:06:53,749 Lama tak jumpa, Kiryu. 75 00:06:53,750 --> 00:06:55,957 - Pembunuh bos itu. - Sejak kau keluar penjara. 76 00:06:55,958 --> 00:06:57,040 - Saudara. - Kiryu? 77 00:06:57,041 --> 00:06:59,957 - Leher aku masih sakit? - Kiryu yang itu? 78 00:06:59,958 --> 00:07:01,332 Kau lagi. 79 00:07:01,333 --> 00:07:04,916 Bos sedang bercakap dengan Nishikiyama. 80 00:07:13,875 --> 00:07:14,833 Kau nak naik? 81 00:07:15,916 --> 00:07:17,250 Bawa aku jumpa Nishiki. 82 00:07:21,000 --> 00:07:23,291 {\an8}Berapa lama kau nak kami tunggu? 83 00:07:26,416 --> 00:07:28,875 Selamat pulang, tuan. 84 00:07:34,458 --> 00:07:36,333 Tolong bersurai. 85 00:07:37,708 --> 00:07:39,541 Kenapa berkumpul di sini? 86 00:07:41,083 --> 00:07:43,040 Dah berakhir, Nishikiyama. 87 00:07:43,041 --> 00:07:44,541 Masa untuk tamatkannya. 88 00:07:45,708 --> 00:07:47,332 Selamat datang, tuan! 89 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 - Jangan buat kecoh. - Maaf, tuan. 90 00:07:51,625 --> 00:07:53,374 Mereka dah selesaikan hal dengan Nishiki? 91 00:07:53,375 --> 00:07:55,207 Mereka sedang uruskan. 92 00:07:55,208 --> 00:07:56,375 Tuan nak sertai? 93 00:07:56,916 --> 00:07:59,124 Tak apa, biar mereka uruskan. 94 00:07:59,125 --> 00:08:00,416 Maaf. 95 00:08:05,416 --> 00:08:06,500 Omi dah sampai! 96 00:08:25,500 --> 00:08:26,791 Kazama. 97 00:08:38,250 --> 00:08:40,540 Suku Doujima dibubarkan mulai hari ini. 98 00:08:40,541 --> 00:08:41,791 Kau pula, Nishikiyama... 99 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 Kau bersara daripada Yakuza. 100 00:08:44,750 --> 00:08:46,083 Itu ialah terma Omi. 101 00:08:47,000 --> 00:08:48,625 Bos juga telah bersetuju. 102 00:08:49,208 --> 00:08:51,458 Betul, bukan? 103 00:08:53,750 --> 00:08:55,583 Kau dalang semua ini? 104 00:08:56,333 --> 00:08:59,083 En. Kazama berunding dengan Omi bagi pihak kami. 105 00:09:01,583 --> 00:09:02,750 Begitu. 106 00:09:05,375 --> 00:09:07,416 Jangan berdendam dengan kami. 107 00:09:11,666 --> 00:09:14,000 Bodoh betul. 108 00:09:18,250 --> 00:09:19,915 - Apa itu? - Apa yang berlaku? 109 00:09:19,916 --> 00:09:20,833 Hei! 110 00:09:21,791 --> 00:09:23,000 Bangsat! 111 00:09:30,541 --> 00:09:32,500 Apa yang berlaku? 112 00:09:37,333 --> 00:09:38,416 Tak guna! 113 00:09:39,541 --> 00:09:41,583 Mampus kau! Anak haram! 114 00:09:59,791 --> 00:10:01,583 Kau siapa? 115 00:10:17,125 --> 00:10:20,166 Mampus kau, anak... 116 00:10:32,291 --> 00:10:33,750 Apa masalah kau? 117 00:10:48,875 --> 00:10:50,500 Terima kasih atas segalanya. 118 00:10:55,958 --> 00:10:56,791 Apa itu? 119 00:10:57,666 --> 00:10:58,541 Apa... 120 00:11:00,625 --> 00:11:01,625 Shimano! 121 00:11:02,333 --> 00:11:04,375 Abang Shimano. 122 00:11:05,083 --> 00:11:07,541 - Bos, kau okey? - Abang! 123 00:11:19,166 --> 00:11:20,666 Pengerusi! 124 00:11:42,208 --> 00:11:44,708 Kiryu dalam perjalanan. Dia seorang diri. 125 00:11:46,125 --> 00:11:47,541 Hampir di pintu masuk. 126 00:12:01,500 --> 00:12:02,541 Itu, bukan? 127 00:12:23,291 --> 00:12:24,625 Tak guna. 128 00:12:30,125 --> 00:12:31,040 Tunggu! 129 00:12:31,041 --> 00:12:33,915 - Ibu... Yumi... - Haruka. 130 00:12:33,916 --> 00:12:35,083 Haruka. 131 00:13:25,291 --> 00:13:26,625 Kita pernah berjumpa? 132 00:13:27,458 --> 00:13:28,958 Taklah begitu penting, 133 00:13:29,666 --> 00:13:31,583 tapi tanggalkan topeng buruk itu. 134 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 Kita tak cukup orang. 135 00:14:23,875 --> 00:14:27,332 - Dapatkan bantuan! Sesiapa pun boleh! - Baik, tuan! 136 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Tak perlu! 137 00:14:29,625 --> 00:14:31,749 Tiada gunanya dapatkan bantuan. 138 00:14:31,750 --> 00:14:32,916 Panggil dia! 139 00:14:33,750 --> 00:14:35,582 Dia saja yang kita boleh harapkan. 140 00:14:35,583 --> 00:14:37,666 Bukankah kita dah buang dia? 141 00:14:38,333 --> 00:14:40,082 Kita terdesak. 142 00:14:40,083 --> 00:14:41,874 Faham. Panggil Majima dan ahlinya! 143 00:14:41,875 --> 00:14:43,666 - Baik, tuan. - Ayuh. 144 00:14:44,291 --> 00:14:48,582 Biar betul! Mereka sedang bersedia untuk berhadapan dengan Yakuza? 145 00:14:48,583 --> 00:14:50,833 Ahlinya lebih ramai daripada yang dijangka. 146 00:14:51,416 --> 00:14:53,749 Masalah Yakuza perlu diselesaikan mengikut cara Yakuza. 147 00:14:53,750 --> 00:14:56,750 Dah lama aku menunggu hari ini. 148 00:14:57,750 --> 00:15:02,041 Hari Yakuza bandar kita menemui ajal mereka. 149 00:15:20,458 --> 00:15:21,500 Biar betul... 150 00:15:27,250 --> 00:15:29,333 Jangan halang aku, Kazuma. 151 00:15:30,625 --> 00:15:31,833 Kenapa? 152 00:15:34,958 --> 00:15:36,541 Aku akan musnahkan segalanya. 153 00:15:39,541 --> 00:15:43,083 Bandar ini, Yakuza... 154 00:15:43,958 --> 00:15:45,166 Semuanya! 155 00:15:51,791 --> 00:15:52,833 Dasar anak... 156 00:15:53,708 --> 00:15:55,916 Ayuh! 157 00:16:09,083 --> 00:16:10,583 Kau betul-betul Nishiki? 158 00:16:12,416 --> 00:16:13,666 Entahlah. 159 00:16:15,000 --> 00:16:17,583 Mungkin aku dah jadi Iblis. 160 00:16:30,125 --> 00:16:32,375 Aku tunggu sepuluh tahun untuk selesaikannya. 161 00:16:37,500 --> 00:16:38,875 Mampus kau, Kazuma. 162 00:16:40,583 --> 00:16:41,833 Wang ada di sini. 163 00:16:44,541 --> 00:16:45,875 - Yakah? - Apa? 164 00:17:13,833 --> 00:17:15,583 Nishiki dah mati. 165 00:17:24,250 --> 00:17:26,541 Kuasa Iblis diperlukan 166 00:17:28,000 --> 00:17:30,250 untuk musnahkan bandar ini. 167 00:17:40,833 --> 00:17:41,833 Pengerusi! 168 00:17:43,666 --> 00:17:45,832 - Bukan... - Bukan apa? 169 00:17:45,833 --> 00:17:47,166 Bukan macam yang dilihat! 170 00:17:49,000 --> 00:17:51,208 - Tolong bersabar! - Tutup mulut kau! 171 00:18:01,333 --> 00:18:02,166 Rasakan! 172 00:18:10,041 --> 00:18:11,250 Rasakan! 173 00:18:11,833 --> 00:18:13,874 - Tak nak hentikan mereka? - Belum lagi. 174 00:18:13,875 --> 00:18:15,291 Biar mereka tanggung akibatnya. 175 00:18:15,916 --> 00:18:16,958 Nishiki! 176 00:18:36,583 --> 00:18:37,958 Nishiki. 177 00:18:52,583 --> 00:18:55,333 Memang ada wang di dalamnya. 178 00:18:57,916 --> 00:19:01,833 - Cukup untuk berseronok! - Ya. 179 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Apa... 180 00:19:07,291 --> 00:19:08,707 - Hei! Apa... - Hei! 181 00:19:08,708 --> 00:19:10,374 - Hei! - Lepaskan aku! 182 00:19:10,375 --> 00:19:11,625 Betina sundal! 183 00:19:17,250 --> 00:19:18,333 Jaga-jaga! 184 00:19:21,208 --> 00:19:22,208 Ibu! 185 00:19:24,041 --> 00:19:25,083 Aiko? 186 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 Aiko! 187 00:19:29,958 --> 00:19:31,125 Aiko! 188 00:19:34,833 --> 00:19:35,916 Ibu... 189 00:19:43,041 --> 00:19:44,250 Apa yang kau buat? 190 00:19:44,750 --> 00:19:46,958 Pulangkan wang itu semula. 191 00:19:48,125 --> 00:19:52,166 Aku tak nak susahkan kau lagi. 192 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 Sakitnya... 193 00:20:14,083 --> 00:20:14,957 Aduh... 194 00:20:14,958 --> 00:20:17,750 Tak mengapa. 195 00:20:55,750 --> 00:20:57,458 Maaf... 196 00:20:58,208 --> 00:21:00,291 sebab perangai kakak kau begini. 197 00:21:01,416 --> 00:21:02,750 Dah terlambat untuk minta maaf. 198 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Ayuh. 199 00:21:22,208 --> 00:21:23,333 Majima! 200 00:21:24,833 --> 00:21:26,708 Majima dah sampai! 201 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 Tunggu, bebal! 202 00:22:12,166 --> 00:22:13,583 Rasakan! 203 00:22:29,791 --> 00:22:31,375 - Mari. - Kau siapa? 204 00:22:35,166 --> 00:22:36,208 Ke tepi! 205 00:22:38,041 --> 00:22:40,416 Biar betul! Aku perlukan peluru! 206 00:22:41,875 --> 00:22:43,333 Yumi. 207 00:22:46,083 --> 00:22:48,416 Terima kasih. 208 00:22:49,666 --> 00:22:50,708 Bangunlah! 209 00:22:52,875 --> 00:22:54,125 Aiko! 210 00:23:02,750 --> 00:23:05,083 Kenapa kau asyik mengganggu? 211 00:23:08,000 --> 00:23:08,833 Nishiki. 212 00:23:10,166 --> 00:23:12,541 Aku takkan biarkan kau dapat kemahuan kau. 213 00:23:41,250 --> 00:23:42,875 Aku akan musnahkan segalanya. 214 00:23:43,500 --> 00:23:48,375 Bandar ini, Yakuza yang ada, kau, Yumi dan semuanya! 215 00:23:50,541 --> 00:23:53,125 Aku penat dengan sikap kau yang asyik fikir kau betul. 216 00:23:53,833 --> 00:23:57,291 Ini takkan berlaku kalau kau biar aku mati sepuluh tahun lalu. 217 00:24:00,916 --> 00:24:03,000 Semua ini salah kau. 218 00:24:22,708 --> 00:24:24,541 Kau memang pentingkan diri. 219 00:24:27,041 --> 00:24:28,875 Miho nak sangat hidup. 220 00:24:34,000 --> 00:24:36,541 Dia rasa sedih untuk mati. 221 00:24:37,250 --> 00:24:38,750 Dia kata begitu di saat terakhirnya. 222 00:24:40,541 --> 00:24:42,958 Dia nak terus hidup! 223 00:25:09,125 --> 00:25:11,041 Aku tak kisah kalau kau pembunuh... 224 00:25:12,833 --> 00:25:14,166 atau Iblis. 225 00:25:17,625 --> 00:25:19,458 Aku takkan biarkan kau mati. 226 00:25:30,166 --> 00:25:32,708 Apa yang aku patut buat? 227 00:25:41,583 --> 00:25:42,583 Nishiki... 228 00:25:58,625 --> 00:25:59,791 Dah terlambat. 229 00:26:20,250 --> 00:26:22,083 Nishiki, kau... 230 00:26:27,708 --> 00:26:28,750 Kau... 231 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 Kazuma... 232 00:26:36,375 --> 00:26:39,083 Kau memang kuat. 233 00:26:41,875 --> 00:26:43,375 Bodoh. 234 00:26:47,250 --> 00:26:48,625 Bodoh. 235 00:27:09,166 --> 00:27:10,500 Ibu bapa... 236 00:27:12,291 --> 00:27:16,000 Ibu bapa kita dibunuh oleh Naga Doujima. 237 00:27:20,000 --> 00:27:21,458 Apa maksud kau? 238 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Naga... 239 00:27:26,166 --> 00:27:27,041 Naga... 240 00:27:28,208 --> 00:27:31,541 dekat dengan kita... 241 00:27:38,750 --> 00:27:39,791 Nishiki? 242 00:27:42,708 --> 00:27:43,708 Nishiki? 243 00:27:46,291 --> 00:27:47,291 Nishiki? 244 00:27:50,333 --> 00:27:51,166 Nishiki? 245 00:27:58,833 --> 00:28:00,290 Orang akan mati! 246 00:28:00,291 --> 00:28:01,583 Tunggu, belum lagi. 247 00:28:08,375 --> 00:28:09,250 Macam dah sampai. 248 00:28:19,666 --> 00:28:20,916 Siapa itu? 249 00:28:41,500 --> 00:28:43,208 Hei! Apa ini? 250 00:28:51,666 --> 00:28:52,915 Diamlah! 251 00:28:52,916 --> 00:28:55,333 Berhenti! 252 00:28:56,041 --> 00:28:57,125 Apa yang kau buat? 253 00:28:58,166 --> 00:28:59,458 Apa betina itu buat? 254 00:29:01,000 --> 00:29:02,541 Cepatlah! 255 00:29:05,750 --> 00:29:08,083 - Apa yang kau buat? - Kau nak ke mana? 256 00:29:08,208 --> 00:29:09,708 Diamlah! 257 00:29:11,000 --> 00:29:11,999 Biar dia lalu. 258 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 Ke tepi! 259 00:29:14,125 --> 00:29:16,875 Aku bawa wang itu. Kau semua tak nampak? 260 00:29:22,916 --> 00:29:24,458 Ke tepilah, bangsat! 261 00:29:32,125 --> 00:29:33,166 Tuan. 262 00:29:39,375 --> 00:29:40,625 Maaf sebab lewat. 263 00:29:42,750 --> 00:29:44,375 Ini wangnya seperti yang dijanjikan. 264 00:29:53,666 --> 00:29:54,750 Syabas. 265 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Baik, tuan! 266 00:30:11,875 --> 00:30:14,041 - Okey. Bawa masuk. - Baik, tuan. 267 00:30:34,125 --> 00:30:35,415 Mari pergi. 268 00:30:35,416 --> 00:30:36,500 Baik, tuan! 269 00:30:42,708 --> 00:30:44,957 - Terima kasih, tuan! - Terima kasih, tuan! 270 00:30:44,958 --> 00:30:46,999 Tahan ahli Puak Tojo yang tinggal. 271 00:30:47,000 --> 00:30:48,249 Baiklah! 272 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 Dah berakhir? 273 00:30:54,375 --> 00:30:56,915 Bangun! Ibu, bangun! 274 00:30:56,916 --> 00:30:58,083 - Aiko? - Ibu! 275 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 Hei, dah berakhir? 276 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 Ayuh lakukan lagi! 277 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 - Ibu! - Aiko, bangun. 278 00:31:06,875 --> 00:31:08,707 - Bangun. - Aiko. 279 00:31:08,708 --> 00:31:11,332 - Ibu... - Aiko... 280 00:31:11,333 --> 00:31:13,291 - Ibu, bangun. - Aiko... 281 00:31:14,458 --> 00:31:15,458 Bangun... 282 00:31:39,458 --> 00:31:40,958 Letak aku di bawah. 283 00:31:43,708 --> 00:31:45,250 Diamlah. 284 00:32:03,166 --> 00:32:06,625 Nishiki, kau pendek, bukan? Selamat bertemu. 285 00:32:13,791 --> 00:32:16,083 Tengok! Kita berjaya! 286 00:32:18,541 --> 00:32:21,166 - Kau nampak? - Kazuma! 287 00:32:29,541 --> 00:32:31,208 Mereka elakkan diri daripada kita. 288 00:32:39,333 --> 00:32:42,166 Kita kena dapatkan cap itu sendiri! 289 00:32:47,708 --> 00:32:49,207 - Kau kena kalah. - Kenapa? 290 00:32:49,208 --> 00:32:51,291 Rancangan kita takkan selamatkan Miho! 291 00:32:54,541 --> 00:32:55,625 Kazuma. 292 00:32:56,625 --> 00:33:00,416 Jangan putus kawan dengan abang aku, okey? 293 00:33:04,916 --> 00:33:06,000 Hei. 294 00:33:56,208 --> 00:33:57,333 Jangan mati... 295 00:33:59,666 --> 00:34:00,666 Nishiki. 296 00:34:23,916 --> 00:34:24,875 Ibu... 297 00:34:25,416 --> 00:34:27,750 Angkat dalam kiraan satu, dua, tiga! 298 00:34:33,958 --> 00:34:35,040 Okey. 299 00:34:35,041 --> 00:34:37,999 Wanita 20-an, tiada tindak balas. 300 00:34:38,000 --> 00:34:39,833 Pernafasan dan denyutan nadi lemah. 301 00:34:40,666 --> 00:34:42,082 Tolong jagakan dia. 302 00:34:42,083 --> 00:34:45,041 Beberapa luka tembakan. Pendarahan teruk. 303 00:34:54,750 --> 00:34:55,958 Terima kasih, tuan. 304 00:35:05,791 --> 00:35:09,250 Kau Kouji Tsuruta, orang kanan kedua Omi, bukan? 305 00:35:12,083 --> 00:35:14,125 Maaf atas gangguan. 306 00:35:18,375 --> 00:35:20,500 Okey, mari pergi. 307 00:35:22,791 --> 00:35:24,249 Maaf sebab menyusahkan. 308 00:35:24,250 --> 00:35:25,875 Luka kau okey? 309 00:35:47,208 --> 00:35:48,791 Kau akhirnya berjaya. 310 00:35:49,833 --> 00:35:51,166 Kau dah buru Iblis. 311 00:35:59,000 --> 00:36:00,083 Hei... 312 00:36:02,208 --> 00:36:03,416 Dah berakhir. 313 00:36:17,083 --> 00:36:18,625 Kiryu, sayang! 314 00:36:20,750 --> 00:36:22,083 Ayuh lakukannya lagi! 315 00:36:23,166 --> 00:36:24,500 Janji dengan aku! 316 00:36:25,166 --> 00:36:26,750 Satu, dua, tiga! 317 00:36:31,375 --> 00:36:32,374 Kunci berfungsi. 318 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 - Tutup but. - Baik, tuan. 319 00:36:40,833 --> 00:36:41,833 Kazuma! 320 00:36:46,458 --> 00:36:47,958 Aku kena ucap terima kasih. 321 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 Yumi. 322 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Terima kasih. 323 00:37:19,291 --> 00:37:20,291 Jom balik. 324 00:37:46,916 --> 00:37:49,000 Kazuma, bertahan. 325 00:38:16,541 --> 00:38:22,500 Naga! 326 00:40:32,041 --> 00:40:34,040 Terjemahan sari kata oleh Azrul Rahman 327 00:40:34,041 --> 00:40:36,125 Penyelia Kreatif Nur Atiqah