1
00:00:09,750 --> 00:00:10,916
Ada apa?
2
00:00:15,875 --> 00:00:16,875
Maafkan aku, tuan!
3
00:00:18,666 --> 00:00:20,208
Jangan risau.
4
00:00:28,125 --> 00:00:29,625
Minuman untuk raikan?
5
00:00:30,500 --> 00:00:31,666
Kau memang bertimbang rasa.
6
00:00:32,833 --> 00:00:35,707
Bawakan gelas untuk dia.
7
00:00:35,708 --> 00:00:36,791
Baik, tuan.
8
00:00:37,458 --> 00:00:41,125
- Bawa snek juga.
- Baiklah.
9
00:00:47,041 --> 00:00:50,875
Takziah atas kematian adik kau.
10
00:00:52,583 --> 00:00:55,708
Jangan terlalu bersedih.
11
00:00:56,916 --> 00:01:00,041
Semua yang bernyawa pasti akan mati.
12
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Ya.
13
00:01:03,333 --> 00:01:05,291
Jangan putus asa.
14
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Teruskan.
15
00:01:39,041 --> 00:01:40,916
Tembaklah aku.
16
00:01:42,375 --> 00:01:43,958
Ia akan mengubah dunia kau.
17
00:01:48,625 --> 00:01:49,625
Macam mana?
18
00:02:10,500 --> 00:02:11,541
Bunyi apa itu?
19
00:02:12,125 --> 00:02:13,291
Bos!
20
00:02:20,833 --> 00:02:22,833
Apa yang kau semua buat?
21
00:02:25,125 --> 00:02:26,291
Apa yang berlaku?
22
00:02:32,791 --> 00:02:34,666
Semua ini salah kau.
23
00:02:36,625 --> 00:02:38,291
Disebabkan kau, kita...
24
00:02:44,666 --> 00:02:47,708
Jangan main-main dengan aku!
25
00:02:48,916 --> 00:02:50,583
Berhenti, Nishiki!
26
00:03:02,166 --> 00:03:03,333
Bunuh aku, Kazuma.
27
00:03:03,958 --> 00:03:06,207
Buka pintu!
28
00:03:06,208 --> 00:03:07,666
Bunuh saja aku.
29
00:03:09,333 --> 00:03:10,958
Biar aku yang dipersalahkan.
30
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
Kau kena teruskan hidup.
31
00:03:24,458 --> 00:03:26,625
- Apa yang kau buat?
- Bos!
32
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
Beri sini!
33
00:03:31,916 --> 00:03:33,291
Telefon ambulans!
34
00:03:34,250 --> 00:03:35,250
Bawa tuala!
35
00:03:41,583 --> 00:03:44,083
- Bawa tuala!
- Dah buka!
36
00:03:54,833 --> 00:03:56,707
Bawa keluar kereta polis ini! Ayuh!
37
00:03:56,708 --> 00:04:00,750
Ada tembakan, bukan? Biar kami masuk.
38
00:04:03,083 --> 00:04:05,375
Nampaknya keadaan semakin keruh.
39
00:04:06,375 --> 00:04:08,875
- Ke tepi!
- Biar ambulans masuk.
40
00:04:09,541 --> 00:04:10,583
Hei!
41
00:04:12,541 --> 00:04:13,416
Hei.
42
00:05:04,958 --> 00:05:07,875
LIKE A DRAGON: YAKUZA
43
00:05:10,166 --> 00:05:12,374
{\an8}Apa masalahnya?
44
00:05:12,375 --> 00:05:14,415
{\an8}PUAK DOUJIMA, MENARA MILENIUM
KAMUROCHÅ, 2005
45
00:05:14,416 --> 00:05:17,457
- Ke tepi!
- Tolong berhenti!
46
00:05:17,458 --> 00:05:18,374
Ke tepi!
47
00:05:18,375 --> 00:05:19,708
Aku cakap ke tepi!
48
00:05:21,000 --> 00:05:22,958
Hei! Di mana Nishikiyama?
49
00:05:23,541 --> 00:05:25,374
Apa ini?
50
00:05:25,375 --> 00:05:26,958
Panggil Nishikiyama!
51
00:05:35,083 --> 00:05:36,541
Maaf kata begini.
52
00:05:38,041 --> 00:05:40,250
Tapi tindakan kau sangat biadab.
53
00:05:41,875 --> 00:05:43,333
Aku tanya kau sekali lagi.
54
00:05:43,958 --> 00:05:46,500
Di mana Nishikiyama?
55
00:05:47,416 --> 00:05:50,166
Bos keluar.
56
00:05:53,416 --> 00:05:55,291
Kami akan tunggu dia.
57
00:05:55,875 --> 00:05:57,750
- Ayuh!
- Baik, tuan!
58
00:05:58,416 --> 00:06:00,500
Ke tepi.
59
00:06:01,708 --> 00:06:02,750
Ke tepi.
60
00:06:06,083 --> 00:06:07,083
Ke tepi.
61
00:06:09,333 --> 00:06:11,375
JALAN TENKAICHI KAMUROCHÅ
62
00:06:12,416 --> 00:06:14,458
Hei, Yumi... Yumi!
63
00:06:17,125 --> 00:06:19,707
Paling tak pun,
bawalah kami ke sana dengan selamat.
64
00:06:19,708 --> 00:06:21,458
Kalau begitu, diam.
65
00:06:22,708 --> 00:06:23,958
Apa...
66
00:06:29,125 --> 00:06:30,083
Yakuza?
67
00:06:32,666 --> 00:06:33,583
Apa pula sekarang?
68
00:06:35,666 --> 00:06:36,750
Aku keluar dulu.
69
00:06:38,208 --> 00:06:39,790
Pergi ke tempat letak kereta.
70
00:06:39,791 --> 00:06:40,875
Apa masalah kau?
71
00:06:43,750 --> 00:06:45,832
- Kau siapa?
- Kau puak mana?
72
00:06:45,833 --> 00:06:48,708
- Kau ahli Puak Tojo?
- Apa hal kau sibuk?
73
00:06:50,083 --> 00:06:52,457
- Bertenanglah.
- Saudara.
74
00:06:52,458 --> 00:06:53,749
Lama tak jumpa, Kiryu.
75
00:06:53,750 --> 00:06:55,957
- Pembunuh bos itu.
- Sejak kau keluar penjara.
76
00:06:55,958 --> 00:06:57,040
- Saudara.
- Kiryu?
77
00:06:57,041 --> 00:06:59,957
- Leher aku masih sakit?
- Kiryu yang itu?
78
00:06:59,958 --> 00:07:01,332
Kau lagi.
79
00:07:01,333 --> 00:07:04,916
Bos sedang bercakap dengan Nishikiyama.
80
00:07:13,875 --> 00:07:14,833
Kau nak naik?
81
00:07:15,916 --> 00:07:17,250
Bawa aku jumpa Nishiki.
82
00:07:21,000 --> 00:07:23,291
{\an8}Berapa lama kau nak kami tunggu?
83
00:07:26,416 --> 00:07:28,875
Selamat pulang, tuan.
84
00:07:34,458 --> 00:07:36,333
Tolong bersurai.
85
00:07:37,708 --> 00:07:39,541
Kenapa berkumpul di sini?
86
00:07:41,083 --> 00:07:43,040
Dah berakhir, Nishikiyama.
87
00:07:43,041 --> 00:07:44,541
Masa untuk tamatkannya.
88
00:07:45,708 --> 00:07:47,332
Selamat datang, tuan!
89
00:07:47,333 --> 00:07:50,041
- Jangan buat kecoh.
- Maaf, tuan.
90
00:07:51,625 --> 00:07:53,374
Mereka dah selesaikan hal dengan Nishiki?
91
00:07:53,375 --> 00:07:55,207
Mereka sedang uruskan.
92
00:07:55,208 --> 00:07:56,375
Tuan nak sertai?
93
00:07:56,916 --> 00:07:59,124
Tak apa, biar mereka uruskan.
94
00:07:59,125 --> 00:08:00,416
Maaf.
95
00:08:05,416 --> 00:08:06,500
Omi dah sampai!
96
00:08:25,500 --> 00:08:26,791
Kazama.
97
00:08:38,250 --> 00:08:40,540
Suku Doujima dibubarkan mulai hari ini.
98
00:08:40,541 --> 00:08:41,791
Kau pula, Nishikiyama...
99
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
Kau bersara daripada Yakuza.
100
00:08:44,750 --> 00:08:46,083
Itu ialah terma Omi.
101
00:08:47,000 --> 00:08:48,625
Bos juga telah bersetuju.
102
00:08:49,208 --> 00:08:51,458
Betul, bukan?
103
00:08:53,750 --> 00:08:55,583
Kau dalang semua ini?
104
00:08:56,333 --> 00:08:59,083
En. Kazama berunding
dengan Omi bagi pihak kami.
105
00:09:01,583 --> 00:09:02,750
Begitu.
106
00:09:05,375 --> 00:09:07,416
Jangan berdendam dengan kami.
107
00:09:11,666 --> 00:09:14,000
Bodoh betul.
108
00:09:18,250 --> 00:09:19,915
- Apa itu?
- Apa yang berlaku?
109
00:09:19,916 --> 00:09:20,833
Hei!
110
00:09:21,791 --> 00:09:23,000
Bangsat!
111
00:09:30,541 --> 00:09:32,500
Apa yang berlaku?
112
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
Tak guna!
113
00:09:39,541 --> 00:09:41,583
Mampus kau! Anak haram!
114
00:09:59,791 --> 00:10:01,583
Kau siapa?
115
00:10:17,125 --> 00:10:20,166
Mampus kau, anak...
116
00:10:32,291 --> 00:10:33,750
Apa masalah kau?
117
00:10:48,875 --> 00:10:50,500
Terima kasih atas segalanya.
118
00:10:55,958 --> 00:10:56,791
Apa itu?
119
00:10:57,666 --> 00:10:58,541
Apa...
120
00:11:00,625 --> 00:11:01,625
Shimano!
121
00:11:02,333 --> 00:11:04,375
Abang Shimano.
122
00:11:05,083 --> 00:11:07,541
- Bos, kau okey?
- Abang!
123
00:11:19,166 --> 00:11:20,666
Pengerusi!
124
00:11:42,208 --> 00:11:44,708
Kiryu dalam perjalanan. Dia seorang diri.
125
00:11:46,125 --> 00:11:47,541
Hampir di pintu masuk.
126
00:12:01,500 --> 00:12:02,541
Itu, bukan?
127
00:12:23,291 --> 00:12:24,625
Tak guna.
128
00:12:30,125 --> 00:12:31,040
Tunggu!
129
00:12:31,041 --> 00:12:33,915
- Ibu... Yumi...
- Haruka.
130
00:12:33,916 --> 00:12:35,083
Haruka.
131
00:13:25,291 --> 00:13:26,625
Kita pernah berjumpa?
132
00:13:27,458 --> 00:13:28,958
Taklah begitu penting,
133
00:13:29,666 --> 00:13:31,583
tapi tanggalkan topeng buruk itu.
134
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Kita tak cukup orang.
135
00:14:23,875 --> 00:14:27,332
- Dapatkan bantuan! Sesiapa pun boleh!
- Baik, tuan!
136
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
Tak perlu!
137
00:14:29,625 --> 00:14:31,749
Tiada gunanya dapatkan bantuan.
138
00:14:31,750 --> 00:14:32,916
Panggil dia!
139
00:14:33,750 --> 00:14:35,582
Dia saja yang kita boleh harapkan.
140
00:14:35,583 --> 00:14:37,666
Bukankah kita dah buang dia?
141
00:14:38,333 --> 00:14:40,082
Kita terdesak.
142
00:14:40,083 --> 00:14:41,874
Faham. Panggil Majima dan ahlinya!
143
00:14:41,875 --> 00:14:43,666
- Baik, tuan.
- Ayuh.
144
00:14:44,291 --> 00:14:48,582
Biar betul! Mereka sedang bersedia
untuk berhadapan dengan Yakuza?
145
00:14:48,583 --> 00:14:50,833
Ahlinya lebih ramai
daripada yang dijangka.
146
00:14:51,416 --> 00:14:53,749
Masalah Yakuza perlu diselesaikan
mengikut cara Yakuza.
147
00:14:53,750 --> 00:14:56,750
Dah lama aku menunggu hari ini.
148
00:14:57,750 --> 00:15:02,041
Hari Yakuza bandar kita
menemui ajal mereka.
149
00:15:20,458 --> 00:15:21,500
Biar betul...
150
00:15:27,250 --> 00:15:29,333
Jangan halang aku, Kazuma.
151
00:15:30,625 --> 00:15:31,833
Kenapa?
152
00:15:34,958 --> 00:15:36,541
Aku akan musnahkan segalanya.
153
00:15:39,541 --> 00:15:43,083
Bandar ini, Yakuza...
154
00:15:43,958 --> 00:15:45,166
Semuanya!
155
00:15:51,791 --> 00:15:52,833
Dasar anak...
156
00:15:53,708 --> 00:15:55,916
Ayuh!
157
00:16:09,083 --> 00:16:10,583
Kau betul-betul Nishiki?
158
00:16:12,416 --> 00:16:13,666
Entahlah.
159
00:16:15,000 --> 00:16:17,583
Mungkin aku dah jadi Iblis.
160
00:16:30,125 --> 00:16:32,375
Aku tunggu sepuluh tahun
untuk selesaikannya.
161
00:16:37,500 --> 00:16:38,875
Mampus kau, Kazuma.
162
00:16:40,583 --> 00:16:41,833
Wang ada di sini.
163
00:16:44,541 --> 00:16:45,875
- Yakah?
- Apa?
164
00:17:13,833 --> 00:17:15,583
Nishiki dah mati.
165
00:17:24,250 --> 00:17:26,541
Kuasa Iblis diperlukan
166
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
untuk musnahkan bandar ini.
167
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
Pengerusi!
168
00:17:43,666 --> 00:17:45,832
- Bukan...
- Bukan apa?
169
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
Bukan macam yang dilihat!
170
00:17:49,000 --> 00:17:51,208
- Tolong bersabar!
- Tutup mulut kau!
171
00:18:01,333 --> 00:18:02,166
Rasakan!
172
00:18:10,041 --> 00:18:11,250
Rasakan!
173
00:18:11,833 --> 00:18:13,874
- Tak nak hentikan mereka?
- Belum lagi.
174
00:18:13,875 --> 00:18:15,291
Biar mereka tanggung akibatnya.
175
00:18:15,916 --> 00:18:16,958
Nishiki!
176
00:18:36,583 --> 00:18:37,958
Nishiki.
177
00:18:52,583 --> 00:18:55,333
Memang ada wang di dalamnya.
178
00:18:57,916 --> 00:19:01,833
- Cukup untuk berseronok!
- Ya.
179
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Apa...
180
00:19:07,291 --> 00:19:08,707
- Hei! Apa...
- Hei!
181
00:19:08,708 --> 00:19:10,374
- Hei!
- Lepaskan aku!
182
00:19:10,375 --> 00:19:11,625
Betina sundal!
183
00:19:17,250 --> 00:19:18,333
Jaga-jaga!
184
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
Ibu!
185
00:19:24,041 --> 00:19:25,083
Aiko?
186
00:19:27,625 --> 00:19:28,625
Aiko!
187
00:19:29,958 --> 00:19:31,125
Aiko!
188
00:19:34,833 --> 00:19:35,916
Ibu...
189
00:19:43,041 --> 00:19:44,250
Apa yang kau buat?
190
00:19:44,750 --> 00:19:46,958
Pulangkan wang itu semula.
191
00:19:48,125 --> 00:19:52,166
Aku tak nak susahkan kau lagi.
192
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
Sakitnya...
193
00:20:14,083 --> 00:20:14,957
Aduh...
194
00:20:14,958 --> 00:20:17,750
Tak mengapa.
195
00:20:55,750 --> 00:20:57,458
Maaf...
196
00:20:58,208 --> 00:21:00,291
sebab perangai kakak kau begini.
197
00:21:01,416 --> 00:21:02,750
Dah terlambat untuk minta maaf.
198
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Ayuh.
199
00:21:22,208 --> 00:21:23,333
Majima!
200
00:21:24,833 --> 00:21:26,708
Majima dah sampai!
201
00:21:39,666 --> 00:21:40,791
Tunggu, bebal!
202
00:22:12,166 --> 00:22:13,583
Rasakan!
203
00:22:29,791 --> 00:22:31,375
- Mari.
- Kau siapa?
204
00:22:35,166 --> 00:22:36,208
Ke tepi!
205
00:22:38,041 --> 00:22:40,416
Biar betul! Aku perlukan peluru!
206
00:22:41,875 --> 00:22:43,333
Yumi.
207
00:22:46,083 --> 00:22:48,416
Terima kasih.
208
00:22:49,666 --> 00:22:50,708
Bangunlah!
209
00:22:52,875 --> 00:22:54,125
Aiko!
210
00:23:02,750 --> 00:23:05,083
Kenapa kau asyik mengganggu?
211
00:23:08,000 --> 00:23:08,833
Nishiki.
212
00:23:10,166 --> 00:23:12,541
Aku takkan biarkan kau dapat kemahuan kau.
213
00:23:41,250 --> 00:23:42,875
Aku akan musnahkan segalanya.
214
00:23:43,500 --> 00:23:48,375
Bandar ini, Yakuza yang ada,
kau, Yumi dan semuanya!
215
00:23:50,541 --> 00:23:53,125
Aku penat dengan sikap kau
yang asyik fikir kau betul.
216
00:23:53,833 --> 00:23:57,291
Ini takkan berlaku kalau kau biar
aku mati sepuluh tahun lalu.
217
00:24:00,916 --> 00:24:03,000
Semua ini salah kau.
218
00:24:22,708 --> 00:24:24,541
Kau memang pentingkan diri.
219
00:24:27,041 --> 00:24:28,875
Miho nak sangat hidup.
220
00:24:34,000 --> 00:24:36,541
Dia rasa sedih untuk mati.
221
00:24:37,250 --> 00:24:38,750
Dia kata begitu di saat terakhirnya.
222
00:24:40,541 --> 00:24:42,958
Dia nak terus hidup!
223
00:25:09,125 --> 00:25:11,041
Aku tak kisah kalau kau pembunuh...
224
00:25:12,833 --> 00:25:14,166
atau Iblis.
225
00:25:17,625 --> 00:25:19,458
Aku takkan biarkan kau mati.
226
00:25:30,166 --> 00:25:32,708
Apa yang aku patut buat?
227
00:25:41,583 --> 00:25:42,583
Nishiki...
228
00:25:58,625 --> 00:25:59,791
Dah terlambat.
229
00:26:20,250 --> 00:26:22,083
Nishiki, kau...
230
00:26:27,708 --> 00:26:28,750
Kau...
231
00:26:33,416 --> 00:26:34,416
Kazuma...
232
00:26:36,375 --> 00:26:39,083
Kau memang kuat.
233
00:26:41,875 --> 00:26:43,375
Bodoh.
234
00:26:47,250 --> 00:26:48,625
Bodoh.
235
00:27:09,166 --> 00:27:10,500
Ibu bapa...
236
00:27:12,291 --> 00:27:16,000
Ibu bapa kita dibunuh oleh Naga Doujima.
237
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
Apa maksud kau?
238
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
Naga...
239
00:27:26,166 --> 00:27:27,041
Naga...
240
00:27:28,208 --> 00:27:31,541
dekat dengan kita...
241
00:27:38,750 --> 00:27:39,791
Nishiki?
242
00:27:42,708 --> 00:27:43,708
Nishiki?
243
00:27:46,291 --> 00:27:47,291
Nishiki?
244
00:27:50,333 --> 00:27:51,166
Nishiki?
245
00:27:58,833 --> 00:28:00,290
Orang akan mati!
246
00:28:00,291 --> 00:28:01,583
Tunggu, belum lagi.
247
00:28:08,375 --> 00:28:09,250
Macam dah sampai.
248
00:28:19,666 --> 00:28:20,916
Siapa itu?
249
00:28:41,500 --> 00:28:43,208
Hei! Apa ini?
250
00:28:51,666 --> 00:28:52,915
Diamlah!
251
00:28:52,916 --> 00:28:55,333
Berhenti!
252
00:28:56,041 --> 00:28:57,125
Apa yang kau buat?
253
00:28:58,166 --> 00:28:59,458
Apa betina itu buat?
254
00:29:01,000 --> 00:29:02,541
Cepatlah!
255
00:29:05,750 --> 00:29:08,083
- Apa yang kau buat?
- Kau nak ke mana?
256
00:29:08,208 --> 00:29:09,708
Diamlah!
257
00:29:11,000 --> 00:29:11,999
Biar dia lalu.
258
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
Ke tepi!
259
00:29:14,125 --> 00:29:16,875
Aku bawa wang itu. Kau semua tak nampak?
260
00:29:22,916 --> 00:29:24,458
Ke tepilah, bangsat!
261
00:29:32,125 --> 00:29:33,166
Tuan.
262
00:29:39,375 --> 00:29:40,625
Maaf sebab lewat.
263
00:29:42,750 --> 00:29:44,375
Ini wangnya seperti yang dijanjikan.
264
00:29:53,666 --> 00:29:54,750
Syabas.
265
00:30:02,333 --> 00:30:03,291
Baik, tuan!
266
00:30:11,875 --> 00:30:14,041
- Okey. Bawa masuk.
- Baik, tuan.
267
00:30:34,125 --> 00:30:35,415
Mari pergi.
268
00:30:35,416 --> 00:30:36,500
Baik, tuan!
269
00:30:42,708 --> 00:30:44,957
- Terima kasih, tuan!
- Terima kasih, tuan!
270
00:30:44,958 --> 00:30:46,999
Tahan ahli Puak Tojo yang tinggal.
271
00:30:47,000 --> 00:30:48,249
Baiklah!
272
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
Dah berakhir?
273
00:30:54,375 --> 00:30:56,915
Bangun! Ibu, bangun!
274
00:30:56,916 --> 00:30:58,083
- Aiko?
- Ibu!
275
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
Hei, dah berakhir?
276
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Ayuh lakukan lagi!
277
00:31:04,166 --> 00:31:06,041
- Ibu!
- Aiko, bangun.
278
00:31:06,875 --> 00:31:08,707
- Bangun.
- Aiko.
279
00:31:08,708 --> 00:31:11,332
- Ibu...
- Aiko...
280
00:31:11,333 --> 00:31:13,291
- Ibu, bangun.
- Aiko...
281
00:31:14,458 --> 00:31:15,458
Bangun...
282
00:31:39,458 --> 00:31:40,958
Letak aku di bawah.
283
00:31:43,708 --> 00:31:45,250
Diamlah.
284
00:32:03,166 --> 00:32:06,625
Nishiki, kau pendek, bukan?
Selamat bertemu.
285
00:32:13,791 --> 00:32:16,083
Tengok! Kita berjaya!
286
00:32:18,541 --> 00:32:21,166
- Kau nampak?
- Kazuma!
287
00:32:29,541 --> 00:32:31,208
Mereka elakkan diri daripada kita.
288
00:32:39,333 --> 00:32:42,166
Kita kena dapatkan cap itu sendiri!
289
00:32:47,708 --> 00:32:49,207
- Kau kena kalah.
- Kenapa?
290
00:32:49,208 --> 00:32:51,291
Rancangan kita takkan selamatkan Miho!
291
00:32:54,541 --> 00:32:55,625
Kazuma.
292
00:32:56,625 --> 00:33:00,416
Jangan putus kawan dengan abang aku, okey?
293
00:33:04,916 --> 00:33:06,000
Hei.
294
00:33:56,208 --> 00:33:57,333
Jangan mati...
295
00:33:59,666 --> 00:34:00,666
Nishiki.
296
00:34:23,916 --> 00:34:24,875
Ibu...
297
00:34:25,416 --> 00:34:27,750
Angkat dalam kiraan satu, dua, tiga!
298
00:34:33,958 --> 00:34:35,040
Okey.
299
00:34:35,041 --> 00:34:37,999
Wanita 20-an, tiada tindak balas.
300
00:34:38,000 --> 00:34:39,833
Pernafasan dan denyutan nadi lemah.
301
00:34:40,666 --> 00:34:42,082
Tolong jagakan dia.
302
00:34:42,083 --> 00:34:45,041
Beberapa luka tembakan. Pendarahan teruk.
303
00:34:54,750 --> 00:34:55,958
Terima kasih, tuan.
304
00:35:05,791 --> 00:35:09,250
Kau Kouji Tsuruta,
orang kanan kedua Omi, bukan?
305
00:35:12,083 --> 00:35:14,125
Maaf atas gangguan.
306
00:35:18,375 --> 00:35:20,500
Okey, mari pergi.
307
00:35:22,791 --> 00:35:24,249
Maaf sebab menyusahkan.
308
00:35:24,250 --> 00:35:25,875
Luka kau okey?
309
00:35:47,208 --> 00:35:48,791
Kau akhirnya berjaya.
310
00:35:49,833 --> 00:35:51,166
Kau dah buru Iblis.
311
00:35:59,000 --> 00:36:00,083
Hei...
312
00:36:02,208 --> 00:36:03,416
Dah berakhir.
313
00:36:17,083 --> 00:36:18,625
Kiryu, sayang!
314
00:36:20,750 --> 00:36:22,083
Ayuh lakukannya lagi!
315
00:36:23,166 --> 00:36:24,500
Janji dengan aku!
316
00:36:25,166 --> 00:36:26,750
Satu, dua, tiga!
317
00:36:31,375 --> 00:36:32,374
Kunci berfungsi.
318
00:36:32,375 --> 00:36:34,000
- Tutup but.
- Baik, tuan.
319
00:36:40,833 --> 00:36:41,833
Kazuma!
320
00:36:46,458 --> 00:36:47,958
Aku kena ucap terima kasih.
321
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Yumi.
322
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
Terima kasih.
323
00:37:19,291 --> 00:37:20,291
Jom balik.
324
00:37:46,916 --> 00:37:49,000
Kazuma, bertahan.
325
00:38:16,541 --> 00:38:22,500
Naga!
326
00:40:32,041 --> 00:40:34,040
Terjemahan sari kata oleh Azrul Rahman
327
00:40:34,041 --> 00:40:36,125
Penyelia Kreatif
Nur Atiqah