1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:10,072 --> 00:00:14,872 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 ‫[ دریاچه مگامی، سال 1980 ] 4 00:00:16,708 --> 00:00:17,708 آخ 5 00:00:21,208 --> 00:00:23,583 .نه، مامان وایسا 6 00:00:23,666 --> 00:00:24,958 نرو 7 00:00:26,250 --> 00:00:27,916 یومی، نرو 8 00:00:29,208 --> 00:00:33,291 مامان 9 00:00:33,875 --> 00:00:36,333 مامان - مامان - 10 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 مامان 11 00:00:44,833 --> 00:00:45,958 مامانی 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 ‫[ کاموروچو - سال 2005 ] 13 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 داریم وارد طبقه دوم می‌شیم 14 00:00:58,958 --> 00:01:02,583 .گازیاب، چیزی نشون نمی‌ده اینجا رو دود برداشته 15 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 یک جسد پیدا شد 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,166 یک جسد دیگه پیدا شد 17 00:01:07,250 --> 00:01:08,291 قربانی کیه؟ 18 00:01:09,416 --> 00:01:10,750 الان دارم می‌رم اونجا 19 00:01:22,500 --> 00:01:23,541 هاروکا؟ 20 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 یومی 21 00:01:35,500 --> 00:01:38,208 هاروکا 22 00:01:40,333 --> 00:01:43,291 حالت خوبه؟ آسیب ندیدی؟ 23 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 آره 24 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 اون نجاتم داد 25 00:01:48,975 --> 00:01:53,975 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 26 00:01:54,062 --> 00:01:59,062 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 27 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 «همچون یک اژدها: یاکوزا» 28 00:02:31,166 --> 00:02:34,208 مادرت کجاست؟ برگشت؟ 29 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 برگشت مغازه، ولی دوباره رفت تا دونات بخره 30 00:02:38,250 --> 00:02:39,916 برگشت؟ - آره - 31 00:02:40,708 --> 00:02:41,708 کِی؟ 32 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 ...نمیـ - کِی برگشت؟ - 33 00:02:43,916 --> 00:02:46,500 تازه، ولی درجا رفت 34 00:02:46,583 --> 00:02:47,708 کجا رفت؟ 35 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 کجا رفت؟ 36 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 توی انفجار نبود، درسته؟ 37 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 ...خب 38 00:02:56,666 --> 00:02:58,375 یالا، هاروکا 39 00:02:58,458 --> 00:03:00,000 یه جواب درست حسابی بده - آروم باش - 40 00:03:00,541 --> 00:03:02,583 بگو کجا رفت؟ 41 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 توی انفجار بود؟ 42 00:03:08,791 --> 00:03:10,166 ...هاروکا، جواب من رو بده - آروم باش - 43 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 به من دست نزن 44 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 شرمنده 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 شرمنده‌م 46 00:03:31,000 --> 00:03:33,166 لابد ترسناک بوده، هان؟ 47 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 بیا بغلم 48 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 ازت محافظت می‌کنم، هاروکا 49 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 آیکو توی کافه مانگا نبود 50 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 فقط همین رو می‌دونم 51 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 چی می‌خوای؟ 52 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 لطفا رئیست رو خبر کن 53 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 ببخشید؟ 54 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 بهش بگو کیریو اینجاست 55 00:04:22,583 --> 00:04:25,333 تو کیریوی والدکُشی؟ 56 00:04:27,416 --> 00:04:28,416 آره 57 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 همون کیریو 58 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 هی، والدکُش اینجاست 59 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 خیلی رو داری که اومدی اینجا 60 00:04:37,791 --> 00:04:39,833 گمشو از اینجا برو، حرومزاده 61 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 برگرد همون هلفدونی - رئیس نمی‌خواد ببینتت - 62 00:04:43,583 --> 00:04:45,375 اینجا چی کار می‌کنی؟ - اینجا چی کار می‌کنی؟ - 63 00:04:45,458 --> 00:04:46,958 از اینجا برو، حرومزاده - هری - 64 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 بیا داخل، کازوما 65 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 نمی‌خوام وارد جایی بشم که نمی‌خوانم 66 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 که این‌طور 67 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 یومی رو خبر کن 68 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 چشم قربان 69 00:05:25,666 --> 00:05:27,208 یه نفر برامون ساکی بیاره 70 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 ساکی، قربان؟ 71 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 نشنیدی چی گفتم؟ 72 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 ساکی بیارید دیگه 73 00:05:36,791 --> 00:05:37,833 چشم قربان - چشم قربان - 74 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 .واسه توئه ممنون که بهمون خدمت کردی 75 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 ممنون 76 00:06:23,916 --> 00:06:25,250 ببخشید 77 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 کل این مدت، منتظرت بودم 78 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 قصد برگشتن نداشتم 79 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 .دیگه یهو تنهام نذار، کازوما ما یه خانواده‌ایم 80 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 ...حمله به یومی 81 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 کار اومی بود؟... 82 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 بهم گفتن لهجه کانسای داشتن 83 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 اومی هم به آیکو حمله کرده بود؟ 84 00:07:18,041 --> 00:07:19,625 به احتمال زیاد 85 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 خیلی وقت بود که سه‌تایی پیش هم جمع نشده بودیم 86 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 یکی رو می‌شناسم که شاید یه چیزی بدونه 87 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 گل‌فروشِ سای؟ 88 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 گل‌فروشِ سای؟ 89 00:07:43,375 --> 00:07:46,208 همه‌چیز رو درباره کاموروچو می‌دونه 90 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 تو هم می‌شناسیش 91 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 هرچند ترجیح می‌دم که با اون یه هوا رو نفس نکشم 92 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 نمیاین؟ 93 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 اصلا عوض نشدی 94 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 انگار که زمان برات متوقف شده بوده 95 00:08:15,541 --> 00:08:17,416 ای‌کاش زندان همین‌قدر رمانتیک بود 96 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 دیگ به یگ می‌گه روت سیاه 97 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 هنوز مواظب آیکویی، هان؟ 98 00:08:33,208 --> 00:08:36,833 نباید به خودم زحمت می‌دادم و دنبالش می‌گشتم 99 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 ...خواهری که دنبالشی رو 100 00:08:39,958 --> 00:08:41,125 می‌دونم کجاست 101 00:08:41,250 --> 00:08:42,416 ‫[ کاموروچو - 1995 ] 102 00:08:42,500 --> 00:08:44,083 واقعا؟ - آره - 103 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 ممنون 104 00:08:48,416 --> 00:08:53,458 یکی از همکارانم در کانسای یکی رو پیدا کرده که می‌شناستش 105 00:08:53,541 --> 00:08:55,375 به‌نظر میاد هنوز توی اوساکاست 106 00:08:56,416 --> 00:08:57,416 اوساکا؟ 107 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 کجای اوساکا؟ 108 00:09:00,458 --> 00:09:02,458 سختیش همین‌جاست 109 00:09:02,958 --> 00:09:07,083 اونی که می‌گه خواهرت رو می‌شناسه شخصیت مشکوکی داره 110 00:09:07,166 --> 00:09:09,000 در ازای جزئیات، پول می‌خواد 111 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 پول؟ - آره - 112 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 اسم طرف ایندیه و توی میخونه هِوِنه 113 00:09:16,375 --> 00:09:18,833 .پنجاه‌هزارتا می‌خواد نظرت چیه؟ 114 00:09:18,916 --> 00:09:21,000 پولش رو می‌دم - عه؟ - 115 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 خیلی‌خب، باهاش تماس می‌گیرم پس 116 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 ببخشید، مقصد این اتوبوس، نامباست؟ 117 00:09:32,458 --> 00:09:35,708 آخرین اتوبوس رویای نامبا به مقصد نامبا در کانسای 118 00:09:35,791 --> 00:09:39,083 ساعت 10:30 حرکت می‌کنه 119 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 مسافران هرچه سریع‌تر سوار بشن 120 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 میهو؟ - کدوم رو می‌خوای؟ - 121 00:10:03,458 --> 00:10:05,666 ...تو چـ - شیرینه رو می‌خوای، آره؟ - 122 00:10:06,500 --> 00:10:09,083 آخرین اتوبوس نامبا الان راه می‌افته 123 00:10:10,208 --> 00:10:11,791 می‌دونی داریم کجا می‌ریم؟ 124 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 کدوم بلندتره؟ برج سوتنکاکو یا برج توکیو؟ 125 00:10:15,041 --> 00:10:16,208 نظرت چیه؟ 126 00:10:16,291 --> 00:10:17,333 ...هی 127 00:10:17,916 --> 00:10:20,166 می‌دونی چرا دارم می‌رم اونجا؟ 128 00:10:20,250 --> 00:10:22,125 تا دنبال خواهرت بگردی آیکو 129 00:10:22,208 --> 00:10:23,791 من بادیگاردت می‌شم 130 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 چی کار می‌کنی؟ 131 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 هی، اسم خواهرش چیه؟ 132 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 آلیس بیل 133 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 نیشکی، عدد. عدد - چی؟ - 134 00:10:39,333 --> 00:10:40,583 سوال 135 00:10:40,666 --> 00:10:44,458 چه کسی بیش‌ترین سینگل‌ترک رو فروخته؟ موموئه یاماگوچی یا آکینا ناکاموری؟ 136 00:10:44,541 --> 00:10:46,125 دبیرستان هوریوجی گاکوین 137 00:10:46,208 --> 00:10:47,041 وموئه یاماگوچی 138 00:10:47,125 --> 00:10:49,375 احمق. جواب درست آکینا ناکاموریه 139 00:10:50,208 --> 00:10:51,125 شرمنده، غلط بود - دیدی؟ - 140 00:10:51,208 --> 00:10:53,416 جواب درست، آکینا ناکاموری بود 141 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 .ممنون که تماس گرفتید اینجا هتل کاناداست 142 00:10:59,375 --> 00:11:01,708 با مهمون‌تون، آلیس بیل کار داشتم 143 00:11:02,500 --> 00:11:05,458 لطفا بهش وصلم کنید 144 00:11:05,958 --> 00:11:08,125 می‌شه اسم‌تون رو بگید؟ 145 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 بنده مایکل هستم 146 00:11:11,208 --> 00:11:12,541 مسخره‌بازی درنیار 147 00:11:12,625 --> 00:11:15,791 مهمانی به اسم آلیس بیل نداریم 148 00:11:15,875 --> 00:11:17,666 ...گفتم اسمم - بسه - 149 00:11:19,333 --> 00:11:20,416 چه غلط‌ها؟ 150 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 لابد با اسم جعلی اتاق گرفته 151 00:11:23,250 --> 00:11:25,458 باید هتل رو بپاییم - وایسا - 152 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 از رایراکین، غذا آوردم 153 00:11:31,833 --> 00:11:34,083 ممنون. بفرما تو 154 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 از رایراکین، غذا آوردم 155 00:11:48,166 --> 00:11:49,625 خدمت شما 156 00:12:39,291 --> 00:12:41,791 [ بازار ] 157 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 بفرماید - ممنون - 158 00:12:47,541 --> 00:12:48,875 خوشمزه‌ست؟ - آره - 159 00:12:48,958 --> 00:12:50,083 خوبه؟ - آره - 160 00:12:50,166 --> 00:12:51,833 اینا رو هم امتحان کنید - خیلی‌خب - 161 00:12:51,916 --> 00:12:53,875 مواظب باشید، داخل‌شون داغه - باشه - 162 00:12:53,958 --> 00:12:55,541 ممنون 163 00:12:57,791 --> 00:12:58,791 می‌خوری؟ 164 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 بیا 165 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 ممنون - خواهش - 166 00:13:08,541 --> 00:13:10,208 بیا بخوریم - موافقم - 167 00:13:15,125 --> 00:13:16,125 فوق العاده‌ست 168 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 داغه، داغه 169 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 وقتی آیکو رو پیدا کنی چی کار می‌کنی؟ 170 00:13:27,958 --> 00:13:30,500 کار خاصی نمی‌کنم 171 00:13:31,375 --> 00:13:34,541 چطوره به‌خاطر اینکه ترکت کرده بزنی تو دهنش؟ 172 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 ترکم کرده؟ 173 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 ما هنوز یه خانواده‌ایم 174 00:13:57,250 --> 00:14:00,666 ،تو هنوز نیشکی رو داری پس درک نمی‌کنی 175 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 اصلا دختر مو طلاییه توی این هتله؟ - آره - 176 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 مطمئنم مهره دستِ آلیسه 177 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 بیا ببین 178 00:14:25,666 --> 00:14:26,958 چیه؟ - اون دوتا رو - 179 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 اون روانی‌ها اینجا چی کار می‌کنن؟ 180 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 می‌بینی؟ 181 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 بایستی اینجا باشه 182 00:14:37,000 --> 00:14:39,833 قبل از ما می‌زنن توی گوش مهر - زود باش، بیا - 183 00:14:48,167 --> 00:14:59,278 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 184 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 [ خروجی اضطراری ] [ عبور ممنوع ] 185 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 گوش کن، پیرمرد 186 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 کلید تمام اتاق‌هایی که ساکنینش میهمان‌های غیرژاپنی هستن رو بده 187 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 امکان نداره 188 00:15:24,833 --> 00:15:26,291 دو به یکیم 189 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 خب که چی؟ 190 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 اینجا چی کار دارین؟ 191 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 اینجا چی کار می‌کنین؟ 192 00:15:45,416 --> 00:15:46,458 ...چی کار 193 00:15:48,291 --> 00:15:50,375 .شرمنده، خانم ساکت باش 194 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 آلیس، هی - آلیس، هی - 195 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 کمک! یکی کمک کنه - هی - 196 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 هی، آلیس 197 00:16:05,791 --> 00:16:07,291 بیل - برو کنار - 198 00:16:07,375 --> 00:16:10,666 مواظب باش - برید کنار - 199 00:16:14,000 --> 00:16:15,541 هس 200 00:16:15,625 --> 00:16:18,708 اونا اعضای دوجیما هستن - چی؟ - 201 00:16:18,791 --> 00:16:21,666 پیشخدمت کافه رامبل در کلوپ کاموروچو 202 00:16:21,750 --> 00:16:23,333 بیست و پنج سالشه و به‌شدت جذابه 203 00:16:23,416 --> 00:16:26,291 ‫شرکت‌کننده شماره 45 204 00:16:26,375 --> 00:16:28,666 میکا آکیموتو 205 00:16:28,750 --> 00:16:31,708 میزبان شماره یک کلاب سرناست 206 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 مواظب باش - وایسا - 207 00:16:35,708 --> 00:16:36,875 لطفا بندازش 208 00:16:36,958 --> 00:16:38,958 بس کن، بس کن - لطفا بندازش - 209 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 لطفا بندازش 210 00:16:45,333 --> 00:16:48,541 !ما طرفِ توییم کازاما ازمون خواست کمکت کنیم 211 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 کازاما! لطفا بندازش 212 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 بگیر که اومد 213 00:17:01,500 --> 00:17:02,916 برادر 214 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 ...من نمی‌میرم 215 00:17:08,458 --> 00:17:11,750 برادر، اگر بمیری، می‌کشمت - چیزیم نیست - 216 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 بدش من 217 00:17:18,583 --> 00:17:20,208 اسلحه‌ت رو بنداز 218 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 بیاید از اینجا بریم - همگی فرار کنید - 219 00:17:32,208 --> 00:17:33,583 این‌قدر سد راهم نشید 220 00:17:36,291 --> 00:17:38,541 شما دوتا کی هستید؟ - اومدیم کمکت کنیم - 221 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 بریم، کازوما 222 00:17:43,333 --> 00:17:45,375 برید کنار - روانی‌ان - 223 00:17:45,458 --> 00:17:49,000 داره میاد - برید کنار - 224 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 من می‌رم دنبال‌شون، قربان 225 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 مواظب باش 226 00:17:53,791 --> 00:17:54,791 حالت خوبه؟ 227 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 حالا چی کار کنیم؟ حالا چی می‌شه؟ 228 00:17:58,416 --> 00:17:59,833 مخفی می‌شیم 229 00:17:59,916 --> 00:18:01,000 هی - برو ته - 230 00:18:07,333 --> 00:18:10,541 هی، این بازی قایم‌باشک نیست 231 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 شما؟ نه، با شما کاری ندارم 232 00:18:14,083 --> 00:18:15,916 مو طلاییه رو تحویل بدید 233 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 بیا ببینم چند مرده حلاجی 234 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 من تاحالا توی جنگ رو در رو نباختم 235 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 خودت خواستی 236 00:18:41,791 --> 00:18:42,791 بیا ببینم 237 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 همه‌ش همین؟ 238 00:18:55,041 --> 00:18:56,250 گرم هم نشدم که 239 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 آشغال عوضی 240 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 تمومه - این کار رو نکن - 241 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 نکن 242 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 چیه؟ هان؟ 243 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 نهایت تلاشت رو بکن 244 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 دست‌هات دارن می‌لرزن 245 00:20:06,166 --> 00:20:08,583 شلیک کن دیگه 246 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 این منصفانه نیست 247 00:20:23,416 --> 00:20:26,375 ما آدمکش نیستیم 248 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 درسته، نیشکی؟ 249 00:20:37,416 --> 00:20:40,458 هی، حالت خوبه؟ 250 00:20:40,541 --> 00:20:43,375 می‌تونی بایستی؟ - مهر کجاست؟ پیشته؟ - 251 00:20:43,458 --> 00:20:44,833 بیا بریم - مهر - 252 00:20:44,916 --> 00:20:47,208 هی، مهره کجاست؟ 253 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 چه غلطی می‌کنی؟ 254 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 پلیس 255 00:20:54,416 --> 00:20:56,666 چه غلطی می‌کنی؟ - محاصره شدید - 256 00:21:00,041 --> 00:21:03,708 کاملا محاصره شدید 257 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 آخ 258 00:21:20,500 --> 00:21:22,416 آراکی. موقعیت مکانی بده 259 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 .شرمنده، قربان گم‌شون کردم 260 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 همه‌شون رو؟ 261 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 آره، همه‌شون رو 262 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 عذرخواهی می‌کنم 263 00:21:35,166 --> 00:21:38,375 ولی الان دنبال‌شونم 264 00:22:01,291 --> 00:22:04,875 .الان دیگه حالت خوبه جای نگرانی نیست 265 00:22:07,916 --> 00:22:08,958 چی؟ 266 00:22:12,416 --> 00:22:15,666 البته تا وقتی که به حرفم عمل کنی 267 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 نیازی به اشک ریختن نیست 268 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 دنبال یه چیز خیلی مهم می‌گردم 269 00:22:27,750 --> 00:22:29,875 نگفته بودم می‌تونید آدم بکشید 270 00:22:33,083 --> 00:22:34,875 صرفا گفتم نمی‌تونید گیر بیفتید 271 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 شنیدی؟ 272 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 کاملا حق با شماست 273 00:22:40,916 --> 00:22:45,708 همچین گندکاری‌هایی به قیمت تمام سرمایه‌گذارانت تموم می‌شه 274 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 متوجه‌م 275 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 عذر می‌خوام 276 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 ماجیما پیدا شده 277 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 خیلی‌خب 278 00:23:10,458 --> 00:23:13,708 یکی از برادران‌مون مُرده؟ شوخی می‌کنی 279 00:23:14,250 --> 00:23:15,291 ماجیما 280 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 هیچ می‌دونی چی کار کردی؟ 281 00:23:18,750 --> 00:23:19,791 نباید بمیره 282 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 اگر مهر رو پیدا کنیم رویای رئیس، محقق می‌شه، درسته؟ 283 00:23:34,291 --> 00:23:35,708 ...یادته بهت گفتم 284 00:23:37,041 --> 00:23:40,666 در ملاء عام از تفنگت استفاده نکن؟ 285 00:23:41,666 --> 00:23:47,166 بهت هشدار نداده بودم که از این کارها نکنی؟ 286 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 هان؟ 287 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 ...به‌خاطر تو 288 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 تمام حامیان مالی‌مون رو از دست دادیم 289 00:24:08,000 --> 00:24:10,083 این کار سودی نداره 290 00:24:12,583 --> 00:24:13,583 ببخشید 291 00:24:14,750 --> 00:24:18,083 رئیس 292 00:24:21,125 --> 00:24:22,166 حرومزاده 293 00:24:22,250 --> 00:24:24,291 چیه؟ - جاسوس اینجاست - 294 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 صحیح 295 00:24:29,458 --> 00:24:31,041 دنبال همین بودید 296 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 آره 297 00:24:40,291 --> 00:24:42,541 تاحالا همچین مهری ندیده بودم 298 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 از کجا آوردیش؟ 299 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 دنبالش بودید دیگه، نه؟ 300 00:24:49,291 --> 00:24:53,583 از مو طلاییِ بی‌چاره‌ای گرفتمش که به تازگی، برادرش رو از دست داده 301 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 تو مفیدترین آدمم هستی 302 00:25:01,166 --> 00:25:04,166 بیا، این رو بگیر 303 00:25:09,208 --> 00:25:12,000 ...می‌دونی - هان؟ - 304 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 تو مثل اون یارویی هستی 305 00:25:17,333 --> 00:25:20,166 که برای عبور از رودخانه سانزو مُردگان رو تله می‌کنه 306 00:25:20,791 --> 00:25:22,583 خیلی آدمِ پولدوستی هستی 307 00:25:23,125 --> 00:25:25,625 پس من کرجی‌رانِ کنار رودخونه‌ی سای هستم؟ 308 00:25:27,125 --> 00:25:30,208 از امروز به بعد 309 00:25:32,208 --> 00:25:34,666 گل‌فروشِ سای صدات می‌کنم 310 00:25:34,750 --> 00:25:36,333 نظر لطف‌تونه 311 00:25:36,875 --> 00:25:38,916 روت حساب می‌کنم 312 00:27:08,000 --> 00:27:12,500 [ اوساکا ] 313 00:27:29,125 --> 00:27:34,416 [ میخانه هِوِن ] 314 00:27:35,291 --> 00:27:37,000 میخونه هون 315 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 یومی 316 00:27:43,541 --> 00:27:45,125 همین‌جاست - آره - 317 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 تو ایندی هستی؟ 318 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 تو کی هستی؟ 319 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 یومی سامورا 320 00:28:21,125 --> 00:28:23,458 خواهر کوچیکه‌ی آیکویی؟ - آره - 321 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 هی! واقعا اومد 322 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 خوش اومدی 323 00:28:30,000 --> 00:28:31,541 شنیدی؟ 324 00:28:31,625 --> 00:28:33,000 خواهرم کجاست؟ 325 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 این که کافی نیست 326 00:28:53,958 --> 00:28:55,750 بهم گفته بودن پنجاه‌هزارتا می‌خوای 327 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 .گفته بودم صد هزارتا می‌خوای معامله رو به‌هم بزنیم؟ 328 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 یومی 329 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 از همکاری باهات خوش‌حال شدم 330 00:29:26,083 --> 00:29:28,541 خوش اومدی 331 00:29:34,833 --> 00:29:35,875 آیکو؟ 332 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 بله؟ 333 00:29:41,791 --> 00:29:45,041 .اسم من هم آیکوئه جدی می‌گم 334 00:29:45,125 --> 00:29:46,583 بهم زنگ زدن که بیام اینجا 335 00:29:46,666 --> 00:29:48,041 «اسم من آیکوئه» 336 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 امسال 60 سالش می‌شه 337 00:29:50,416 --> 00:29:51,333 اسمش آیکوئه 338 00:29:51,416 --> 00:29:53,208 ششمین دهه زندگیش رو جشن می‌گیره 339 00:29:53,833 --> 00:29:56,541 هی، به این زودی می‌خواید برید؟ 340 00:30:00,916 --> 00:30:04,375 پول‌مون رو پس بده، حرومزاده - بیا پسش بگیر - 341 00:30:05,791 --> 00:30:08,791 هی، آروم باش 342 00:30:08,875 --> 00:30:10,791 .شرمنده‌م واقعا شرمنده‌م 343 00:30:10,875 --> 00:30:11,875 ولش کن 344 00:30:19,083 --> 00:30:20,416 ولش کن 345 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 لعنتی 346 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 حرومزاده - فراموشش کن - 347 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 مطمئنی صرفا نیومده بودن که تو رو ببینن؟ 348 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 بزرگ و خوشگل شده 349 00:30:39,666 --> 00:30:41,416 به‌زودی پول پارو می‌کنه 350 00:30:41,916 --> 00:30:43,208 عه؟ 351 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 احمق 352 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 بیا بریم خونه 353 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 متاسفم، میهو 354 00:31:41,416 --> 00:31:43,583 واقعا متاسفم - عیبی نداره - 355 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 واقعا متاسفم 356 00:31:46,041 --> 00:31:49,333 ‫[ کاموروچو - برج میلنیوم - سال 2005 ] 357 00:31:49,458 --> 00:31:51,041 لطفا به اینجا نگاه کنید 358 00:31:52,541 --> 00:31:58,458 لطفا به چراغ قرمز نگاه کنید 359 00:32:01,750 --> 00:32:03,666 لطفا به جلو برید 360 00:32:06,041 --> 00:32:07,916 لطفا به جلو برید 361 00:32:11,291 --> 00:32:12,375 اینجا دیگه چه‌جور جاییه؟ 362 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 اینا فیلم‌های دوربین‌های سرتاسر کاموروچو هستن 363 00:32:20,083 --> 00:32:21,375 منزجرکننده‌ست، نه؟ 364 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 چطور از زیرِ این، قسر در می‌ره؟ 365 00:32:30,666 --> 00:32:33,833 گمان می‌کنم یومی سامورا و کازوما کیریو باشید 366 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 به گل‌فروشیِ سای خوش اومدید 367 00:32:36,541 --> 00:32:38,458 می‌دونی چرا اینجاییم؟ 368 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 معلومه که می‌دونم 369 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 آیکو سامورا ساعت 2:56 ظهر کاموروچو رو ترک کرد 370 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 در خیابان کوشو کایدو به مقصد غرب، تاکسی گرفت 371 00:32:58,166 --> 00:33:01,625 با سیستم پلیس ردیابیش می‌کنیم 372 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 لطفا بیاید این‌طرف 373 00:33:03,875 --> 00:33:06,791 تلفن سوژه به شبکه متصل نیست 374 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 ...پارسال دوست، امسال آشنا 375 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 کیریو 376 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 ده سالی شده، هان؟ 377 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 حرومزاده بی‌شرف، سر و مر و گنده 378 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 هرچیزی دوست دارید درباره کاموروچو ازم بپرسید 379 00:33:34,083 --> 00:33:36,125 چیزی از آیکو می‌دونی؟ 380 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 ...معلومه که می‌دونم، ولی - چقدر؟ - 381 00:33:43,833 --> 00:33:45,000 صد میلیون 382 00:33:47,500 --> 00:33:48,791 بازی درنیار 383 00:33:48,875 --> 00:33:50,875 کی داره بازی درمیاره؟ 384 00:33:50,958 --> 00:33:53,458 شما دوتا دنبال ده میلیارد پولید 385 00:33:53,541 --> 00:33:56,041 من صرفا یه درصدش رو خواستم 386 00:33:56,791 --> 00:33:58,000 الکی وقت‌مون رو هدر دادیم 387 00:33:59,750 --> 00:34:00,791 مطمئنی؟ 388 00:34:00,875 --> 00:34:02,416 وایسا 389 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 ازتون نمی‌خوام جلو جلو پرداختش کنید 390 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 ...در عوض 391 00:34:10,708 --> 00:34:14,041 کیریو، می‌خوام تو گرو باشی 392 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 من؟ 393 00:34:18,791 --> 00:34:23,375 می‌خوام اژدها رو دوباره توی حلقه ببینم 394 00:34:25,500 --> 00:34:29,250 وقتی زمانش برسه مسابقه رو ردیف می‌کنم 395 00:34:29,333 --> 00:34:32,250 کل این مدت، هدفت همین بود؟ 396 00:34:32,333 --> 00:34:34,750 اژدهای روی کمر کیریو 397 00:34:34,833 --> 00:34:36,958 گروی پولم خواهد بود 398 00:34:38,083 --> 00:34:41,208 ،مسابقه‌ای که اژدها توش باشه پول خوبی توشه 399 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 بیا بریم 400 00:34:46,458 --> 00:34:48,041 قبوله - چی؟ - 401 00:34:49,833 --> 00:34:51,250 ،وقتی کارمون تموم بشه انجامش می‌دم 402 00:34:52,458 --> 00:34:53,541 قول می‌دی دیگه 403 00:35:08,291 --> 00:35:11,375 .فیلم سه روز پیشه قبل از اینکه آیکو سامورا غیبش بزنه 404 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 حرومزاده 405 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 می‌شناسیش؟ 406 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 کاتسومی اویشیه 407 00:35:20,333 --> 00:35:24,083 .عضو قبیله ساگاوا در اوساکاست بخشی از اومیه 408 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 و دوست پسر خیلی قدیمیِ آیکوئه 409 00:35:29,250 --> 00:35:31,458 باورم نمی‌شه همچنان در ارتباط بودن 410 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 اوساکا، هان؟ 411 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 یادت باشه، قول دادی 412 00:36:00,000 --> 00:36:01,708 اون هرزه، کل پولم رو برداشت 413 00:36:01,791 --> 00:36:05,666 ‫[ 24 ژوئیه 2005 ] 414 00:36:05,750 --> 00:36:06,875 من کجام؟ 415 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 !من رو برسون هی 416 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 میخونه‌ست؟ 417 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 بازه، درسته؟ 418 00:36:20,250 --> 00:36:21,583 مردم دارن ازش می‌رن 419 00:36:22,083 --> 00:36:24,541 !یه نوشیدنی بهم بدید هی 420 00:36:29,541 --> 00:36:32,708 !حالم به‌هم خورد این دیگه چه‌جور گوشتیه؟ 421 00:36:36,208 --> 00:36:39,541 ،شاید این‌طور به‌نظر نیاد ولی من آدم کله‌گنده‌ای هستم 422 00:36:40,750 --> 00:36:43,625 .من یه دزد حرفه‌ایم ولی بین خودمون بمونه 423 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 دارم میخونه رو می‌بندم 424 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 جوون‌تر که بودم، ایندی صدام می‌کردن 425 00:36:51,541 --> 00:36:53,875 حتی مقداری از پول یاکوزا رو به جیب زدم 426 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 شرط می‌بندم تاحالا، ده میلیارد ین رو از نزدیک ندیدی 427 00:36:58,208 --> 00:37:01,750 دیدنیه واقعا - واسه من هم تازگی داشت - 428 00:37:04,041 --> 00:37:08,250 ...ولی بعدش، اون هرزه 429 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 لعنتی، عنم میاد 430 00:37:12,458 --> 00:37:14,000 برو خونه دیگه 431 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 اذیتم نکن خب 432 00:37:17,833 --> 00:37:19,125 یه نوشیدنی دیگه برام بریز 433 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 هی 434 00:37:24,541 --> 00:37:27,333 می‌دونی چرا ایندی صدام می‌کردن؟ 435 00:37:28,541 --> 00:37:30,875 ...چون اون قدیم‌ها 436 00:37:35,728 --> 00:37:36,853 ...چه 437 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 ولم کن - وایسا - 438 00:37:58,736 --> 00:38:09,847 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 439 00:38:09,872 --> 00:38:19,872 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.