1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}美穗,沒事的 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}姐姐會陪著妳 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}向日葵孤兒院,1986年 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}錦,你好矮啊 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 很高興認識你 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 –哥哥 –美穗 7 00:00:26,708 --> 00:00:27,958 向日葵孤兒院 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 好危險! 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 想害我變殺人兇手嗎? 10 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 對不起! 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 “對不起”有用的話 就不需要警察或黑道了吧 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 –這裡是哪裡? –對不起! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 –孤兒院? –可憐的孤兒 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 你們被拋棄了,對吧? 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 –才沒有被拋棄! –我們不需要你們的同情! 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 –別小瞧我! –正好,放馬過來! 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 你在幹嘛?給我下來! 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 –來啊! –上啊,小子 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 你死定了,混蛋 20 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 你才幹不掉我! 21 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 一馬,快一點! 22 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 我們要跑多遠? 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 想跑到哪裡都可以!繼續跑就對了! 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 由美! 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 由美 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}一團亂 27 00:01:26,666 --> 00:01:27,958 {\an8}到底發生什麼事? 28 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 把她找出來 29 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 什麼? 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 好危險! 31 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 –怎麼了? –沒有槍嗎? 32 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 –那女人在哪? –給我槍! 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 她在哪裡? 34 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 回到主場的感覺如何? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 我不認識這座城市了 36 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 喂 37 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 快一點行不行? 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 後面都排起隊了 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 不好意思,我正在仔細考慮 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 他說正在“仔細考慮” 41 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 沒看過這張臉 42 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 這更衣室是大家共用的 需要我來教你嗎? 43 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 你這混蛋! 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 對不起,搞錯了 45 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 –叫警察吧 –已經來了 46 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 總共是四萬三千日圓 47 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 這是怎麼回事?太野蠻了吧? 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 老大殺手,好久不見 49 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 –我什麼都不知道! –給我說! 50 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 把文件給我 51 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 –請相信我 –你在道玄坂的家... 52 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 你不在的時候,神室町已經完全變了 53 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 兩年前 54 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 東城會的二把手,金村 55 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 在神室町的烤肉店被殺了 56 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 金村和他同伴的屍體 57 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 被人用刀刻出惡魔的印記 58 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 你應該不知道 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 新宿惡魔的事 60 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 惡魔? 61 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 我猜那個惡魔 就是指使愛子去偷錢的人 62 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 愛子那傢伙 63 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 本來她是漫畫咖啡店的店長 64 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 卻賣冰毒給附近的孩子 65 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 誰會靠賣冰毒來還債? 66 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 這跟我有什麼關係? 67 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 這間漫畫咖啡廳是東城會的 68 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 私底下用假公司來洗錢 69 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 太誇張了 70 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 上面的人抱怨說 71 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 因為房東的背景,讓這案件變麻煩了 72 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 聽著 73 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 你不願意幫忙找愛子嗎? 74 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 我為什麼要幫忙? 75 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 你認識她吧? 76 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 再這樣下去,就要引發黑道戰爭了 77 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 –跟我無關 –事態會變得很混亂,拜託你 78 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 對了,澤村由美也被殺了吧? 79 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 聽說是這樣 80 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 人中之龍 81 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}我沒贏,看到了嗎? 82 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 好熱 83 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 您好 84 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 –您好 –您好 85 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 幹得好 86 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 –吃點冰吧 –謝謝 87 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 –來 –謝謝 88 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 閃閃發光 89 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 小心點 90 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 捷豹的立標值五百萬日圓 91 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 之前有人刮到這個就被幹掉了 92 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 那傢伙是個好人 93 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 開玩笑的 94 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 肯定是在開玩笑 95 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 差點尿褲子了 96 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 不過,當黑道的 如果只會嘴上說說也沒用 97 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 對吧? 98 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 如果你們想出人頭地 99 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 就該向我這種優秀的人學習 100 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 懂嗎? 101 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 –好的! –好的! 102 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 舉起手來 103 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 準備! 104 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 再來! 105 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 再來! 106 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 恭喜 107 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 瑟雷娜 108 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 菅 109 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 用這些錢幫這幾位女孩 買齊必要的東西 110 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 請多關照 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 從今天起,我就是你們的父親 112 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 好好幹活 113 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 –好的 –好的 114 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 –吃吧,其他人也是 –吃吧 115 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 –謝謝 –謝謝 116 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 –該怎麼辦? –拿一個 117 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 真的嗎? 118 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 自由了! 119 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 小心點! 120 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}神室町,天下一通街 121 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 喂! 122 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 –你們誰啊? –堂島組的 123 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 –開玩笑的吧? –對不起 124 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 是堂島組的 125 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 –別惹他們 –看到了嗎? 126 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 走吧 127 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 這地圖根本沒用 128 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 好重 129 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 –您好 –您好 130 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 來,拿去 131 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 這裡是空的,在賣出去之前 你們可以待在這 132 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 –進來吧 –好大! 133 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 隨時想洗澡都能洗了! 134 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 沒熱水喔 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 男澡堂!我想看! 136 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 最後一個 137 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 –美穗? –怎麼了? 138 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 等一下 139 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 晚安 140 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 –晚安 –晚安 141 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 好 142 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 這件呢? 143 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 –試試看 –好! 144 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 很漂亮,對自己有自信點 145 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 –好的 –好的 146 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 一馬! 147 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 來啊 148 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 –吃飯吧 –好 149 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 –太好了 –拿去! 150 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 這也是給我們的嗎? 151 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 這裡不安全 152 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 一起回去吧 153 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 –走! –謝謝 154 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 快一點! 155 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 又在讀愛子姐姐的信了嗎? 156 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 別擔心我 157 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 愛子姐姐從向日葵孤兒院逃跑 轉眼已經十年了 158 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 不曉得她在做什麼,想見她嗎? 159 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 還好 160 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 我好想她 161 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}“時間能馴服最強烈的悲傷” 162 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 –那是什麼? –我在練習 163 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 聽說外國客人比較大方 164 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 等我賺了一大筆錢 165 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 我想去其他國家看看 166 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 然後 167 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 我想吃鬆餅 168 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 還有冰淇淋 169 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 然後... 170 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 等我有了孩子,生活幸福美滿後 171 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 變成老太太 172 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 然後死掉! 173 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 笨蛋 174 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 –聽起來不錯吧? –什麼? 175 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 還有很多該做的事吧? 176 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 –很棒吧? –什麼? 177 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 怎麼了? 178 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 好痛 179 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 千禧塔裡面 180 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 會有能容納一萬名觀眾的音樂廳 181 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 高級百貨公司 182 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 豪華的辦公室和住宅 183 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 是一棟複合式建築 184 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 是個結合居住、娛樂和美食的地方 185 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 不僅如此 186 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 我想回饋神室町 187 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 我小時候受盡苦難 188 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 是神室町救了我 189 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 教會了我男人的生存之道 190 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 我想讓這裡成為東京的商業中心 191 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 為了實現夢想 192 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 我需要統合 193 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 蓋這座塔所需的土地所有權 194 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 拜託在座各位 195 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 伸出您的援手 196 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 來資助這樣的未來 197 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 非常感謝 198 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 –說得好 –非常感謝 199 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 –請您資助這項企畫 –沒問題 200 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}我對朋友總是以禮相待 201 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}但是... 202 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}沒人想跟蟑螂住在一起 203 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}人會想住到更好的地方,對吧? 204 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}艾德格先生 205 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}如果你讓我來照顧你的土地 206 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}我們之間就不只是商業夥伴 207 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}或許還能成為摯友 208 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}懂我的意思嗎? 209 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}即便這個人連益蟲也會一同消滅嗎? 210 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}野蠻的猴子 211 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}沒辦法進行公平的交易 212 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}–你說什麼? –不好意思 213 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 –菅 –是的 214 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 怎麼了? 215 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 你在笑什麼? 216 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 將軍! 217 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 –將軍? –怎麼樣? 218 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 搞不懂 219 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 澀澤先生! 220 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 –您好 –呦 221 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 –您好 –抱歉打擾了 222 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 –怎麼了嗎? –吃點栗子 223 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 謝謝 224 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 聽著 225 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 有事情要拜託你們兩個 226 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 願我父親安息 227 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 乾杯 228 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 我搞不懂,我爸當過軍人 229 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 怎麼會在總司令部買寺廟 230 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 他是個不受常理拘束的男人 231 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 他肯定 232 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 感受到自己和這個國家的連結 233 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 所以我才想尊重父親的遺願 234 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 我拒絕了堂島組的邀請 235 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 請你小心點 236 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 如果千禧塔建成,堂島組就會躍昇為 237 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 東城會之首 238 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 到時候,像你這樣的一般人 也可能被牽連進來 239 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 沒問題,我很謹慎的 240 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 別小瞧堂島 241 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 我知道 242 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 風間先生,我向你保證 243 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 我準備了保險措施 244 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 抱歉讓你久等了 245 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 課上太久了 246 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 來得正好,要喝嗎? 247 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 好,我就不客氣了 248 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 妳的生日快到了吧? 249 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 我的生日? 250 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 我有禮物要給妳 251 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}拜託妳 252 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}好好保管這個 253 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}別讓它離開妳的視線 254 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 在我的家鄉,有阪神大地震 255 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 東京地鐵沙林毒氣 256 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 還有各種造成社會不安的事件 257 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}以後我想去看看白金漢宮 258 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}隨時歡迎妳,美穗 259 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}–我帶妳去參觀 –真的? 260 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}不要就算了 261 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 這就是現在年輕女生的問題 262 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 不好意思 263 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 但我不想利用他人的不幸來賺錢 264 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 妳怎麼回事? 265 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 妳根本不懂 266 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 妳是要我自己倒酒嗎? 267 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 不好意思 268 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 由美小姐,請跟我來 269 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 非常感謝你 270 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 –她那什麼態度! –很抱歉,先生 271 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 她在搞什麼?叫別的女生來 272 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 要不要借用酒精的力量? 273 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 要察覺客人想要什麼體驗 274 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 想聽什麼話 275 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 想要做這一行,不努力是不行的 276 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 明白嗎? 277 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 明白 278 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 我會注意的 279 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 妳能聽取建議,值得表揚 280 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 但妳還沒有意識到自己的才能 281 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 妳擁有獨特的才能,卻沒有發現 282 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 媽媽,客人要離開了 283 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 非常感謝你 284 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 –非常感謝! –謝謝 285 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 再來... 286 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 –謝謝! –乾杯... 287 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 要來囉! 288 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 喝! 289 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 美穗 290 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 美穗? 291 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 –還好嗎? –美穗? 292 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 美穗? 293 00:20:07,708 --> 00:20:08,875 美穗... 294 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 美穗? 295 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 喂 296 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 他在大君那裡 297 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 不對,是大君 298 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 快點 299 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 我們需要地契和印章 300 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 –拜託快點 –知道了 301 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 請輸入保全代碼 302 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 快點 303 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 –哪一個? –上面那個 304 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 這裡 305 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 代碼 306 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 五... 307 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 保險箱在這裡 308 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 澀澤先生? 309 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 澀澤先生 310 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 那是什麼? 311 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 酒差點害死我,但也是我的救命仙丹 312 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 今天酒會再救我一次 313 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 這是為了好運嗎? 314 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 願好運站在我們這邊 315 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 這根本切不了,到底怎麼回事? 316 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 啊,那個 317 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 是從我一個焊工朋友那偷來的 318 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 –什麼? –對 319 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 你是笨蛋嗎? 320 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 –搞什麼鬼 –對不起 321 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 –用這個 –是的 322 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 –這裡 –哪裡? 323 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 敲它 324 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 撬開它 325 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 該死! 326 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 給我,我來吧 327 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 好了 328 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 往下壓 329 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 好 330 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 契約... 331 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 找到了,地契! 332 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 對,就是這個! 333 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 老大會很開心,然後提拔我們 334 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 就是這個,拿著 335 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 接下來是印章 336 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 不見了 337 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 他在移動,他往這邊來了 338 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 –喂?你在哪裡? –在後面的房間 339 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 他在哪裡? 340 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 不在這裡 341 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 –他真的進去了嗎? –我看到他進去了,真的 342 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 –他在這裡嗎? –不在 343 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 我真的看到他了! 344 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 那個混蛋把印章藏在哪裡? 345 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 –血? –什麼? 346 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 –血? –對,是血 347 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 搞什麼... 348 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 喂 349 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 騙人的吧 350 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 嘿,我現在在幹嘛? 351 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 你在尿尿 352 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 沒錯 353 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 我在尿尿 354 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 我來這裡是因為我需要尿尿 355 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 所以我什麼都沒看到 356 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 搞什麼? 357 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 是誰幹的? 358 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 說啊? 359 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 你們這群白癡! 360 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 誰叫你們偷的?你們這群白癡搞砸了 361 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 這是真貨 362 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 我們可以用這個騙過法務局 363 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 讓塔照計畫興建 364 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 只要拿到印章... 365 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 你覺得我不知道嗎?別把我當白痴 366 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 非常抱歉 367 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 我們需要那個印章 368 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 如果他的家人用印章處理好流程了 我們就無能為力了 369 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 我們必須盡快行動 370 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 他有個妹妹,對吧? 371 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 據說是這樣 372 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 –菅 –是 373 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 送他們出去 374 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 –房間有蒼蠅 –出去 375 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 你聯絡真島和大河了嗎? 376 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 有,他們馬上就到 377 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 歡迎回來 378 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 歡迎回來 379 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 您好 380 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 別擋路 381 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 對別人有禮貌是常識吧? 382 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 –什麼? –什麼? 383 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 你誰啊? 384 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 不然... 385 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 有禮貌地幹掉你呢? 386 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 你才幹不掉我 387 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 真島! 388 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 老大的辦公室就在旁邊 389 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 –各位! –安分點 390 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 聽說 391 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 他從小就是殺手了 392 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 別跟他扯上關係 393 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 –白癡! –你想幹什麼? 394 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 看什麼看? 395 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 好熱 396 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 你們跑去哪了? 397 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 我想洗澡 398 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 我餓了 399 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 –先洗澡吧 –至少回個電話吧 400 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 –走吧,洗澡 –你們跑去玩了? 401 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 才沒有 402 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 美穗病倒了 403 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 為了討好客人 404 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 什麼意思? 405 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 醫生說是飲酒過度 406 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 加上過勞 407 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 她太拼命了 408 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 笨蛋嗎 409 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 –她現在怎麼樣? –還在休息 410 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 下一則新聞,今早8點40分 411 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 指定暴力團東城會的成員 53歲的澀澤啟司 412 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 因涉嫌謀殺被逮捕 413 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 警方指出,澀澤被指控 414 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 昨晚在六本木的大君迪斯可舞廳 415 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}殺害美國商人艾德格畢爾 416 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}用刀造成多處穿刺傷 417 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}他被逮捕... 418 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}我們也完蛋了 419 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}根據警方的調查... 420 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 澀澤先生被組裡拋棄了 421 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 我們完蛋了 422 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 我們也會被拋棄的 423 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 該怎麼辦? 424 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}隔天 425 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}還有海帶芽嗎? 426 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 冰箱裡應該有 427 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 吃吧 428 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 反正你們肯定都吃得不好吧 429 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 我沒事的 430 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 醫生說是因為我太累,又喝太多了 431 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 完全不用擔心 432 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 別勉強自己 433 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 少吃點鉀和鹽 434 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 注意不要讓腎臟負擔太大 435 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 回來吧 436 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 我可以在向日葵照顧妳,那邊很安全 437 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 妳的房間還留著 438 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 謝謝 439 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 可是 440 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 我以為你討厭不誠實的人 441 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 聽說你當過黑道,我嚇了一跳 442 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 哈囉? 443 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}我不能再待在這了 444 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}嘿 445 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}冷靜點 446 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}他們怎麼能為了這種事殺我哥? 447 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}我永遠饒不了他們 448 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}太不可置信了 449 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}別做蠢事,愛麗絲 450 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}我知道艾德格的事 451 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}我不想再失去朋友了 452 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}黑道毀掉了我的公寓,你知道嗎? 453 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}我在這裡待太久不安全 454 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}他們會去找印章的 455 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}但他們應該不知道妳躲在卡納達飯店 456 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}在我想好下一步前 先待在那裡,好嗎? 457 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}好嗎? 458 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}好 459 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}請快點 460 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 你還好嗎? 461 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 跟你沒關係吧 別擺出一副家長的樣子 462 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 你丟下妹妹不管,說這什麼話? 463 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 你真丟臉 464 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 –你說什麼? –別這樣 465 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 拜託住手 466 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 你知道艾德格是誰嗎? 467 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 你認識的人嗎? 468 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 你從哪裡聽到這名字的? 469 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 爸爸剛才在電話裡說 “我知道艾德格怎麼了” 470 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 他還說了什麼? 471 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 雖然我只懂簡單的英文,不過... 472 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 –抱歉 –沒關係,知道的都講出來 473 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 你知道昨晚在大君被殺的美國人嗎? 474 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 看來他辦公室裡有文件被偷走了 475 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 是你幹的吧? 476 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 你啊 477 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 你被假情報騙了 478 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 那麼,你在現場 479 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 和澀澤被人目擊的事也是假情報囉? 480 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 長得像我的人多的是 481 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 抱歉,你去問那些人吧 482 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 –你想被關嗎? –你才關不了我 483 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 –你說什麼? –冷靜點,荒木,我們走 484 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 我們之後會緊緊盯著你的 485 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 我可是你的粉絲 486 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 去喝一杯吧 487 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 一馬,沒事吧? 488 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 沒什麼好擔心的 489 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 –妳真了不起 –什麼? 490 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 妳總會照顧美穗 491 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 妳一直在做我們做不到的事 492 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 喂!一馬! 493 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 –一馬!走吧! –什麼?去哪? 494 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 –卡納達! –卡納達? 495 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 我知道艾德格的妹妹在哪裡了 496 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 –走吧! –冷靜點! 497 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 再這樣下去,我們就要被拋棄了! 498 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 我們得拿到印章!得靠自己拿到! 499 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 對吧? 500 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 我們走! 501 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 –來讓老大開心! –沒錯! 502 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 一馬!錦! 503 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}錢怎麼了? 504 00:35:23,666 --> 00:35:24,666 {\an8}什麼? 505 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}你想做什麼? 506 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 你的目的是什麼? 507 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 知道了 508 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 –是時候了 –好 509 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 襲擊由美的人呢? 510 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 他們有關西腔 511 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 話說回來 512 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 這年頭居然還能舉行這麼盛大的儀式 513 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 你說是吧? 514 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 總比規模小來的好 515 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 考量到我們的實力,這樣才正常 516 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 這可是組裡二把手的三回忌 517 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 你這小子總是這麼機靈 518 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 看來你夠格成為堂島組的繼承人 519 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 聽說老大殺手已經出獄了 520 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 所以呢? 521 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 他應該從關東被流放出去才對 522 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 他破壞了父子關係 523 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 如果他才隔個十年就回來 524 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 堂島組肯定會不滿 525 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 感謝你的忠告 526 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 但堂島組的組長是我 527 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 所以別想對桐生一馬出手 528 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 找來多少人都沒用 529 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 廢物 530 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 你裝什麼了不起 531 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 住手 532 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 你可真是改頭換面了,錦山 533 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 您好! 534 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 好久不見,會長 535 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 所以呢? 536 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 是我們的人 從近江那偷了一百億日圓嗎? 537 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 是誰想跟近江開戰? 538 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 這會變成像美國和蘇聯打仗那樣 539 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 只有一開始能毫無顧忌地鬧 540 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 接下來幾顆原子彈 造成數百萬的死亡 541 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 最終犧牲的是 542 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 那些不想開戰的人和孩子罷了 543 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 是的 544 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 我們之中有誰是高橋是清嗎? 545 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 還是培里? 546 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 我看黑道應該都不認識是清 547 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 虛張聲勢也無所謂 總得有人來阻止戰爭 548 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 我來 549 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 –你行嗎? –如果老大您希望的話 550 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 我有個請求 551 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 把老大殺手交給我處理 552 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 可以嗎? 553 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 行,交給你處理 554 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 –會長! –嶋野 555 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 有人問你的意見嗎? 556 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 對不起 557 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 罪人 558 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 都活不久 559 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 我指望你了 560 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 客人,妳的頭髮真漂亮 561 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 非常感謝妳 562 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 來化妝吧 563 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 –媽媽! –太大聲了 564 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 可能有人在看書 565 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 妳跑去哪裡了? 566 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 我一直叫妳在這裡要安靜點 567 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 大家都是來看漫畫的 568 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 把我養成這樣的是妳吧 569 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 而且有一堆人都沒在看漫畫 570 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 就算是這樣,還是要小聲點 571 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 不要給別人添麻煩,可以嗎? 572 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 我會考慮一下 573 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 妳這孩子真不要臉 574 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 遙 575 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 妳想跟媽媽一起去夏威夷嗎? 576 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 我們去搭飛機,開一間涮涮鍋店 577 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 涮涮鍋?我喜歡甜甜圈 578 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 甜甜圈以後再吃 579 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 不要!我想吃甜甜圈 580 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 安靜! 581 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 那我去買 582 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 我馬上去買,在這裡等我 583 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 我離開一下,給我緊盯著遙 584 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 路上小心 585 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 有事情就連絡我! 586 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 聽好,不要給別人添麻煩 587 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 乖一點 588 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 謝謝您 589 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 只會重複媽媽說的話才沒用 590 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 不受歡迎的男人總是很囉唆 591 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 謝謝光臨 592 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 歡迎 593 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 等等! 594 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 你們在幹什麼?不能這樣! 595 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 你們在幹嘛?快住手 596 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 –快跑... –他開槍了! 597 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 警察嗎? 598 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 住手! 599 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 有看到愛子嗎? 600 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 媽媽... 601 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 把她燻出來 602 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 不!別這樣!別靠近我! 603 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 開車!快點! 604 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 字幕翻譯:花筠翔 605 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 創意監督 紀彥宇