1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Miho, não se preocupe.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}Vou tomar conta de você.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}1986 - ORFANATO GIRASSOL
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Nishiki, como você é baixinho.
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
Seja bem-vindo.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
- Irmão.
- Miho.
7
00:00:26,708 --> 00:00:27,958
ORFANATO GIRASSOL
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
Foi por pouco!
9
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Querem me transformar num assassino?
10
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Desculpa!
11
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
E você acha
que pedir desculpa é suficiente?
12
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Que lugar é esse?
- Desculpa!
13
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- É um orfanato?
- Coitadinhos dos órfãos.
14
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Foram abandonados?
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Não fomos!
- Não somos coitadinhos!
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Vai encarar?
- Não me provoca!
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
O que você está fazendo? Sai daí!
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- Vem me pegar!
- Quer morrer, pirralho?
19
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Vou acabar com a sua raça.
20
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Tem que me pegar antes!
21
00:01:04,166 --> 00:01:06,125
Kazuma, anda logo!
22
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Pra onde a gente vai?
23
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Não importa! Continua correndo!
24
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Yumi!
25
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Yumi.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}Olha só pra isso!
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}2005 - KAMUROCHO
28
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}O que aconteceu aqui?
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Vão atrás dela.
30
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Caramba!
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Que merda!
32
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Ei!
- Não trouxe arma?
33
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Cadê ela?
- Me dá a arma!
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Cadê ela?
35
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Como é estar de volta ao lar?
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Nem parece a mesma cidade.
37
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Ei!
38
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Anda logo com isso.
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
A gente está esperando.
40
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Me desculpem.
Estou tomando uma decisão importante.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"Decisão importante"?
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Nunca te vi por aqui.
43
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Esse provador não é só seu.
Vou ter que te ensinar uma lição?
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Filho da puta!
45
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Desculpa. Foi um engano.
46
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Chamem a polícia.
- Já estão aqui.
47
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
São 43 mil ienes.
48
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
O que aconteceu aqui?
Não sabe se comportar em público?
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Ei, assassino de chefes. Há quanto tempo.
50
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Não sei de nada!
- Desembucha!
51
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Ei. Traga os documentos.
52
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Tem que acreditar em mim.
- Você...
53
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Kamurocho mudou muito
enquanto você estava na cadeia.
54
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
Dois anos atrás,
55
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
Kanemura, o número dois do clã Tojo,
56
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
foi assassinado numa churrascaria.
57
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Pentagramas invertidos foram entalhados
58
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
no corpo do Kanemura e dos homens dele.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Você não deve ter ouvido falar
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
do Demônio de Shinjuku.
61
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
O Demônio?
62
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
Aposto que foi ele que mandou
a Aiko roubar o dinheiro.
63
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Aiko, aquela desgraçada.
64
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Ela era gerente de um mangá café,
65
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
mas vendia metanfetamina pros clientes.
66
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Quem vende metanfetamina
pra pagar dívidas?
67
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
O que isso tem a ver comigo?
68
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
O Mangá Café pertence ao clã Tojo.
69
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
O lugar é só uma fachada
pra lavagem de dinheiro.
70
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
É inacreditável.
71
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Os chefões não estão gostando.
72
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
Acham que ela pode
estragar o esquema deles.
73
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Escuta.
74
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Quer ajudar a gente a procurar a Aiko?
75
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Por que eu?
76
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Você não a conhece?
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Isso pode desencadear
uma guerra na Yakuza.
78
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Não me importo.
- Isso vai dar confusão.
79
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Aliás, não pegaram a Yumi Sawamura também?
80
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Foi o que disseram.
81
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
YAKUZA
82
00:05:48,666 --> 00:05:51,208
{\an8}Eu perdi. Viu?
83
00:05:51,208 --> 00:05:55,541
{\an8}CLÃ DOUJIMA, 1995
84
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Que calor! Ei.
85
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Senhor.
86
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
- Senhor.
- Ei.
87
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Vocês estão trabalhando duro.
88
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Toma um picolé.
- Obrigado.
89
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Toma.
- Obrigado.
90
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Olha como está brilhando. Que beleza.
91
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Tomem muito cuidado.
92
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Esse ornamento custa cinco milhões.
93
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Teve um cara que foi morto
depois de arranhar ele.
94
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Era um rapaz simpático.
95
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Estou zoando.
96
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
É óbvio que é zoação.
97
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Que alívio.
98
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Mas pra ser da Yakuza
vocês têm que mostrar serviço.
99
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Entenderam?
100
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Se quiserem se dar bem aqui,
101
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
têm que aprender com alguém fodão como eu.
102
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Entenderam?
103
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
- Sim!
- Sim!
104
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Vamos encerrar a cerimônia.
105
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Três, dois!
106
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
De novo!
107
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
De novo!
108
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Meus parabéns.
109
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Suga.
110
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Use isso pra comprar
tudo que elas precisarem.
111
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Vou cuidar de vocês.
112
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
A partir de hoje, sou o pai de vocês.
113
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Não decepcionem.
114
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
- Sim.
- Sim.
115
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Podem comer.
- Comam.
116
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Obrigado.
- Obrigado.
117
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- E agora?
- Pega um.
118
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Tem certeza?
119
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Estamos livres!
120
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Cuidado!
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}KAMUROCHO
RUA TENKAICHI
122
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Ei!
123
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- Quem são esses?
- São do clã Doujima!
124
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
- É sério?
- Me perdoem.
125
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
São do clã Doujima.
126
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
- Deixa eles.
- Viu?
127
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Vamos.
128
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Esse mapa é inútil.
129
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
Estou ficando cansada.
130
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Olá.
- Olá.
131
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Olá. Bom dia.
132
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Está desocupado.
Podem ficar aqui até ser vendido.
133
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Entrem.
- É enorme!
134
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
A gente pode tomar banho quando quiser!
135
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Não tem água quente.
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Vamos apostar corrida até o banheiro!
137
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Só mais um.
- Não!
138
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Ei, Miho?
- Sim?
139
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Espera.
140
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
Boa noite.
141
00:09:53,208 --> 00:09:55,333
- Boa noite.
- Boa noite.
142
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
Certo.
143
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
O que acha desse?
144
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Vista esse.
- Tá!
145
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Vocês estão lindas.
Podem andar de cabeça erguida.
146
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
- Sim.
- Sim.
147
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Kazuma!
148
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Oi.
149
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Vem cá.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Eu trouxe comida.
- Ah!
151
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Sério? Que legal.
- Uau! Toma!
152
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Isso também é nosso?
153
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Aqui não é seguro.
154
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Vamos voltar juntos.
155
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Corre!
- Obrigada.
156
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Anda logo!
157
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Está lendo as cartas da Aiko de novo?
158
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Não se preocupe.
159
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Já faz dez anos
que a Aiko fugiu do orfanato.
160
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
O que será que ela está fazendo?
Está com saudade?
161
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Não.
162
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Eu estou com saudade dela.
163
00:11:44,875 --> 00:11:47,333
{\an8}"O tempo aplaca a dor mais profunda."
164
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- O que você disse?
- Estou treinando.
165
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Clientes estrangeiros são mais generosos.
166
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Quando eu tiver
economizado muito dinheiro,
167
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
quero visitar outro país.
168
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
E depois
169
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
quero comer panqueca
170
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
e tomar sorvete.
171
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
E então...
172
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
quando eu tiver um filho, for feliz
173
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
e for uma senhora idosa,
174
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
vou morrer!
175
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Sua boba.
176
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Não vai ser legal?
- O quê?
177
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Isso é tudo que você quer fazer?
178
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Não é legal?
- O quê?
179
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- Toma isso!
- Ei!
180
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Doeu.
181
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
A Millennium Tower será
182
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
um complexo multifuncional
com sala de shows para 10 mil pessoas,
183
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
um shopping sofisticado,
184
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
escritórios de luxo
185
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
e residências.
186
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
Será um lugar que combina moradia,
entretenimento e alimentação.
187
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
E não é só isso.
188
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Quero retribuir a Kamurocho.
189
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Eu tive uma infância muito difícil,
190
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
e foi Kamurocho
191
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
que me salvou
e me mostrou como viver com integridade.
192
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
Aqui será
o maior centro financeiro de Tóquio.
193
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
Para realizar esse sonho,
194
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
eu só preciso adquirir
195
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
o terreno em que pretendo
construir essa torre.
196
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Quero pedir
197
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
a todos vocês
198
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
para que invistam no futuro.
199
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Muito obrigado.
200
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Bom trabalho.
- Obrigado.
201
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Por favor, apoie o projeto.
- Claro.
202
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Sempre trato os amigos com respeito.
203
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Mas...
204
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}ninguém quer morar com baratas.
205
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}Vão procurar um lugar melhor, certo?
206
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Então, Sr. Edgar,
207
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}se me vender o seu terreno,
208
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}não seremos apenas parceiros de negócios.
209
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Podemos até nos tornar bons amigos.
210
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Está me entendendo?
211
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}De alguém que pretende eliminar
até os insetos benéficos?
212
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Duvido que um selvagem
213
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}seja capaz
de conduzir um negócio legítimo.
214
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Como é?
- Com licença.
215
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
- Suga.
- Senhor.
216
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
O que foi?
217
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Do que está rindo?
218
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Aí está. Xeque-mate!
219
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Xeque-mate?
- E agora?
220
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Não entendo.
221
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Sr. Shibusawa!
222
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
- Olá.
- Ei.
223
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Senhor.
- Desculpe interromper.
224
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- O que foi?
- Pra você.
225
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Obrigado.
226
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Escutem.
227
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Preciso que me ajudem com um servicinho.
228
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Que meu pai descanse em paz.
229
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Saúde.
230
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Por que um veterano do Exército
como meu pai
231
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
comprou um templo dos Aliados?
232
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Ele fazia o que bem entendia da vida dele.
233
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Com certeza,
234
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
ele devia gostar muito deste país.
235
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Por isso quero honrar o desejo do meu pai.
236
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Recusei o convite do Doujima.
237
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Fique atento.
238
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
O Doujima vai chegar ao topo do clã Tojo
239
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
se a torre for construída.
240
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
Se isso acontecer,
pessoas como você não sairão ilesas.
241
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Não se preocupe. Eu sei me cuidar.
242
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Não subestime o Doujima.
243
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Eu sei.
244
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Dou minha palavra, Kazama.
245
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Já tomei precauções.
246
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Desculpe a demora.
247
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
Minha aula atrasou.
248
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Chegou na hora. Quer uma bebida?
249
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Obrigada. Eu aceito.
250
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Seu aniversário está chegando.
251
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Meu aniversário?
252
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Tenho um presente pra você.
253
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Por favor.
254
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Você tem que cuidar bem disso.
255
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Não perca isso de vista.
256
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
No meu país,
tivemos o grande terremoto de Hanshin,
257
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
o ataque ao metrô
258
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
e todo tipo de coisa
que traz instabilidade.
259
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}Ainda quero conhecer
o Palácio de Buckingham.
260
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
{\an8}Quando quiser, Miho.
261
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
{\an8}- Posso te levar.
- Sério?
262
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
{\an8}Não, já chega!
263
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Esse é o problema
das garotas de hoje em dia.
264
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Me desculpe.
265
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Mas não quero tirar proveito
dos infortúnios das pessoas.
266
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Qual é o seu problema?
267
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Você não sabe de nada.
268
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Tenho que servir minha bebida?
269
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Com licença.
270
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Yumi, por favor.
271
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Muito obrigada.
272
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- Ela se comportou mal!
- Desculpe.
273
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Qual é o problema dela?
Traga outra garota.
274
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Por que não bebe um pouco pra se soltar?
275
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Faça o que os clientes quiserem.
276
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Diga o que eles querem ouvir.
277
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
Pra trabalhar na noite,
só marcar presença não é suficiente.
278
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Entendeu?
279
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Sim.
280
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Serei mais atenciosa.
281
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Que bom que você é aberta a críticas.
282
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Mas você não reconhece suas qualidades.
283
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Ainda não se deu conta
do talento especial que possui.
284
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Senhora, ele está indo embora.
285
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
Muito obrigada.
286
00:19:13,166 --> 00:19:15,041
- Muito obrigada!
- Obrigado.
287
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Vai!
288
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Obrigada!
- Vira!
289
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Vamos beber!
290
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Vira!
291
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Miho.
292
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Miho?
293
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- Você está bem?
- Miho?
294
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Miho?
295
00:20:07,708 --> 00:20:08,875
Miho?
296
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Miho?
297
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Ei.
298
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Ele está na Maharaja.
299
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Não, na Maharaja.
300
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Anda. Depressa!
301
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Precisamos da escritura
e do carimbo oficial.
302
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Depressa.
- Sim, senhor.
303
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Por favor, digite o código de segurança.
304
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Vamos.
305
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Qual é?
- O de cima.
306
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Aqui.
307
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
O código.
308
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Cinco...
309
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
O cofre fica aqui.
310
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
Sr. Shibusawa?
311
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Sr. Shibusawa.
312
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
O que é isso?
313
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Isso me salvou
quando o álcool quase me matou.
314
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
Hoje, vai me salvar de novo.
315
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
É pra dar sorte?
316
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Que a sorte esteja do nosso lado.
317
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Não está cortando.
Onde arrumou essa porcaria?
318
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Bem,
319
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
roubei de um amigo soldador.
320
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- O quê?
- Sim.
321
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Você é burro?
322
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Isso não serve pra nada.
- Foi mal.
323
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Use isso.
- Sim, senhor.
324
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Aqui.
- Onde?
325
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
Bate aí.
326
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Bate com força.
327
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Droga!
328
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Me dá isso.
Deixa que eu faço.
329
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Isso!
330
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Segura.
331
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Isso.
332
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
A escritura. Cadê a escritura?
333
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Achei. A escritura do terreno.
334
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Sim, é isso mesmo!
335
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Isso vai deixar o chefe feliz.
Vamos ser promovidos.
336
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
É isso mesmo. Toma.
337
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Agora o carimbo.
338
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Não está aqui.
339
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Ele levantou
e está vindo na minha direção.
340
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Alô? Cadê você?
- Estou nos fundos!
341
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Cadê ele?
342
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Ele não está aqui.
343
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Ele entrou mesmo aqui?
- Juro que eu vi!
344
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- Está vendo ele?
- Não.
345
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Mas eu vi!
346
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Onde o desgraçado escondeu o carimbo?
347
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Sangue?
- O quê?
348
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- É sangue?
- Sim, é sangue.
349
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Mas que...
350
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
Ei!
351
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
Só pode ser brincadeira.
352
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Ei. O que eu estou fazendo?
353
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Está urinando.
354
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Isso mesmo.
355
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Sim, estou mijando.
356
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Vim aqui porque precisava mijar.
357
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Então não vimos nada.
358
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Seus idiotas!
359
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Quem autorizou isso?
360
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Idiotas!
361
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Quem mandou vocês roubar isso?
Vocês estragaram tudo!
362
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
É genuíno.
363
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
Podemos burlar o Gabinete de Justiça
364
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
e começar a construir a torre.
365
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
Só precisamos do carimbo.
366
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Eu sei disso.
Acha que eu sou idiota?
367
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Me desculpe.
368
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Precisamos do carimbo.
369
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Não podemos fazer nada se a família dele
entrar com a papelada antes.
370
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Temos que agir depressa.
371
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Ele não tem uma irmã?
372
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Segundo os relatos.
373
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Suga.
- Sim?
374
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Tira eles daqui.
375
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Tem muita gente aqui.
- Saiam.
376
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Você chamou o Majima e o Taiga?
377
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Sim, eles estão vindo.
378
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
Boa noite, senhor.
379
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
Boa noite.
380
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Senhor.
381
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Sai da frente, otário.
382
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Da próxima vez, pede com mais educação.
383
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- O quê?
- O quê?
384
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Quem você acha que é?
385
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
O que acha...
386
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
de eu te matar educadamente?
387
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Você pode tentar.
388
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Majima!
389
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Estão na sala do chefe!
390
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Rapazes!
- Comportem-se.
391
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Ouvi dizer
392
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
que ele mata pessoas desde criança.
393
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Não mexam com ele.
394
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
- Idiotas!
- Seus inúteis.
395
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
O que está olhando?
396
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Que calor...
397
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Onde vocês estavam?
398
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Preciso de um banho.
399
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
Mas estou com fome.
400
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Vou tomar um banho.
- Vocês podiam ter ligado.
401
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Anda.
- Estavam se divertindo?
402
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
Não.
403
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Miho desmaiou ontem
404
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
tentando agradar um cliente.
405
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
Como assim?
406
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
O médico falou que foi
excesso de álcool combinado
407
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
com estafa.
408
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Ela bebeu muito.
409
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
Que idiota.
410
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Cadê ela?
- Está descansando.
411
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Hoje, às 8h40,
412
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
Keiji Shibusawa, de 53 nos,
membro do clã Tojo, da Yakuza,
413
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
foi preso por suspeita de assassinato.
414
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Shibusawa é acusado
415
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
de matar
o empresário americano Edgar Beale
416
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}dentro da boate Maharaja, em Roppongi,
417
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}com vários golpes de faca.
418
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}Ele foi preso...
419
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}Estamos ferrados.
420
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Ele pode ter um cúmplice...
421
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
O clã abandonou o Sr. Shibusawa.
422
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Somos os próximos.
423
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
Também vão abandonar a gente.
424
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
O que vamos fazer?
425
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}NO DIA SEGUINTE
426
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Ei. Vocês têm wakame?
427
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Acho que tem na geladeira.
428
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Coma isso.
429
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Vocês estão se alimentando mal.
430
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Estou me sentindo bem.
431
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
O médico falou que estou cansada
e que bebi além da conta.
432
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Não precisa se preocupar.
433
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Não se esforce muito.
434
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Tem que comer menos potássio e sal.
435
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
Não pode sobrecarregar os rins.
436
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Venha pro orfanato.
437
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Posso cuidar de você lá.
438
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Seu quarto está vago.
439
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Obrigada.
440
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Mas eu achava
441
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
que o senhor era um homem honesto.
442
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Não acredito que era da Yakuza.
443
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Alô?
444
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Não posso continuar aqui.
445
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Ei.
446
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Calma.
447
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Mataram meu irmão por causa disso?
448
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Nunca vou perdoá-los.
449
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}É inimaginável.
450
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Não faça nenhuma bobagem, Alice.
451
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}Sei sobre o Edgar.
452
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Não quero perder mais amigos.
453
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}A Yakuza revirou meu apartamento.
454
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Não estou segura aqui.
455
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}Estão procurando o carimbo.
456
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}Mas não vão te achar no Hotel Kanada.
457
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Vá pra lá até eu resolver
o que vamos fazer.
458
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Está bem?
459
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Certo.
460
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Não demore.
461
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Você está bem?
462
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Não é da sua conta.
Não se meta na minha vida.
463
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
É o que tem a dizer
depois de abandonar sua irmã?
464
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Que belo irmão você é.
465
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- O que você falou?
- Parem.
466
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Parem, por favor.
467
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Quem é Edgar?
468
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Você o conhece?
469
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Onde ouviu esse nome?
470
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
O papai acabou de falar dele no telefone.
471
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
O que mais ele falou?
472
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Não entendo muito bem inglês, então...
473
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Desculpa.
- Diga o que ouviu.
474
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Sabe sobre o americano
que foi morto na Maharaja?
475
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Parece que roubaram
documentos do escritório dele.
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Você está envolvido?
477
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Escuta.
478
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Vocês estão enganados.
479
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Então é mentira
480
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
que você esteve lá com o Shibusawa?
481
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Tem muita gente parecida comigo.
482
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Vá perguntar pra elas.
483
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Quer ir pra cadeia?
- Você vai me levar?
484
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- O que você falou?
- Calma, Araki. Vamos embora.
485
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
A partir de hoje,
vou ficar de olho em você.
486
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Porque sou um grande fã seu.
487
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Vamos beber algo.
488
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Kazuma, está tudo bem?
489
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
Não se preocupe.
490
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Ainda bem que temos você.
- O quê?
491
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Você cuida da Miho.
492
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Você faz
o que o Nishiki e eu não podemos fazer.
493
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Ei, Kazuma!
494
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Kazuma! Temos que ir!
- O quê? Pra onde?
495
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Pro Kanada!
- Kanada?
496
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Sei onde a irmã do Edgar está.
497
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Vamos!
- Calma!
498
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Eles vão querer se livrar da gente!
499
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
A gente tem que achar o carimbo!
500
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Certo?
501
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
Vamos lá!
502
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- O chefe vai ficar feliz!
- Sim!
503
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Kazuma! Nishiki!
504
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}O que aconteceu com o dinheiro?
505
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}2005 - KAMUROCHO
506
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}O que foi?
507
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}O que você quer fazer?
508
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
O que pretende alcançar?
509
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Entendido.
510
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- Temos que ir.
- Eu sei.
511
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
E as pessoas que atacaram a Yumi?
512
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Tinham sotaque de Kansai.
513
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
É incrível
514
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
que tenham feito
uma cerimônia tão grande nos dias de hoje.
515
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Não concorda?
516
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Melhor do que uma pequena.
517
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
É o esperado, considerando a nossa força.
518
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
É o aniversário da morte
do número dois do clã.
519
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Você sempre foi um rapaz esperto.
520
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Você é digno de ser o sucessor de Doujima.
521
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
O assassino de chefes saiu da prisão.
522
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
E daí?
523
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Ele deve ser expulso de Kanto.
524
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Ele quebrou o juramento de lealdade.
525
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Se ele voltasse depois de apenas dez anos,
526
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
Doujima não ficaria feliz.
527
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Obrigado pelo conselho.
528
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Mas sou o chefe do clã Doujima
529
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
e estou pedindo
que não se meta com o Kiryu Kazuma.
530
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Chame quantas pessoas quiser.
Não adianta.
531
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Você não é nada.
532
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Pare de agir como o maioral.
533
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Pare com isso.
534
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Você evoluiu muito, Nishikiyama.
535
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Senhor!
536
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Há quanto tempo, presidente.
537
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Bem?
538
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Foi um de nós que roubou um bilhão do Omi?
539
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Alguém aqui quer começar uma guerra?
540
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Seria como enfrentar os EUA
ou a União Soviética.
541
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
Estaríamos prontos pra batalha.
542
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
Algumas bombas nucleares depois,
e milhões estariam mortos.
543
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
As vítimas seriam as crianças
544
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
e aqueles que eram contra a guerra.
545
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
É verdade.
546
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
Há um Korekiyo Takahashi entre nós?
547
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Ou Matthew C. Perry?
548
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Acho que os yakuzas
não sabem quem é Korekiyo.
549
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Alguém tem que impedir essa guerra.
550
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Eu farei isso.
551
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Você dá conta?
- Se é o que meu pai deseja.
552
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Mas quero algo em troca.
553
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Deixe que eu me encarrego
do assassino de chefes.
554
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Posso?
555
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Claro. Cuide disso.
556
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Presidente!
- Shimano.
557
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Alguém pediu sua opinião?
558
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Me perdoe.
559
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Transgressores
560
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
não vivem muito tempo.
561
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Conto com você.
562
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
A senhora tem um cabelo lindo.
563
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Muito obrigada.
564
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Vamos fazer sua maquiagem.
565
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Mamãe!
- Fale baixo.
566
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Alguém pode estar vendo.
567
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Onde você estava?
568
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Já falei pra não fazer barulho aqui.
569
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
As pessoas vêm aqui pra ler mangá.
570
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Foi você que me criou assim.
571
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
E tem muita gente
que não vem aqui pra ler mangá.
572
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Mesmo assim tem que se comportar.
573
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Não perturbe as pessoas, está bem?
574
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Vou pensar.
575
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Sua levadinha.
576
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Haruka.
577
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
O que acha de ir pro Havaí comigo?
578
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Vamos de avião
e abriremos um restaurante de shabu-shabu.
579
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Shabu-shabu? Prefiro donuts.
580
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Podemos comer donuts outra hora.
581
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
Não! Eu quero donuts!
582
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Silêncio!
583
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
Tudo bem, vou comprar.
584
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Arrume suas coisas e me espere aqui.
585
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Eu já volto.
Fique de olho na Haruka.
586
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Tenha cuidado.
587
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Qualquer coisa me liga!
588
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Lembre-se, não perturbe as pessoas.
589
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Comporte-se.
590
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Muito obrigado.
591
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Só fica repetindo o que a mamãe falou.
592
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
Os fracassados sempre querem
mandar na gente.
593
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Volte sempre.
594
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Bem-vindos.
595
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Ei, espera aí!
596
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Quem são vocês? Parem!
597
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
O que é isso?
Não podem entrar assim!
598
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Corre...
- Ele atirou nele!
599
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
Alô, é da polícia?
600
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Para!
601
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Cadê a Aiko?
602
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Mamãe...
603
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Vamos fazer ela sair.
604
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
Não! Fique longe de mim!
605
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Liga o motor! Anda!
606
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Pedro R.
607
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Supervisão Criativa Zé Roberto Valente