1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Miho, não se preocupe. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}Vou tomar conta de você. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}1986 - ORFANATO GIRASSOL 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Nishiki, como você é baixinho. 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 Seja bem-vindo. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 - Irmão. - Miho. 7 00:00:26,708 --> 00:00:27,958 ORFANATO GIRASSOL 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 Foi por pouco! 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Querem me transformar num assassino? 10 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Desculpa! 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 E você acha que pedir desculpa é suficiente? 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Que lugar é esse? - Desculpa! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - É um orfanato? - Coitadinhos dos órfãos. 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Foram abandonados? 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Não fomos! - Não somos coitadinhos! 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Vai encarar? - Não me provoca! 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 O que você está fazendo? Sai daí! 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - Vem me pegar! - Quer morrer, pirralho? 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Vou acabar com a sua raça. 20 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Tem que me pegar antes! 21 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 Kazuma, anda logo! 22 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Pra onde a gente vai? 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Não importa! Continua correndo! 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Yumi! 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Yumi. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}Olha só pra isso! 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}2005 - KAMUROCHO 28 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}O que aconteceu aqui? 29 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Vão atrás dela. 30 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Caramba! 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Que merda! 32 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Ei! - Não trouxe arma? 33 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Cadê ela? - Me dá a arma! 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Cadê ela? 35 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Como é estar de volta ao lar? 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Nem parece a mesma cidade. 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Ei! 38 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Anda logo com isso. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 A gente está esperando. 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Me desculpem. Estou tomando uma decisão importante. 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 "Decisão importante"? 42 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Nunca te vi por aqui. 43 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Esse provador não é só seu. Vou ter que te ensinar uma lição? 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Filho da puta! 45 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Desculpa. Foi um engano. 46 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Chamem a polícia. - Já estão aqui. 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 São 43 mil ienes. 48 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 O que aconteceu aqui? Não sabe se comportar em público? 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Ei, assassino de chefes. Há quanto tempo. 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Não sei de nada! - Desembucha! 51 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Ei. Traga os documentos. 52 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Tem que acreditar em mim. - Você... 53 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Kamurocho mudou muito enquanto você estava na cadeia. 54 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Dois anos atrás, 55 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 Kanemura, o número dois do clã Tojo, 56 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 foi assassinado numa churrascaria. 57 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Pentagramas invertidos foram entalhados 58 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 no corpo do Kanemura e dos homens dele. 59 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Você não deve ter ouvido falar 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 do Demônio de Shinjuku. 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 O Demônio? 62 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 Aposto que foi ele que mandou a Aiko roubar o dinheiro. 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Aiko, aquela desgraçada. 64 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Ela era gerente de um mangá café, 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 mas vendia metanfetamina pros clientes. 66 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Quem vende metanfetamina pra pagar dívidas? 67 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 O que isso tem a ver comigo? 68 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 O Mangá Café pertence ao clã Tojo. 69 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 O lugar é só uma fachada pra lavagem de dinheiro. 70 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 É inacreditável. 71 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Os chefões não estão gostando. 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 Acham que ela pode estragar o esquema deles. 73 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Escuta. 74 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Quer ajudar a gente a procurar a Aiko? 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Por que eu? 76 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Você não a conhece? 77 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Isso pode desencadear uma guerra na Yakuza. 78 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Não me importo. - Isso vai dar confusão. 79 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Aliás, não pegaram a Yumi Sawamura também? 80 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Foi o que disseram. 81 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 YAKUZA 82 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}Eu perdi. Viu? 83 00:05:51,208 --> 00:05:55,541 {\an8}CLÃ DOUJIMA, 1995 84 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Que calor! Ei. 85 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Senhor. 86 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 - Senhor. - Ei. 87 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Vocês estão trabalhando duro. 88 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Toma um picolé. - Obrigado. 89 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Toma. - Obrigado. 90 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Olha como está brilhando. Que beleza. 91 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Tomem muito cuidado. 92 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Esse ornamento custa cinco milhões. 93 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Teve um cara que foi morto depois de arranhar ele. 94 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Era um rapaz simpático. 95 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Estou zoando. 96 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 É óbvio que é zoação. 97 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Que alívio. 98 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Mas pra ser da Yakuza vocês têm que mostrar serviço. 99 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Entenderam? 100 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Se quiserem se dar bem aqui, 101 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 têm que aprender com alguém fodão como eu. 102 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Entenderam? 103 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 - Sim! - Sim! 104 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 Vamos encerrar a cerimônia. 105 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Três, dois! 106 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 De novo! 107 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 De novo! 108 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Meus parabéns. 109 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Suga. 110 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Use isso pra comprar tudo que elas precisarem. 111 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Vou cuidar de vocês. 112 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 A partir de hoje, sou o pai de vocês. 113 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Não decepcionem. 114 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 - Sim. - Sim. 115 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Podem comer. - Comam. 116 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Obrigado. - Obrigado. 117 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - E agora? - Pega um. 118 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Tem certeza? 119 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Estamos livres! 120 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Cuidado! 121 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}KAMUROCHO RUA TENKAICHI 122 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Ei! 123 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - Quem são esses? - São do clã Doujima! 124 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 - É sério? - Me perdoem. 125 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 São do clã Doujima. 126 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 - Deixa eles. - Viu? 127 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Vamos. 128 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Esse mapa é inútil. 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Estou ficando cansada. 130 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Olá. - Olá. 131 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Olá. Bom dia. 132 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Está desocupado. Podem ficar aqui até ser vendido. 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Entrem. - É enorme! 134 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 A gente pode tomar banho quando quiser! 135 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Não tem água quente. 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Vamos apostar corrida até o banheiro! 137 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Só mais um. - Não! 138 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Ei, Miho? - Sim? 139 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Espera. 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 Boa noite. 141 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 - Boa noite. - Boa noite. 142 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 Certo. 143 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 O que acha desse? 144 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Vista esse. - Tá! 145 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Vocês estão lindas. Podem andar de cabeça erguida. 146 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Sim. - Sim. 147 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Kazuma! 148 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Oi. 149 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Vem cá. 150 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Eu trouxe comida. - Ah! 151 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Sério? Que legal. - Uau! Toma! 152 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Isso também é nosso? 153 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Aqui não é seguro. 154 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Vamos voltar juntos. 155 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Corre! - Obrigada. 156 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Anda logo! 157 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Está lendo as cartas da Aiko de novo? 158 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Não se preocupe. 159 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Já faz dez anos que a Aiko fugiu do orfanato. 160 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 O que será que ela está fazendo? Está com saudade? 161 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Não. 162 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Eu estou com saudade dela. 163 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}"O tempo aplaca a dor mais profunda." 164 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - O que você disse? - Estou treinando. 165 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Clientes estrangeiros são mais generosos. 166 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Quando eu tiver economizado muito dinheiro, 167 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 quero visitar outro país. 168 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 E depois 169 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 quero comer panqueca 170 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 e tomar sorvete. 171 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 E então... 172 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 quando eu tiver um filho, for feliz 173 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 e for uma senhora idosa, 174 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 vou morrer! 175 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Sua boba. 176 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Não vai ser legal? - O quê? 177 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Isso é tudo que você quer fazer? 178 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Não é legal? - O quê? 179 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - Toma isso! - Ei! 180 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Doeu. 181 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 A Millennium Tower será 182 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 um complexo multifuncional com sala de shows para 10 mil pessoas, 183 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 um shopping sofisticado, 184 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 escritórios de luxo 185 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 e residências. 186 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 Será um lugar que combina moradia, entretenimento e alimentação. 187 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 E não é só isso. 188 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Quero retribuir a Kamurocho. 189 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Eu tive uma infância muito difícil, 190 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 e foi Kamurocho 191 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 que me salvou e me mostrou como viver com integridade. 192 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 Aqui será o maior centro financeiro de Tóquio. 193 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 Para realizar esse sonho, 194 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 eu só preciso adquirir 195 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 o terreno em que pretendo construir essa torre. 196 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Quero pedir 197 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 a todos vocês 198 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 para que invistam no futuro. 199 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Muito obrigado. 200 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Bom trabalho. - Obrigado. 201 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Por favor, apoie o projeto. - Claro. 202 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Sempre trato os amigos com respeito. 203 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Mas... 204 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}ninguém quer morar com baratas. 205 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}Vão procurar um lugar melhor, certo? 206 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Então, Sr. Edgar, 207 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}se me vender o seu terreno, 208 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}não seremos apenas parceiros de negócios. 209 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Podemos até nos tornar bons amigos. 210 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Está me entendendo? 211 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}De alguém que pretende eliminar até os insetos benéficos? 212 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Duvido que um selvagem 213 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}seja capaz de conduzir um negócio legítimo. 214 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Como é? - Com licença. 215 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 - Suga. - Senhor. 216 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 O que foi? 217 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Do que está rindo? 218 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Aí está. Xeque-mate! 219 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Xeque-mate? - E agora? 220 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Não entendo. 221 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Sr. Shibusawa! 222 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 - Olá. - Ei. 223 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Senhor. - Desculpe interromper. 224 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - O que foi? - Pra você. 225 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Obrigado. 226 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Escutem. 227 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Preciso que me ajudem com um servicinho. 228 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Que meu pai descanse em paz. 229 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Saúde. 230 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Por que um veterano do Exército como meu pai 231 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 comprou um templo dos Aliados? 232 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Ele fazia o que bem entendia da vida dele. 233 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Com certeza, 234 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 ele devia gostar muito deste país. 235 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Por isso quero honrar o desejo do meu pai. 236 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Recusei o convite do Doujima. 237 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Fique atento. 238 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 O Doujima vai chegar ao topo do clã Tojo 239 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 se a torre for construída. 240 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 Se isso acontecer, pessoas como você não sairão ilesas. 241 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Não se preocupe. Eu sei me cuidar. 242 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Não subestime o Doujima. 243 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Eu sei. 244 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Dou minha palavra, Kazama. 245 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Já tomei precauções. 246 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Desculpe a demora. 247 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 Minha aula atrasou. 248 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Chegou na hora. Quer uma bebida? 249 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Obrigada. Eu aceito. 250 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Seu aniversário está chegando. 251 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Meu aniversário? 252 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Tenho um presente pra você. 253 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Por favor. 254 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Você tem que cuidar bem disso. 255 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Não perca isso de vista. 256 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 No meu país, tivemos o grande terremoto de Hanshin, 257 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 o ataque ao metrô 258 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 e todo tipo de coisa que traz instabilidade. 259 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}Ainda quero conhecer o Palácio de Buckingham. 260 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}Quando quiser, Miho. 261 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}- Posso te levar. - Sério? 262 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}Não, já chega! 263 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 Esse é o problema das garotas de hoje em dia. 264 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Me desculpe. 265 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Mas não quero tirar proveito dos infortúnios das pessoas. 266 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 Qual é o seu problema? 267 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Você não sabe de nada. 268 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Tenho que servir minha bebida? 269 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Com licença. 270 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Yumi, por favor. 271 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Muito obrigada. 272 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - Ela se comportou mal! - Desculpe. 273 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Qual é o problema dela? Traga outra garota. 274 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Por que não bebe um pouco pra se soltar? 275 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Faça o que os clientes quiserem. 276 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Diga o que eles querem ouvir. 277 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 Pra trabalhar na noite, só marcar presença não é suficiente. 278 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Entendeu? 279 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Sim. 280 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Serei mais atenciosa. 281 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Que bom que você é aberta a críticas. 282 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Mas você não reconhece suas qualidades. 283 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Ainda não se deu conta do talento especial que possui. 284 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Senhora, ele está indo embora. 285 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 Muito obrigada. 286 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 - Muito obrigada! - Obrigado. 287 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Vai! 288 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Obrigada! - Vira! 289 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Vamos beber! 290 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Vira! 291 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Miho. 292 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Miho? 293 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - Você está bem? - Miho? 294 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Miho? 295 00:20:07,708 --> 00:20:08,875 Miho? 296 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 Miho? 297 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Ei. 298 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Ele está na Maharaja. 299 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Não, na Maharaja. 300 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Anda. Depressa! 301 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Precisamos da escritura e do carimbo oficial. 302 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Depressa. - Sim, senhor. 303 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Por favor, digite o código de segurança. 304 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Vamos. 305 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Qual é? - O de cima. 306 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Aqui. 307 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 O código. 308 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Cinco... 309 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 O cofre fica aqui. 310 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 Sr. Shibusawa? 311 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Sr. Shibusawa. 312 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 O que é isso? 313 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Isso me salvou quando o álcool quase me matou. 314 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 Hoje, vai me salvar de novo. 315 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 É pra dar sorte? 316 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Que a sorte esteja do nosso lado. 317 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Não está cortando. Onde arrumou essa porcaria? 318 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Bem, 319 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 roubei de um amigo soldador. 320 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - O quê? - Sim. 321 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Você é burro? 322 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Isso não serve pra nada. - Foi mal. 323 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Use isso. - Sim, senhor. 324 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Aqui. - Onde? 325 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 Bate aí. 326 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Bate com força. 327 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Droga! 328 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Me dá isso. Deixa que eu faço. 329 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Isso! 330 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Segura. 331 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Isso. 332 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 A escritura. Cadê a escritura? 333 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Achei. A escritura do terreno. 334 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Sim, é isso mesmo! 335 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Isso vai deixar o chefe feliz. Vamos ser promovidos. 336 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 É isso mesmo. Toma. 337 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Agora o carimbo. 338 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Não está aqui. 339 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Ele levantou e está vindo na minha direção. 340 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Alô? Cadê você? - Estou nos fundos! 341 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Cadê ele? 342 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Ele não está aqui. 343 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Ele entrou mesmo aqui? - Juro que eu vi! 344 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - Está vendo ele? - Não. 345 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Mas eu vi! 346 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Onde o desgraçado escondeu o carimbo? 347 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Sangue? - O quê? 348 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - É sangue? - Sim, é sangue. 349 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Mas que... 350 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Ei! 351 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 Só pode ser brincadeira. 352 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Ei. O que eu estou fazendo? 353 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Está urinando. 354 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Isso mesmo. 355 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Sim, estou mijando. 356 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Vim aqui porque precisava mijar. 357 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 Então não vimos nada. 358 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Seus idiotas! 359 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Quem autorizou isso? 360 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Idiotas! 361 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Quem mandou vocês roubar isso? Vocês estragaram tudo! 362 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 É genuíno. 363 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 Podemos burlar o Gabinete de Justiça 364 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 e começar a construir a torre. 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Só precisamos do carimbo. 366 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Eu sei disso. Acha que eu sou idiota? 367 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Me desculpe. 368 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Precisamos do carimbo. 369 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Não podemos fazer nada se a família dele entrar com a papelada antes. 370 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Temos que agir depressa. 371 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Ele não tem uma irmã? 372 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Segundo os relatos. 373 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Suga. - Sim? 374 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Tira eles daqui. 375 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Tem muita gente aqui. - Saiam. 376 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Você chamou o Majima e o Taiga? 377 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Sim, eles estão vindo. 378 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Boa noite, senhor. 379 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Boa noite. 380 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Senhor. 381 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Sai da frente, otário. 382 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Da próxima vez, pede com mais educação. 383 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - O quê? - O quê? 384 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Quem você acha que é? 385 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 O que acha... 386 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 de eu te matar educadamente? 387 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Você pode tentar. 388 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Majima! 389 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Estão na sala do chefe! 390 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Rapazes! - Comportem-se. 391 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Ouvi dizer 392 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 que ele mata pessoas desde criança. 393 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Não mexam com ele. 394 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 - Idiotas! - Seus inúteis. 395 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 O que está olhando? 396 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Que calor... 397 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Onde vocês estavam? 398 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Preciso de um banho. 399 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 Mas estou com fome. 400 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Vou tomar um banho. - Vocês podiam ter ligado. 401 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Anda. - Estavam se divertindo? 402 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Não. 403 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Miho desmaiou ontem 404 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 tentando agradar um cliente. 405 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 Como assim? 406 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 O médico falou que foi excesso de álcool combinado 407 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 com estafa. 408 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Ela bebeu muito. 409 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Que idiota. 410 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Cadê ela? - Está descansando. 411 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Hoje, às 8h40, 412 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 Keiji Shibusawa, de 53 nos, membro do clã Tojo, da Yakuza, 413 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 foi preso por suspeita de assassinato. 414 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Shibusawa é acusado 415 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 de matar o empresário americano Edgar Beale 416 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}dentro da boate Maharaja, em Roppongi, 417 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}com vários golpes de faca. 418 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}Ele foi preso... 419 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}Estamos ferrados. 420 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Ele pode ter um cúmplice... 421 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 O clã abandonou o Sr. Shibusawa. 422 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Somos os próximos. 423 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 Também vão abandonar a gente. 424 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 O que vamos fazer? 425 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}NO DIA SEGUINTE 426 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Ei. Vocês têm wakame? 427 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Acho que tem na geladeira. 428 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Coma isso. 429 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Vocês estão se alimentando mal. 430 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Estou me sentindo bem. 431 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 O médico falou que estou cansada e que bebi além da conta. 432 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Não precisa se preocupar. 433 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Não se esforce muito. 434 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Tem que comer menos potássio e sal. 435 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 Não pode sobrecarregar os rins. 436 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Venha pro orfanato. 437 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Posso cuidar de você lá. 438 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Seu quarto está vago. 439 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Obrigada. 440 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Mas eu achava 441 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 que o senhor era um homem honesto. 442 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Não acredito que era da Yakuza. 443 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Alô? 444 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Não posso continuar aqui. 445 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Ei. 446 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Calma. 447 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Mataram meu irmão por causa disso? 448 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Nunca vou perdoá-los. 449 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}É inimaginável. 450 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Não faça nenhuma bobagem, Alice. 451 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}Sei sobre o Edgar. 452 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Não quero perder mais amigos. 453 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}A Yakuza revirou meu apartamento. 454 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Não estou segura aqui. 455 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}Estão procurando o carimbo. 456 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}Mas não vão te achar no Hotel Kanada. 457 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Vá pra lá até eu resolver o que vamos fazer. 458 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Está bem? 459 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Certo. 460 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Não demore. 461 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Você está bem? 462 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Não é da sua conta. Não se meta na minha vida. 463 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 É o que tem a dizer depois de abandonar sua irmã? 464 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Que belo irmão você é. 465 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - O que você falou? - Parem. 466 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Parem, por favor. 467 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Quem é Edgar? 468 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Você o conhece? 469 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Onde ouviu esse nome? 470 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 O papai acabou de falar dele no telefone. 471 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 O que mais ele falou? 472 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Não entendo muito bem inglês, então... 473 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Desculpa. - Diga o que ouviu. 474 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Sabe sobre o americano que foi morto na Maharaja? 475 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Parece que roubaram documentos do escritório dele. 476 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Você está envolvido? 477 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Escuta. 478 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Vocês estão enganados. 479 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Então é mentira 480 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 que você esteve lá com o Shibusawa? 481 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Tem muita gente parecida comigo. 482 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Vá perguntar pra elas. 483 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Quer ir pra cadeia? - Você vai me levar? 484 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - O que você falou? - Calma, Araki. Vamos embora. 485 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 A partir de hoje, vou ficar de olho em você. 486 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Porque sou um grande fã seu. 487 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Vamos beber algo. 488 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Kazuma, está tudo bem? 489 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 Não se preocupe. 490 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Ainda bem que temos você. - O quê? 491 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Você cuida da Miho. 492 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Você faz o que o Nishiki e eu não podemos fazer. 493 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Ei, Kazuma! 494 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Kazuma! Temos que ir! - O quê? Pra onde? 495 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Pro Kanada! - Kanada? 496 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Sei onde a irmã do Edgar está. 497 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Vamos! - Calma! 498 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 Eles vão querer se livrar da gente! 499 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 A gente tem que achar o carimbo! 500 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Certo? 501 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 Vamos lá! 502 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - O chefe vai ficar feliz! - Sim! 503 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Kazuma! Nishiki! 504 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}O que aconteceu com o dinheiro? 505 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}2005 - KAMUROCHO 506 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}O que foi? 507 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}O que você quer fazer? 508 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 O que pretende alcançar? 509 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Entendido. 510 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - Temos que ir. - Eu sei. 511 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 E as pessoas que atacaram a Yumi? 512 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Tinham sotaque de Kansai. 513 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 É incrível 514 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 que tenham feito uma cerimônia tão grande nos dias de hoje. 515 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Não concorda? 516 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Melhor do que uma pequena. 517 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 É o esperado, considerando a nossa força. 518 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 É o aniversário da morte do número dois do clã. 519 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Você sempre foi um rapaz esperto. 520 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Você é digno de ser o sucessor de Doujima. 521 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 O assassino de chefes saiu da prisão. 522 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 E daí? 523 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Ele deve ser expulso de Kanto. 524 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Ele quebrou o juramento de lealdade. 525 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Se ele voltasse depois de apenas dez anos, 526 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 Doujima não ficaria feliz. 527 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Obrigado pelo conselho. 528 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Mas sou o chefe do clã Doujima 529 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 e estou pedindo que não se meta com o Kiryu Kazuma. 530 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Chame quantas pessoas quiser. Não adianta. 531 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Você não é nada. 532 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Pare de agir como o maioral. 533 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Pare com isso. 534 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Você evoluiu muito, Nishikiyama. 535 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Senhor! 536 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Há quanto tempo, presidente. 537 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Bem? 538 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Foi um de nós que roubou um bilhão do Omi? 539 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Alguém aqui quer começar uma guerra? 540 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Seria como enfrentar os EUA ou a União Soviética. 541 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 Estaríamos prontos pra batalha. 542 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 Algumas bombas nucleares depois, e milhões estariam mortos. 543 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 As vítimas seriam as crianças 544 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 e aqueles que eram contra a guerra. 545 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 É verdade. 546 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 Há um Korekiyo Takahashi entre nós? 547 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Ou Matthew C. Perry? 548 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Acho que os yakuzas não sabem quem é Korekiyo. 549 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Alguém tem que impedir essa guerra. 550 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Eu farei isso. 551 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Você dá conta? - Se é o que meu pai deseja. 552 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Mas quero algo em troca. 553 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Deixe que eu me encarrego do assassino de chefes. 554 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Posso? 555 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Claro. Cuide disso. 556 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Presidente! - Shimano. 557 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Alguém pediu sua opinião? 558 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Me perdoe. 559 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Transgressores 560 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 não vivem muito tempo. 561 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Conto com você. 562 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 A senhora tem um cabelo lindo. 563 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Muito obrigada. 564 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Vamos fazer sua maquiagem. 565 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Mamãe! - Fale baixo. 566 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Alguém pode estar vendo. 567 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Onde você estava? 568 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Já falei pra não fazer barulho aqui. 569 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 As pessoas vêm aqui pra ler mangá. 570 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Foi você que me criou assim. 571 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 E tem muita gente que não vem aqui pra ler mangá. 572 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 Mesmo assim tem que se comportar. 573 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Não perturbe as pessoas, está bem? 574 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Vou pensar. 575 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Sua levadinha. 576 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Haruka. 577 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 O que acha de ir pro Havaí comigo? 578 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Vamos de avião e abriremos um restaurante de shabu-shabu. 579 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Shabu-shabu? Prefiro donuts. 580 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Podemos comer donuts outra hora. 581 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 Não! Eu quero donuts! 582 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Silêncio! 583 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 Tudo bem, vou comprar. 584 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Arrume suas coisas e me espere aqui. 585 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Eu já volto. Fique de olho na Haruka. 586 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Tenha cuidado. 587 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Qualquer coisa me liga! 588 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Lembre-se, não perturbe as pessoas. 589 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Comporte-se. 590 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Muito obrigado. 591 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Só fica repetindo o que a mamãe falou. 592 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 Os fracassados sempre querem mandar na gente. 593 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Volte sempre. 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Bem-vindos. 595 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Ei, espera aí! 596 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Quem são vocês? Parem! 597 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 O que é isso? Não podem entrar assim! 598 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Corre... - Ele atirou nele! 599 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 Alô, é da polícia? 600 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Para! 601 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Cadê a Aiko? 602 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Mamãe... 603 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Vamos fazer ela sair. 604 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 Não! Fique longe de mim! 605 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Liga o motor! Anda! 606 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Pedro R. 607 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente