1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Już dobrze, Miho.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}Jestem przy tobie.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}ROK 1986 – SIEROCINIEC SŁONECZNIK
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Maleńki jesteś, Nishiki.
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
Miło cię poznać.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
- Bracie.
- Miho.
7
00:00:26,708 --> 00:00:27,958
SIEROCINIEC SŁONECZNIK
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
Mało brakowało!
9
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Chcecie zginąć?
10
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Przepraszam!
11
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
Gdyby to wystarczyło,
nie potrzebowalibyśmy policji ani yakuzy.
12
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Co to za miejsce?
- Wybacz!
13
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- Sierociniec?
- Sieroty.
14
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Rodzice was nie chcieli?
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Wcale nie!
- Nie chcemy litości!
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Nie lekceważ mnie!
- Dawaj!
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
Co ty wyprawiasz? Złaź!
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- No dawaj!
- Chodź, szczeniaku.
19
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Już nie żyjesz.
20
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Nie zabijesz mnie!
21
00:01:04,166 --> 00:01:06,125
Kazuma, szybko!
22
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Daleko biegniemy?
23
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Jak najdalej. Biegnij!
24
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Yumi!
25
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Yumi.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}Co za bałagan.
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}KAMUROCHŌ, ROK 2005
28
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}Co tu się stało?
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Znaleźć ją.
30
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Co jest?
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Cholera jasna.
32
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Co jest?
- A broń?
33
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Gdzie kobieta?
- Dawaj to!
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Gdzie ona jest?
35
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Jak to jest wrócić do domu?
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Pozmieniało się.
37
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Koleś.
38
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Zwolnisz tę przebieralnię?
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
Kolejka jest.
40
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Przykro mi, podejmuję poważną decyzję.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
„Poważną decyzję”.
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Nie kojarzę cię.
43
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Przebieralnia jest dla wszystkich.
Dam ci nauczkę.
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Sukinsyn!
45
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Bardzo przepraszam.
46
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Wezwij policję.
- Już są.
47
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
Razem 43 000 jenów.
48
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
W stodole was chowali?
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Kopę lat, zabójco szefa.
50
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Nic nie wiem!
- Mów!
51
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Daj dokumenty.
52
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Uwierzcie mi.
- Twoje mieszkanie...
53
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Kamurochō to teraz zupełnie inna okolica.
54
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
Dwa lata temu
55
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
Kanemura, numer dwa w Tojo,
56
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
został zabity w knajpie w Kamurochō.
57
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Na ciałach jego i jego wspólnika
58
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
wycięto satanistyczne symbole.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Pewnie nic nie wiesz
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
o Diable z Shinjuku.
61
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Diabeł?
62
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
To pewnie on stoi za Aiko,
kobietą, która ukradła pieniądze.
63
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Aiko, suka jedna.
64
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Prowadziła kawiarnię z mangą,
65
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
ale sprzedawała też dzieciakom metę.
66
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Kto tak spłaca długi?
67
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
Co to ma wspólnego ze mną?
68
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
Tojo prowadzą tę kawiarnię.
69
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
Mają też firemkę do prania forsy.
70
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
To niedorzeczne.
71
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Góra się wścieka.
72
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
Mówią, że robi się z tego problem.
73
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Posłuchaj.
74
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Chcesz pomocy w poszukiwaniu Aiko?
75
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
A po co?
76
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Znasz ją, prawda?
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Tylko ty możesz zapobiec wojnie gangów.
78
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Mam to gdzieś.
- Będzie masakra.
79
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Yumi Sawamura też oberwała, prawda?
80
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Tak mówią.
81
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
YAKUZA
82
00:05:51,291 --> 00:05:55,541
{\an8}KLAN DOUJIMY, ROK 1995
83
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Kurczę, ale skwar.
84
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Dzień dobry.
85
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
Dzień dobry.
86
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Świetna robota.
87
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Zjedzcie lody.
- Dziękuję.
88
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Proszę.
- Dziękuję.
89
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Ale się błyszczy. Pięknie.
90
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Ostrożnie.
91
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Emblemat kosztuje pięć milionów jenów.
92
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Raz facet go uszkodził i musiał zginąć.
93
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Szkoda chłopa.
94
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Wygłupiam się.
95
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
Uwierzyliście?
96
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Prawie się zsikałem.
97
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Członek yakuzy nie może tylko gadać.
98
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Prawda?
99
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Jeśli chcecie awansować,
100
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
powinniście się uczyć
od kogoś takiego jak ja.
101
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Czy to jasne?
102
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
Tak jest!
103
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Ręce razem.
104
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Trzy, dwa!
105
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
Jeszcze raz!
106
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Jeszcze raz!
107
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Gratulacje.
108
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Suga.
109
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Kup dziewczynom wszystko,
czego potrzebują.
110
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Zajmę się wami.
111
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
Od dziś jestem waszym ojcem.
112
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Starajcie się.
113
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
Oczywiście.
114
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Jedzcie.
- Śmiało.
115
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Dziękuję.
- Dziękujemy.
116
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- Co teraz?
- Weź.
117
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Na pewno?
118
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Jesteśmy wolni!
119
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Uwaga!
120
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}KAMUROCHŌ – ULICA TENKAICHI
121
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
No proszę!
122
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- A to kto?
- Są od Doujimy!
123
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
- Że co?
- Przepraszam.
124
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
To klan Doujimy.
125
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
- Nie.
- Widziałeś?
126
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Ta mapa jest bezużyteczna.
127
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
Ale to ciężkie.
128
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
129
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Czołem.
130
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Lokal jest pusty,
możecie z niego korzystać.
131
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Zapraszam.
- Ile miejsca!
132
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
Możemy się kąpać, kiedy chcemy!
133
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Nie ma ciepłej wody.
134
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Kto pierwszy do męskiej!
135
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Ostatnia.
- Nie.
136
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Miho.
- No?
137
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Zaczekaj.
138
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
Dobranoc.
139
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
No dobra.
140
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
A ta?
141
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Przymierz.
- Dobra.
142
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Pięknie wyglądacie. Uwierzcie w siebie.
143
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Oczywiście.
144
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Kazuma!
145
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Cześć.
146
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Chodź.
147
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Zjedzmy coś.
- Tak!
148
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Super.
- Proszę.
149
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
To też dla nas?
150
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Jest niebezpiecznie.
151
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Chodźmy razem.
152
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Leć.
- Dzięki.
153
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Szybko!
154
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Znowu czytasz listy Aiko?
155
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Mną się nie martw.
156
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Uciekła z sierocińca dziesięć lat temu.
157
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
Ciekawe, co robi.
Chcesz ją jeszcze zobaczyć?
158
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Niezbyt.
159
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Ja za nią tęsknię.
160
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Co?
- Ćwiczę angielski.
161
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Ponoć zagraniczni klienci są hojniejsi.
162
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Jak już odłożę sporą sumkę,
163
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
wyjadę do innego kraju.
164
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
A potem
165
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
będę jeść naleśniki
166
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
i lody.
167
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
A wtedy...
168
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
Urodzę dziecko, odnajdę szczęście,
169
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
będę starszą panią
170
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
i umrę!
171
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Głuptasie.
172
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Fajnie, co?
- Co?
173
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Nie masz innych marzeń?
174
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Nieźle, co?
- Co?
175
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- A masz!
- Co ty?
176
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Zabolało.
177
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
Millennium Tower
178
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
będzie kompleksem mieszczącym
10 000 miejsc, salę koncertową,
179
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
ekskluzywne centrum handlowe,
180
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
luksusowe biura
181
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
i rezydencje.
182
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
To miejsce pełne życia,
rozrywki i jedzenia.
183
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Ale to nie koniec.
184
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Chcę się odwdzięczyć Kamurochō.
185
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Jako dziecko wiele wycierpiałem.
186
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
To Kamurochō
187
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
uratowało mnie
i nauczyło żyć jak mężczyzna.
188
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
Uczynię je dzielnicą biznesową Tokio.
189
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
By spełnić to marzenie,
190
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
muszę posiadać na własność ziemię,
191
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
na której zbuduję tę wieżę.
192
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Dlatego proszę was wszystkich
193
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
o wsparcie
194
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
i inwestycję w przyszłość.
195
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Dziękuję.
196
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Brawo.
- Dziękuję.
197
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Proszę o datki.
- Oczywiście.
198
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Traktuję przyjaciół z szacunkiem.
199
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Ale...
200
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}Nikt nie chce mieszkać z karaluchami.
201
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}Będą szukać lepszego miejsca.
202
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Panie Edgar.
203
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}Jeśli przekaże mi pan tę ziemię,
204
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}nie będziemy tylko wspólnikami.
205
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Może nawet zostaniemy przyjaciółmi.
206
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Rozumie pan?
207
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}Z kimś, kto chce wyeliminować
nawet pożyteczne owady?
208
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Dzikusy nie potrafią
209
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}prowadzić interesów.
210
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Co takiego?
- Przepraszam.
211
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
- Suga.
- Tak?
212
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Co?
213
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Z czego się śmiejesz?
214
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Szach-mat!
215
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Szach-mat?
- Co teraz?
216
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Nie rozumiem.
217
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Panie Shibusawa!
218
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
- Dobry.
- Cześć.
219
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Dobry.
- Wybaczcie.
220
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- Co się stało?
- Zjedzcie.
221
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Dziękuję.
222
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Posłuchajcie.
223
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Mam do was prośbę.
224
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Za mojego zmarłego ojca.
225
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Na zdrowie.
226
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Czemu taki weteran jak on
227
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
kupił po wojnie świątynię od dowództwa?
228
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Żył po swojemu.
229
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
To na pewno.
230
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
Pokochał ten kraj.
231
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Dlatego chcę uszanować jego wolę.
232
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Odrzuciłem ofertę Doujimy.
233
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Bądź ostrożny.
234
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Doujima stanie na szczycie klanu Tojo,
235
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
jeśli zbuduje wieżę.
236
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
Takich jak ty połknie.
237
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Bez obaw, jestem ostrożny.
238
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Nie lekceważ Doujimy.
239
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Wiem.
240
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Masz moje słowo, Kazama.
241
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Podjąłem pewne kroki.
242
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Przepraszam.
243
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
Zajęcia się przedłużyły.
244
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Nie szkodzi. Drinka?
245
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Bardzo chętnie.
246
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Niedługo masz urodziny?
247
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Urodziny?
248
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Mam coś dla ciebie.
249
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Proszę.
250
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Pilnuj tego.
251
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Nie spuszczaj tego z oczu.
252
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
W moim kraju są trzęsienia ziemi,
253
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
był atak w metrze.
254
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
Ciągle coś nam uprzykrza życie.
255
00:18:00,250 --> 00:18:01,458
{\an8}Dość!
256
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
To problem młodych dziewczyn.
257
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Przepraszam.
258
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Ale nie chcę wykorzystywać
cudzych nieszczęść dla zysku.
259
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
No co ty?
260
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Nic nie rozumiesz.
261
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Sam mam sobie nalać?
262
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Przepraszam.
263
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Yumi.
264
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Dziękuję panu.
265
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- Przesadziła!
- Przepraszam.
266
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
A jej co? Sprowadź inną.
267
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Napij się czegoś, rozluźnisz się.
268
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Skup się na potrzebach klienta.
269
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Mów to, co chce usłyszeć.
270
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
Tu nie wystarczy po prostu być.
271
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Rozumiesz?
272
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Tak.
273
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Będę ostrożna.
274
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Twoja otwartość na krytykę
jest godna pochwały.
275
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Ale nie dostrzegasz własnych talentów.
276
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Nie jesteś świadoma swojego uroku.
277
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Pan właśnie wychodzi.
278
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Dalej!
279
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Dziękuję!
- Do dna!
280
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
No to jazda!
281
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Do dna!
282
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Miho.
283
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Miho?
284
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- W porządku?
- Miho?
285
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Miho.
286
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Hej.
287
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Jest w Maharadży.
288
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Nie, w Maharadży.
289
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Ruchy!
290
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Potrzebujemy aktu własności i pieczęci.
291
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Szybko.
- Jasne.
292
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Wpisz kod bezpieczeństwa.
293
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Dalej.
294
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Które?
- Górne.
295
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Masz.
296
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
Kod.
297
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Pięć...
298
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Sejf jest tutaj.
299
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
Panie Shibusawa?
300
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Panie Shibusawa.
301
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
Co to jest?
302
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Ocaliło mnie,
gdy alkohol omal mnie nie zabił.
303
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
Dzisiaj też mnie ocali.
304
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
To na szczęście?
305
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Oby nam sprzyjało.
306
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Rany, nie idzie. O co chodzi?
307
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
Ukradłem kumplowi spawaczowi.
308
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- Co takiego?
- No tak.
309
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Zgłupiałeś?
310
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Ja pieprzę.
- Przepraszam.
311
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Otwórz tym.
- Tak jest.
312
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Masz.
- Gdzie?
313
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
Wal.
314
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Mocniej.
315
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Cholera jasna!
316
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Dawaj to.
317
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
No dobra.
318
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Trzymaj.
319
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Poszło.
320
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
Pożyczka. I kolejna.
321
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Mam akt własności!
322
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Tak, to jest to!
323
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Szef się ucieszy. Będzie awans!
324
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
To jest to.
325
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Teraz pieczęć.
326
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Nie ma.
327
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Wstał i dokądś idzie.
328
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Gdzie jesteś?
- Z tyłu!
329
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Gdzie on jest?
330
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Nie ma go tu.
331
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Na pewno tu wszedł?
- Widziałem go!
332
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- Jest tutaj?
- Nie.
333
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Naprawdę go widziałem!
334
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Gdzie ten drań ukrył pieczęć?
335
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Krew?
- Co?
336
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- To krew?
- Tak.
337
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Co tu się...
338
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
No nie.
339
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
No bez jaj.
340
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Co teraz robię?
341
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Sika pan.
342
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Zgadza się.
343
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Szczam.
344
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Przyszedłem tu się odlać.
345
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Niczego nie widziałem.
346
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Co to ma być?
347
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Czyja to sprawka?
348
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Kretyni!
349
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Kto wam kazał to kraść? Nawaliliście!
350
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
To oryginał.
351
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
Tym przekonamy urząd miasta
352
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
i będziemy mogli budować.
353
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
Gdy zdobędziemy pieczęć...
354
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Wiem, nie traktuj mnie jak kretyna.
355
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Przepraszam.
356
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Problemem jest pieczęć.
357
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Nic nie zrobimy,
jeśli jego rodzina zadziała pierwsza.
358
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Musimy się spieszyć.
359
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Ma młodszą siostrę, prawda?
360
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Na to wygląda.
361
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Suga.
- Tak?
362
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Odeślij ich.
363
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Uporczywe muchy.
- Wynocha.
364
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Dzwoniłeś do Majimy i Taigi?
365
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Tak, wkrótce tu będą.
366
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
Dobry wieczór.
367
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
Dobry wieczór.
368
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Zejdź mi z drogi.
369
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Może grzeczniej?
370
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- Co takiego?
- No co?
371
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Za kogo się uważasz?
372
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
A może...
373
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
grzecznie cię zabiję?
374
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Nikt mnie nie zabije.
375
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Majima!
376
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Szef jest tuż obok!
377
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Chłopaki!
- Zachowujcie się.
378
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Plotka głosi,
379
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
że zabijał, kiedy był jeszcze dzieckiem.
380
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Nie zadzieraj z nim.
381
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
- Kretyni!
- Bezużyteczne śmiecie.
382
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
Na co się gapisz?
383
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Ale gorąco.
384
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Gdzie byliście?
385
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Chciałbym się wykąpać.
386
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
Ale jestem głodny.
387
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Najpierw kąpiel.
- Mogliście dać znać.
388
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Chodź.
- Znowu się szlajaliście?
389
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
Nie.
390
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Miho zemdlała.
391
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
Chciała zaimponować klientowi.
392
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
To znaczy?
393
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
Lekarz mówi, że to przez alkohol
394
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
i przepracowanie.
395
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Piła na umór.
396
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
Głupia.
397
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Jak się czuje?
- Odpoczywa.
398
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Dziś o godzinie 8.40
399
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
53-letni Keiji Shibusawa,
członek grupy przestępczej Tojo,
400
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
został zatrzymany.
Jest podejrzany o zabójstwo.
401
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Shibusawa został oskarżony
402
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
o zabicie Amerykanina Edgara Beale'a
403
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}w klubie Maharadża w Roppongi.
404
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}Ofierze zadano liczne rany kłute.
405
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}Do zatrzymania...
406
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}No to już po nas.
407
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Śledztwo ujawniło...
408
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
Rodzina porzuciła pana Shibusawę.
409
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Już po nas.
410
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
Nas też porzucą.
411
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Co my zrobimy?
412
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}NASTĘPNEGO DNIA
413
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Masz wakame?
414
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Powinno być w lodówce.
415
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Jedz.
416
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Pewnie kiepsko się odżywiacie.
417
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Nic mi nie jest.
418
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
Lekarz mówi, że jestem wyczerpana
i za dużo wypiłam.
419
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Nie ma się czym martwić.
420
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Nie haruj tak.
421
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Musisz ograniczyć potas i sól.
422
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
Nie obciążaj tak nerek.
423
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Wróć do domu.
424
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Zajmę się tobą. Będziesz bezpieczna.
425
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Twój pokój jest wolny.
426
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Dziękuję.
427
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Ale...
428
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
Myślałam, że nie znosisz kłamstw.
429
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Nie wierzę, że byłeś w yakuzie.
430
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Tak?
431
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Nie mogę tu dłużej zostać.
432
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Hej.
433
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Spokojnie.
434
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Jak mogli zabić mojego brata?
435
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Nigdy im nie wybaczę.
436
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}Nie wierzę.
437
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Nie rób głupstw, Alice.
438
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}Wiem o Edgarze.
439
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Nie stracę więcej przyjaciół.
440
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}Gangsterzy zdemolowali mi mieszkanie.
441
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Nie będę tu bezpieczna.
442
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}Będą szukać pieczęci.
443
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}W hotelu Kanada cię nie znajdą.
444
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Zostań tam, coś wymyślę.
445
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Dobrze?
446
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Dobrze.
447
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Pospiesz się.
448
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Jak się masz?
449
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Nie twoja sprawa. Jesteś dla mnie nikim.
450
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
Porzuciłeś siostrę.
Tyle masz do powiedzenia?
451
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Co z ciebie za brat?
452
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- Co takiego?
- Dość.
453
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Przestańcie.
454
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Wiesz, kim jest Edgar?
455
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Znasz go?
456
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Skąd znasz to imię?
457
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Tata wspomniał o nim przez telefon.
458
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
Co jeszcze powiedział?
459
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Nie znam za dobrze angielskiego.
460
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Wybacz.
- Mów, co wiesz.
461
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Wiesz coś o Amerykaninie,
którego zabito w Maharadży?
462
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Skradziono mu jakieś dokumenty.
463
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
To twoja sprawka?
464
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Posłuchaj.
465
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Macie złe informacje.
466
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Czyli to nieprawda,
467
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
że widziano cię tam z Shibusawą?
468
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Jest wielu takich jak ja.
469
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Pytaj gdzie indziej.
470
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Mamy cię zamknąć?
- Spróbuj.
471
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- Co powiedziałeś?
- Spokojnie, Araki.
472
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
Będę cię miał na oku.
473
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Jestem twoim fanem.
474
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Chodźmy się napić.
475
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Kazuma, wszystko w porządku?
476
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
W najlepszym.
477
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Jesteś dobrą osobą.
- Co?
478
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Zajęłaś się Miho.
479
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Robisz coś, czego ja i Nishiki nie możemy.
480
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Kazuma!
481
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Idziemy!
- Dokąd?
482
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Do Kanady!
- Do Kanady?
483
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Wiem, gdzie jest siostra Edgara.
484
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Chodźmy!
- Powoli!
485
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Zaraz wylecimy z rodziny!
486
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
Musimy zdobyć tę pieczęć!
487
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
No nie?
488
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
W drogę!
489
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- Szef się ucieszy!
- Tak jest!
490
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Kazuma! Nishiki!
491
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}Co się stało z pieniędzmi?
492
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}KAMUROCHŌ, ROK 2005
493
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}Co?
494
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}Czego chcesz?
495
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Co chcesz osiągnąć?
496
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Rozumiem.
497
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- Już czas.
- Wiem.
498
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Co z tymi, którzy napadli Yumi?
499
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Mówili dialektem kansai.
500
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
No cóż.
501
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
Taka ceremonia
w tych czasach robi wrażenie.
502
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Prawda?
503
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Lepsza taka niż mała.
504
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
Nic dziwnego,
biorąc pod uwagę naszą pozycję.
505
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
Trzecia rocznica śmierci
numeru dwa naszej rodziny.
506
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Zawsze byłeś bystry.
507
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Byle kto nie mógł zostać następcą Doujimy.
508
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
Podobno zabójca szefa wyszedł z więzienia.
509
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Co z tego?
510
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Nie może mieć wstępu do Kantō.
511
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Naruszył więź ojca z synem.
512
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Gdyby wrócił
po zaledwie dziesięciu latach,
513
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
Doujima nie byłby zadowolony.
514
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Dziękuję za radę.
515
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Ale teraz ja rządzę klanem Doujimy,
516
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
więc przestań zadzierać
z Kazumą na własną rękę.
517
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Twoi ludzie i tak są za słabi.
518
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Jesteś płotką.
519
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Nie zgrywaj ważniaka.
520
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Dość.
521
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Wyrobiłeś się, Nishikiyama.
522
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Dzień dobry.
523
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Panie przewodniczący.
524
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
I jak?
525
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Czy ktoś z nas okradł Omi?
526
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Kto chce z nimi wojny?
527
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
To byłoby jak wojna USA
ze Związkiem Radzieckim.
528
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
Miałaby swoje konsekwencje.
529
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
Spadną bomby atomowe,
a miliony stracą życie.
530
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
Ucierpią dzieci i ci,
531
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
którzy wcale tej wojny nie chcieli.
532
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Tak jest.
533
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
Jest tu jakiś Korekiyo Takahashi?
534
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Albo Matthew C. Perry?
535
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Pewnie nawet nie wiecie, kim był Korekiyo.
536
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Ktoś musi powstrzymać tę wojnę.
537
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Ja to zrobię.
538
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Dasz radę?
- Jeśli tego chce mój ojciec.
539
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Mam prośbę.
540
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Proszę powierzyć mi zabójcę szefa.
541
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Mogę?
542
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Jasne. Rób, co musisz.
543
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Panie przewodniczący!
- Shimano.
544
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Ktoś cię pytał o zdanie?
545
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Przepraszam.
546
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Zdrajcy
547
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
nie żyją długo.
548
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Liczę na ciebie.
549
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Ma pani piękne włosy.
550
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Dziękuję.
551
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Pora na makijaż.
552
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Mamo!
- Ciszej.
553
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Ktoś może patrzeć.
554
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Gdzie byłaś?
555
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Mówiłam, żadnych awantur.
556
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
Wszyscy chcą poczytać mangę.
557
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Sama mnie tak wychowałaś.
558
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
A wiele osób nic tu nie czyta.
559
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
I tak bądź cicho.
560
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Nie przeszkadzaj innym.
561
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Zastanowię się.
562
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Niesforna małpko.
563
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Haruka.
564
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
Polecisz ze mną na Hawaje?
565
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Polecimy samolotem
i znajdziemy restaurację z shabu-shabu.
566
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Shabu-shabu? Wolę pączki.
567
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Pączki zjemy innym razem.
568
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
Nie, chcę pączki!
569
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Cicho!
570
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
Dobrze, kupię pączki.
571
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Przygotuj się i zaczekaj tutaj.
572
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Zaraz wrócę. Pilnuj Haruki.
573
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Uważaj na siebie.
574
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Dzwoń, jeśli coś się stanie!
575
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Pamiętaj, nie przeszkadzaj innym.
576
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Bądź grzeczna.
577
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Dziękuję.
578
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Nie papuguj tego, co mówi mama.
579
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
Nieudacznicy tylko gadają.
580
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Dziękuję bardzo.
581
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Dzień dobry.
582
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Chwileczkę!
583
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Kim jesteście? Stójcie!
584
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
Co wy robicie?
585
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Uciekaj...
- Zastrzelił go!
586
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
To policja?
587
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Nie!
588
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Gdzie Aiko?
589
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Mamusiu.
590
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Wykurzmy ją.
591
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
Nie! Nie zbliżajcie się!
592
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Jedź, ale już!
593
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Konrad Szabowicz
594
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger