1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Już dobrze, Miho. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}Jestem przy tobie. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}ROK 1986 – SIEROCINIEC SŁONECZNIK 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Maleńki jesteś, Nishiki. 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 Miło cię poznać. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 - Bracie. - Miho. 7 00:00:26,708 --> 00:00:27,958 SIEROCINIEC SŁONECZNIK 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 Mało brakowało! 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Chcecie zginąć? 10 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Przepraszam! 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 Gdyby to wystarczyło, nie potrzebowalibyśmy policji ani yakuzy. 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Co to za miejsce? - Wybacz! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - Sierociniec? - Sieroty. 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Rodzice was nie chcieli? 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Wcale nie! - Nie chcemy litości! 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Nie lekceważ mnie! - Dawaj! 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 Co ty wyprawiasz? Złaź! 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - No dawaj! - Chodź, szczeniaku. 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Już nie żyjesz. 20 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Nie zabijesz mnie! 21 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 Kazuma, szybko! 22 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Daleko biegniemy? 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Jak najdalej. Biegnij! 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Yumi! 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Yumi. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}Co za bałagan. 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}KAMUROCHŌ, ROK 2005 28 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}Co tu się stało? 29 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Znaleźć ją. 30 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Co jest? 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Cholera jasna. 32 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Co jest? - A broń? 33 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Gdzie kobieta? - Dawaj to! 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Gdzie ona jest? 35 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Jak to jest wrócić do domu? 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Pozmieniało się. 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Koleś. 38 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Zwolnisz tę przebieralnię? 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Kolejka jest. 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Przykro mi, podejmuję poważną decyzję. 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 „Poważną decyzję”. 42 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Nie kojarzę cię. 43 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Przebieralnia jest dla wszystkich. Dam ci nauczkę. 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Sukinsyn! 45 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Bardzo przepraszam. 46 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Wezwij policję. - Już są. 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 Razem 43 000 jenów. 48 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 W stodole was chowali? 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Kopę lat, zabójco szefa. 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Nic nie wiem! - Mów! 51 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Daj dokumenty. 52 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Uwierzcie mi. - Twoje mieszkanie... 53 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Kamurochō to teraz zupełnie inna okolica. 54 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Dwa lata temu 55 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 Kanemura, numer dwa w Tojo, 56 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 został zabity w knajpie w Kamurochō. 57 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Na ciałach jego i jego wspólnika 58 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 wycięto satanistyczne symbole. 59 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Pewnie nic nie wiesz 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 o Diable z Shinjuku. 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Diabeł? 62 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 To pewnie on stoi za Aiko, kobietą, która ukradła pieniądze. 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Aiko, suka jedna. 64 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Prowadziła kawiarnię z mangą, 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 ale sprzedawała też dzieciakom metę. 66 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Kto tak spłaca długi? 67 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 Co to ma wspólnego ze mną? 68 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 Tojo prowadzą tę kawiarnię. 69 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 Mają też firemkę do prania forsy. 70 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 To niedorzeczne. 71 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Góra się wścieka. 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 Mówią, że robi się z tego problem. 73 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Posłuchaj. 74 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Chcesz pomocy w poszukiwaniu Aiko? 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 A po co? 76 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Znasz ją, prawda? 77 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Tylko ty możesz zapobiec wojnie gangów. 78 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Mam to gdzieś. - Będzie masakra. 79 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Yumi Sawamura też oberwała, prawda? 80 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Tak mówią. 81 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 YAKUZA 82 00:05:51,291 --> 00:05:55,541 {\an8}KLAN DOUJIMY, ROK 1995 83 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Kurczę, ale skwar. 84 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Dzień dobry. 85 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 Dzień dobry. 86 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Świetna robota. 87 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Zjedzcie lody. - Dziękuję. 88 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Proszę. - Dziękuję. 89 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Ale się błyszczy. Pięknie. 90 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Ostrożnie. 91 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Emblemat kosztuje pięć milionów jenów. 92 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Raz facet go uszkodził i musiał zginąć. 93 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Szkoda chłopa. 94 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Wygłupiam się. 95 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 Uwierzyliście? 96 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Prawie się zsikałem. 97 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Członek yakuzy nie może tylko gadać. 98 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Prawda? 99 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Jeśli chcecie awansować, 100 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 powinniście się uczyć od kogoś takiego jak ja. 101 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Czy to jasne? 102 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 Tak jest! 103 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 Ręce razem. 104 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Trzy, dwa! 105 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 Jeszcze raz! 106 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Jeszcze raz! 107 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Gratulacje. 108 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Suga. 109 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Kup dziewczynom wszystko, czego potrzebują. 110 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Zajmę się wami. 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 Od dziś jestem waszym ojcem. 112 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Starajcie się. 113 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 Oczywiście. 114 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Jedzcie. - Śmiało. 115 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Dziękuję. - Dziękujemy. 116 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - Co teraz? - Weź. 117 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Na pewno? 118 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Jesteśmy wolni! 119 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Uwaga! 120 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}KAMUROCHŌ – ULICA TENKAICHI 121 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 No proszę! 122 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - A to kto? - Są od Doujimy! 123 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 - Że co? - Przepraszam. 124 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 To klan Doujimy. 125 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 - Nie. - Widziałeś? 126 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Ta mapa jest bezużyteczna. 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Ale to ciężkie. 128 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 129 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Czołem. 130 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Lokal jest pusty, możecie z niego korzystać. 131 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Zapraszam. - Ile miejsca! 132 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 Możemy się kąpać, kiedy chcemy! 133 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Nie ma ciepłej wody. 134 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Kto pierwszy do męskiej! 135 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Ostatnia. - Nie. 136 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Miho. - No? 137 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Zaczekaj. 138 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 Dobranoc. 139 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 No dobra. 140 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 A ta? 141 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Przymierz. - Dobra. 142 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Pięknie wyglądacie. Uwierzcie w siebie. 143 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Oczywiście. 144 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Kazuma! 145 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Cześć. 146 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Chodź. 147 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Zjedzmy coś. - Tak! 148 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Super. - Proszę. 149 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 To też dla nas? 150 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Jest niebezpiecznie. 151 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Chodźmy razem. 152 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Leć. - Dzięki. 153 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Szybko! 154 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Znowu czytasz listy Aiko? 155 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Mną się nie martw. 156 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Uciekła z sierocińca dziesięć lat temu. 157 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 Ciekawe, co robi. Chcesz ją jeszcze zobaczyć? 158 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Niezbyt. 159 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Ja za nią tęsknię. 160 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Co? - Ćwiczę angielski. 161 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Ponoć zagraniczni klienci są hojniejsi. 162 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Jak już odłożę sporą sumkę, 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 wyjadę do innego kraju. 164 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 A potem 165 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 będę jeść naleśniki 166 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 i lody. 167 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 A wtedy... 168 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 Urodzę dziecko, odnajdę szczęście, 169 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 będę starszą panią 170 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 i umrę! 171 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Głuptasie. 172 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Fajnie, co? - Co? 173 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Nie masz innych marzeń? 174 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Nieźle, co? - Co? 175 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - A masz! - Co ty? 176 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Zabolało. 177 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 Millennium Tower 178 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 będzie kompleksem mieszczącym 10 000 miejsc, salę koncertową, 179 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 ekskluzywne centrum handlowe, 180 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 luksusowe biura 181 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 i rezydencje. 182 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 To miejsce pełne życia, rozrywki i jedzenia. 183 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Ale to nie koniec. 184 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Chcę się odwdzięczyć Kamurochō. 185 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Jako dziecko wiele wycierpiałem. 186 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 To Kamurochō 187 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 uratowało mnie i nauczyło żyć jak mężczyzna. 188 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 Uczynię je dzielnicą biznesową Tokio. 189 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 By spełnić to marzenie, 190 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 muszę posiadać na własność ziemię, 191 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 na której zbuduję tę wieżę. 192 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Dlatego proszę was wszystkich 193 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 o wsparcie 194 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 i inwestycję w przyszłość. 195 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Dziękuję. 196 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Brawo. - Dziękuję. 197 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Proszę o datki. - Oczywiście. 198 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Traktuję przyjaciół z szacunkiem. 199 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Ale... 200 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}Nikt nie chce mieszkać z karaluchami. 201 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}Będą szukać lepszego miejsca. 202 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Panie Edgar. 203 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}Jeśli przekaże mi pan tę ziemię, 204 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}nie będziemy tylko wspólnikami. 205 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Może nawet zostaniemy przyjaciółmi. 206 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Rozumie pan? 207 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}Z kimś, kto chce wyeliminować nawet pożyteczne owady? 208 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Dzikusy nie potrafią 209 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}prowadzić interesów. 210 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Co takiego? - Przepraszam. 211 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 - Suga. - Tak? 212 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Co? 213 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Z czego się śmiejesz? 214 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Szach-mat! 215 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Szach-mat? - Co teraz? 216 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Nie rozumiem. 217 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Panie Shibusawa! 218 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 - Dobry. - Cześć. 219 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Dobry. - Wybaczcie. 220 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - Co się stało? - Zjedzcie. 221 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Dziękuję. 222 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Posłuchajcie. 223 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Mam do was prośbę. 224 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Za mojego zmarłego ojca. 225 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Na zdrowie. 226 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Czemu taki weteran jak on 227 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 kupił po wojnie świątynię od dowództwa? 228 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Żył po swojemu. 229 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 To na pewno. 230 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 Pokochał ten kraj. 231 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Dlatego chcę uszanować jego wolę. 232 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Odrzuciłem ofertę Doujimy. 233 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Bądź ostrożny. 234 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Doujima stanie na szczycie klanu Tojo, 235 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 jeśli zbuduje wieżę. 236 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 Takich jak ty połknie. 237 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Bez obaw, jestem ostrożny. 238 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Nie lekceważ Doujimy. 239 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Wiem. 240 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Masz moje słowo, Kazama. 241 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Podjąłem pewne kroki. 242 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Przepraszam. 243 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 Zajęcia się przedłużyły. 244 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Nie szkodzi. Drinka? 245 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Bardzo chętnie. 246 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Niedługo masz urodziny? 247 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Urodziny? 248 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Mam coś dla ciebie. 249 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Proszę. 250 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Pilnuj tego. 251 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Nie spuszczaj tego z oczu. 252 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 W moim kraju są trzęsienia ziemi, 253 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 był atak w metrze. 254 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 Ciągle coś nam uprzykrza życie. 255 00:18:00,250 --> 00:18:01,458 {\an8}Dość! 256 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 To problem młodych dziewczyn. 257 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Przepraszam. 258 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Ale nie chcę wykorzystywać cudzych nieszczęść dla zysku. 259 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 No co ty? 260 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Nic nie rozumiesz. 261 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Sam mam sobie nalać? 262 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Przepraszam. 263 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Yumi. 264 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Dziękuję panu. 265 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - Przesadziła! - Przepraszam. 266 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 A jej co? Sprowadź inną. 267 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Napij się czegoś, rozluźnisz się. 268 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Skup się na potrzebach klienta. 269 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Mów to, co chce usłyszeć. 270 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 Tu nie wystarczy po prostu być. 271 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Rozumiesz? 272 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Tak. 273 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Będę ostrożna. 274 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Twoja otwartość na krytykę jest godna pochwały. 275 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Ale nie dostrzegasz własnych talentów. 276 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Nie jesteś świadoma swojego uroku. 277 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Pan właśnie wychodzi. 278 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Dalej! 279 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Dziękuję! - Do dna! 280 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 No to jazda! 281 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Do dna! 282 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Miho. 283 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Miho? 284 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - W porządku? - Miho? 285 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Miho. 286 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Hej. 287 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Jest w Maharadży. 288 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Nie, w Maharadży. 289 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Ruchy! 290 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Potrzebujemy aktu własności i pieczęci. 291 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Szybko. - Jasne. 292 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Wpisz kod bezpieczeństwa. 293 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Dalej. 294 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Które? - Górne. 295 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Masz. 296 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 Kod. 297 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Pięć... 298 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Sejf jest tutaj. 299 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 Panie Shibusawa? 300 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Panie Shibusawa. 301 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Co to jest? 302 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Ocaliło mnie, gdy alkohol omal mnie nie zabił. 303 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 Dzisiaj też mnie ocali. 304 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 To na szczęście? 305 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Oby nam sprzyjało. 306 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Rany, nie idzie. O co chodzi? 307 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 Ukradłem kumplowi spawaczowi. 308 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - Co takiego? - No tak. 309 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Zgłupiałeś? 310 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Ja pieprzę. - Przepraszam. 311 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Otwórz tym. - Tak jest. 312 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Masz. - Gdzie? 313 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 Wal. 314 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Mocniej. 315 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Cholera jasna! 316 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Dawaj to. 317 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 No dobra. 318 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Trzymaj. 319 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Poszło. 320 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 Pożyczka. I kolejna. 321 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Mam akt własności! 322 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Tak, to jest to! 323 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Szef się ucieszy. Będzie awans! 324 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 To jest to. 325 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Teraz pieczęć. 326 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Nie ma. 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Wstał i dokądś idzie. 328 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Gdzie jesteś? - Z tyłu! 329 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Gdzie on jest? 330 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Nie ma go tu. 331 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Na pewno tu wszedł? - Widziałem go! 332 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - Jest tutaj? - Nie. 333 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Naprawdę go widziałem! 334 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Gdzie ten drań ukrył pieczęć? 335 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Krew? - Co? 336 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - To krew? - Tak. 337 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Co tu się... 338 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 No nie. 339 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 No bez jaj. 340 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Co teraz robię? 341 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Sika pan. 342 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Zgadza się. 343 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Szczam. 344 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Przyszedłem tu się odlać. 345 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 Niczego nie widziałem. 346 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Co to ma być? 347 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Czyja to sprawka? 348 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Kretyni! 349 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Kto wam kazał to kraść? Nawaliliście! 350 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 To oryginał. 351 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 Tym przekonamy urząd miasta 352 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 i będziemy mogli budować. 353 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Gdy zdobędziemy pieczęć... 354 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Wiem, nie traktuj mnie jak kretyna. 355 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Przepraszam. 356 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Problemem jest pieczęć. 357 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Nic nie zrobimy, jeśli jego rodzina zadziała pierwsza. 358 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Musimy się spieszyć. 359 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Ma młodszą siostrę, prawda? 360 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Na to wygląda. 361 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Suga. - Tak? 362 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Odeślij ich. 363 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Uporczywe muchy. - Wynocha. 364 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Dzwoniłeś do Majimy i Taigi? 365 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Tak, wkrótce tu będą. 366 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Dobry wieczór. 367 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Dobry wieczór. 368 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Zejdź mi z drogi. 369 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Może grzeczniej? 370 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - Co takiego? - No co? 371 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Za kogo się uważasz? 372 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 A może... 373 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 grzecznie cię zabiję? 374 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Nikt mnie nie zabije. 375 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Majima! 376 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Szef jest tuż obok! 377 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Chłopaki! - Zachowujcie się. 378 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Plotka głosi, 379 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 że zabijał, kiedy był jeszcze dzieckiem. 380 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Nie zadzieraj z nim. 381 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 - Kretyni! - Bezużyteczne śmiecie. 382 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 Na co się gapisz? 383 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Ale gorąco. 384 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Gdzie byliście? 385 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Chciałbym się wykąpać. 386 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 Ale jestem głodny. 387 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Najpierw kąpiel. - Mogliście dać znać. 388 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Chodź. - Znowu się szlajaliście? 389 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Nie. 390 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Miho zemdlała. 391 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 Chciała zaimponować klientowi. 392 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 To znaczy? 393 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 Lekarz mówi, że to przez alkohol 394 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 i przepracowanie. 395 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Piła na umór. 396 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Głupia. 397 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Jak się czuje? - Odpoczywa. 398 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Dziś o godzinie 8.40 399 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 53-letni Keiji Shibusawa, członek grupy przestępczej Tojo, 400 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 został zatrzymany. Jest podejrzany o zabójstwo. 401 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Shibusawa został oskarżony 402 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 o zabicie Amerykanina Edgara Beale'a 403 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}w klubie Maharadża w Roppongi. 404 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}Ofierze zadano liczne rany kłute. 405 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}Do zatrzymania... 406 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}No to już po nas. 407 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Śledztwo ujawniło... 408 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 Rodzina porzuciła pana Shibusawę. 409 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Już po nas. 410 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 Nas też porzucą. 411 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Co my zrobimy? 412 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}NASTĘPNEGO DNIA 413 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Masz wakame? 414 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Powinno być w lodówce. 415 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Jedz. 416 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Pewnie kiepsko się odżywiacie. 417 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Nic mi nie jest. 418 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 Lekarz mówi, że jestem wyczerpana i za dużo wypiłam. 419 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Nie ma się czym martwić. 420 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Nie haruj tak. 421 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Musisz ograniczyć potas i sól. 422 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 Nie obciążaj tak nerek. 423 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Wróć do domu. 424 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Zajmę się tobą. Będziesz bezpieczna. 425 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Twój pokój jest wolny. 426 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Dziękuję. 427 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Ale... 428 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 Myślałam, że nie znosisz kłamstw. 429 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Nie wierzę, że byłeś w yakuzie. 430 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Tak? 431 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Nie mogę tu dłużej zostać. 432 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Hej. 433 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Spokojnie. 434 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Jak mogli zabić mojego brata? 435 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Nigdy im nie wybaczę. 436 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}Nie wierzę. 437 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Nie rób głupstw, Alice. 438 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}Wiem o Edgarze. 439 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Nie stracę więcej przyjaciół. 440 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}Gangsterzy zdemolowali mi mieszkanie. 441 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Nie będę tu bezpieczna. 442 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}Będą szukać pieczęci. 443 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}W hotelu Kanada cię nie znajdą. 444 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Zostań tam, coś wymyślę. 445 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Dobrze? 446 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Dobrze. 447 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Pospiesz się. 448 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Jak się masz? 449 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Nie twoja sprawa. Jesteś dla mnie nikim. 450 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 Porzuciłeś siostrę. Tyle masz do powiedzenia? 451 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Co z ciebie za brat? 452 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - Co takiego? - Dość. 453 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Przestańcie. 454 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Wiesz, kim jest Edgar? 455 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Znasz go? 456 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Skąd znasz to imię? 457 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Tata wspomniał o nim przez telefon. 458 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 Co jeszcze powiedział? 459 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Nie znam za dobrze angielskiego. 460 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Wybacz. - Mów, co wiesz. 461 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Wiesz coś o Amerykaninie, którego zabito w Maharadży? 462 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Skradziono mu jakieś dokumenty. 463 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 To twoja sprawka? 464 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Posłuchaj. 465 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Macie złe informacje. 466 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Czyli to nieprawda, 467 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 że widziano cię tam z Shibusawą? 468 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Jest wielu takich jak ja. 469 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Pytaj gdzie indziej. 470 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Mamy cię zamknąć? - Spróbuj. 471 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - Co powiedziałeś? - Spokojnie, Araki. 472 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 Będę cię miał na oku. 473 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Jestem twoim fanem. 474 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Chodźmy się napić. 475 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Kazuma, wszystko w porządku? 476 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 W najlepszym. 477 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Jesteś dobrą osobą. - Co? 478 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Zajęłaś się Miho. 479 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Robisz coś, czego ja i Nishiki nie możemy. 480 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Kazuma! 481 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Idziemy! - Dokąd? 482 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Do Kanady! - Do Kanady? 483 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Wiem, gdzie jest siostra Edgara. 484 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Chodźmy! - Powoli! 485 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 Zaraz wylecimy z rodziny! 486 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 Musimy zdobyć tę pieczęć! 487 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 No nie? 488 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 W drogę! 489 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - Szef się ucieszy! - Tak jest! 490 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Kazuma! Nishiki! 491 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}Co się stało z pieniędzmi? 492 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}KAMUROCHŌ, ROK 2005 493 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}Co? 494 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}Czego chcesz? 495 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Co chcesz osiągnąć? 496 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Rozumiem. 497 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - Już czas. - Wiem. 498 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Co z tymi, którzy napadli Yumi? 499 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Mówili dialektem kansai. 500 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 No cóż. 501 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 Taka ceremonia w tych czasach robi wrażenie. 502 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Prawda? 503 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Lepsza taka niż mała. 504 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 Nic dziwnego, biorąc pod uwagę naszą pozycję. 505 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 Trzecia rocznica śmierci numeru dwa naszej rodziny. 506 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Zawsze byłeś bystry. 507 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Byle kto nie mógł zostać następcą Doujimy. 508 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 Podobno zabójca szefa wyszedł z więzienia. 509 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Co z tego? 510 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Nie może mieć wstępu do Kantō. 511 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Naruszył więź ojca z synem. 512 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Gdyby wrócił po zaledwie dziesięciu latach, 513 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 Doujima nie byłby zadowolony. 514 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Dziękuję za radę. 515 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Ale teraz ja rządzę klanem Doujimy, 516 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 więc przestań zadzierać z Kazumą na własną rękę. 517 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Twoi ludzie i tak są za słabi. 518 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Jesteś płotką. 519 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Nie zgrywaj ważniaka. 520 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Dość. 521 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Wyrobiłeś się, Nishikiyama. 522 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Dzień dobry. 523 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Panie przewodniczący. 524 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 I jak? 525 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Czy ktoś z nas okradł Omi? 526 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Kto chce z nimi wojny? 527 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 To byłoby jak wojna USA ze Związkiem Radzieckim. 528 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 Miałaby swoje konsekwencje. 529 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 Spadną bomby atomowe, a miliony stracą życie. 530 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 Ucierpią dzieci i ci, 531 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 którzy wcale tej wojny nie chcieli. 532 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Tak jest. 533 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 Jest tu jakiś Korekiyo Takahashi? 534 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Albo Matthew C. Perry? 535 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Pewnie nawet nie wiecie, kim był Korekiyo. 536 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Ktoś musi powstrzymać tę wojnę. 537 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Ja to zrobię. 538 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Dasz radę? - Jeśli tego chce mój ojciec. 539 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Mam prośbę. 540 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Proszę powierzyć mi zabójcę szefa. 541 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Mogę? 542 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Jasne. Rób, co musisz. 543 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Panie przewodniczący! - Shimano. 544 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Ktoś cię pytał o zdanie? 545 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Przepraszam. 546 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Zdrajcy 547 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 nie żyją długo. 548 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Liczę na ciebie. 549 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Ma pani piękne włosy. 550 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Dziękuję. 551 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Pora na makijaż. 552 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Mamo! - Ciszej. 553 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Ktoś może patrzeć. 554 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Gdzie byłaś? 555 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Mówiłam, żadnych awantur. 556 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 Wszyscy chcą poczytać mangę. 557 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Sama mnie tak wychowałaś. 558 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 A wiele osób nic tu nie czyta. 559 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 I tak bądź cicho. 560 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Nie przeszkadzaj innym. 561 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Zastanowię się. 562 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Niesforna małpko. 563 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Haruka. 564 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 Polecisz ze mną na Hawaje? 565 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Polecimy samolotem i znajdziemy restaurację z shabu-shabu. 566 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Shabu-shabu? Wolę pączki. 567 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Pączki zjemy innym razem. 568 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 Nie, chcę pączki! 569 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Cicho! 570 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 Dobrze, kupię pączki. 571 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Przygotuj się i zaczekaj tutaj. 572 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Zaraz wrócę. Pilnuj Haruki. 573 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Uważaj na siebie. 574 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Dzwoń, jeśli coś się stanie! 575 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Pamiętaj, nie przeszkadzaj innym. 576 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Bądź grzeczna. 577 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Dziękuję. 578 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Nie papuguj tego, co mówi mama. 579 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 Nieudacznicy tylko gadają. 580 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Dziękuję bardzo. 581 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Dzień dobry. 582 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Chwileczkę! 583 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Kim jesteście? Stójcie! 584 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 Co wy robicie? 585 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Uciekaj... - Zastrzelił go! 586 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 To policja? 587 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Nie! 588 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Gdzie Aiko? 589 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Mamusiu. 590 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Wykurzmy ją. 591 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 Nie! Nie zbliżajcie się! 592 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Jedź, ale już! 593 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Konrad Szabowicz 594 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger