1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Miho, det går bra. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}Storesøsteren din er hos deg. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}1986 - SOLSIKKE BARNEHJEM 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Nishiki, du er liten, du. 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 Hyggelig å møte deg. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 - Storebror. - Miho. 7 00:00:26,708 --> 00:00:27,958 SOLSIKKE BARNEHJEM 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 Nære på! 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Prøver dere å gjøre meg til drapsmann? 10 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Unnskyld! 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 Vi hadde ikke trengt politiet eller yazukaen om "unnskyld" var nok. 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Hva for sted er dette? - Unnskyld! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - Et barnehjem? - Stakkars foreldreløse. 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Ble dere forlatt? 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Nei! - Trenger ikke medlidenhet! 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Ikke undervurder meg! - Kom igjen! 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 Hva er det du gjør? Gå ned! 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - Kom og ta meg! - Kom igjen, gutt. 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Du er død, din lille drittunge. 20 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Du dreper meg ikke! 21 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 Kazuma, fort! 22 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Hvor langt skal vi? 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Så langt vi vil! Bare fortsett å løpe! 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Yumi! 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Yumi. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}For et rot! 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}2005 - KAMUROCHŌ 28 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}Hva skjedde her? 29 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Finn henne. 30 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Hva pokker? 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Hva søren? 32 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Hva skjer? - Ingen våpen? 33 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Hvor er kvinnen? - Få pistolen! 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Hvor er hun? 35 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Fint å være på hjemmebane? 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Dette er ikke byen jeg kjenner. 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Hei. 38 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Kan du skynde deg? 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Det er kø bak deg. 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Beklager. Jeg tar en alvorlig beslutning. 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 "Alvorlig beslutning". 42 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Har ikke sett deg her. 43 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Prøverommet er for alle. Må jeg gi deg en lærepenge? 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Jævel! 45 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Forferdelig lei meg. Min feil. 46 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Ring politiet. - De er her. 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 Det blir 43 000 yen. 48 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Hva skjer? Ble dere oppfostret av ulver? 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Hei, sjefsmorder. Lenge siden sist. 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Jeg vet ikke noe! - Spytt ut! 51 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Få dokumentene. 52 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Du må tro meg. - Din plass i Dōgenzaka... 53 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Kamurochō har forandret seg mens du har sittet inne. 54 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 For to år siden 55 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 ble Kanemura, Tojos nestkommanderende, 56 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 drept på en grillrestaurant i Kamurochō. 57 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Et satanistsymbol var skåret 58 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 inn på liket til Kanemura og medarbeideren hans. 59 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Du kjenner sikkert ikke til 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 Djevelen fra Shinjuku. 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Djevelen? 62 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 Tipper Djevelen står bak Aiko, kvinnen som stjal pengene. 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Aiko, den kjerringa. 64 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Hun var visst sjef på en mangakafé, 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 men solgte metamfetamin til ungdommene som hang der. 66 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Hvem selger metamfetamin for å betale gjeld? 67 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 Hva har dette med meg å gjøre? 68 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 Tojo driver mangakafeen. 69 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 Med et skallselskap bak for å hvitvaske penger. 70 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 Latterlig. 71 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Sjefene skaper seg 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 og sier at bråkmakeren gjør dette til et irriterende problem. 73 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Hør her. 74 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Vil du ikke hjelpe til med å lete etter Aiko? 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Hvorfor det? 76 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Du kjenner henne. 77 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Det blir yakuzakrig om du ikke gjør det. 78 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Samme det. - Det kan bli stygt. Kom igjen. 79 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Ble ikke Yumi Sawamura drept også? 80 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Det var det jeg hørte. 81 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 BOKMÅL LIKE A DRAGON: YAKUZA 82 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}Jeg vant ikke. Ser du? 83 00:05:51,208 --> 00:05:55,541 {\an8}DOUJIMA-KLANEN, 1995 84 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Pokker, det er varmt. 85 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Hei. 86 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 - Hei. - Yo. 87 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Bra jobbet. 88 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Ta litt is. - Takk. 89 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Her. - Takk. 90 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Se på glansen. Fint. 91 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Forsiktig. 92 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Jaguar-pynten koster fem millioner yen. 93 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Noen ble drept for å skade den for en stund siden. 94 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Han var en bra kar. 95 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Jeg tuller bare. 96 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 Klart jeg tuller. 97 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Jeg pisset nesten på meg. 98 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Men det er ikke noe poeng med en yakuza som bare snakker. 99 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Ikke sant? 100 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Om dere vil stige i gradene, 101 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 må dere lære av en flink fyr som meg. 102 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Forstått? 103 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 - Ja! - Ja! 104 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 En applaus. 105 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Tre, to! 106 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 Igjen! 107 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Igjen! 108 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Gratulerer. 109 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Suga. 110 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Bruk dette til å kjøpe alt jentene trenger. 111 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Jeg skal ta meg av dere. 112 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 Fra i dag av er jeg faren deres. 113 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Gjør meg stolt. 114 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 - Ja. - Ja. 115 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Spis. Resten av dere også. - Vær så god. 116 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Takk. - Takk. 117 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - Hva gjør vi? - Ta en. 118 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Sikker? 119 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Vi er fri! 120 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Pass på! 121 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}KAMUROCHŌ TENKAICHI-GATA 122 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Hei! 123 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - Hvem er det? - De er fra Doujima! 124 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 - Tuller du? - Unnskyld. 125 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 De er fra Doujima-klanen. 126 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 - Ligg unna. - Så du? 127 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Nå er vi i gang. 128 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Kartet er ubrukelig. 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 De er tunge. 130 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Hallo. - Hallo. 131 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Hallo. Morn. 132 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Stedet er tomt, så dere kan bruke det til det blir solgt. 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Kom inn. - Det er digert! 134 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 Vi kan bade når vi vil. 135 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Det er ikke varmtvann her. 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Herretoalettet! Jeg vil se det! 137 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Én siste. - Nei! 138 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Miho? - Ja. 139 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Vent litt. 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 God natt. 141 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 - Natta. - Natta. 142 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 Greit. 143 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 Hva med denne? 144 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Prøv den. - Greit! 145 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Dere er nydelige. Ha tro på dere selv. 146 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Ja. - Ja. 147 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Kazuma! 148 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Hei. 149 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Kom hit. 150 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Vi spiser. - Ja! 151 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Seriøst? Fint. - Jøss. Her! 152 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Er det til oss også? 153 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Det er ikke trygt her. 154 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Vi drar hjem sammen. 155 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Gå! - Takk. 156 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Fort! 157 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Leser du Aikos brev igjen? 158 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Ikke tenk på meg. 159 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Det er ti år siden Aiko stakk av fra Solsikke barnehjem. 160 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 Lurer på hva hun gjør. Vil du se henne igjen? 161 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Ikke egentlig. 162 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Jeg savner henne. 163 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}"Tiden temmer den sterkeste sorg." 164 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Hva er det? - Jeg øver. 165 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Internasjonale kunder er visst rausere. 166 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Når jeg har tjent og spart masse penger, 167 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 vil jeg dra til et annet land. 168 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 Og så 169 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 vil jeg spise pannekaker 170 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 og softis. 171 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 Og så... 172 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 ...når jeg har fått barn, funnet lykken 173 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 og blitt en gammel dame, 174 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 skal jeg dø! 175 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Din tosk. 176 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Høres det ikke fint ut? - Hva? 177 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Er det ikke noe annet du vil gjøre? 178 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Ganske kult, hva? - Hva? 179 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - Ta den! - Hva i alle dager? 180 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Det var vondt. 181 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 Millennium Tower 182 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 blir et flerbrukskompleks som kombinerer en konserthall, 183 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 et eksklusivt kjøpesenter, 184 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 luksuskontorer 185 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 og boliger. 186 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 Det blir et sted som kombinerer hjem, underholdning og mat. 187 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Men det er ikke alt. 188 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Jeg vil gjøre gjengjeld til Kamurochō. 189 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Som et barn som har lidd, 190 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 var det Kamurochō 191 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 som reddet meg og lærte meg å leve som en mann. 192 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 Det skal bli Tokyos sentrale forretningsdistrikt. 193 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 For å realisere drømmen min 194 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 må jeg anskaffe 195 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 eiendommene jeg trenger for å bygge tårnet. 196 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Jeg vil be dere alle 197 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 om hjelp 198 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 til å investere i fremtiden. 199 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Takk. 200 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Bra jobbet. - Tusen takk. 201 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Spons prosjektet. - Så klart. 202 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Jeg behandler alltid vennene mine med respekt. 203 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Men... 204 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}...ingen vil bo med kakerlakker. 205 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}De vil vel lete etter et bedre sted? 206 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Mr. Edgar, 207 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}om du lar meg ta meg av eiendommen din, 208 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}blir vi ikke bare forretningspartnere. 209 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Kanskje vi kan bli gode venner. 210 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Skjønner du? 211 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}Med en som vil eliminere selv de nyttige insektene? 212 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Aper kan nok ikke 213 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}være rettferdige. 214 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Hva sa du? - Unnskyld. 215 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 - Suga. - Ja. 216 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Hva er det? 217 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Hvorfor ler du? 218 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Her. Sjakkmatt. 219 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Sjakkmatt? - Hva nå? 220 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Jeg skjønner ikke. 221 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Shibusawa! 222 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 - Hallo. - Hei. 223 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Hallo. - Beklager avbrytelsen. 224 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - Hva er det? - Ta noen kastanjer. 225 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Takk. 226 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Hør her. 227 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Jeg vil be dere gjøre noe for meg. 228 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Måtte faren min hvile i fred. 229 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Skål. 230 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Jeg skjønner ikke hvorfor en veteran som faren min 231 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 kjøpte et tempel av hovedkvarteret. 232 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Han levde livet sånn han ville. 233 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Jeg er sikker på 234 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 at han følte en tilknytning til dette landet. 235 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Derfor vil jeg respektere min fars ønsker. 236 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Jeg sa nei til Doujimas invitasjon. 237 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Vær årvåken. 238 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Doujima kommer til å stige til topps i Tojo-klanen 239 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 om tårnet blir bygget. 240 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 Folk som deg blir nok dratt inn om det skjer. 241 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Det går fint. Jeg er forsiktig. 242 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Ikke undervurder Doujima. 243 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Jeg vet det. 244 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Jeg lover, Kazama. 245 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Jeg har tatt forholdsregler. 246 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Beklager ventingen. 247 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 Forelesningen var lang. 248 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Perfekt timing. En drink? 249 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Takk. Gjerne. 250 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Du har bursdag snart, ikke sant? 251 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Bursdag? 252 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Jeg har en presang til deg. 253 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Vær så snill. 254 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Du må ta vare på det. 255 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Ikke slipp det ut av syne. 256 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 I landet mitt har du det store Hanshin-skjelvet, 257 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 saringass-angrepet i Tokyo 258 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 og mange elementer som skaper uro. 259 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}En dag vil jeg se Buckingham Palace. 260 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}Kom når som helst. 261 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}- Jeg skal vise deg rundt. - Vil du? 262 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}Nei, det holder! 263 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 Det er problemet med ungjenter nå. 264 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Beklager. 265 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Men jeg vil ikke utnytte folks ulykke. 266 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 Hva er det med deg? 267 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Du skjønner ingenting. 268 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Ber du meg helle i min egen drink? 269 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Unnskyld. 270 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Yumi, vær så snill. 271 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Takk for tiden din. 272 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - Hun var frekk! - Beklager. 273 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Hva er det med henne? Hent en annen jente. 274 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Ta litt alkohol til hjelp. 275 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Tenk på kunden og det han vil. 276 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Si det de vil høre. 277 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 I utelivsdistriktet er det ikke nok å bare dukke opp. 278 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Forstått? 279 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Ja. 280 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Skal være forsiktig. 281 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Det er bra at du er åpen for tilbakemeldinger. 282 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Men du ser ikke ditt eget talent. 283 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Til tross for at du er så forlokkende, vet du det ikke. 284 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Han går. 285 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 Tusen takk. 286 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 - Tusen takk. - Takk. 287 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Kom igjen! 288 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Takk. - Bånnski! 289 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Nå gjør jeg det! 290 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Bånnski! 291 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Miho. 292 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Miho? 293 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - Går det bra? - Miho? 294 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Miho? 295 00:20:07,708 --> 00:20:08,875 Miho. Miho? 296 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 Miho? 297 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Hei. 298 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Han er på Maharaja nå. 299 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Nei, Maharaja. 300 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Kom igjen. Fort! 301 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Vi trenger skjøtet og det offisielle seglet. 302 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Vær rask. - Ja. 303 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Tast inn sikkerhetskoden. 304 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Kom igjen. 305 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Hvilken? - Den øverste. 306 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Her. 307 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 Koden. 308 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Fem... 309 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Safen er her. 310 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 Shibusawa? 311 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Shibusawa. 312 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Hva er det? 313 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Dette reddet meg da spriten nesten tok livet av meg. 314 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 Kommer til å redde meg i dag òg. 315 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 For hell og lykke, da? 316 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Måtte vi ha hellet med oss. 317 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Det skjærer ikke. Hva er galt med det? 318 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Tja, 319 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 jeg stjal det fra en sveiser. 320 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - Hva? - Ja. 321 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Er du dum? 322 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Faen i helvete. - Beklager. 323 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Åpne den med denne. - Ja. 324 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Her. - Hvor? 325 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 Kom igjen. 326 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Åpne. 327 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Pokker! 328 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Få den. Jeg gjør det. 329 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Greit. 330 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Hold den nede. 331 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Sånn. 332 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 Garanti. Enda en garanti. 333 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Fant det. Skjøtet på eiendommen! 334 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Ja, det er dette! 335 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Nå blir sjefen glad og forfremmer oss. 336 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 Det er dette. Her. 337 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Seglet nå. 338 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Det er borte. 339 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Han beveger seg hitover. 340 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Hallo? Hvor er du? - Bak i rommet! 341 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Hvor er han? 342 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Han er ikke her. 343 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Gikk han inn hit? - Jeg så ham! Seriøst. 344 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - Er han her? - Nei. 345 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Jeg så ham faktisk! 346 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Hvor gjemte jævelen seglet? 347 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Blod? - Hva? 348 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - Blod? - Ja, det er blod. 349 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Hva i... 350 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Kom igjen. 351 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 Nå kødder du. 352 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Hva gjør jeg nå? 353 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Du urinerer. 354 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Stemmer. 355 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Jeg pisser. 356 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Jeg er her fordi jeg måtte pisse. 357 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 Jeg har ikke sett noe. 358 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Hva faen? 359 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Hvem gjorde dette? 360 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Hæ? 361 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Idioter! 362 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Hvem ba dere stjele det? Dere tabbet dere ut! 363 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 Dette er ekte. 364 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 Vi kan bruke dette til utpressing 365 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 og bygge tårnet som planlagt. 366 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Og når vi har seglet... 367 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Jeg vet det. Ikke snakk til meg som en idiot. 368 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Beklager. 369 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Seglet er problemet. 370 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Vi kan ikke gjøre noe om familien hans fullfører papirarbeidet først. 371 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Vi må være raske. 372 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Han har en lillesøster, ikke sant? 373 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Ifølge rapportene. 374 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Suga. - Ja? 375 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Send dem ut. 376 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Det er småfluer her. - Ut. 377 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Har du tilkalt Majima og Taiga? 378 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Ja. De kommer snart. 379 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 God kveld. 380 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 God kveld. 381 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Hei. 382 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Unna vei. 383 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Hva med å spørre høflig? 384 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - Hva? - Hva? 385 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Hvem tror du at du er? 386 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 Hva om... 387 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 ...jeg dreper deg høflig? 388 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Ingen dreper meg. 389 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Majima! 390 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Dere er ved sjefens kontor. 391 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Dere! - Oppfør dere. 392 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Ifølge ryktet 393 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 har han vært en morder siden han var barn. 394 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Ikke legg dere ut med ham. 395 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 - Idioter! - Ubrukelige drittsekker. 396 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 Hva glor du på? 397 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Det er varmt. 398 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Hvor har du vært? 399 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Jeg vil bade. 400 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 Men jeg er sulten. 401 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Må bade først. - Du kunne ringt tilbake. 402 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Kom igjen. Bad. - Tullet dere? 403 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Nei. 404 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Miho kollapset 405 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 da hun skulle imponere en kunde. 406 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 Hæ? Hva mener du? 407 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 Legen sa det var på grunn av for mye alkohol 408 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 og overarbeid. 409 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Hun hev innpå. 410 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 For en idiot. 411 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Hvordan går det nå? - Hun hviler. 412 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Nå på nyhetene: Klokken 08.40 i morges 413 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 ble 53 år gamle Keiji Shibusawa, et medlem av Tojo-klanen, 414 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 arrestert på drapsmistanker. 415 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Ifølge politiet er Shibusawa anklaget 416 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 for å drepe Edgar Beale, en amerikansk forretningsmann 417 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}i Maharaja diskoklubb i Roppongi 418 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}med flere knivstikk. 419 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}Han ble arrestert... 420 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}Det er ute med oss også. 421 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Etterforskningen avslørte... 422 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 Familien droppet Shibusawa. 423 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Det er ute med oss. 424 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 De kommer til dumpe oss også. 425 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Hva skal vi gjøre? 426 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}NESTE DAG 427 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Hei. Har du wakame? 428 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Tror det er litt i kjøleskapet. 429 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Spis. 430 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Dere barn har sikkert ikke spist bra. 431 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Det går bra. 432 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 Legen sa jeg var utslitt og drakk for mye. 433 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Ikke noe å bekymre seg for. 434 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Ikke press deg så hardt. 435 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Du må kutte ned på kalium og salt. 436 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 Det er viktig for å lette jobben til nyrene. 437 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Kom hjem. 438 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Jeg kan passe på deg. Det er trygt. 439 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Rommet ditt er ledig. 440 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Takk. 441 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Men 442 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 jeg trodde du hatet uærlighet. 443 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Fatter ikke at du var med i yakuzaen. 444 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Hallo? 445 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Jeg kan ikke bli her. 446 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Hei. 447 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Ro deg ned. 448 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Hvordan kunne de drepe broren min? 449 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Jeg tilgir dem aldri. 450 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}Det er utenkelig. 451 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Ikke gjør noe dumt, Alice. 452 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}Jeg vet om Edgar. 453 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Jeg vil ikke miste flere venner. 454 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}Yakuzaen herpet leiligheten min. 455 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Jeg er ikke trygg her lenge. 456 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}De vil lete etter seglet. 457 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}Men de finner deg ikke om du gjemmer deg på Hotell Kanada. 458 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Bli der til jeg vet hva vi skal gjøre. 459 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Greit? 460 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Greit. 461 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Skynd deg. 462 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Står til? 463 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Raker deg ikke. Slutt å late som du betyr noe for meg. 464 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 Du forlater lillesøsteren din, og det er det du sier? 465 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Ikke mye til bror, er du vel? 466 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - Hva sa du? - Slutt. 467 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Vær så snill. Slutt. 468 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Vet du hvem Edgar er? 469 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Er han en kjenning? 470 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Hvor hørte du det navnet? 471 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Pappa nevnte Edgar i telefonen. 472 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 Hva mer sa han? 473 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Jeg forstår bare enkel engelsk. 474 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Beklager. - Fortell alt du vet. 475 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Vet du om amerikaneren som ble drept på Maharaja i går? 476 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Noen dokumenter ble visst stjålet fra kontoret hans. 477 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Det var dere, ikke sant? 478 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Hør her. 479 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Dere falt for falsk informasjon. 480 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Så informasjonen 481 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 om at du ble sett med Shibusawa på åstedet, er falsk? 482 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Det finnes mange som meg. 483 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Kan du gå og spørre en av dem? 484 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Vil du bli fengslet? - Ingen skal fengsle meg. 485 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - Hva sa du nå? - Rolig, Araki. Kom. 486 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 Jeg skal holde øye med deg fra nå av. 487 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 For jeg er en stor fan av deg. 488 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Vi tar en drink. 489 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Kazuma, er alt faktisk i orden? 490 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 Ingenting å tenke på. 491 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Du er et godt menneske. - Hva? 492 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Du passer alltid på Miho. 493 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Du har gjort det vi ikke klarte. 494 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Hei! Kazuma! 495 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Kazuma! Kom! - Hva? Hvor? 496 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Til Kanada! - Kanada? 497 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Jeg fant ut hvor Edgars søster er. 498 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Kom! - Ro deg ned! 499 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 De kaster oss ut i dette tempoet! 500 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 Vi må få tak i seglet. Med våre egne hender! 501 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Ikke sant? 502 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 Kom igjen! 503 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - Vi gjør sjefen glad! - Greit! 504 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Kazuma! Nishiki! 505 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}Hva skjedde med pengene? 506 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}2005 - KAMUROCHŌ 507 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}Hva er det? 508 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}Hva vil du gjøre? 509 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Hva prøver du å oppnå? 510 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Har den. 511 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - Tiden er inne. - Vet det. 512 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Hva med de som angrep Yumi? 513 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 De hadde Kansai-dialekt. 514 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 Når det er sagt, 515 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 er det imponerende med en så stor seremoni i disse tider. 516 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Er du ikke enig? 517 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Bedre enn en liten en. 518 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 Det er forventet, med tanke på autoriteten vår. 519 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 Det er familiens nestkommanderendes tredje dødsdag. 520 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Du har alltid vært smart. 521 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Du er vel verdig å være etterfølgeren til Doujima-klanen. 522 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 Jeg hørte at sjefsmorderen er løslatt. 523 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Og? 524 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Bare rett og rimelig at han blir forvist fra Kantō. 525 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Han brøt båndet mellom far og sønn. 526 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Om han kommer tilbake etter bare ti år, 527 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 blir ikke Doujima-klanen blid. 528 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Takk for rådet. 529 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Men jeg er sjefen for klanen, 530 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 så ikke vær egenrådig og tull med Kiryu Kazuma. 531 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Samle så mange du vil. Det er ingen vits. 532 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Din taper. 533 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Slutt å te deg som en storkakse. 534 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Kutt ut. 535 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Du har klart deg fint, Nishikiyama. 536 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Formann! 537 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Lenge siden sist, formann. 538 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Nå? 539 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Stjal én av oss en milliard yen fra Omiene? 540 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Hvem vil at vi skal gå til krig med Omiene? 541 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Det blir som USA i krig mot Sovjetunionen. 542 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 En får ikke herje evig uten konsekvenser. 543 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 Så slippes et par atombomber, og millioner dør. 544 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 Ofrene er barna 545 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 og de som ikke ville ha krig i utgangspunktet. 546 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Ja. 547 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 Er det en Korekiyo Takahashi her? 548 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Eller Matthew C. Perry? 549 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Det er visst ingen i yakuzaen som kjenner til Korekiyo. 550 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Samme om det er en bløff, må noen stoppe krigen. 551 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Jeg gjør det. 552 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Kan du? - Om det er det faren min vil. 553 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Jeg har en forespørsel. 554 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Jeg vil ha sjefsmorderen. 555 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Får jeg lov? 556 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Ja. Ta deg av det. 557 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Formann! - Shimano. 558 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Spurte noen om din mening? 559 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Beklager. 560 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Svikere 561 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 lever uansett ikke lenge. 562 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Jeg regner med deg. 563 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Du har vakkert hår. 564 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Tusen takk. 565 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Vi sminker deg. 566 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Mamma! - Senk stemmen. 567 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Noen kan følge med. 568 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Hvor har du vært? 569 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Jeg sier hele tiden at du ikke skal lage oppstyr her. 570 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 Alle er her for å lese manga. 571 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Det var du som oppdro meg sånn. 572 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 Og det er mange her som ikke leser manga. 573 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 Du må være stille likevel. 574 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Ikke gjør noe som plager andre. 575 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Skal tenke på det. 576 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Din frekkas. 577 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Haruka. 578 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 Vil du bli med til Hawaii? 579 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Vi kan ta fly og åpne en shabu-shabu-restaurant. 580 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Shabu-shabu? Jeg foretrekker smultringer. 581 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Kan spise smultringer en annen gang. 582 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 Nei! Jeg vil ha smultringer! 583 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Stille! 584 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 Greit. Jeg kan kjøpe noen. 585 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Gjør deg klar til å gå og vent her. 586 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Straks tilbake. Ikke ta øynene fra Haruka. 587 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Vær forsiktig. 588 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Rop om noe skjer. 589 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Ikke gjør noe for å plage andre. 590 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Vær snill jente. 591 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Takk. 592 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Nytter ikke å bare si det mamma sier. 593 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 Teite gutter er alltid store i kjeften. 594 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Takk for at du kom. 595 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Velkommen. 596 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Vent! 597 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Hvem er dere? Stopp! 598 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 Hva gjør dere? Dere kan ikke bare buse inn. 599 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Løp... - Han skjøt ham! 600 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 Er det politiet? 601 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Stopp! 602 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Hvor er Aiko? 603 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Mamma... 604 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Vi røyker henne ut. 605 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 Nei! Ikke! Ligg unna meg! 606 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Kjør! Nå! 607 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Heidi Rabbevåg 608 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Kreativ leder Gry Impelluso