1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Miho, det går bra.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}Storesøsteren din er hos deg.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}1986 - SOLSIKKE BARNEHJEM
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Nishiki, du er liten, du.
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
Hyggelig å møte deg.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
- Storebror.
- Miho.
7
00:00:26,708 --> 00:00:27,958
SOLSIKKE BARNEHJEM
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
Nære på!
9
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Prøver dere å gjøre meg til drapsmann?
10
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Unnskyld!
11
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
Vi hadde ikke trengt politiet
eller yazukaen om "unnskyld" var nok.
12
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Hva for sted er dette?
- Unnskyld!
13
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- Et barnehjem?
- Stakkars foreldreløse.
14
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Ble dere forlatt?
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Nei!
- Trenger ikke medlidenhet!
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Ikke undervurder meg!
- Kom igjen!
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
Hva er det du gjør? Gå ned!
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- Kom og ta meg!
- Kom igjen, gutt.
19
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Du er død, din lille drittunge.
20
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Du dreper meg ikke!
21
00:01:04,166 --> 00:01:06,125
Kazuma, fort!
22
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Hvor langt skal vi?
23
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Så langt vi vil! Bare fortsett å løpe!
24
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Yumi!
25
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Yumi.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}For et rot!
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}2005 - KAMUROCHŌ
28
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}Hva skjedde her?
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Finn henne.
30
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Hva pokker?
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Hva søren?
32
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Hva skjer?
- Ingen våpen?
33
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Hvor er kvinnen?
- Få pistolen!
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Hvor er hun?
35
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Fint å være på hjemmebane?
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Dette er ikke byen jeg kjenner.
37
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Hei.
38
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Kan du skynde deg?
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
Det er kø bak deg.
40
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Beklager. Jeg tar en alvorlig beslutning.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"Alvorlig beslutning".
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Har ikke sett deg her.
43
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Prøverommet er for alle.
Må jeg gi deg en lærepenge?
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Jævel!
45
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Forferdelig lei meg. Min feil.
46
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Ring politiet.
- De er her.
47
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
Det blir 43 000 yen.
48
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Hva skjer? Ble dere oppfostret av ulver?
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Hei, sjefsmorder. Lenge siden sist.
50
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Jeg vet ikke noe!
- Spytt ut!
51
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Få dokumentene.
52
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Du må tro meg.
- Din plass i Dōgenzaka...
53
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Kamurochō har forandret seg
mens du har sittet inne.
54
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
For to år siden
55
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
ble Kanemura, Tojos nestkommanderende,
56
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
drept på en grillrestaurant i Kamurochō.
57
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Et satanistsymbol var skåret
58
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
inn på liket til Kanemura
og medarbeideren hans.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Du kjenner sikkert ikke til
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
Djevelen fra Shinjuku.
61
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Djevelen?
62
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
Tipper Djevelen står bak Aiko,
kvinnen som stjal pengene.
63
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Aiko, den kjerringa.
64
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Hun var visst sjef på en mangakafé,
65
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
men solgte metamfetamin
til ungdommene som hang der.
66
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Hvem selger metamfetamin
for å betale gjeld?
67
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
Hva har dette med meg å gjøre?
68
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
Tojo driver mangakafeen.
69
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
Med et skallselskap bak
for å hvitvaske penger.
70
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
Latterlig.
71
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Sjefene skaper seg
72
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
og sier at bråkmakeren gjør dette
til et irriterende problem.
73
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Hør her.
74
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Vil du ikke hjelpe til
med å lete etter Aiko?
75
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Hvorfor det?
76
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Du kjenner henne.
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Det blir yakuzakrig om du ikke gjør det.
78
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Samme det.
- Det kan bli stygt. Kom igjen.
79
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Ble ikke Yumi Sawamura drept også?
80
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Det var det jeg hørte.
81
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
BOKMÅL LIKE A DRAGON: YAKUZA
82
00:05:48,666 --> 00:05:51,208
{\an8}Jeg vant ikke. Ser du?
83
00:05:51,208 --> 00:05:55,541
{\an8}DOUJIMA-KLANEN, 1995
84
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Pokker, det er varmt.
85
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Hei.
86
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
- Hei.
- Yo.
87
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Bra jobbet.
88
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Ta litt is.
- Takk.
89
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Her.
- Takk.
90
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Se på glansen. Fint.
91
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Forsiktig.
92
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Jaguar-pynten koster fem millioner yen.
93
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Noen ble drept
for å skade den for en stund siden.
94
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Han var en bra kar.
95
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Jeg tuller bare.
96
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
Klart jeg tuller.
97
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Jeg pisset nesten på meg.
98
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Men det er ikke noe poeng
med en yakuza som bare snakker.
99
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Ikke sant?
100
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Om dere vil stige i gradene,
101
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
må dere lære av en flink fyr som meg.
102
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Forstått?
103
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
- Ja!
- Ja!
104
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
En applaus.
105
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Tre, to!
106
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
Igjen!
107
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Igjen!
108
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Gratulerer.
109
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Suga.
110
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Bruk dette
til å kjøpe alt jentene trenger.
111
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Jeg skal ta meg av dere.
112
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
Fra i dag av er jeg faren deres.
113
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Gjør meg stolt.
114
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
- Ja.
- Ja.
115
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Spis. Resten av dere også.
- Vær så god.
116
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Takk.
- Takk.
117
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- Hva gjør vi?
- Ta en.
118
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Sikker?
119
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Vi er fri!
120
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Pass på!
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}KAMUROCHŌ TENKAICHI-GATA
122
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Hei!
123
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- Hvem er det?
- De er fra Doujima!
124
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
- Tuller du?
- Unnskyld.
125
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
De er fra Doujima-klanen.
126
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
- Ligg unna.
- Så du?
127
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Nå er vi i gang.
128
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Kartet er ubrukelig.
129
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
De er tunge.
130
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Hallo.
- Hallo.
131
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Hallo. Morn.
132
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Stedet er tomt,
så dere kan bruke det til det blir solgt.
133
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Kom inn.
- Det er digert!
134
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
Vi kan bade når vi vil.
135
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Det er ikke varmtvann her.
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Herretoalettet! Jeg vil se det!
137
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Én siste.
- Nei!
138
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Miho?
- Ja.
139
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Vent litt.
140
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
God natt.
141
00:09:53,208 --> 00:09:55,333
- Natta.
- Natta.
142
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
Greit.
143
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
Hva med denne?
144
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Prøv den.
- Greit!
145
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Dere er nydelige. Ha tro på dere selv.
146
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
- Ja.
- Ja.
147
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Kazuma!
148
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Hei.
149
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Kom hit.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Vi spiser.
- Ja!
151
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Seriøst? Fint.
- Jøss. Her!
152
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Er det til oss også?
153
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Det er ikke trygt her.
154
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Vi drar hjem sammen.
155
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Gå!
- Takk.
156
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Fort!
157
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Leser du Aikos brev igjen?
158
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Ikke tenk på meg.
159
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Det er ti år siden Aiko stakk av
fra Solsikke barnehjem.
160
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
Lurer på hva hun gjør.
Vil du se henne igjen?
161
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Ikke egentlig.
162
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Jeg savner henne.
163
00:11:44,875 --> 00:11:47,333
{\an8}"Tiden temmer den sterkeste sorg."
164
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Hva er det?
- Jeg øver.
165
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Internasjonale kunder er visst rausere.
166
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Når jeg har tjent og spart masse penger,
167
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
vil jeg dra til et annet land.
168
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
Og så
169
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
vil jeg spise pannekaker
170
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
og softis.
171
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
Og så...
172
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
...når jeg har fått barn, funnet lykken
173
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
og blitt en gammel dame,
174
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
skal jeg dø!
175
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Din tosk.
176
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Høres det ikke fint ut?
- Hva?
177
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Er det ikke noe annet du vil gjøre?
178
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Ganske kult, hva?
- Hva?
179
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- Ta den!
- Hva i alle dager?
180
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Det var vondt.
181
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
Millennium Tower
182
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
blir et flerbrukskompleks
som kombinerer en konserthall,
183
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
et eksklusivt kjøpesenter,
184
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
luksuskontorer
185
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
og boliger.
186
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
Det blir et sted som kombinerer
hjem, underholdning og mat.
187
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Men det er ikke alt.
188
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Jeg vil gjøre gjengjeld til Kamurochō.
189
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Som et barn som har lidd,
190
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
var det Kamurochō
191
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
som reddet meg
og lærte meg å leve som en mann.
192
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
Det skal bli
Tokyos sentrale forretningsdistrikt.
193
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
For å realisere drømmen min
194
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
må jeg anskaffe
195
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
eiendommene jeg trenger
for å bygge tårnet.
196
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Jeg vil be dere alle
197
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
om hjelp
198
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
til å investere i fremtiden.
199
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Takk.
200
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Bra jobbet.
- Tusen takk.
201
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Spons prosjektet.
- Så klart.
202
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Jeg behandler alltid vennene mine
med respekt.
203
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Men...
204
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}...ingen vil bo med kakerlakker.
205
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}De vil vel lete etter et bedre sted?
206
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Mr. Edgar,
207
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}om du lar meg ta meg av eiendommen din,
208
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}blir vi ikke bare forretningspartnere.
209
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Kanskje vi kan bli gode venner.
210
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Skjønner du?
211
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}Med en som vil eliminere
selv de nyttige insektene?
212
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Aper kan nok ikke
213
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}være rettferdige.
214
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Hva sa du?
- Unnskyld.
215
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
- Suga.
- Ja.
216
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Hva er det?
217
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Hvorfor ler du?
218
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Her. Sjakkmatt.
219
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Sjakkmatt?
- Hva nå?
220
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Jeg skjønner ikke.
221
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Shibusawa!
222
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
- Hallo.
- Hei.
223
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Hallo.
- Beklager avbrytelsen.
224
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- Hva er det?
- Ta noen kastanjer.
225
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Takk.
226
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Hør her.
227
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Jeg vil be dere gjøre noe for meg.
228
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Måtte faren min hvile i fred.
229
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Skål.
230
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Jeg skjønner ikke hvorfor en veteran
som faren min
231
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
kjøpte et tempel av hovedkvarteret.
232
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Han levde livet sånn han ville.
233
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Jeg er sikker på
234
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
at han følte en tilknytning
til dette landet.
235
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Derfor vil jeg respektere min fars ønsker.
236
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Jeg sa nei til Doujimas invitasjon.
237
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Vær årvåken.
238
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Doujima kommer til
å stige til topps i Tojo-klanen
239
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
om tårnet blir bygget.
240
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
Folk som deg blir nok dratt inn
om det skjer.
241
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Det går fint. Jeg er forsiktig.
242
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Ikke undervurder Doujima.
243
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Jeg vet det.
244
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Jeg lover, Kazama.
245
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Jeg har tatt forholdsregler.
246
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Beklager ventingen.
247
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
Forelesningen var lang.
248
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Perfekt timing. En drink?
249
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Takk. Gjerne.
250
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Du har bursdag snart, ikke sant?
251
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Bursdag?
252
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Jeg har en presang til deg.
253
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Vær så snill.
254
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Du må ta vare på det.
255
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Ikke slipp det ut av syne.
256
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
I landet mitt
har du det store Hanshin-skjelvet,
257
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
saringass-angrepet i Tokyo
258
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
og mange elementer som skaper uro.
259
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}En dag vil jeg se Buckingham Palace.
260
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
{\an8}Kom når som helst.
261
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
{\an8}- Jeg skal vise deg rundt.
- Vil du?
262
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
{\an8}Nei, det holder!
263
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Det er problemet med ungjenter nå.
264
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Beklager.
265
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Men jeg vil ikke utnytte folks ulykke.
266
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Hva er det med deg?
267
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Du skjønner ingenting.
268
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Ber du meg helle i min egen drink?
269
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Unnskyld.
270
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Yumi, vær så snill.
271
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Takk for tiden din.
272
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- Hun var frekk!
- Beklager.
273
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Hva er det med henne? Hent en annen jente.
274
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Ta litt alkohol til hjelp.
275
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Tenk på kunden og det han vil.
276
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Si det de vil høre.
277
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
I utelivsdistriktet er det ikke nok
å bare dukke opp.
278
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Forstått?
279
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Ja.
280
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Skal være forsiktig.
281
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Det er bra at du er åpen
for tilbakemeldinger.
282
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Men du ser ikke ditt eget talent.
283
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Til tross for at du er så forlokkende,
vet du det ikke.
284
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Han går.
285
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
Tusen takk.
286
00:19:13,166 --> 00:19:15,041
- Tusen takk.
- Takk.
287
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Kom igjen!
288
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Takk.
- Bånnski!
289
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Nå gjør jeg det!
290
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Bånnski!
291
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Miho.
292
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Miho?
293
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- Går det bra?
- Miho?
294
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Miho?
295
00:20:07,708 --> 00:20:08,875
Miho. Miho?
296
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Miho?
297
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Hei.
298
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Han er på Maharaja nå.
299
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Nei, Maharaja.
300
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Kom igjen. Fort!
301
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Vi trenger skjøtet
og det offisielle seglet.
302
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Vær rask.
- Ja.
303
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Tast inn sikkerhetskoden.
304
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Kom igjen.
305
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Hvilken?
- Den øverste.
306
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Her.
307
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
Koden.
308
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Fem...
309
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Safen er her.
310
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
Shibusawa?
311
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Shibusawa.
312
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
Hva er det?
313
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Dette reddet meg
da spriten nesten tok livet av meg.
314
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
Kommer til å redde meg i dag òg.
315
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
For hell og lykke, da?
316
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Måtte vi ha hellet med oss.
317
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Det skjærer ikke. Hva er galt med det?
318
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Tja,
319
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
jeg stjal det fra en sveiser.
320
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- Hva?
- Ja.
321
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Er du dum?
322
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Faen i helvete.
- Beklager.
323
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Åpne den med denne.
- Ja.
324
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Her.
- Hvor?
325
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
Kom igjen.
326
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Åpne.
327
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Pokker!
328
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Få den. Jeg gjør det.
329
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Greit.
330
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Hold den nede.
331
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Sånn.
332
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
Garanti. Enda en garanti.
333
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Fant det. Skjøtet på eiendommen!
334
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Ja, det er dette!
335
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Nå blir sjefen glad og forfremmer oss.
336
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
Det er dette. Her.
337
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Seglet nå.
338
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Det er borte.
339
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Han beveger seg hitover.
340
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Hallo? Hvor er du?
- Bak i rommet!
341
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Hvor er han?
342
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Han er ikke her.
343
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Gikk han inn hit?
- Jeg så ham! Seriøst.
344
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- Er han her?
- Nei.
345
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Jeg så ham faktisk!
346
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Hvor gjemte jævelen seglet?
347
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Blod?
- Hva?
348
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- Blod?
- Ja, det er blod.
349
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Hva i...
350
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
Kom igjen.
351
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
Nå kødder du.
352
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Hva gjør jeg nå?
353
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Du urinerer.
354
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Stemmer.
355
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Jeg pisser.
356
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Jeg er her fordi jeg måtte pisse.
357
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Jeg har ikke sett noe.
358
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Hva faen?
359
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Hvem gjorde dette?
360
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
Hæ?
361
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Idioter!
362
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Hvem ba dere stjele det?
Dere tabbet dere ut!
363
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
Dette er ekte.
364
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
Vi kan bruke dette til utpressing
365
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
og bygge tårnet som planlagt.
366
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
Og når vi har seglet...
367
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Jeg vet det.
Ikke snakk til meg som en idiot.
368
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Beklager.
369
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Seglet er problemet.
370
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Vi kan ikke gjøre noe om familien hans
fullfører papirarbeidet først.
371
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Vi må være raske.
372
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Han har en lillesøster, ikke sant?
373
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Ifølge rapportene.
374
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Suga.
- Ja?
375
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Send dem ut.
376
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Det er småfluer her.
- Ut.
377
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Har du tilkalt Majima og Taiga?
378
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Ja. De kommer snart.
379
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
God kveld.
380
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
God kveld.
381
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Hei.
382
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Unna vei.
383
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Hva med å spørre høflig?
384
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- Hva?
- Hva?
385
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Hvem tror du at du er?
386
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
Hva om...
387
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
...jeg dreper deg høflig?
388
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Ingen dreper meg.
389
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Majima!
390
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Dere er ved sjefens kontor.
391
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Dere!
- Oppfør dere.
392
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Ifølge ryktet
393
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
har han vært en morder siden han var barn.
394
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Ikke legg dere ut med ham.
395
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
- Idioter!
- Ubrukelige drittsekker.
396
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
Hva glor du på?
397
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Det er varmt.
398
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Hvor har du vært?
399
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Jeg vil bade.
400
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
Men jeg er sulten.
401
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Må bade først.
- Du kunne ringt tilbake.
402
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Kom igjen. Bad.
- Tullet dere?
403
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
Nei.
404
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Miho kollapset
405
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
da hun skulle imponere en kunde.
406
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
Hæ? Hva mener du?
407
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
Legen sa det var på grunn av
for mye alkohol
408
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
og overarbeid.
409
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Hun hev innpå.
410
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
For en idiot.
411
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Hvordan går det nå?
- Hun hviler.
412
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Nå på nyhetene: Klokken 08.40 i morges
413
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
ble 53 år gamle Keiji Shibusawa,
et medlem av Tojo-klanen,
414
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
arrestert på drapsmistanker.
415
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Ifølge politiet er Shibusawa anklaget
416
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
for å drepe Edgar Beale,
en amerikansk forretningsmann
417
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}i Maharaja diskoklubb i Roppongi
418
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}med flere knivstikk.
419
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}Han ble arrestert...
420
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}Det er ute med oss også.
421
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Etterforskningen avslørte...
422
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
Familien droppet Shibusawa.
423
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Det er ute med oss.
424
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
De kommer til dumpe oss også.
425
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Hva skal vi gjøre?
426
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}NESTE DAG
427
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Hei. Har du wakame?
428
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Tror det er litt i kjøleskapet.
429
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Spis.
430
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Dere barn har sikkert ikke spist bra.
431
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Det går bra.
432
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
Legen sa jeg var utslitt og drakk for mye.
433
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Ikke noe å bekymre seg for.
434
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Ikke press deg så hardt.
435
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Du må kutte ned på kalium og salt.
436
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
Det er viktig
for å lette jobben til nyrene.
437
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Kom hjem.
438
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Jeg kan passe på deg. Det er trygt.
439
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Rommet ditt er ledig.
440
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Takk.
441
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Men
442
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
jeg trodde du hatet uærlighet.
443
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Fatter ikke at du var med i yakuzaen.
444
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Hallo?
445
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Jeg kan ikke bli her.
446
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Hei.
447
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Ro deg ned.
448
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Hvordan kunne de drepe broren min?
449
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Jeg tilgir dem aldri.
450
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}Det er utenkelig.
451
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Ikke gjør noe dumt, Alice.
452
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}Jeg vet om Edgar.
453
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Jeg vil ikke miste flere venner.
454
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}Yakuzaen herpet leiligheten min.
455
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Jeg er ikke trygg her lenge.
456
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}De vil lete etter seglet.
457
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}Men de finner deg ikke
om du gjemmer deg på Hotell Kanada.
458
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Bli der til jeg vet hva vi skal gjøre.
459
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Greit?
460
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Greit.
461
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Skynd deg.
462
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Står til?
463
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Raker deg ikke.
Slutt å late som du betyr noe for meg.
464
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
Du forlater lillesøsteren din,
og det er det du sier?
465
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Ikke mye til bror, er du vel?
466
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- Hva sa du?
- Slutt.
467
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Vær så snill. Slutt.
468
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Vet du hvem Edgar er?
469
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Er han en kjenning?
470
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Hvor hørte du det navnet?
471
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Pappa nevnte Edgar i telefonen.
472
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
Hva mer sa han?
473
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Jeg forstår bare enkel engelsk.
474
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Beklager.
- Fortell alt du vet.
475
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Vet du om amerikaneren
som ble drept på Maharaja i går?
476
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Noen dokumenter ble visst stjålet
fra kontoret hans.
477
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Det var dere, ikke sant?
478
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Hør her.
479
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Dere falt for falsk informasjon.
480
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Så informasjonen
481
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
om at du ble sett med Shibusawa
på åstedet, er falsk?
482
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Det finnes mange som meg.
483
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Kan du gå og spørre en av dem?
484
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Vil du bli fengslet?
- Ingen skal fengsle meg.
485
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- Hva sa du nå?
- Rolig, Araki. Kom.
486
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
Jeg skal holde øye med deg fra nå av.
487
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
For jeg er en stor fan av deg.
488
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Vi tar en drink.
489
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Kazuma, er alt faktisk i orden?
490
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
Ingenting å tenke på.
491
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Du er et godt menneske.
- Hva?
492
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Du passer alltid på Miho.
493
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Du har gjort det vi ikke klarte.
494
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Hei! Kazuma!
495
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Kazuma! Kom!
- Hva? Hvor?
496
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Til Kanada!
- Kanada?
497
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Jeg fant ut hvor Edgars søster er.
498
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Kom!
- Ro deg ned!
499
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
De kaster oss ut i dette tempoet!
500
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
Vi må få tak i seglet.
Med våre egne hender!
501
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Ikke sant?
502
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
Kom igjen!
503
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- Vi gjør sjefen glad!
- Greit!
504
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Kazuma! Nishiki!
505
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}Hva skjedde med pengene?
506
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}2005 - KAMUROCHŌ
507
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}Hva er det?
508
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}Hva vil du gjøre?
509
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Hva prøver du å oppnå?
510
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Har den.
511
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- Tiden er inne.
- Vet det.
512
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Hva med de som angrep Yumi?
513
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
De hadde Kansai-dialekt.
514
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
Når det er sagt,
515
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
er det imponerende
med en så stor seremoni i disse tider.
516
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Er du ikke enig?
517
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Bedre enn en liten en.
518
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
Det er forventet,
med tanke på autoriteten vår.
519
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
Det er familiens nestkommanderendes
tredje dødsdag.
520
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Du har alltid vært smart.
521
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Du er vel verdig
å være etterfølgeren til Doujima-klanen.
522
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
Jeg hørte at sjefsmorderen er løslatt.
523
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Og?
524
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Bare rett og rimelig
at han blir forvist fra Kantō.
525
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Han brøt båndet mellom far og sønn.
526
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Om han kommer tilbake etter bare ti år,
527
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
blir ikke Doujima-klanen blid.
528
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Takk for rådet.
529
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Men jeg er sjefen for klanen,
530
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
så ikke vær egenrådig
og tull med Kiryu Kazuma.
531
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Samle så mange du vil. Det er ingen vits.
532
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Din taper.
533
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Slutt å te deg som en storkakse.
534
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Kutt ut.
535
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Du har klart deg fint, Nishikiyama.
536
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Formann!
537
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Lenge siden sist, formann.
538
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Nå?
539
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Stjal én av oss en milliard yen
fra Omiene?
540
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Hvem vil at vi skal gå til krig
med Omiene?
541
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Det blir som USA i krig mot Sovjetunionen.
542
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
En får ikke herje evig uten konsekvenser.
543
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
Så slippes et par atombomber,
og millioner dør.
544
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
Ofrene er barna
545
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
og de som ikke ville ha krig
i utgangspunktet.
546
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Ja.
547
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
Er det en Korekiyo Takahashi her?
548
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Eller Matthew C. Perry?
549
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Det er visst ingen i yakuzaen
som kjenner til Korekiyo.
550
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Samme om det er en bløff,
må noen stoppe krigen.
551
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Jeg gjør det.
552
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Kan du?
- Om det er det faren min vil.
553
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Jeg har en forespørsel.
554
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Jeg vil ha sjefsmorderen.
555
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Får jeg lov?
556
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Ja. Ta deg av det.
557
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Formann!
- Shimano.
558
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Spurte noen om din mening?
559
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Beklager.
560
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Svikere
561
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
lever uansett ikke lenge.
562
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Jeg regner med deg.
563
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Du har vakkert hår.
564
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Tusen takk.
565
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Vi sminker deg.
566
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Mamma!
- Senk stemmen.
567
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Noen kan følge med.
568
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Hvor har du vært?
569
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Jeg sier hele tiden
at du ikke skal lage oppstyr her.
570
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
Alle er her for å lese manga.
571
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Det var du som oppdro meg sånn.
572
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
Og det er mange her som ikke leser manga.
573
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Du må være stille likevel.
574
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Ikke gjør noe som plager andre.
575
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Skal tenke på det.
576
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Din frekkas.
577
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Haruka.
578
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
Vil du bli med til Hawaii?
579
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Vi kan ta fly
og åpne en shabu-shabu-restaurant.
580
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Shabu-shabu? Jeg foretrekker smultringer.
581
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Kan spise smultringer en annen gang.
582
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
Nei! Jeg vil ha smultringer!
583
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Stille!
584
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
Greit. Jeg kan kjøpe noen.
585
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Gjør deg klar til å gå og vent her.
586
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Straks tilbake. Ikke ta øynene fra Haruka.
587
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Vær forsiktig.
588
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Rop om noe skjer.
589
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Ikke gjør noe for å plage andre.
590
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Vær snill jente.
591
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Takk.
592
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Nytter ikke å bare si det mamma sier.
593
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
Teite gutter er alltid store i kjeften.
594
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Takk for at du kom.
595
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Velkommen.
596
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Vent!
597
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Hvem er dere? Stopp!
598
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
Hva gjør dere?
Dere kan ikke bare buse inn.
599
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Løp...
- Han skjøt ham!
600
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
Er det politiet?
601
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Stopp!
602
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Hvor er Aiko?
603
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Mamma...
604
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Vi røyker henne ut.
605
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
Nei! Ikke! Ligg unna meg!
606
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Kjør! Nå!
607
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Heidi Rabbevåg
608
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Kreativ leder
Gry Impelluso