1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Miho, tak mengapa.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}Kakak ada dengan kau.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}1986 - RUMAH ANAK YATIM MATAHARI
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Nishiki, kau pendek, bukan?
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
Selamat bertemu.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
- Abang.
- Miho.
7
00:00:26,708 --> 00:00:27,958
RUMAH ANAK YATIM MATAHARI
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
Nyaris saja!
9
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Kau cuba jadikan aku pembunuh?
10
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Maafkan aku!
11
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
Tak perlu ada polis atau Yakuza
kalau ucap "maaf" dah cukup.
12
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Tempat apa ini?
- Maafkan aku!
13
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- Rumah anak yatim?
- Kasihan.
14
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Kau dibuang, ya?
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Kami tak dibuang!
- Tak usah kasihankan kami!
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Jangan pandang rendah!
- Marilah!
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
Apa yang kau buat? Berambus!
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- Marilah!
- Ayuh, budak.
19
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Siap kau, budak jahanam.
20
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Kau takkan bunuh aku!
21
00:01:04,166 --> 00:01:06,125
Kazuma, cepat!
22
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Kita nak ke mana?
23
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Sejauh yang kita nak! Lari saja!
24
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Yumi!
25
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Yumi.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}Apa yang berlaku?
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}2005 - KAMUROCHŌ
28
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}Apa yang dah jadi?
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Cari dia.
30
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Apa itu?
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Apa jadah?
32
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Apa yang jadi?
- Tiada pistol?
33
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Di mana wanita itu?
- Beri pistol!
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Di mana dia?
35
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Apa rasanya kembali ke tempat asal?
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Ini bukan bandar yang aku tahu.
37
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Hei.
38
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Cepat sikit, boleh?
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
Ada orang menunggu.
40
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Maaf, aku buat
keputusan yang serius sekarang.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"Keputusan yang serius," katanya.
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Tak pernah nampak kau.
43
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Bilik persalinan ini untuk semua orang.
Nak aku ajar kau?
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Anak haram!
45
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Maafkan aku. Salah aku.
46
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Telefon polis.
- Mereka dah sampai.
47
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
Harganya 43,000 yen.
48
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Apa yang berlaku?
Kau dibesarkan di bangsal?
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Hei, pembunuh bos. Lama tak jumpa.
50
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Aku tak tahu apa-apa!
- Cakap!
51
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Hei. Bawakan dokumen itu.
52
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Percayalah.
- Tempat kau di Dōgenzaka...
53
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Kamurochō berubah sepenuhnya
semasa kau di penjara.
54
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
Dua tahun lepas,
55
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
Kanemura, orang nombor dua Tojo,
56
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
dibunuh di restoran BBQ di Kamurochō.
57
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Simbol syaitan ditoreh
58
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
ke dalam tubuh Kanemura
dan orang bawahannya.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Mungkin kau tak tahu
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
tentang Iblis Shinjuku.
61
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Iblis?
62
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
Pasti Iblis mempengaruhi Aiko,
wanita yang curi wang itu.
63
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Aiko, betina sial.
64
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Rupanya dia pengurus kafe manga,
65
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
tapi jual syabu
kepada budak-budak yang datang.
66
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Siapa jual syabu untuk langsaikan hutang?
67
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
Apa kaitannya dengan aku?
68
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
Tojo uruskan kafe manga ini.
69
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
Bertopengkan syarikat palsu
untuk menyeludup wang.
70
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
Mengarut betul.
71
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Mereka yang berjawatan tak puas hati
72
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
dan kata yang Aiko
mengeruhkan lagi keadaan.
73
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Dengar sini.
74
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Kau tak nak bantu perhatikan Aiko?
75
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Kenapa pula aku?
76
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Kau kenal dia, bukan?
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Perang Yakuza akan bermula
kalau kau tak bertindak.
78
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Aku tak kisah.
- Keadaan akan jadi parah. Tolonglah.
79
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Oh, ya.
Bukankah Yumi Sawamura juga tercedera?
80
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Itu yang aku dengar.
81
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
YAKUZA
82
00:05:48,666 --> 00:05:51,208
{\an8}Aku tak menang. Nampak?
83
00:05:51,208 --> 00:05:55,541
{\an8}PUAK DOUJIMA, 1995
84
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Panasnya. Hei.
85
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Tuan.
86
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
- Tuan.
- Hei.
87
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Kerja yang bagus.
88
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Ambillah aiskrim.
- Terima kasih.
89
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Nah.
- Terima kasih.
90
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Berkilat betul. Cantik.
91
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Hati-hati bahagian ini.
92
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Hiasan Jaguar ini bernilai lima juta yen.
93
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Dulu ada seseorang dibunuh
sebab rosakkannya.
94
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Dia lelaki yang baik.
95
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Aku berguraulah.
96
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
Mestilah aku bergurau.
97
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Aku begitu takut tadi.
98
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Tapi tiada gunanya jadi yakuza
kalau hanya berani bercakap saja.
99
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Betul?
100
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Kalau kau berdua nak naik pangkat,
101
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
belajarlah daripada orang
yang berkebolehan macam aku.
102
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Faham?
103
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
- Faham!
- Faham!
104
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Angkat tangan.
105
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Tiga, dua!
106
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
Lagi!
107
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Lagi!
108
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Tahniah.
109
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Suga.
110
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Guna duit ini
untuk beli barang keperluan mereka.
111
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Aku akan uruskan kau.
112
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
Mulai hari ini, aku ayah kau.
113
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Banggakan aku.
114
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
- Baik.
- Baik.
115
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Makanlah. Yang lain juga.
- Makanlah.
116
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Terima kasih.
- Terima kasih.
117
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- Nak buat apa?
- Ambil satu.
118
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Kau pasti?
119
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Kita bebas!
120
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Hati-hati!
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}KAMUROCHŌ, JALAN TENKAICHI
122
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Hei!
123
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- Mereka siapa?
- Mereka ahli Doujima!
124
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
- Biar betul?
- Maaf.
125
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
Mereka Puak Doujima.
126
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
- Jangan kacau.
- Nampak?
127
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Ayuh.
128
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Peta ini tak membantu.
129
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
Beratnya.
130
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Helo.
- Helo.
131
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Helo. Selamat pagi.
132
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Tempat ini kosong,
jadi kau boleh guna selagi belum dijual.
133
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Masuklah.
- Besarnya!
134
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
Kita boleh mandi bila-bila masa saja!
135
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Tiada air panas.
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Bilik mandi lelaki! Aku nak tengok!
137
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Satu lagi.
- Tak!
138
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Hei, Miho?
- Ya?
139
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Tunggu sekejap.
140
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
Selamat malam.
141
00:09:53,208 --> 00:09:55,333
- Selamat malam.
- Selamat malam.
142
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
Okey.
143
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
Macam mana dengan ini?
144
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Cubalah.
- Okey!
145
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Kau nampak cantik.
Yakin dengan diri sendiri.
146
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
- Baik, puan.
- Baik, puan.
147
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Kazuma!
148
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Hei.
149
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Mari sini.
150
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Jom makan.
- Ya!
151
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Biar betul? Sedapnya.
- Wah! Nah!
152
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Ini untuk kami juga?
153
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Tak selamat di sini.
154
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Jom balik sekali.
155
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Jom!
- Terima kasih.
156
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Cepatlah!
157
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Kau baca surat Aiko lagi?
158
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Jangan risau tentang aku.
159
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Dah sepuluh tahun sejak Aiko lari
dari Rumah Anak Yatim Matahari.
160
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
Apalah dia buat agaknya?
Nak jumpa dia lagi?
161
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Tak juga.
162
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Aku rindu dia.
163
00:11:44,875 --> 00:11:47,333
{\an8}"Masa akan memadam kesedihan."
164
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Apa itu?
- Aku sedang berlatih.
165
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Aku dengar
klien antarabangsa lebih pemurah.
166
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Apabila aku jana pendapatan
dan kumpul banyak wang,
167
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
aku nak pergi ke negara lain.
168
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
Kemudian,
169
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
aku nak makan pankek
170
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
dan aiskrim lembut.
171
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
Kemudian...
172
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
apabila dah ada anak, temui kebahagiaan
173
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
dan mencecah usia tua,
174
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
aku akan mati!
175
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Bodoh betul.
176
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Hebat, bukan?
- Apa?
177
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Tiada perkara lain yang kau nak buat?
178
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Hebat, bukan?
- Apa?
179
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- Rasakan!
- Apa jadah?
180
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Sakitlah.
181
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
Menara Milenium ini
182
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
akan jadi kompleks serba guna yang terdiri
daripada ruang konsert berkapasiti 10,000,
183
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
pusat beli-belah bertaraf dunia
184
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
serta pejabat-pejabat
185
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
dan kediaman mewah.
186
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
Ia akan jadi sebuah tempat menggabungkan
kehidupan, hiburan dan makanan.
187
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Bukan setakat itu saja.
188
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Aku nak balas budi Kamurochō.
189
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Sebagai seorang budak
yang pernah menderita,
190
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
Kamurochō
191
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
yang telah selamatkan aku
dan tunjukkan cara hidup sebenar.
192
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
Aku nak jadikan ini
daerah pusat perniagaan Tokyo.
193
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
Untuk merealisasikan impian aku,
194
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
aku perlu mengukuhkan milikan
195
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
ke atas tanah yang aku pegang
untuk membina menara ini.
196
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Aku mahu minta
197
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
bantuan kau semua
198
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
untuk melabur dalam masa depan.
199
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Terima kasih.
200
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Syabas.
- Terima kasih.
201
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Tolong taja projek ini.
- Sudah tentu.
202
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Aku layan kawan-kawan aku
dengan penuh rasa hormat.
203
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Tapi...
204
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}Tiada orang nak hidup susah.
205
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}Mereka akan cari
tempat yang lebih baik, bukan?
206
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Jadi, En. Edgar,
207
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}kalau kau benarkan aku uruskan tanah kau,
208
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}kita bukan sekadar rakan kongsi.
209
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Kita mungkin juga akan jadi kawan baik.
210
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Kau faham maksud aku?
211
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}Dengan seseorang yang berniat
untuk hapuskan perkara yang bermanfaat?
212
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Orang yang kejam
213
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}takkan boleh berurusan dengan adil.
214
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Apa kau kata?
- Aku pergi dulu.
215
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
- Suga.
- Ya, tuan.
216
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Apa?
217
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Kenapa kau ketawa?
218
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Di sini. Mat!
219
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Mat?
- Nak buat apa?
220
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Aku tak faham.
221
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
En. Shibusawa!
222
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
- Helo, tuan.
- Hei.
223
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Tuan.
- Maaf mengganggu.
224
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- Ada apa?
- Makanlah buah berangan.
225
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Terima kasih.
226
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Beginilah.
227
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Aku nak kau berdua buat sesuatu untuk aku.
228
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Semoga roh ayah aku tenang.
229
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Minum.
230
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Aku tak faham sebab veteran macam ayah aku
231
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
beli tokong daripada GHQ.
232
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Dia jenis yang hidup ikut cara sendiri.
233
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Aku pasti
234
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
dia sangat sayang negara ini.
235
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Sebab itu aku nak tunaikan
permintaan ayah aku.
236
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Aku tolak jemputan Doujima.
237
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Aku nak kau berjaga-jaga.
238
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Doujima akan mengatasi Puak Tojo
239
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
kalau Menara Milenium dibina.
240
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
Orang macam kau mungkin akan terbabit
kalau perkara itu berlaku.
241
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Aku takkan apa-apa.
Aku sangat berhati-hati.
242
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Jangan pandang rendah terhadap Doujima.
243
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Aku tahu.
244
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Aku janji, Kazama.
245
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Aku dah pun berwaspada.
246
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Maaf buat kau menunggu.
247
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
Kelas aku habis lambat.
248
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Masa yang sesuai. Nak minum?
249
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Terima kasih. Boleh juga.
250
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Hari lahir kau nak dekat, bukan?
251
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Hari lahir aku?
252
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Aku ada hadiah untuk kau.
253
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Tolong.
254
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Aku nak kau jaganya dengan selamat.
255
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Pastikannya sentiasa dengan kau.
256
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
Di negara aku,
Gempa Bumi Hanshin pernah berlaku,
257
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
serangan sarin di stesen Tokyo
258
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
dan macam-macam musibah lain.
259
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}Suatu hari nanti,
aku nak melawat Istana Buckingham.
260
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
{\an8}Kau sentiasa dialu-alukan, Miho.
261
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
{\an8}- Biar aku bawa kau.
- Betulkah?
262
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
{\an8}Tak, itu cukup!
263
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Inilah masalah gadis muda zaman sekarang.
264
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Aku minta maaf.
265
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Tapi aku tak nak ambil kesempatan
terhadap musibah orang lain.
266
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Kenapa dengan kau?
267
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Kau langsung tak faham.
268
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Kau suruh aku tuang air sendiri?
269
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Maaf mengganggu.
270
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Yumi, mari.
271
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Terima kasih luangkan masa.
272
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- Dia dah melampau!
- Maaf, tuan.
273
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Kenapa dengan dia? Panggil gadis lain.
274
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Kenapa tak minum arak
untuk bantu kau bekerja?
275
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Fokus kepada klien dan kemahuan mereka.
276
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Beritahu perkara yang mereka nak dengar.
277
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
Tunjuk muka saja tak cukup
untuk bekerja di kelab malam.
278
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Faham?
279
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Faham.
280
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Aku akan berjaga-jaga.
281
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Baguslah kau boleh terima maklum balas.
282
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Tapi kau gagal menyedari
bakat sebenar kau.
283
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Walaupun ada daya tarikan yang menggoda,
kau langsung tak sedar.
284
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Puan, dia nak bertolak.
285
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
Terima kasih.
286
00:19:13,166 --> 00:19:15,041
- Terima kasih!
- Terima kasih.
287
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Ayuh!
288
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Terima kasih!
- Minum!
289
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Aku minum!
290
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Minum!
291
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Miho.
292
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Miho?
293
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- Kau okey?
- Miho?
294
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Miho?
295
00:20:07,708 --> 00:20:08,875
Miho. Miho?
296
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Miho?
297
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Hei.
298
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Dia berada di Maharaja sekarang.
299
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Bukan, Maharaja.
300
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Ayuh. Cepat!
301
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Kita perlukan surat ikatan tanah itu
dan cap rasmi.
302
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Cepat sikit.
- Baik.
303
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Sila masukkan kod keselamatan.
304
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Ayuh.
305
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Yang mana?
- Atas.
306
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Di sini.
307
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
Kod.
308
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Lima...
309
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Peti besi di sini.
310
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
En. Shibusawa?
311
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
En. Shibusawa.
312
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
Apa itu?
313
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Air ini selamatkan aku ketika mabuk teruk.
314
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
Ia akan selamatkan aku lagi hari ini.
315
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
Untuk dapat tuah juga?
316
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Semoga tuah menyebelahi kita.
317
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Aduhai. Tak potong pun.
Kenapa dengan alat ini?
318
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Sebenarnya,
319
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
aku curi daripada tukang kimpal.
320
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- Apa?
- Ya.
321
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Kau memang bodoh.
322
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Tak guna.
- Maaf.
323
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Buka guna ini.
- Baik.
324
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Di sini.
- Di mana?
325
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
Ketuk.
326
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Bukalah.
327
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Tak guna!
328
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Beri sini. Biar aku buat.
329
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Baiklah.
330
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Tahan.
331
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Buka pun.
332
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
Jaminan. Satu lagi jaminan.
333
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Jumpa pun. Surat ikatan tanah itu!
334
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Ya, inilah!
335
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Bos pasti gembira
dan naikkan pangkat kita!
336
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
Ini dia. Nah.
337
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Cap pula.
338
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Dah tiada.
339
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Dia dah bangun. Dia menuju ke sini.
340
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Helo? Kau di mana?
- Di belakang bilik!
341
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Di mana dia?
342
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Dia tiada di sini.
343
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Betulkah dia masuk ke sini?
- Betullah, aku nampak dia!
344
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- Dia ada di sini?
- Tak.
345
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Aku memang nampak dia!
346
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Di mana jahanam itu sorokkan capnya?
347
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Darah?
- Apa?
348
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- Darah?
- Ya, darah.
349
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Biar betul...
350
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
Ayuh.
351
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
Biar betul?
352
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Hei. Apa yang aku buat sekarang?
353
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Kau sedang buang air.
354
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Betul.
355
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Aku sedang buang air.
356
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Aku di sini sebab nak buang air.
357
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Jadi, aku tak nampak apa-apa.
358
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Apa?
359
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Siapa dalangnya?
360
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
Siapa?
361
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Bangsat!
362
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Siapa suruh kau curi? Rosak semuanya!
363
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
Ini surat ikatan asal.
364
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
Kita boleh yakinkan Biro Hal Perundangan
365
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
dan teruskan dengan pembinaan menara
seperti dirancang.
366
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
Sebaik saja dapat cap itu...
367
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Aku tahu. Jangan cakap macam aku bodoh.
368
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Maaf.
369
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Masalahnya ialah cap itu.
370
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Kita tak boleh buat apa-apa
kalau keluarganya siap kertas kerja dulu.
371
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Kita kena bertindak cepat.
372
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Hei, dia ada adik perempuan, bukan?
373
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Ya, menurut laporan.
374
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Suga.
- Ya?
375
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Bawa mereka keluar.
376
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Buat semak saja.
- Keluar.
377
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Kau dah panggil Majima dan Taiga ke sini?
378
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Ya, mereka akan sampai sekejap lagi.
379
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
Selamat malam, tuan.
380
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
Selamat malam, tuan.
381
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Tuan.
382
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Berambus.
383
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Hei, kau tak boleh cakap elok-elok?
384
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- Apa?
- Apa?
385
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Kau fikir kau siapa?
386
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
Apa kata...
387
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
aku bunuh kau elok-elok?
388
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Tiada orang berani bunuh aku.
389
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Majima!
390
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Kau berada di pejabat bos!
391
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Hei!
- Kawal diri kau.
392
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Dengar cerita
393
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
dia seorang pembunuh sejak kecil lagi.
394
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Jangan cari pasal dengan dia.
395
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
- Bangsat!
- Tak guna.
396
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
Kau pandang apa?
397
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Panasnya.
398
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Kau dari mana?
399
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Aku nak mandi.
400
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
Aku lapar.
401
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Kena mandi dulu.
- Kau boleh telefon balik.
402
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Jom mandi.
- Kau bergurau?
403
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
Tak.
404
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Miho pengsan
405
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
sebab cuba kagumkan pelanggan.
406
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
Apa? Apa maksud kau?
407
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
Doktor kata sebab
pengambilan alkohol berlebihan
408
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
dan bekerja terlalu kuat.
409
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Dia mabuk teruk.
410
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
Bodoh betul.
411
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Macam mana keadaan dia?
- Dia masih sedang berehat.
412
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Berita seterusnya,
pada pukul 8.40 pagi tadi,
413
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
Keiji Shubusawa berusia 53 tahun,
seorang ahli sindiket jenayah Puak Tojo,
414
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
ditahan kerana disyaki membunuh.
415
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Menurut polis, Shibusawa dituduh
416
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
membunuh Edgar Beale,
seorang ahli perniagaan Amerika,
417
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}di dalam kelab disko Maharaja di Roppongi
418
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}dengan mengenakan beberapa tikaman
menggunakan pisau.
419
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}Dia ditahan...
420
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}Kita juga dalam masalah.
421
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Siasatan polis mendedahkan...
422
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
Keluarga itu abaikan En. Shibusawa.
423
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Habislah kita.
424
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
Mereka pasti abaikan kita juga.
425
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Apa kita nak buat?
426
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}HARI BERIKUTNYA
427
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Hei, ada wakame?
428
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Aku rasa ada di dalam peti sejuk.
429
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Makanlah.
430
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Mungkin kau semua tak makan betul-betul.
431
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Aku okey saja.
432
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
Doktor kata aku cuma penat
dan minum terlalu banyak.
433
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Tiada apa-apa yang perlu dirisaukan.
434
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Janganlah kerja kuat sangat.
435
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Kau kena kurangkan kalium dan garam.
436
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
Penting untuk pulihkan
fungsi buah pinggang kau.
437
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Jom balik.
438
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Kau terjaga di Matahari. Selamat di sana.
439
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Bilik kau masih kosong.
440
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Terima kasih.
441
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Tapi
442
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
ayah tak suka orang yang tak jujur.
443
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Aku tak sangka
ayah sebahagian daripada Yakuza.
444
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Helo?
445
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Aku tak boleh berada di sini lagi.
446
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Hei.
447
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Bertenang.
448
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Macam mana mereka boleh bunuh abang aku?
449
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Aku takkan maafkan mereka.
450
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}Tak sangka betul.
451
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Jangan buat kerja bodoh, Alice.
452
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}Aku tahu tentang Edgar.
453
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Aku tak nak hilang kawan lagi.
454
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}Yakuza selerakkan apartmen aku.
455
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Aku takkan selamat di sini.
456
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}Mereka mencari cap itu.
457
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}Tapi mereka mungkin takkan jumpa
kau bersembunyi di Hotel Kanada.
458
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Tunggu di sana sampai aku fikir
langkah seterusnya, okey?
459
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Okey?
460
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Okey.
461
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Tolong cepat.
462
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Macam mana keadaan kau?
463
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Bukan urusan kau.
Tak usah nak berpura-pura peduli.
464
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
Kau abaikan adik sendiri
dan itu respons kau?
465
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Abang, konon.
466
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- Apa kau kata?
- Sudah.
467
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Tolong berhenti.
468
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Kau tahu siapa Edgar?
469
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Kenalan kau?
470
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Dari mana kau dengar nama itu?
471
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Ayah sebut nama Edgar
semasa berbual menerusi telefon tadi.
472
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
Apa lagi yang dia kata?
473
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Aku tak faham sangat
bahasa Inggeris, jadi...
474
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Maaf.
- Beritahu apa-apa yang kau tahu.
475
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Kau tahu tentang orang Amerika
yang dibunuh semalam di Maharaja?
476
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Nampaknya beberapa dokumen dicuri
dari pejabatnya.
477
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Kau dalangnya, bukan?
478
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Dengar sini.
479
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Kau termakan maklumat palsu.
480
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Kau nak kata maklumat
481
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
tentang kau dilihat bersama Shibusawa
di tempat kejadian itu palsu?
482
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Ada ramai orang macam aku.
483
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Jadi, boleh kau tanya salah seorang?
484
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Kau nak masuk penjara?
- Aku takkan dipenjarakan.
485
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- Apa kau cakap?
- Bertenang, Araki. Jom pergi.
486
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
Aku akan perhatikan kau mulai sekarang.
487
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Sebab aku peminat tegar kau.
488
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Ayuh pergi minum.
489
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Kazuma, semuanya okey?
490
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
Tak usah risau.
491
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Kau orang yang baik.
- Apa?
492
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Kau selalu jagakan Miho.
493
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Kau buat perkara yang kami tak mampu.
494
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Hei! Hei, Kazuma!
495
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Kazuma! Ayuh!
- Apa? Ke mana?
496
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Ke Kanada!
- Kanada?
497
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Aku tahu tempat adik Edgar.
498
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Jom!
- Bertenanglah!
499
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Tunggu masa saja mereka akan bunuh kita!
500
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
Kita kena dapatkan cap itu sendiri!
501
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Faham?
502
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
Ayuh!
503
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- Mari kita gembirakan bos!
- Baiklah!
504
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Kazuma! Nishiki!
505
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}Apa jadi dengan duit itu?
506
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}2005 - KAMUROCHŌ
507
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}Apa?
508
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}Apa yang kau nak buat?
509
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Apa yang kau cuba capai?
510
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Baiklah.
511
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- Dah tiba masa.
- Aku tahu.
512
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Macam mana dengan penyerang Yumi?
513
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Mereka ada dialek Kansai.
514
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
Oleh itu,
515
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
adakan upacara sebesar ini
sangat menakjubkan zaman kini.
516
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Kau tak setuju?
517
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Lebih baik daripada buat kecil-kecilan.
518
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
Boleh dijangkakan
memandangkan pengaruh kita luas.
519
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
Ini ulang tahun kematian ketiga
ahli nombor dua keluarga kita.
520
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Kau memang bijak.
521
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Rasanya kau layak jadi
pengganti Puak Doujima.
522
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
Aku dengar pembunuh bos
dah keluar penjara.
523
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Jadi?
524
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Dia kena dibuang dari Kantō.
525
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Dia putuskan ikatan antara ayah dan anak.
526
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Kalau dia kembali
hanya selepas sepuluh tahun,
527
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
Doujima takkan suka.
528
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Terima kasih atas nasihat.
529
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Tapi aku bos Puak Doujima,
530
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
jadi berhenti daripada cari pasal
dengan Kiryu Kazuma.
531
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Kumpullah seramai mana pun, tiada gunanya.
532
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Dasar tak berguna.
533
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Hei, berhenti berpura-pura
macam kau hebat.
534
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Berhenti.
535
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Banyak perkembangan kau, Nishikiyama.
536
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Tuan!
537
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Lama tak jumpa, pengerusi.
538
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Jadi?
539
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Salah seorang orang kita curi
satu bilion yen daripada Omi?
540
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Siapa nak kita berperang dengan Omi?
541
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Umpama AS berperang
menentang Soviet Union.
542
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
Sampai masanya
kau akan terima akibat perbuatan kau.
543
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
Kemudian, beberapa bom nuklear
akan diletupkan dan jutaan orang mati.
544
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
Mangsanya akan termasuk kanak-kanak
545
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
dan mereka yang tak nak
peperangan ini bermula.
546
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Betul.
547
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
Kita ada ahli serupa Takahashi Korekiyo?
548
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Atau Matthew C. Perry?
549
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Rasanya tiada yakuza yang kenal Korekiyo.
550
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Tak kira apa pun,
seseorang kena halang peperangan ini.
551
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Aku akan lakukan.
552
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Bolehkah?
- Boleh, kalau itu keinginan ayah aku.
553
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Aku ada satu permintaan.
554
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Aku nak uruskan pembunuh bos itu.
555
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Boleh?
556
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Baiklah. Uruskannya.
557
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Pengerusi!
- Shimano.
558
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Ada sesiapa minta pendapat kau?
559
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Maafkan aku.
560
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Pelanggar peraturan
561
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
takkan hidup aman.
562
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Aku harapkan kau.
563
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Cantik rambut puan.
564
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Terima kasih.
565
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Mari bersolek.
566
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Ibu!
- Perlahankan suara.
567
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Ada orang mungkin perhatikan kita.
568
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Ibu di mana tadi?
569
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Ibu banyak kali cakap
jangan buat kecoh di sini.
570
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
Semua orang di sini untuk baca manga.
571
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Ibu yang besarkan saya begini.
572
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
Ramai juga orang di sini
yang tak baca manga.
573
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Kamu tetap kena perlahankan suara.
574
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Jangan buat apa-apa
yang mengganggu orang lain, okey?
575
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Saya akan fikirkan.
576
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Nakalnya kamu.
577
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Haruka.
578
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
Kamu nak pergi ke Hawaii dengan ibu?
579
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Kita akan naik kapal terbang
dan buka sebuah restoran shabu-shabu.
580
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Shabu-shabu? Saya lebih suka donat.
581
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Kita boleh makan donat lain kali.
582
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
Tak! Saya nak donat!
583
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Diam!
584
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
Baiklah, ibu akan belikan.
585
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Ibu pergi sekejap. Kamu tunggu di sini.
586
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Aku keluar sekejap.
Tolong perhatikan Haruka.
587
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Hati-hati.
588
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Telefon saya kalau ada apa-apa!
589
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Ingat, jangan kacau orang lain.
590
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Jadi budak baik.
591
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Terima kasih.
592
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Tiada gunanya ulang kata-kata ibu.
593
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
Orang yang tak berguna
selalu membebel saja.
594
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Terima kasih datang.
595
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Selamat datang.
596
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Hei, tunggu!
597
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Siapa kau? Berhenti!
598
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
Apa kau buat? Mana boleh main masuk saja.
599
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Lari...
- Dia ditembak!
600
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
Ini polis?
601
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Berhenti!
602
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Di mana Aiko?
603
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Ibu...
604
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Hei, paksa dia keluar.
605
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
Jangan! Jangan dekat dengan saya!
606
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Pandu! Sekarang!
607
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Terjemahan sari kata oleh Azrul Rahman
608
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Penyelia Kreatif: Nur Atiqah