1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Miho, tak mengapa. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}Kakak ada dengan kau. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}1986 - RUMAH ANAK YATIM MATAHARI 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Nishiki, kau pendek, bukan? 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 Selamat bertemu. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 - Abang. - Miho. 7 00:00:26,708 --> 00:00:27,958 RUMAH ANAK YATIM MATAHARI 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 Nyaris saja! 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Kau cuba jadikan aku pembunuh? 10 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Maafkan aku! 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 Tak perlu ada polis atau Yakuza kalau ucap "maaf" dah cukup. 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Tempat apa ini? - Maafkan aku! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - Rumah anak yatim? - Kasihan. 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Kau dibuang, ya? 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Kami tak dibuang! - Tak usah kasihankan kami! 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Jangan pandang rendah! - Marilah! 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 Apa yang kau buat? Berambus! 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - Marilah! - Ayuh, budak. 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Siap kau, budak jahanam. 20 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Kau takkan bunuh aku! 21 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 Kazuma, cepat! 22 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Kita nak ke mana? 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Sejauh yang kita nak! Lari saja! 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Yumi! 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Yumi. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}Apa yang berlaku? 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}2005 - KAMUROCHŌ 28 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}Apa yang dah jadi? 29 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Cari dia. 30 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Apa itu? 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Apa jadah? 32 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Apa yang jadi? - Tiada pistol? 33 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Di mana wanita itu? - Beri pistol! 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Di mana dia? 35 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Apa rasanya kembali ke tempat asal? 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Ini bukan bandar yang aku tahu. 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Hei. 38 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Cepat sikit, boleh? 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Ada orang menunggu. 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Maaf, aku buat keputusan yang serius sekarang. 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 "Keputusan yang serius," katanya. 42 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Tak pernah nampak kau. 43 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Bilik persalinan ini untuk semua orang. Nak aku ajar kau? 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Anak haram! 45 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Maafkan aku. Salah aku. 46 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Telefon polis. - Mereka dah sampai. 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 Harganya 43,000 yen. 48 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Apa yang berlaku? Kau dibesarkan di bangsal? 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Hei, pembunuh bos. Lama tak jumpa. 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Aku tak tahu apa-apa! - Cakap! 51 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Hei. Bawakan dokumen itu. 52 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Percayalah. - Tempat kau di Dōgenzaka... 53 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Kamurochō berubah sepenuhnya semasa kau di penjara. 54 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Dua tahun lepas, 55 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 Kanemura, orang nombor dua Tojo, 56 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 dibunuh di restoran BBQ di Kamurochō. 57 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Simbol syaitan ditoreh 58 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 ke dalam tubuh Kanemura dan orang bawahannya. 59 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Mungkin kau tak tahu 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 tentang Iblis Shinjuku. 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Iblis? 62 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 Pasti Iblis mempengaruhi Aiko, wanita yang curi wang itu. 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Aiko, betina sial. 64 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Rupanya dia pengurus kafe manga, 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 tapi jual syabu kepada budak-budak yang datang. 66 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Siapa jual syabu untuk langsaikan hutang? 67 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 Apa kaitannya dengan aku? 68 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 Tojo uruskan kafe manga ini. 69 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 Bertopengkan syarikat palsu untuk menyeludup wang. 70 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 Mengarut betul. 71 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Mereka yang berjawatan tak puas hati 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 dan kata yang Aiko mengeruhkan lagi keadaan. 73 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Dengar sini. 74 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Kau tak nak bantu perhatikan Aiko? 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Kenapa pula aku? 76 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Kau kenal dia, bukan? 77 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Perang Yakuza akan bermula kalau kau tak bertindak. 78 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Aku tak kisah. - Keadaan akan jadi parah. Tolonglah. 79 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Oh, ya. Bukankah Yumi Sawamura juga tercedera? 80 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Itu yang aku dengar. 81 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 YAKUZA 82 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}Aku tak menang. Nampak? 83 00:05:51,208 --> 00:05:55,541 {\an8}PUAK DOUJIMA, 1995 84 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Panasnya. Hei. 85 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Tuan. 86 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 - Tuan. - Hei. 87 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Kerja yang bagus. 88 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Ambillah aiskrim. - Terima kasih. 89 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Nah. - Terima kasih. 90 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Berkilat betul. Cantik. 91 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Hati-hati bahagian ini. 92 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Hiasan Jaguar ini bernilai lima juta yen. 93 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Dulu ada seseorang dibunuh sebab rosakkannya. 94 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Dia lelaki yang baik. 95 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Aku berguraulah. 96 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 Mestilah aku bergurau. 97 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Aku begitu takut tadi. 98 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Tapi tiada gunanya jadi yakuza kalau hanya berani bercakap saja. 99 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Betul? 100 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Kalau kau berdua nak naik pangkat, 101 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 belajarlah daripada orang yang berkebolehan macam aku. 102 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Faham? 103 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 - Faham! - Faham! 104 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 Angkat tangan. 105 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Tiga, dua! 106 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 Lagi! 107 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Lagi! 108 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Tahniah. 109 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Suga. 110 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Guna duit ini untuk beli barang keperluan mereka. 111 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Aku akan uruskan kau. 112 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 Mulai hari ini, aku ayah kau. 113 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Banggakan aku. 114 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 - Baik. - Baik. 115 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Makanlah. Yang lain juga. - Makanlah. 116 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Terima kasih. - Terima kasih. 117 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - Nak buat apa? - Ambil satu. 118 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Kau pasti? 119 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Kita bebas! 120 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Hati-hati! 121 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}KAMUROCHŌ, JALAN TENKAICHI 122 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Hei! 123 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - Mereka siapa? - Mereka ahli Doujima! 124 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 - Biar betul? - Maaf. 125 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 Mereka Puak Doujima. 126 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 - Jangan kacau. - Nampak? 127 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Ayuh. 128 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Peta ini tak membantu. 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Beratnya. 130 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Helo. - Helo. 131 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Helo. Selamat pagi. 132 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Tempat ini kosong, jadi kau boleh guna selagi belum dijual. 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Masuklah. - Besarnya! 134 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 Kita boleh mandi bila-bila masa saja! 135 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Tiada air panas. 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Bilik mandi lelaki! Aku nak tengok! 137 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Satu lagi. - Tak! 138 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Hei, Miho? - Ya? 139 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Tunggu sekejap. 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 Selamat malam. 141 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 - Selamat malam. - Selamat malam. 142 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 Okey. 143 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 Macam mana dengan ini? 144 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Cubalah. - Okey! 145 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Kau nampak cantik. Yakin dengan diri sendiri. 146 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Baik, puan. - Baik, puan. 147 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Kazuma! 148 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Hei. 149 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Mari sini. 150 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Jom makan. - Ya! 151 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Biar betul? Sedapnya. - Wah! Nah! 152 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Ini untuk kami juga? 153 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Tak selamat di sini. 154 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Jom balik sekali. 155 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Jom! - Terima kasih. 156 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Cepatlah! 157 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Kau baca surat Aiko lagi? 158 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Jangan risau tentang aku. 159 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Dah sepuluh tahun sejak Aiko lari dari Rumah Anak Yatim Matahari. 160 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 Apalah dia buat agaknya? Nak jumpa dia lagi? 161 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Tak juga. 162 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Aku rindu dia. 163 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}"Masa akan memadam kesedihan." 164 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Apa itu? - Aku sedang berlatih. 165 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Aku dengar klien antarabangsa lebih pemurah. 166 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Apabila aku jana pendapatan dan kumpul banyak wang, 167 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 aku nak pergi ke negara lain. 168 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 Kemudian, 169 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 aku nak makan pankek 170 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 dan aiskrim lembut. 171 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 Kemudian... 172 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 apabila dah ada anak, temui kebahagiaan 173 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 dan mencecah usia tua, 174 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 aku akan mati! 175 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Bodoh betul. 176 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Hebat, bukan? - Apa? 177 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Tiada perkara lain yang kau nak buat? 178 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Hebat, bukan? - Apa? 179 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - Rasakan! - Apa jadah? 180 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Sakitlah. 181 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 Menara Milenium ini 182 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 akan jadi kompleks serba guna yang terdiri daripada ruang konsert berkapasiti 10,000, 183 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 pusat beli-belah bertaraf dunia 184 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 serta pejabat-pejabat 185 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 dan kediaman mewah. 186 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 Ia akan jadi sebuah tempat menggabungkan kehidupan, hiburan dan makanan. 187 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Bukan setakat itu saja. 188 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Aku nak balas budi Kamurochō. 189 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Sebagai seorang budak yang pernah menderita, 190 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 Kamurochō 191 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 yang telah selamatkan aku dan tunjukkan cara hidup sebenar. 192 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 Aku nak jadikan ini daerah pusat perniagaan Tokyo. 193 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 Untuk merealisasikan impian aku, 194 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 aku perlu mengukuhkan milikan 195 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 ke atas tanah yang aku pegang untuk membina menara ini. 196 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Aku mahu minta 197 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 bantuan kau semua 198 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 untuk melabur dalam masa depan. 199 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Terima kasih. 200 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Syabas. - Terima kasih. 201 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Tolong taja projek ini. - Sudah tentu. 202 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Aku layan kawan-kawan aku dengan penuh rasa hormat. 203 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Tapi... 204 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}Tiada orang nak hidup susah. 205 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}Mereka akan cari tempat yang lebih baik, bukan? 206 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Jadi, En. Edgar, 207 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}kalau kau benarkan aku uruskan tanah kau, 208 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}kita bukan sekadar rakan kongsi. 209 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Kita mungkin juga akan jadi kawan baik. 210 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Kau faham maksud aku? 211 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}Dengan seseorang yang berniat untuk hapuskan perkara yang bermanfaat? 212 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Orang yang kejam 213 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}takkan boleh berurusan dengan adil. 214 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Apa kau kata? - Aku pergi dulu. 215 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 - Suga. - Ya, tuan. 216 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Apa? 217 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Kenapa kau ketawa? 218 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Di sini. Mat! 219 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Mat? - Nak buat apa? 220 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Aku tak faham. 221 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 En. Shibusawa! 222 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 - Helo, tuan. - Hei. 223 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Tuan. - Maaf mengganggu. 224 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - Ada apa? - Makanlah buah berangan. 225 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Terima kasih. 226 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Beginilah. 227 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Aku nak kau berdua buat sesuatu untuk aku. 228 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Semoga roh ayah aku tenang. 229 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Minum. 230 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Aku tak faham sebab veteran macam ayah aku 231 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 beli tokong daripada GHQ. 232 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Dia jenis yang hidup ikut cara sendiri. 233 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Aku pasti 234 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 dia sangat sayang negara ini. 235 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Sebab itu aku nak tunaikan permintaan ayah aku. 236 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Aku tolak jemputan Doujima. 237 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Aku nak kau berjaga-jaga. 238 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Doujima akan mengatasi Puak Tojo 239 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 kalau Menara Milenium dibina. 240 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 Orang macam kau mungkin akan terbabit kalau perkara itu berlaku. 241 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Aku takkan apa-apa. Aku sangat berhati-hati. 242 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Jangan pandang rendah terhadap Doujima. 243 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Aku tahu. 244 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Aku janji, Kazama. 245 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Aku dah pun berwaspada. 246 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Maaf buat kau menunggu. 247 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 Kelas aku habis lambat. 248 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Masa yang sesuai. Nak minum? 249 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Terima kasih. Boleh juga. 250 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Hari lahir kau nak dekat, bukan? 251 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Hari lahir aku? 252 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Aku ada hadiah untuk kau. 253 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Tolong. 254 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Aku nak kau jaganya dengan selamat. 255 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Pastikannya sentiasa dengan kau. 256 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 Di negara aku, Gempa Bumi Hanshin pernah berlaku, 257 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 serangan sarin di stesen Tokyo 258 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 dan macam-macam musibah lain. 259 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}Suatu hari nanti, aku nak melawat Istana Buckingham. 260 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}Kau sentiasa dialu-alukan, Miho. 261 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}- Biar aku bawa kau. - Betulkah? 262 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}Tak, itu cukup! 263 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 Inilah masalah gadis muda zaman sekarang. 264 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Aku minta maaf. 265 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Tapi aku tak nak ambil kesempatan terhadap musibah orang lain. 266 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 Kenapa dengan kau? 267 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Kau langsung tak faham. 268 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Kau suruh aku tuang air sendiri? 269 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Maaf mengganggu. 270 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Yumi, mari. 271 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Terima kasih luangkan masa. 272 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - Dia dah melampau! - Maaf, tuan. 273 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Kenapa dengan dia? Panggil gadis lain. 274 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Kenapa tak minum arak untuk bantu kau bekerja? 275 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Fokus kepada klien dan kemahuan mereka. 276 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Beritahu perkara yang mereka nak dengar. 277 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 Tunjuk muka saja tak cukup untuk bekerja di kelab malam. 278 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Faham? 279 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Faham. 280 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Aku akan berjaga-jaga. 281 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Baguslah kau boleh terima maklum balas. 282 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Tapi kau gagal menyedari bakat sebenar kau. 283 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Walaupun ada daya tarikan yang menggoda, kau langsung tak sedar. 284 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Puan, dia nak bertolak. 285 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 Terima kasih. 286 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 - Terima kasih! - Terima kasih. 287 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Ayuh! 288 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Terima kasih! - Minum! 289 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Aku minum! 290 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Minum! 291 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Miho. 292 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Miho? 293 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - Kau okey? - Miho? 294 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Miho? 295 00:20:07,708 --> 00:20:08,875 Miho. Miho? 296 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 Miho? 297 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Hei. 298 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Dia berada di Maharaja sekarang. 299 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Bukan, Maharaja. 300 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Ayuh. Cepat! 301 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Kita perlukan surat ikatan tanah itu dan cap rasmi. 302 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Cepat sikit. - Baik. 303 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Sila masukkan kod keselamatan. 304 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Ayuh. 305 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Yang mana? - Atas. 306 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Di sini. 307 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 Kod. 308 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Lima... 309 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Peti besi di sini. 310 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 En. Shibusawa? 311 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 En. Shibusawa. 312 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Apa itu? 313 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Air ini selamatkan aku ketika mabuk teruk. 314 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 Ia akan selamatkan aku lagi hari ini. 315 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 Untuk dapat tuah juga? 316 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Semoga tuah menyebelahi kita. 317 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Aduhai. Tak potong pun. Kenapa dengan alat ini? 318 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Sebenarnya, 319 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 aku curi daripada tukang kimpal. 320 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - Apa? - Ya. 321 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Kau memang bodoh. 322 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Tak guna. - Maaf. 323 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Buka guna ini. - Baik. 324 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Di sini. - Di mana? 325 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 Ketuk. 326 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Bukalah. 327 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Tak guna! 328 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Beri sini. Biar aku buat. 329 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Baiklah. 330 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Tahan. 331 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Buka pun. 332 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 Jaminan. Satu lagi jaminan. 333 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Jumpa pun. Surat ikatan tanah itu! 334 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Ya, inilah! 335 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Bos pasti gembira dan naikkan pangkat kita! 336 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 Ini dia. Nah. 337 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Cap pula. 338 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Dah tiada. 339 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Dia dah bangun. Dia menuju ke sini. 340 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Helo? Kau di mana? - Di belakang bilik! 341 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Di mana dia? 342 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Dia tiada di sini. 343 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Betulkah dia masuk ke sini? - Betullah, aku nampak dia! 344 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - Dia ada di sini? - Tak. 345 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Aku memang nampak dia! 346 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Di mana jahanam itu sorokkan capnya? 347 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Darah? - Apa? 348 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - Darah? - Ya, darah. 349 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Biar betul... 350 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Ayuh. 351 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 Biar betul? 352 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Hei. Apa yang aku buat sekarang? 353 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Kau sedang buang air. 354 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Betul. 355 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Aku sedang buang air. 356 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Aku di sini sebab nak buang air. 357 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 Jadi, aku tak nampak apa-apa. 358 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Apa? 359 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Siapa dalangnya? 360 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Siapa? 361 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Bangsat! 362 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Siapa suruh kau curi? Rosak semuanya! 363 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 Ini surat ikatan asal. 364 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 Kita boleh yakinkan Biro Hal Perundangan 365 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 dan teruskan dengan pembinaan menara seperti dirancang. 366 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Sebaik saja dapat cap itu... 367 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Aku tahu. Jangan cakap macam aku bodoh. 368 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Maaf. 369 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Masalahnya ialah cap itu. 370 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Kita tak boleh buat apa-apa kalau keluarganya siap kertas kerja dulu. 371 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Kita kena bertindak cepat. 372 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Hei, dia ada adik perempuan, bukan? 373 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Ya, menurut laporan. 374 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Suga. - Ya? 375 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Bawa mereka keluar. 376 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Buat semak saja. - Keluar. 377 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Kau dah panggil Majima dan Taiga ke sini? 378 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Ya, mereka akan sampai sekejap lagi. 379 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Selamat malam, tuan. 380 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Selamat malam, tuan. 381 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Tuan. 382 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Berambus. 383 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Hei, kau tak boleh cakap elok-elok? 384 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - Apa? - Apa? 385 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Kau fikir kau siapa? 386 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 Apa kata... 387 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 aku bunuh kau elok-elok? 388 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Tiada orang berani bunuh aku. 389 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Majima! 390 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Kau berada di pejabat bos! 391 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Hei! - Kawal diri kau. 392 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Dengar cerita 393 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 dia seorang pembunuh sejak kecil lagi. 394 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Jangan cari pasal dengan dia. 395 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 - Bangsat! - Tak guna. 396 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 Kau pandang apa? 397 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Panasnya. 398 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Kau dari mana? 399 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Aku nak mandi. 400 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 Aku lapar. 401 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Kena mandi dulu. - Kau boleh telefon balik. 402 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Jom mandi. - Kau bergurau? 403 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Tak. 404 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Miho pengsan 405 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 sebab cuba kagumkan pelanggan. 406 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 Apa? Apa maksud kau? 407 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 Doktor kata sebab pengambilan alkohol berlebihan 408 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 dan bekerja terlalu kuat. 409 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Dia mabuk teruk. 410 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Bodoh betul. 411 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Macam mana keadaan dia? - Dia masih sedang berehat. 412 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Berita seterusnya, pada pukul 8.40 pagi tadi, 413 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 Keiji Shubusawa berusia 53 tahun, seorang ahli sindiket jenayah Puak Tojo, 414 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 ditahan kerana disyaki membunuh. 415 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Menurut polis, Shibusawa dituduh 416 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 membunuh Edgar Beale, seorang ahli perniagaan Amerika, 417 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}di dalam kelab disko Maharaja di Roppongi 418 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}dengan mengenakan beberapa tikaman menggunakan pisau. 419 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}Dia ditahan... 420 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}Kita juga dalam masalah. 421 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Siasatan polis mendedahkan... 422 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 Keluarga itu abaikan En. Shibusawa. 423 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Habislah kita. 424 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 Mereka pasti abaikan kita juga. 425 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Apa kita nak buat? 426 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}HARI BERIKUTNYA 427 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Hei, ada wakame? 428 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Aku rasa ada di dalam peti sejuk. 429 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Makanlah. 430 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Mungkin kau semua tak makan betul-betul. 431 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Aku okey saja. 432 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 Doktor kata aku cuma penat dan minum terlalu banyak. 433 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Tiada apa-apa yang perlu dirisaukan. 434 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Janganlah kerja kuat sangat. 435 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Kau kena kurangkan kalium dan garam. 436 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 Penting untuk pulihkan fungsi buah pinggang kau. 437 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Jom balik. 438 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Kau terjaga di Matahari. Selamat di sana. 439 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Bilik kau masih kosong. 440 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Terima kasih. 441 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Tapi 442 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 ayah tak suka orang yang tak jujur. 443 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Aku tak sangka ayah sebahagian daripada Yakuza. 444 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Helo? 445 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Aku tak boleh berada di sini lagi. 446 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Hei. 447 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Bertenang. 448 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Macam mana mereka boleh bunuh abang aku? 449 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Aku takkan maafkan mereka. 450 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}Tak sangka betul. 451 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Jangan buat kerja bodoh, Alice. 452 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}Aku tahu tentang Edgar. 453 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Aku tak nak hilang kawan lagi. 454 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}Yakuza selerakkan apartmen aku. 455 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Aku takkan selamat di sini. 456 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}Mereka mencari cap itu. 457 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}Tapi mereka mungkin takkan jumpa kau bersembunyi di Hotel Kanada. 458 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Tunggu di sana sampai aku fikir langkah seterusnya, okey? 459 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Okey? 460 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Okey. 461 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Tolong cepat. 462 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Macam mana keadaan kau? 463 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Bukan urusan kau. Tak usah nak berpura-pura peduli. 464 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 Kau abaikan adik sendiri dan itu respons kau? 465 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Abang, konon. 466 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - Apa kau kata? - Sudah. 467 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Tolong berhenti. 468 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Kau tahu siapa Edgar? 469 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Kenalan kau? 470 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Dari mana kau dengar nama itu? 471 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Ayah sebut nama Edgar semasa berbual menerusi telefon tadi. 472 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 Apa lagi yang dia kata? 473 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Aku tak faham sangat bahasa Inggeris, jadi... 474 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Maaf. - Beritahu apa-apa yang kau tahu. 475 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Kau tahu tentang orang Amerika yang dibunuh semalam di Maharaja? 476 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Nampaknya beberapa dokumen dicuri dari pejabatnya. 477 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Kau dalangnya, bukan? 478 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Dengar sini. 479 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Kau termakan maklumat palsu. 480 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Kau nak kata maklumat 481 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 tentang kau dilihat bersama Shibusawa di tempat kejadian itu palsu? 482 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Ada ramai orang macam aku. 483 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Jadi, boleh kau tanya salah seorang? 484 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Kau nak masuk penjara? - Aku takkan dipenjarakan. 485 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - Apa kau cakap? - Bertenang, Araki. Jom pergi. 486 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 Aku akan perhatikan kau mulai sekarang. 487 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Sebab aku peminat tegar kau. 488 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Ayuh pergi minum. 489 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Kazuma, semuanya okey? 490 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 Tak usah risau. 491 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Kau orang yang baik. - Apa? 492 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Kau selalu jagakan Miho. 493 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Kau buat perkara yang kami tak mampu. 494 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Hei! Hei, Kazuma! 495 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Kazuma! Ayuh! - Apa? Ke mana? 496 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Ke Kanada! - Kanada? 497 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Aku tahu tempat adik Edgar. 498 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Jom! - Bertenanglah! 499 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 Tunggu masa saja mereka akan bunuh kita! 500 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 Kita kena dapatkan cap itu sendiri! 501 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Faham? 502 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 Ayuh! 503 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - Mari kita gembirakan bos! - Baiklah! 504 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Kazuma! Nishiki! 505 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}Apa jadi dengan duit itu? 506 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}2005 - KAMUROCHŌ 507 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}Apa? 508 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}Apa yang kau nak buat? 509 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Apa yang kau cuba capai? 510 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Baiklah. 511 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - Dah tiba masa. - Aku tahu. 512 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Macam mana dengan penyerang Yumi? 513 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Mereka ada dialek Kansai. 514 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 Oleh itu, 515 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 adakan upacara sebesar ini sangat menakjubkan zaman kini. 516 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Kau tak setuju? 517 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Lebih baik daripada buat kecil-kecilan. 518 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 Boleh dijangkakan memandangkan pengaruh kita luas. 519 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 Ini ulang tahun kematian ketiga ahli nombor dua keluarga kita. 520 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Kau memang bijak. 521 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Rasanya kau layak jadi pengganti Puak Doujima. 522 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 Aku dengar pembunuh bos dah keluar penjara. 523 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Jadi? 524 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Dia kena dibuang dari Kantō. 525 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Dia putuskan ikatan antara ayah dan anak. 526 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Kalau dia kembali hanya selepas sepuluh tahun, 527 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 Doujima takkan suka. 528 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Terima kasih atas nasihat. 529 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Tapi aku bos Puak Doujima, 530 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 jadi berhenti daripada cari pasal dengan Kiryu Kazuma. 531 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Kumpullah seramai mana pun, tiada gunanya. 532 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Dasar tak berguna. 533 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Hei, berhenti berpura-pura macam kau hebat. 534 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Berhenti. 535 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Banyak perkembangan kau, Nishikiyama. 536 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Tuan! 537 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Lama tak jumpa, pengerusi. 538 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Jadi? 539 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Salah seorang orang kita curi satu bilion yen daripada Omi? 540 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Siapa nak kita berperang dengan Omi? 541 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Umpama AS berperang menentang Soviet Union. 542 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 Sampai masanya kau akan terima akibat perbuatan kau. 543 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 Kemudian, beberapa bom nuklear akan diletupkan dan jutaan orang mati. 544 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 Mangsanya akan termasuk kanak-kanak 545 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 dan mereka yang tak nak peperangan ini bermula. 546 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Betul. 547 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 Kita ada ahli serupa Takahashi Korekiyo? 548 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Atau Matthew C. Perry? 549 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Rasanya tiada yakuza yang kenal Korekiyo. 550 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Tak kira apa pun, seseorang kena halang peperangan ini. 551 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Aku akan lakukan. 552 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Bolehkah? - Boleh, kalau itu keinginan ayah aku. 553 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Aku ada satu permintaan. 554 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Aku nak uruskan pembunuh bos itu. 555 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Boleh? 556 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Baiklah. Uruskannya. 557 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Pengerusi! - Shimano. 558 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Ada sesiapa minta pendapat kau? 559 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Maafkan aku. 560 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Pelanggar peraturan 561 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 takkan hidup aman. 562 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Aku harapkan kau. 563 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Cantik rambut puan. 564 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Terima kasih. 565 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Mari bersolek. 566 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Ibu! - Perlahankan suara. 567 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Ada orang mungkin perhatikan kita. 568 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Ibu di mana tadi? 569 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Ibu banyak kali cakap jangan buat kecoh di sini. 570 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 Semua orang di sini untuk baca manga. 571 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Ibu yang besarkan saya begini. 572 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 Ramai juga orang di sini yang tak baca manga. 573 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 Kamu tetap kena perlahankan suara. 574 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Jangan buat apa-apa yang mengganggu orang lain, okey? 575 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Saya akan fikirkan. 576 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Nakalnya kamu. 577 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Haruka. 578 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 Kamu nak pergi ke Hawaii dengan ibu? 579 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Kita akan naik kapal terbang dan buka sebuah restoran shabu-shabu. 580 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Shabu-shabu? Saya lebih suka donat. 581 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Kita boleh makan donat lain kali. 582 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 Tak! Saya nak donat! 583 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Diam! 584 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 Baiklah, ibu akan belikan. 585 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Ibu pergi sekejap. Kamu tunggu di sini. 586 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Aku keluar sekejap. Tolong perhatikan Haruka. 587 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Hati-hati. 588 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Telefon saya kalau ada apa-apa! 589 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Ingat, jangan kacau orang lain. 590 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Jadi budak baik. 591 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Terima kasih. 592 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Tiada gunanya ulang kata-kata ibu. 593 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 Orang yang tak berguna selalu membebel saja. 594 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Terima kasih datang. 595 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Selamat datang. 596 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Hei, tunggu! 597 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Siapa kau? Berhenti! 598 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 Apa kau buat? Mana boleh main masuk saja. 599 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Lari... - Dia ditembak! 600 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 Ini polis? 601 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Berhenti! 602 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Di mana Aiko? 603 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Ibu... 604 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Hei, paksa dia keluar. 605 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 Jangan! Jangan dekat dengan saya! 606 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Pandu! Sekarang! 607 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Terjemahan sari kata oleh Azrul Rahman 608 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Penyelia Kreatif: Nur Atiqah