1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Miho, va tutto bene.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}La tua sorellona è qui con te.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}1986 - ORFANOTROFIO GIRASOLE
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Nishiki, sei bassino, eh?
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
È bello averti qui.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,916
- Fratellone.
- Miho.
7
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
Per poco!
8
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Volete farmi diventare un assassino?
9
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Mi dispiace!
10
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
Se le scuse bastassero,
la Yakuza o la polizia sarebbero inutili.
11
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Dove diavolo siamo?
- Mi scusi!
12
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- Un orfanotrofio?
- Poverini.
13
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Vi hanno abbandonato?
14
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Non è vero!
- Non siamo poverini!
15
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Non sottovalutarmi!
- Ok, fatti sotto!
16
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
Che cazzo fai? Scendi!
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- Prendimi!
- Ti faccio vedere io, moccioso.
18
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Ti ammazzo, piccolo bastardo.
19
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Non ci riuscirai!
20
00:01:04,166 --> 00:01:06,125
Kazuma, sbrigati!
21
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Dove corriamo?
22
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Il più lontano possibile.
Tu corri e basta.
23
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Yumi!
24
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Yumi.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}Che disastro.
26
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}2005 - KAMUROCHŌ
27
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}Che diavolo è successo?
28
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Trovatela.
29
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Ma che cazzo!
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Porca puttana.
31
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Che c'è?
- E la pistola?
32
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Dov'è la donna?
- Dammela.
33
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Lei dov'è?
34
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Com'è tornare a casa?
35
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Non è la città che conoscevo.
36
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Ehi.
37
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Datti una mossa.
38
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
Si è formata la fila.
39
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Scusate, ma è una scelta importante.
40
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"Una scelta importante", dice.
41
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Non ti ho visto in giro.
42
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Il camerino non è solo tuo.
Vuoi che te lo faccia capire?
43
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Bastardo!
44
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Mi dispiace. Non volevo.
45
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Chiama la polizia.
- È già qui.
46
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
Fanno 43.000 yen.
47
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Ma che diamine.
Sei cresciuto in una stalla?
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Ehi, Ammazza-boss. Quanto tempo.
49
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Io non so niente!
- Parla!
50
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Ehi. Portami i documenti.
51
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Vi prego, credetemi.
- Casa tua a Dōgenzaka...
52
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Kamurochō è completamente cambiata
mentre eri in prigione.
53
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
Due anni fa,
54
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
Kanemura, il numero due del clan Tojo,
55
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
è stato ucciso in una griglieria.
56
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Fu inciso un simbolo satanico
57
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
sul corpo di Kanemura e del suo compare.
58
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Probabilmente non sai
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
del Diavolo di Shinjuku.
60
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Diavolo?
61
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
Scommetto che c'è lui dietro Aiko,
la donna che ha rubato i soldi.
62
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Quella stronza di Aiko.
63
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Come facciata, gestiva un manga café,
64
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
ma in realtà vendeva droga ai ragazzini.
65
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Chi vende droga per ripagare un debito?
66
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
Che c'entro io con questa storia?
67
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
Il manga café è del clan Tojo.
68
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
Lo usano per lavare i soldi
tramite una società fittizia.
69
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
Insomma...
70
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
I pezzi grossi non sono contenti.
71
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
Dicono che quella rompicoglioni
crea solo problemi.
72
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Senti.
73
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Vorresti aiutarmi a trovare Aiko?
74
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Perché dovrei?
75
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
La conosci, no?
76
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Potrebbe scoppiare una guerra tra clan.
77
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Non m'interessa.
- Si metterà molto male. Andiamo.
78
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Non era stata colpita anche Yumi Sawamura?
79
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Così pare.
80
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
YAKUZA
81
00:05:48,666 --> 00:05:51,208
{\an8}Non ho vinto. Visto?
82
00:05:51,208 --> 00:05:55,541
{\an8}FAMIGLIA DOUJIMA, 1995
83
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Quanto cazzo fa caldo.
84
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Signore.
85
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
- Signore.
- Ehi.
86
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Ottimo lavoro.
87
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Prendi un ghiacciolo.
- Grazie.
88
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Prendi.
- Grazie.
89
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Guarda come brilla. Bella.
90
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Qui state attenti.
91
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Questo stemma Jaguar vale cinque milioni.
92
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Tempo fa, qualcuno è stato ucciso
per averlo graffiato.
93
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Era un bravo ragazzo.
94
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Vi prendo in giro.
95
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
Ci avete pure creduto?
96
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Me la sono fatta sotto.
97
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Ma per essere un vero Yakuza
non basta solo parlare.
98
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Giusto?
99
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Se volete fare carriera,
100
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
dovete imparare dai migliori come me.
101
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Capito?
102
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
- Sì.
- Sì.
103
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Battiamo le mani.
104
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Tre, due!
105
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
Ancora!
106
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Ancora!
107
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Congratulazioni.
108
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Suga.
109
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Compra tutto ciò di cui le ragazze
hanno bisogno.
110
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Mi occuperò io di voi.
111
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
A partire da oggi, sarò vostro padre.
112
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Non mi deludete.
113
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
- Signore.
- Signore.
114
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Mangiate. Anche voi.
- Avanti.
115
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Grazie.
- Grazie.
116
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- Che facciamo?
- Prendi.
117
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Sicuro?
118
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Siamo liberi!
119
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Stai attenta!
120
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}KAMUROCHŌ - TENKAICHI STREET
121
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Ehi, voi.
122
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- Chi diavolo sono?
- Sono Doujima.
123
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
- Scherzi?
- Chiedo scusa.
124
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
Sono Doujima.
125
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
- Attento.
- Visto?
126
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Ecco.
127
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Questa mappa è inutile.
128
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
Pesano troppo.
129
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Salve.
- Salve.
130
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Salve. Buongiorno.
131
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Questo posto è vuoto.
Potete starci finché non lo vendo.
132
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Entrate.
- È enorme!
133
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
Possiamo fare il bagno quando vogliamo!
134
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Non c'è acqua calda.
135
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Voglio vedere il bagno degli uomini!
136
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Un altro.
- No.
137
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Ehi, Miho?
- Sì?
138
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Aspetta un attimo.
139
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
Buonanotte.
140
00:09:53,208 --> 00:09:55,333
- 'Notte.
- 'Notte.
141
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
Ok.
142
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
E questo?
143
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Prova questo.
- Va bene.
144
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Siete bellissime.
Siate sicure di voi stesse.
145
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
- Sì.
- Sì.
146
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Kazuma!
147
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Ehi.
148
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Fatti sotto.
149
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Mangiamo.
- Sì.
150
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Che bello.
- Grande! Tieni.
151
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Anche questo?
152
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Qui non è sicuro.
153
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Andiamo a casa insieme.
154
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Andiamo!
- Grazie.
155
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Svelti!
156
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Stai leggendo di nuovo le lettere di Aiko?
157
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Non badare a me.
158
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Sono dieci anni che Aiko è scappata
dall'Orfanotrofio Il Girasole.
159
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
Chissà cosa sta facendo. Vuoi rivederla?
160
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Non proprio.
161
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Mi manca.
162
00:11:44,875 --> 00:11:47,333
{\an8}"Time tames the strongest grief."
163
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Che fai?
- Mi sto esercitando.
164
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
So che i clienti stranieri
sono più generosi.
165
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Quando riuscirò a mettere da parte
abbastanza soldi,
166
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
voglio andare in un altro Paese.
167
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
E poi,
168
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
voglio mangiare pancake
169
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
e gelato cremoso.
170
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
E poi...
171
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
dopo un figlio, una volta felice
172
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
e ormai anziana,
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
morirò.
174
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Che idiozia.
175
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Non sarebbe stupendo?
- Cosa?
176
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Vuoi fare solo quello?
177
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Bello, no?
- Cosa?
178
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- Beccati questa.
- Che cavolo!
179
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Mi fai male.
180
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
La Millennium Tower
181
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
sarà un edificio multifunzionale
con una sala concerti da 10.000 posti,
182
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
un centro commerciale di lusso,
183
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
uffici signorili
184
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
e residenze.
185
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
Uno spazio in cui si potrà vivere,
lavorare e divertirsi.
186
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Ma non è finita qui.
187
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Voglio ricambiare Kamurochō.
188
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Ho avuto un'infanzia difficile,
189
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
e Kamurochō
190
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
mi ha salvato
e mi ha fatto diventare un uomo.
191
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
La renderò il centro finanziario di Tokyo.
192
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
Per realizzare il mio sogno,
193
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
devo prima acquisire
194
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
il terreno che mi serve
per costruire questa torre.
195
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Spero di poter contare
196
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
sulla vostra collaborazione
197
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
in questo investimento per il futuro.
198
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Grazie a tutti.
199
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Bellissimo discorso.
- Grazie mille.
200
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Investa in questo progetto.
- Certo.
201
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Io tratto sempre i miei amici
con rispetto.
202
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Ma...
203
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}nessuno vuole vivere con gli scarafaggi.
204
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}Cercheranno un posto migliore, no?
205
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Per cui, signor Edgar,
206
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}se mi permettesse
di occuparmi del suo terreno,
207
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}non saremmo soltanto soci in affari.
208
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Potremmo persino diventare buoni amici.
209
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Mi sono spiegato?
210
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}Socio di qualcuno che vuole eliminare
persino gli insetti utili?
211
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Le scimmie selvagge
212
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}non sono capaci di condurre affari leciti.
213
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Cosa diavolo hai detto?
- Con permesso.
214
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
- Suga.
- Signore.
215
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Che c'è?
216
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Perché ridi?
217
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Ecco. Scacco matto!
218
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Scacco matto?
- E ora?
219
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Non capisco.
220
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Signor Shibusawa!
221
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
- Signore.
- Ehi.
222
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Signore.
- Scusate se vi ho interrotti.
223
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- Qualcosa non va?
- Castagne.
224
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Grazie.
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Sentite.
226
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Dovete fare un lavoro per me.
227
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
A mio padre, riposi in pace.
228
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Salute.
229
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Ancora non capisco
come un ex soldato come mio padre
230
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
abbia comprato un tempio dal GHQ.
231
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Era uno che viveva
secondo le proprie regole.
232
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Sono sicuro
233
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
che si fosse affezionato molto
al Giappone.
234
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Per questo voglio rispettare
la sua volontà.
235
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Ho rifiutato la proposta di Doujima.
236
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Stai molto attento.
237
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Doujima arriverà al vertice del Clan Tojo,
238
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
se realizzerà il progetto.
239
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
E se dovesse riuscirci,
tormenterà la gente onesta come te.
240
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Tranquillo. Starò attento.
241
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Non sottovalutare Doujima.
242
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Lo so.
243
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Hai la mia parola, Kazama.
244
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Mi sto già preparando.
245
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Scusate l'attesa.
246
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
La lezione si è prolungata.
247
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Giusto in tempo. Gradisci da bere?
248
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Grazie. Volentieri.
249
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Fra poco è il tuo compleanno, no?
250
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Il mio compleanno?
251
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Ho un regalo per te.
252
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Ti prego.
253
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Devi custodirlo gelosamente.
254
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Tienilo sempre con te.
255
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
In Giappone,
abbiamo avuto il terremoto di Hanshin
256
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
e l'attentato alla metro
257
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
che hanno portato una certa instabilità.
258
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}Un giorno mi piacerebbe vedere
Buckingham Palace.
259
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
{\an8}Quando vuoi, Miho.
260
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
{\an8}- Ti ci porto io.
- Davvero?
261
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
{\an8}No, basta!
262
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Questo è il problema
con le ragazze giovani.
263
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Mi scusi.
264
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Ma non mi piacerebbe approfittare
delle disgrazie altrui.
265
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Che diavolo dici?
266
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Tu non capisci niente.
267
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Dovrei anche versarmi da bere?
268
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Mi scusi.
269
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Yumi, vieni, per favore.
270
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Grazie del suo tempo.
271
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- È una sfacciata!
- Mi spiace, signore.
272
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Portatemi un'altra ragazza.
273
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Perché non bevi per scioglierti un po'?
274
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Devi assecondare il cliente.
275
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Dirgli ciò che vuole sentirsi dire.
276
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
Nel distretto dei club notturni,
non basta essere belle.
277
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Hai capito?
278
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Sì.
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Starò più attenta.
280
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Mi piace il modo
in cui reagisci alle critiche.
281
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Ma non sei consapevole di quanto vali.
282
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Hai qualcosa di speciale,
ma non riesci a vederlo.
283
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Signora, sta andando via.
284
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
Grazie infinite.
285
00:19:13,166 --> 00:19:15,041
- Grazie mille.
- Grazie.
286
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Vai, vai, vai!
287
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Grazie!
- Bevi, bevi, bevi!
288
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Alla salute!
289
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Bevi, bevi, bevi!
290
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Miho.
291
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Miho?
292
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- Stai bene?
- Miho?
293
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Miho?
294
00:20:07,708 --> 00:20:08,875
Miho. Miho?
295
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Miho?
296
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Ehi.
297
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
È al Maharaja adesso.
298
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
No, al Maharaja.
299
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Forza. Veloce.
300
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Ci servono l'atto di proprietà
e il timbro.
301
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Fate presto.
- Sì, signore.
302
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Immettere il codice di sicurezza.
303
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Forza.
304
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Qual è?
- Quello in cima.
305
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Ecco.
306
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
Il codice.
307
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Cinque...
308
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Ecco la cassaforte.
309
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
Signor Shibusawa?
310
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Signor Shibusawa.
311
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
Cos'è?
312
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Questo mi ha salvato dall'alcol.
313
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
E oggi mi salverà di nuovo.
314
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
Porta bene, allora?
315
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Che la fortuna sia dalla nostra.
316
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Merda. Non taglia un cazzo.
Dove hai preso questo rottame?
317
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Ecco,
318
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
l'ho rubato a un amico saldatore.
319
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- Cosa?
- Già.
320
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Sei imbecille?
321
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Che cazzo.
- Mi dispiace.
322
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Usa questo.
- Sì, signore.
323
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Qui.
- Dove?
324
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
In questo punto.
325
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Forza.
326
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Maledizione!
327
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Dai a me. Faccio io.
328
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Sì!
329
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Apriamola.
330
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Ecco.
331
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
Documenti... Altri documenti...
332
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Ecco. L'atto di proprietà del terreno.
333
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Sì, è questo.
334
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Il capo ne sarà felice.
Questo ci varrà una promozione.
335
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
L'atto ce l'abbiamo. Prendi.
336
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Ora il timbro.
337
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Non c'è.
338
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Si è alzato. Viene verso di me.
339
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Cosa? Dove diavolo sei?
- Qui dietro!
340
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Dov'è?
341
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Qui non c'è.
342
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Sicuro che è entrato qui?
- L'ho visto! Davvero!
343
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- È qui dentro?
- No.
344
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Giuro che l'ho visto!
345
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Dove diavolo ha nascosto il timbro,
quel bastardo?
346
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Sangue?
- Cosa?
347
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- Sangue?
- Sì, è sangue.
348
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Che diavolo...
349
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
E dai.
350
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
Non ci posso credere.
351
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Che cosa sto facendo?
352
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Stai pisciando.
353
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Proprio così.
354
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Sto pisciando.
355
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Sono qui perché dovevo pisciare.
356
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
E non ho visto niente.
357
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Razza di idioti!
358
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Chi è stato?
359
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
Eh?
360
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Coglioni!
361
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Chi vi ha chiesto di rubarlo?
Avete fatto un fottuto casino!
362
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
È autentico.
363
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
Possiamo presentarlo
all'Ufficio Affari Legali
364
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
e procedere con la costruzione
come programmato.
365
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
E, quando avremo il timbro...
366
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Lo so.
Non parlarmi come se fossi un cretino.
367
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Chiedo scusa.
368
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Ci serve il timbro.
369
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Se la sua famiglia presenta i documenti
prima di noi, abbiamo le mani legate.
370
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Dobbiamo fare in fretta.
371
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Ehi, non aveva una sorella minore?
372
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Così ci risulta.
373
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Suga.
- Sì?
374
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Mandali via.
375
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Ci sono troppe mosche intorno.
- Fuori.
376
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Hai convocato Majima e Taiga?
377
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Sì, stanno arrivando.
378
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
Buonasera, signore.
379
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
Buonasera, signore.
380
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Signore.
381
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Levati di mezzo.
382
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Ehi, dov'è finita l'educazione?
383
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- Cosa?
- Cosa?
384
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Chi ti credi di essere?
385
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
E se...
386
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
ti uccidessi con "educazione"?
387
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Provaci.
388
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Majima!
389
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Qui c'è l'ufficio del capo!
390
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Ehi!
- Datevi una calmata.
391
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
A quanto dicono
392
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
ha la fama di assassino
da quando era piccolo.
393
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Non farlo incazzare.
394
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
- Teste di cazzo!
- Inutili merdacce.
395
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
Cosa guardi?
396
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Che caldo.
397
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Dove siete stati?
398
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Ho bisogno di lavarmi.
399
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
E muoio di fame.
400
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Prima datti una lavata.
- Potevate richiamare.
401
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Lavati.
- Facevate i coglioni in giro?
402
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
No.
403
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Miho è svenuta
404
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
per fare colpo su un cliente.
405
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
Cosa? In che senso?
406
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
Il dottore ha detto che è stato
l'eccessivo consumo di alcol
407
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
insieme al troppo lavoro.
408
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Lo mandava giù come acqua.
409
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
Che idiota.
410
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Ora come sta?
- Sta ancora riposando.
411
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Ultim'ora. Stamattina, alle 08:40,
412
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
Keiji Shibusawa, membro cinquantatreenne
dell'organizzazione criminale Tojo,
413
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
è stato arrestato per sospetto omicidio.
414
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Secondo la polizia, Shibusawa è accusato
415
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
dell'omicidio di Edgar Beale,
un imprenditore americano,
416
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}nel disco club Maharaja a Roppongi,
417
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}rinvenuto con ferite da taglio multiple.
418
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}È stato arrestato...
419
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}Siamo fottuti.
420
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Secondo le indagini...
421
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
La famiglia lo ha abbandonato.
422
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Siamo fregati.
423
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
Si libereranno anche di noi.
424
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Che facciamo?
425
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}IL GIORNO SEGUENTE
426
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Ehi. Avete dell'alga wakame?
427
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Credo ce ne sia un po' in frigo.
428
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Manda giù.
429
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Sicuramente state mangiando male.
430
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Sto bene.
431
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
Il dottore ha detto che ero troppo stanca
e che ho bevuto troppo.
432
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Non è niente. Davvero.
433
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Devi riguardarti.
434
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Riduci il potassio e il sale.
435
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
È importante non affaticare i reni.
436
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Torna a casa.
437
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Mi prenderò cura di te a Il Girasole.
438
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
La tua stanza è libera.
439
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Grazie.
440
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Ma...
441
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
pensavo che odiassi
il mondo della criminalità.
442
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
È incredibile che fossi uno Yakuza.
443
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Pronto?
444
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Non posso più stare qui.
445
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Ehi.
446
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Calmati.
447
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Come hanno potuto uccidere mio fratello?
448
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Non glielo perdonerò mai.
449
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}È inimmaginabile.
450
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Non fare niente di stupido, Alice.
451
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}So di Edgar.
452
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Non voglio perdere altri amici.
453
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}La Yakuza ha messo a soqquadro
il mio appartamento.
454
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Qui non sono al sicuro.
455
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}Cercano il timbro.
456
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}Ma non ti troveranno,
se ti nascondi all'hotel Kanada.
457
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Resta lì finché non penso
alla prossima mossa.
458
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Ok?
459
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Ok.
460
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Ti prego, sbrigati.
461
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Come stai?
462
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Non sono affari tuoi. Non sei mio padre.
463
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
E lo dici
dopo aver abbandonato tua sorella?
464
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Che razza di fratello sei?
465
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- Cos'hai detto?
- Basta.
466
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Vi prego, basta.
467
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Tu sai chi è Edgar?
468
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Lo conosci?
469
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Dove l'hai sentito?
470
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Papà l'ha appena nominato al telefono.
471
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
Cos'altro ha detto?
472
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Non capisco ancora bene l'inglese...
473
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Scusa.
- Dimmi ciò che hai capito.
474
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Sai di quell'americano
che è stato ucciso al Maharaja?
475
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Pare siano stati rubati
dei documenti dal suo ufficio.
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Tu c'entri qualcosa, vero?
477
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Sentite.
478
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Vi hanno informato male.
479
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Quindi è falso il fatto
480
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
che sei stato visto con Shibusawa
sulla scena del crimine?
481
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Assomiglio a un sacco di gente.
482
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Rompete le palle a un altro.
483
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Vuoi finire in manette?
- Provaci.
484
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- Cos'hai detto?
- Datti una calmata, Araki. Andiamo.
485
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
Ti terrò d'occhio, d'ora in poi.
486
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Sono un tuo grande ammiratore.
487
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Beviamo qualcosa.
488
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Kazuma, davvero va tutto bene?
489
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
Non preoccuparti.
490
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Sei una brava ragazza.
- Cosa?
491
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Ti occupi sempre di Miho.
492
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Stai facendo
ciò che dovremmo fare io e Nishiki.
493
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Ehi, Kazuma!
494
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Kazuma! Andiamo!
- Cosa? Dove?
495
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Al Kanada!
- Al Kanada?
496
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Ho trovato la sorella di Edgar.
497
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Andiamo!
- Calmati!
498
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Si libereranno di noi se non agiamo!
499
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
Dobbiamo prendere quel timbro
con le nostre mani!
500
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Giusto?
501
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
Andiamo!
502
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- Rendiamo felice il capo!
- Sì!
503
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Kazuma! Nishiki!
504
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}Cos'è successo ai soldi?
505
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}2005 - KAMUROCHŌ
506
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}Che c'è?
507
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}Che vuoi fare?
508
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Cosa vuoi ottenere?
509
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Ho capito.
510
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- È ora.
- Lo so.
511
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Gli uomini che l'hanno aggredita?
512
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Parlavano un dialetto Kansai.
513
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
Comunque,
514
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
oggi è raro vedere una commemorazione
funebre così affollata.
515
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Non credi?
516
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Meglio che una intima.
517
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
È il minimo, data la nostra importanza.
518
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
Sono tre anni dalla morte
del nostro numero due.
519
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Sei sempre stato un ragazzo in gamba.
520
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Infatti, non è da tutti
succedere a Doujima.
521
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
So che l'Ammazza-boss è fuori di prigione.
522
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Quindi?
523
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Si merita di essere esiliato dal Kantō.
524
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Ha violato il giuramento padre-figlio.
525
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Se dovesse tornare dopo soli dieci anni,
526
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
Doujima non ne sarebbe felice.
527
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Grazie del consiglio.
528
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Ma io sono il capo dei Doujima,
529
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
quindi stai al tuo posto
e lascia stare Kiryu Kazuma.
530
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Raduna pure chi vuoi. Non servirà.
531
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Parassita.
532
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Tu non sei un cazzo di nessuno.
533
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Falla finita.
534
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Sei diventato uno tosto, Nishikiyama.
535
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Signore.
536
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
È un piacere rivederla, Boss.
537
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Allora?
538
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Uno di noi ha rubato
un miliardo di yen agli Omi?
539
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Chi vuole far scatenare una guerra
tra noi e gli Omi?
540
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Sarebbe come una guerra
tra Stati Uniti e Unione Sovietica.
541
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
In poco tempo,
le conseguenze sarebbero disastrose.
542
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
Con un paio di bombe nucleari
ci sarebbero milioni di morti.
543
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
A farne le spese
sarebbero i bambini
544
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
e coloro che la guerra non la volevano.
545
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Esatto.
546
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
Abbiamo un Korekiyo Takahashi?
547
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Un ammiraglio Perry?
548
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Immagino che questi nomi
non vi dicano niente.
549
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Qualcuno impedisca questa guerra
a tutti i costi.
550
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Lo farò io.
551
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Ne sei in grado?
- Tutto per il mio oyabun.
552
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Ma ho una richiesta.
553
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Vorrei parlare con l'Ammazza-boss.
554
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Se me lo consente.
555
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Va bene. Fai come ritieni opportuno.
556
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Ma Boss!
- Shimano.
557
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Nessuno ha chiesto il tuo parere.
558
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Chiedo scusa.
559
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Gli sciacalli
560
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
non vivono a lungo.
561
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Conto su di te.
562
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Ha dei capelli bellissimi, signora.
563
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Oh, grazie mille.
564
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Adesso la trucco.
565
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Mamma!
- Abbassa la voce.
566
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Qualcuno potrebbe osservarci.
567
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Ma dove sei andata?
568
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Quante volte devo dirti
di abbassare la voce?
569
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
Qui c'è gente che legge manga.
570
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Mi hai cresciuta tu così, mamma.
571
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
E c'è un sacco di gente
che non sta leggendo.
572
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Devi comunque abbassare la voce.
573
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Le bimbe educate
non infastidiscono gli altri, ok?
574
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Ci penserò su.
575
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Piccola scimmietta.
576
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Haruka.
577
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
Vuoi venire con me alle Hawaii?
578
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Prenderemo l'aereo
e apriremo un ristorante di shabu-shabu.
579
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Ma io preferisco le ciambelle.
580
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Mangeremo ciambelle un'altra volta.
581
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
No! Voglio le ciambelle!
582
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Fai silenzio!
583
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
E va bene, te le compro.
584
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Tu intanto preparati e aspettami qui.
585
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Torno subito. Non perdere d'occhio Haruka.
586
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Stai attenta.
587
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Chiamami se succede qualcosa.
588
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Lo sai, no? Non infastidire i clienti.
589
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Fai la brava.
590
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Grazie.
591
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Non serve ripetere ciò che dice la mamma.
592
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
I fannulloni danno sempre
fiato alla bocca.
593
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Torni a trovarci.
594
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Benvenuti.
595
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Ehi, aspettate.
596
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Chi diavolo siete? Fermatevi.
597
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
Che state facendo?
Non potete entrare così!
598
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Scappa...
- Gli ha sparato!
599
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
Polizia?
600
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Fermi!
601
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Dov'è Aiko?
602
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Mamma...
603
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Dobbiamo scovarla.
604
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
No! Fermi! Lasciatemi!
605
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Parti! Muoviti!
606
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Maria Teresa Pagano
607
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Supervisore creativo: Rosetta Fortezza