1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Miho, va tutto bene. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}La tua sorellona è qui con te. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}1986 - ORFANOTROFIO GIRASOLE 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Nishiki, sei bassino, eh? 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 È bello averti qui. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,916 - Fratellone. - Miho. 7 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 Per poco! 8 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Volete farmi diventare un assassino? 9 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Mi dispiace! 10 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 Se le scuse bastassero, la Yakuza o la polizia sarebbero inutili. 11 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Dove diavolo siamo? - Mi scusi! 12 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - Un orfanotrofio? - Poverini. 13 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Vi hanno abbandonato? 14 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Non è vero! - Non siamo poverini! 15 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Non sottovalutarmi! - Ok, fatti sotto! 16 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 Che cazzo fai? Scendi! 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - Prendimi! - Ti faccio vedere io, moccioso. 18 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Ti ammazzo, piccolo bastardo. 19 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Non ci riuscirai! 20 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 Kazuma, sbrigati! 21 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Dove corriamo? 22 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Il più lontano possibile. Tu corri e basta. 23 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Yumi! 24 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Yumi. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}Che disastro. 26 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}2005 - KAMUROCHŌ 27 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}Che diavolo è successo? 28 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Trovatela. 29 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Ma che cazzo! 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Porca puttana. 31 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Che c'è? - E la pistola? 32 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Dov'è la donna? - Dammela. 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Lei dov'è? 34 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Com'è tornare a casa? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Non è la città che conoscevo. 36 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Ehi. 37 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Datti una mossa. 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Si è formata la fila. 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Scusate, ma è una scelta importante. 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 "Una scelta importante", dice. 41 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Non ti ho visto in giro. 42 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Il camerino non è solo tuo. Vuoi che te lo faccia capire? 43 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Bastardo! 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Mi dispiace. Non volevo. 45 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Chiama la polizia. - È già qui. 46 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 Fanno 43.000 yen. 47 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Ma che diamine. Sei cresciuto in una stalla? 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Ehi, Ammazza-boss. Quanto tempo. 49 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Io non so niente! - Parla! 50 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Ehi. Portami i documenti. 51 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Vi prego, credetemi. - Casa tua a Dōgenzaka... 52 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Kamurochō è completamente cambiata mentre eri in prigione. 53 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Due anni fa, 54 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 Kanemura, il numero due del clan Tojo, 55 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 è stato ucciso in una griglieria. 56 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Fu inciso un simbolo satanico 57 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 sul corpo di Kanemura e del suo compare. 58 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Probabilmente non sai 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 del Diavolo di Shinjuku. 60 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Diavolo? 61 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 Scommetto che c'è lui dietro Aiko, la donna che ha rubato i soldi. 62 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Quella stronza di Aiko. 63 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Come facciata, gestiva un manga café, 64 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 ma in realtà vendeva droga ai ragazzini. 65 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Chi vende droga per ripagare un debito? 66 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 Che c'entro io con questa storia? 67 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 Il manga café è del clan Tojo. 68 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 Lo usano per lavare i soldi tramite una società fittizia. 69 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 Insomma... 70 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 I pezzi grossi non sono contenti. 71 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 Dicono che quella rompicoglioni crea solo problemi. 72 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Senti. 73 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Vorresti aiutarmi a trovare Aiko? 74 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Perché dovrei? 75 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 La conosci, no? 76 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Potrebbe scoppiare una guerra tra clan. 77 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Non m'interessa. - Si metterà molto male. Andiamo. 78 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Non era stata colpita anche Yumi Sawamura? 79 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Così pare. 80 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 YAKUZA 81 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}Non ho vinto. Visto? 82 00:05:51,208 --> 00:05:55,541 {\an8}FAMIGLIA DOUJIMA, 1995 83 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Quanto cazzo fa caldo. 84 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Signore. 85 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 - Signore. - Ehi. 86 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Ottimo lavoro. 87 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Prendi un ghiacciolo. - Grazie. 88 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Prendi. - Grazie. 89 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Guarda come brilla. Bella. 90 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Qui state attenti. 91 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Questo stemma Jaguar vale cinque milioni. 92 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Tempo fa, qualcuno è stato ucciso per averlo graffiato. 93 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Era un bravo ragazzo. 94 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Vi prendo in giro. 95 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 Ci avete pure creduto? 96 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Me la sono fatta sotto. 97 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Ma per essere un vero Yakuza non basta solo parlare. 98 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Giusto? 99 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Se volete fare carriera, 100 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 dovete imparare dai migliori come me. 101 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Capito? 102 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 - Sì. - Sì. 103 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 Battiamo le mani. 104 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Tre, due! 105 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 Ancora! 106 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Ancora! 107 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Congratulazioni. 108 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Suga. 109 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Compra tutto ciò di cui le ragazze hanno bisogno. 110 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Mi occuperò io di voi. 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 A partire da oggi, sarò vostro padre. 112 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Non mi deludete. 113 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 - Signore. - Signore. 114 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Mangiate. Anche voi. - Avanti. 115 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Grazie. - Grazie. 116 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - Che facciamo? - Prendi. 117 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Sicuro? 118 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Siamo liberi! 119 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Stai attenta! 120 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}KAMUROCHŌ - TENKAICHI STREET 121 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Ehi, voi. 122 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - Chi diavolo sono? - Sono Doujima. 123 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 - Scherzi? - Chiedo scusa. 124 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 Sono Doujima. 125 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 - Attento. - Visto? 126 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Ecco. 127 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Questa mappa è inutile. 128 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Pesano troppo. 129 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Salve. - Salve. 130 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Salve. Buongiorno. 131 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Questo posto è vuoto. Potete starci finché non lo vendo. 132 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Entrate. - È enorme! 133 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 Possiamo fare il bagno quando vogliamo! 134 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Non c'è acqua calda. 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Voglio vedere il bagno degli uomini! 136 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Un altro. - No. 137 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Ehi, Miho? - Sì? 138 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Aspetta un attimo. 139 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 Buonanotte. 140 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 - 'Notte. - 'Notte. 141 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 Ok. 142 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 E questo? 143 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Prova questo. - Va bene. 144 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Siete bellissime. Siate sicure di voi stesse. 145 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Sì. - Sì. 146 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Kazuma! 147 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Ehi. 148 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Fatti sotto. 149 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Mangiamo. - Sì. 150 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Che bello. - Grande! Tieni. 151 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Anche questo? 152 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Qui non è sicuro. 153 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Andiamo a casa insieme. 154 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Andiamo! - Grazie. 155 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Svelti! 156 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Stai leggendo di nuovo le lettere di Aiko? 157 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Non badare a me. 158 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Sono dieci anni che Aiko è scappata dall'Orfanotrofio Il Girasole. 159 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 Chissà cosa sta facendo. Vuoi rivederla? 160 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Non proprio. 161 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Mi manca. 162 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}"Time tames the strongest grief." 163 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Che fai? - Mi sto esercitando. 164 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 So che i clienti stranieri sono più generosi. 165 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Quando riuscirò a mettere da parte abbastanza soldi, 166 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 voglio andare in un altro Paese. 167 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 E poi, 168 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 voglio mangiare pancake 169 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 e gelato cremoso. 170 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 E poi... 171 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 dopo un figlio, una volta felice 172 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 e ormai anziana, 173 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 morirò. 174 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Che idiozia. 175 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Non sarebbe stupendo? - Cosa? 176 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Vuoi fare solo quello? 177 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Bello, no? - Cosa? 178 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - Beccati questa. - Che cavolo! 179 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Mi fai male. 180 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 La Millennium Tower 181 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 sarà un edificio multifunzionale con una sala concerti da 10.000 posti, 182 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 un centro commerciale di lusso, 183 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 uffici signorili 184 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 e residenze. 185 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 Uno spazio in cui si potrà vivere, lavorare e divertirsi. 186 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Ma non è finita qui. 187 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Voglio ricambiare Kamurochō. 188 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Ho avuto un'infanzia difficile, 189 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 e Kamurochō 190 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 mi ha salvato e mi ha fatto diventare un uomo. 191 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 La renderò il centro finanziario di Tokyo. 192 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 Per realizzare il mio sogno, 193 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 devo prima acquisire 194 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 il terreno che mi serve per costruire questa torre. 195 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Spero di poter contare 196 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 sulla vostra collaborazione 197 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 in questo investimento per il futuro. 198 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Grazie a tutti. 199 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Bellissimo discorso. - Grazie mille. 200 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Investa in questo progetto. - Certo. 201 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Io tratto sempre i miei amici con rispetto. 202 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Ma... 203 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}nessuno vuole vivere con gli scarafaggi. 204 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}Cercheranno un posto migliore, no? 205 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Per cui, signor Edgar, 206 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}se mi permettesse di occuparmi del suo terreno, 207 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}non saremmo soltanto soci in affari. 208 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Potremmo persino diventare buoni amici. 209 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Mi sono spiegato? 210 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}Socio di qualcuno che vuole eliminare persino gli insetti utili? 211 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Le scimmie selvagge 212 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}non sono capaci di condurre affari leciti. 213 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Cosa diavolo hai detto? - Con permesso. 214 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 - Suga. - Signore. 215 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Che c'è? 216 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Perché ridi? 217 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Ecco. Scacco matto! 218 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Scacco matto? - E ora? 219 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Non capisco. 220 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Signor Shibusawa! 221 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 - Signore. - Ehi. 222 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Signore. - Scusate se vi ho interrotti. 223 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - Qualcosa non va? - Castagne. 224 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Grazie. 225 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Sentite. 226 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Dovete fare un lavoro per me. 227 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 A mio padre, riposi in pace. 228 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Salute. 229 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Ancora non capisco come un ex soldato come mio padre 230 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 abbia comprato un tempio dal GHQ. 231 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Era uno che viveva secondo le proprie regole. 232 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Sono sicuro 233 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 che si fosse affezionato molto al Giappone. 234 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Per questo voglio rispettare la sua volontà. 235 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Ho rifiutato la proposta di Doujima. 236 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Stai molto attento. 237 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Doujima arriverà al vertice del Clan Tojo, 238 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 se realizzerà il progetto. 239 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 E se dovesse riuscirci, tormenterà la gente onesta come te. 240 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Tranquillo. Starò attento. 241 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Non sottovalutare Doujima. 242 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Lo so. 243 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Hai la mia parola, Kazama. 244 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Mi sto già preparando. 245 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Scusate l'attesa. 246 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 La lezione si è prolungata. 247 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Giusto in tempo. Gradisci da bere? 248 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Grazie. Volentieri. 249 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Fra poco è il tuo compleanno, no? 250 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Il mio compleanno? 251 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Ho un regalo per te. 252 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Ti prego. 253 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Devi custodirlo gelosamente. 254 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Tienilo sempre con te. 255 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 In Giappone, abbiamo avuto il terremoto di Hanshin 256 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 e l'attentato alla metro 257 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 che hanno portato una certa instabilità. 258 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}Un giorno mi piacerebbe vedere Buckingham Palace. 259 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}Quando vuoi, Miho. 260 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}- Ti ci porto io. - Davvero? 261 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}No, basta! 262 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 Questo è il problema con le ragazze giovani. 263 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Mi scusi. 264 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Ma non mi piacerebbe approfittare delle disgrazie altrui. 265 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 Che diavolo dici? 266 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Tu non capisci niente. 267 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Dovrei anche versarmi da bere? 268 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Mi scusi. 269 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Yumi, vieni, per favore. 270 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Grazie del suo tempo. 271 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - È una sfacciata! - Mi spiace, signore. 272 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Portatemi un'altra ragazza. 273 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Perché non bevi per scioglierti un po'? 274 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Devi assecondare il cliente. 275 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Dirgli ciò che vuole sentirsi dire. 276 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 Nel distretto dei club notturni, non basta essere belle. 277 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Hai capito? 278 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Sì. 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Starò più attenta. 280 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Mi piace il modo in cui reagisci alle critiche. 281 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Ma non sei consapevole di quanto vali. 282 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Hai qualcosa di speciale, ma non riesci a vederlo. 283 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Signora, sta andando via. 284 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 Grazie infinite. 285 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 - Grazie mille. - Grazie. 286 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Vai, vai, vai! 287 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Grazie! - Bevi, bevi, bevi! 288 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Alla salute! 289 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Bevi, bevi, bevi! 290 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Miho. 291 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Miho? 292 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - Stai bene? - Miho? 293 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Miho? 294 00:20:07,708 --> 00:20:08,875 Miho. Miho? 295 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 Miho? 296 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Ehi. 297 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 È al Maharaja adesso. 298 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 No, al Maharaja. 299 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Forza. Veloce. 300 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Ci servono l'atto di proprietà e il timbro. 301 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Fate presto. - Sì, signore. 302 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Immettere il codice di sicurezza. 303 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Forza. 304 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Qual è? - Quello in cima. 305 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Ecco. 306 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 Il codice. 307 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Cinque... 308 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Ecco la cassaforte. 309 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 Signor Shibusawa? 310 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Signor Shibusawa. 311 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Cos'è? 312 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Questo mi ha salvato dall'alcol. 313 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 E oggi mi salverà di nuovo. 314 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 Porta bene, allora? 315 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Che la fortuna sia dalla nostra. 316 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Merda. Non taglia un cazzo. Dove hai preso questo rottame? 317 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Ecco, 318 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 l'ho rubato a un amico saldatore. 319 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - Cosa? - Già. 320 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Sei imbecille? 321 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Che cazzo. - Mi dispiace. 322 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Usa questo. - Sì, signore. 323 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Qui. - Dove? 324 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 In questo punto. 325 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Forza. 326 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Maledizione! 327 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Dai a me. Faccio io. 328 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Sì! 329 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Apriamola. 330 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Ecco. 331 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 Documenti... Altri documenti... 332 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Ecco. L'atto di proprietà del terreno. 333 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Sì, è questo. 334 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Il capo ne sarà felice. Questo ci varrà una promozione. 335 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 L'atto ce l'abbiamo. Prendi. 336 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Ora il timbro. 337 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Non c'è. 338 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Si è alzato. Viene verso di me. 339 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Cosa? Dove diavolo sei? - Qui dietro! 340 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Dov'è? 341 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Qui non c'è. 342 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Sicuro che è entrato qui? - L'ho visto! Davvero! 343 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - È qui dentro? - No. 344 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Giuro che l'ho visto! 345 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Dove diavolo ha nascosto il timbro, quel bastardo? 346 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Sangue? - Cosa? 347 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - Sangue? - Sì, è sangue. 348 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Che diavolo... 349 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 E dai. 350 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 Non ci posso credere. 351 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Che cosa sto facendo? 352 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Stai pisciando. 353 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Proprio così. 354 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Sto pisciando. 355 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Sono qui perché dovevo pisciare. 356 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 E non ho visto niente. 357 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Razza di idioti! 358 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Chi è stato? 359 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Eh? 360 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Coglioni! 361 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Chi vi ha chiesto di rubarlo? Avete fatto un fottuto casino! 362 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 È autentico. 363 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 Possiamo presentarlo all'Ufficio Affari Legali 364 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 e procedere con la costruzione come programmato. 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 E, quando avremo il timbro... 366 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Lo so. Non parlarmi come se fossi un cretino. 367 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Chiedo scusa. 368 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Ci serve il timbro. 369 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Se la sua famiglia presenta i documenti prima di noi, abbiamo le mani legate. 370 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Dobbiamo fare in fretta. 371 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Ehi, non aveva una sorella minore? 372 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Così ci risulta. 373 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Suga. - Sì? 374 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Mandali via. 375 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Ci sono troppe mosche intorno. - Fuori. 376 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Hai convocato Majima e Taiga? 377 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Sì, stanno arrivando. 378 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Buonasera, signore. 379 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Buonasera, signore. 380 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Signore. 381 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Levati di mezzo. 382 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Ehi, dov'è finita l'educazione? 383 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - Cosa? - Cosa? 384 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Chi ti credi di essere? 385 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 E se... 386 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 ti uccidessi con "educazione"? 387 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Provaci. 388 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Majima! 389 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Qui c'è l'ufficio del capo! 390 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Ehi! - Datevi una calmata. 391 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 A quanto dicono 392 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 ha la fama di assassino da quando era piccolo. 393 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Non farlo incazzare. 394 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 - Teste di cazzo! - Inutili merdacce. 395 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 Cosa guardi? 396 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Che caldo. 397 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Dove siete stati? 398 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Ho bisogno di lavarmi. 399 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 E muoio di fame. 400 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Prima datti una lavata. - Potevate richiamare. 401 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Lavati. - Facevate i coglioni in giro? 402 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 No. 403 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Miho è svenuta 404 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 per fare colpo su un cliente. 405 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 Cosa? In che senso? 406 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 Il dottore ha detto che è stato l'eccessivo consumo di alcol 407 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 insieme al troppo lavoro. 408 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Lo mandava giù come acqua. 409 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Che idiota. 410 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Ora come sta? - Sta ancora riposando. 411 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Ultim'ora. Stamattina, alle 08:40, 412 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 Keiji Shibusawa, membro cinquantatreenne dell'organizzazione criminale Tojo, 413 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 è stato arrestato per sospetto omicidio. 414 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Secondo la polizia, Shibusawa è accusato 415 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 dell'omicidio di Edgar Beale, un imprenditore americano, 416 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}nel disco club Maharaja a Roppongi, 417 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}rinvenuto con ferite da taglio multiple. 418 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}È stato arrestato... 419 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}Siamo fottuti. 420 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Secondo le indagini... 421 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 La famiglia lo ha abbandonato. 422 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Siamo fregati. 423 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 Si libereranno anche di noi. 424 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Che facciamo? 425 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}IL GIORNO SEGUENTE 426 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Ehi. Avete dell'alga wakame? 427 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Credo ce ne sia un po' in frigo. 428 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Manda giù. 429 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Sicuramente state mangiando male. 430 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Sto bene. 431 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 Il dottore ha detto che ero troppo stanca e che ho bevuto troppo. 432 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Non è niente. Davvero. 433 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Devi riguardarti. 434 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Riduci il potassio e il sale. 435 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 È importante non affaticare i reni. 436 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Torna a casa. 437 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Mi prenderò cura di te a Il Girasole. 438 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 La tua stanza è libera. 439 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Grazie. 440 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Ma... 441 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 pensavo che odiassi il mondo della criminalità. 442 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 È incredibile che fossi uno Yakuza. 443 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Pronto? 444 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Non posso più stare qui. 445 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Ehi. 446 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Calmati. 447 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Come hanno potuto uccidere mio fratello? 448 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Non glielo perdonerò mai. 449 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}È inimmaginabile. 450 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Non fare niente di stupido, Alice. 451 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}So di Edgar. 452 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Non voglio perdere altri amici. 453 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}La Yakuza ha messo a soqquadro il mio appartamento. 454 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Qui non sono al sicuro. 455 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}Cercano il timbro. 456 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}Ma non ti troveranno, se ti nascondi all'hotel Kanada. 457 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Resta lì finché non penso alla prossima mossa. 458 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Ok? 459 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Ok. 460 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Ti prego, sbrigati. 461 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Come stai? 462 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Non sono affari tuoi. Non sei mio padre. 463 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 E lo dici dopo aver abbandonato tua sorella? 464 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Che razza di fratello sei? 465 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - Cos'hai detto? - Basta. 466 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Vi prego, basta. 467 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Tu sai chi è Edgar? 468 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Lo conosci? 469 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Dove l'hai sentito? 470 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Papà l'ha appena nominato al telefono. 471 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 Cos'altro ha detto? 472 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Non capisco ancora bene l'inglese... 473 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Scusa. - Dimmi ciò che hai capito. 474 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Sai di quell'americano che è stato ucciso al Maharaja? 475 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Pare siano stati rubati dei documenti dal suo ufficio. 476 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Tu c'entri qualcosa, vero? 477 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Sentite. 478 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Vi hanno informato male. 479 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Quindi è falso il fatto 480 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 che sei stato visto con Shibusawa sulla scena del crimine? 481 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Assomiglio a un sacco di gente. 482 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Rompete le palle a un altro. 483 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Vuoi finire in manette? - Provaci. 484 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - Cos'hai detto? - Datti una calmata, Araki. Andiamo. 485 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 Ti terrò d'occhio, d'ora in poi. 486 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Sono un tuo grande ammiratore. 487 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Beviamo qualcosa. 488 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Kazuma, davvero va tutto bene? 489 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 Non preoccuparti. 490 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Sei una brava ragazza. - Cosa? 491 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Ti occupi sempre di Miho. 492 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Stai facendo ciò che dovremmo fare io e Nishiki. 493 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Ehi, Kazuma! 494 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Kazuma! Andiamo! - Cosa? Dove? 495 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Al Kanada! - Al Kanada? 496 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Ho trovato la sorella di Edgar. 497 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Andiamo! - Calmati! 498 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 Si libereranno di noi se non agiamo! 499 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 Dobbiamo prendere quel timbro con le nostre mani! 500 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Giusto? 501 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 Andiamo! 502 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - Rendiamo felice il capo! - Sì! 503 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Kazuma! Nishiki! 504 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}Cos'è successo ai soldi? 505 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}2005 - KAMUROCHŌ 506 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}Che c'è? 507 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}Che vuoi fare? 508 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Cosa vuoi ottenere? 509 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Ho capito. 510 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - È ora. - Lo so. 511 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Gli uomini che l'hanno aggredita? 512 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Parlavano un dialetto Kansai. 513 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 Comunque, 514 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 oggi è raro vedere una commemorazione funebre così affollata. 515 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Non credi? 516 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Meglio che una intima. 517 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 È il minimo, data la nostra importanza. 518 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 Sono tre anni dalla morte del nostro numero due. 519 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Sei sempre stato un ragazzo in gamba. 520 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Infatti, non è da tutti succedere a Doujima. 521 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 So che l'Ammazza-boss è fuori di prigione. 522 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Quindi? 523 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Si merita di essere esiliato dal Kantō. 524 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Ha violato il giuramento padre-figlio. 525 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Se dovesse tornare dopo soli dieci anni, 526 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 Doujima non ne sarebbe felice. 527 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Grazie del consiglio. 528 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Ma io sono il capo dei Doujima, 529 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 quindi stai al tuo posto e lascia stare Kiryu Kazuma. 530 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Raduna pure chi vuoi. Non servirà. 531 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Parassita. 532 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Tu non sei un cazzo di nessuno. 533 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Falla finita. 534 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Sei diventato uno tosto, Nishikiyama. 535 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Signore. 536 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 È un piacere rivederla, Boss. 537 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Allora? 538 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Uno di noi ha rubato un miliardo di yen agli Omi? 539 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Chi vuole far scatenare una guerra tra noi e gli Omi? 540 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Sarebbe come una guerra tra Stati Uniti e Unione Sovietica. 541 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 In poco tempo, le conseguenze sarebbero disastrose. 542 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 Con un paio di bombe nucleari ci sarebbero milioni di morti. 543 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 A farne le spese sarebbero i bambini 544 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 e coloro che la guerra non la volevano. 545 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Esatto. 546 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 Abbiamo un Korekiyo Takahashi? 547 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Un ammiraglio Perry? 548 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Immagino che questi nomi non vi dicano niente. 549 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Qualcuno impedisca questa guerra a tutti i costi. 550 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Lo farò io. 551 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Ne sei in grado? - Tutto per il mio oyabun. 552 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Ma ho una richiesta. 553 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Vorrei parlare con l'Ammazza-boss. 554 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Se me lo consente. 555 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Va bene. Fai come ritieni opportuno. 556 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Ma Boss! - Shimano. 557 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Nessuno ha chiesto il tuo parere. 558 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Chiedo scusa. 559 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Gli sciacalli 560 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 non vivono a lungo. 561 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Conto su di te. 562 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Ha dei capelli bellissimi, signora. 563 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Oh, grazie mille. 564 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Adesso la trucco. 565 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Mamma! - Abbassa la voce. 566 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Qualcuno potrebbe osservarci. 567 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Ma dove sei andata? 568 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Quante volte devo dirti di abbassare la voce? 569 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 Qui c'è gente che legge manga. 570 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Mi hai cresciuta tu così, mamma. 571 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 E c'è un sacco di gente che non sta leggendo. 572 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 Devi comunque abbassare la voce. 573 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Le bimbe educate non infastidiscono gli altri, ok? 574 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Ci penserò su. 575 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Piccola scimmietta. 576 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Haruka. 577 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 Vuoi venire con me alle Hawaii? 578 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Prenderemo l'aereo e apriremo un ristorante di shabu-shabu. 579 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Ma io preferisco le ciambelle. 580 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Mangeremo ciambelle un'altra volta. 581 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 No! Voglio le ciambelle! 582 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Fai silenzio! 583 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 E va bene, te le compro. 584 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Tu intanto preparati e aspettami qui. 585 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Torno subito. Non perdere d'occhio Haruka. 586 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Stai attenta. 587 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Chiamami se succede qualcosa. 588 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Lo sai, no? Non infastidire i clienti. 589 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Fai la brava. 590 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Grazie. 591 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Non serve ripetere ciò che dice la mamma. 592 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 I fannulloni danno sempre fiato alla bocca. 593 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Torni a trovarci. 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Benvenuti. 595 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Ehi, aspettate. 596 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Chi diavolo siete? Fermatevi. 597 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 Che state facendo? Non potete entrare così! 598 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Scappa... - Gli ha sparato! 599 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 Polizia? 600 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Fermi! 601 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Dov'è Aiko? 602 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Mamma... 603 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Dobbiamo scovarla. 604 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 No! Fermi! Lasciatemi! 605 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Parti! Muoviti! 606 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Maria Teresa Pagano 607 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza