1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Μη φοβάσαι, Μίχο.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}Εγώ είμαι εδώ, εντάξει;
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΟ, 1986
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Νίσικι, πολύ κοντούλης είσαι.
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
Καλώς ήρθες.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
- Αδερφούλη μου!
- Μίχο.
7
00:00:26,708 --> 00:00:27,958
ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΟ
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
Παραλίγο!
9
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Κόντεψα να σας πατήσω!
10
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Συγγνώμη, κύριε!
11
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
Δεν θα υπήρχε αστυνομία ή Γιακούζα
αν αρκούσε μια συγγνώμη.
12
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Τι είναι εδώ;
- Συγγνώμη!
13
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- Ορφανοτροφείο;
- Κακόμοιρα παιδιά.
14
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Σας εγκατέλειψαν;
15
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Δεν μας εγκατέλειψαν!
- Μη μας λυπάστε!
16
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Δεν θα μας υποτιμάτε!
- Για έλα εδώ!
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
Τι στο διάολο κάνεις; Κατέβα κάτω!
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- Έλα εσύ!
- Πας γυρεύοντας.
19
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Θα σε σκοτώσω, μπασταρδάκι.
20
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Για δοκίμασε!
21
00:01:04,166 --> 00:01:06,333
Κάζουμα, τρέχα!
22
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Μέχρι πού θα πάμε;
23
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
Όσο θέλουμε, συνέχισε να τρέχεις!
24
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Γιούμι!
25
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Γιούμι.
26
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}Τι χάλι είναι αυτό;
27
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}ΚΑΜΟΥΡΟΤΣΟ, 2005
28
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}Τι έγινε εδώ;
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Βρείτε τη.
30
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Τι σκατά;
31
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Τι στο διάολο!
32
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Τι έγινε;
- Έχεις όπλο;
33
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Πού είναι η σκύλα;
- Φέρε όπλο!
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Πού είναι;
35
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Πώς είναι να γυρνάς στα μέρη σου;
36
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Δεν είναι όπως παλιά.
37
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Κύριε!
38
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Βιάσου, σε παρακαλώ.
39
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
Περιμένει κόσμος πίσω σου.
40
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Συγγνώμη, πρέπει να πάρω
μια σημαντική απόφαση τώρα.
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
"Σημαντκή απόφαση", λέει.
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Δεν σε έχω ξαναδεί εσένα.
43
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Το δοκιμαστήριο είναι για όλους.
Θέλεις να σου δώσω ένα μάθημα;
44
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Μπάσταρδε!
45
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Συγγνώμη. Έγινε παρεξήγηση.
46
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Πάρε την αστυνομία.
- Εδώ είναι.
47
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
Το σύνολο είναι 43.000 γιεν.
48
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Τι τρόποι είναι αυτοί;
Σε αχυρώνα μεγάλωσες;
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Πατροκτόνε, καιρό είχαμε να σε δούμε.
50
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Δεν ξέρω τίποτα!
- Μίλα!
51
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Φέρε μου τα χαρτιά.
52
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Αλήθεια σας λέω.
- Στο σπίτι σου...
53
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Το Καμουρότσο άλλαξε όσο ήσουν μέσα.
54
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
Πριν δύο χρόνια,
55
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
ο Κανέμουρα, ο νούμερο δύο των Τότζο,
56
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
σκοτώθηκε σε ένα εστιατόριο
του Καμουρότσο.
57
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Χάραξαν μια πεντάλφα
58
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
στο σώμα του Κανέμουρα και των αντρών του.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Μάλλον δεν έχεις ακούσει
60
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
για τον Διάβολο της Σιντζούκου.
61
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Τον Διάβολο;
62
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
Σίγουρα αυτός θα είναι πίσω από την Άικο,
τη γυναίκα που έκλεψε τα λεφτά.
63
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Η σκύλα η Άικο.
64
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Δούλευε υποτίθεται μάνατζερ
σ' ένα μάνγκα καφέ,
65
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
αλλά πουλούσε μεθαμφεταμίνη στους πελάτες.
66
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Ποιος πουλάει μεθαμφεταμίνη
για να ξεχρεώσει;
67
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
Τι σχέση έχει αυτό μ' εμένα;
68
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
Το μάνγκα καφέ ανήκει στους Τότζο.
69
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
Με μια εταιρεία βιτρίνα
για να ξεπλένουν χρήμα.
70
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
Είναι γελοίο.
71
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Οι από πάνω γκρινιάζουν,
72
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
λένε ότι αυτή η ταραξίας
τους προκαλεί πρόβλημα.
73
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Κοίτα.
74
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Θα με βοηθήσεις να βρω την Άικο;
75
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Γιατί;
76
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Γιατί την ξέρεις.
77
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Αλλιώς, η Γιακούζα θ' αρχίσει πόλεμο.
78
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
- Θα γίνει χαμός. Έλα.
79
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Παρεμπιπτόντως, η Γιούμι Σαβαμούρα
δεν τραυματίστηκε;
80
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Έτσι άκουσα.
81
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
YAKUZA
82
00:05:48,666 --> 00:05:51,208
{\an8}Δεν κέρδισα. Βλέπεις;
83
00:05:51,208 --> 00:05:55,541
{\an8}ΦΑΤΡΙΑ ΝΤΟΤΖΙΜΑ, 1995
84
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Τι ζέστη!
85
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Κύριε.
86
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
Κύριε.
87
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Μπράβο, δουλεύετε σκληρά.
88
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Πάρε ένα παγωτό.
- Ευχαριστώ.
89
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Πάρε.
- Ευχαριστώ.
90
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Αυτό θα πει γυάλισμα!
91
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Προσέξτε εδώ.
92
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Το σήμα της Jaguar
κάνει πέντε εκατομμύρια γιεν.
93
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Κάποιος σκοτώθηκε επειδή το γρατζούνισε.
94
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Κι ήταν καλός άνθρωπος.
95
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Σας πειράζω.
96
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
Πλάκα σας κάνω.
97
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Πήγα να τα κάνω πάνω μου.
98
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Αλλά δεν γίνεσαι Γιακούζα
άμα είσαι μόνο λόγια.
99
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Σωστά;
100
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Αν θέλετε να ανεβείτε,
101
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
πρέπει να πάρετε μαθήματα
από κάποιον άξιο σαν εμένα.
102
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Έτσι;
103
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
- Μάλιστα!
- Μάλιστα!
104
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Χειροκροτήστε.
105
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Τρία, δύο!
106
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
Πάλι!
107
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Πάλι!
108
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Συγχαρητήρια.
109
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Σούγκα.
110
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Πάρε αυτά
και ψώνισε στα κορίτσια ό,τι θέλουν.
111
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Θα σας φροντίσω.
112
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
Από σήμερα, θα είμαι ο πατέρας σας.
113
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Κάντε με περήφανο.
114
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
- Μάλιστα.
- Μάλιστα.
115
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Φάτε.
- Άντε.
116
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Ευχαριστούμε.
- Ευχαριστούμε.
117
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- Τι κάνουμε;
- Πάρε ένα.
118
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Σίγουρα;
119
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Πάμε!
120
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Πρόσεχε!
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}ΚΑΜΟΥΡΟΤΣΟ
ΟΔΟΣ ΤΕΝΚΑΪΤΣΙ
122
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Όπα!
123
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- Ποιοι είναι αυτοί;
- Είναι Ντότζιμα!
124
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
Πλάκα μου κάνεις!
125
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
Είναι μέλη των Ντότζιμα.
126
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Το είδες αυτό;
127
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Άντε πάλι.
128
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Είναι άχρηστος ο χάρτης!
129
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
Κουράστηκα.
130
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Γεια σας.
- Γεια σας.
131
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Καλημέρα.
132
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Το μέρος είναι άδειο.
Θα μείνετε μέχρι να πουληθεί.
133
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Ελάτε.
- Είναι τεράστιο!
134
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
Μπορούμε να κάνουμε μπάνιο όποτε θέλουμε!
135
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Δεν έχει ζεστό νερό.
136
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Το μπάνιο των αντρών! Θέλω να το δω!
137
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Ένα τελευταίο.
- Όχι!
138
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Μίχο;
- Ναι;
139
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Μια στιγμή.
140
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
Καληνύχτα.
141
00:09:53,208 --> 00:09:55,333
- Νύχτα.
- Νύχτα.
142
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
Ωραία.
143
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
Τι λες γι' αυτό;
144
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Δοκίμασέ το.
- Εντάξει.
145
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Είστε κούκλες. Να έχετε αυτοπεποίθηση.
146
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
- Μάλιστα.
- Μάλιστα.
147
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Κάζουμα!
148
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Έλα δω.
149
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Σας έφερα φαγητό.
- Ναι!
150
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Αλήθεια; Τέλεια.
- Κοίτα εδώ!
151
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Κι αυτό για μας είναι;
152
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Δεν μου αρέσει εδώ.
153
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Πάμε στο σπίτι.
154
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Πάμε!
- Ευχαριστούμε.
155
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Βιάσου!
156
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Πάλι διαβάζεις τα γράμματα της Άικο;
157
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Άσε με.
158
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Πάνε δέκα χρόνια που το έσκασε
από το ορφανοτροφείο.
159
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
Αναρωτιέμαι τι να κάνει. Σου λείπει;
160
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Όχι πολύ.
161
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Εμένα μου λείπει.
162
00:11:44,875 --> 00:11:47,333
{\an8}"Ο χρόνος εξημερώνει
και την πιο άγρια θλίψη."
163
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Τι είναι αυτό;
- Μαθαίνω αγγλικά.
164
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Λένε ότι οι ξένοι πελάτες
είναι πιο γενναιόδωροι.
165
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Μόλις μαζέψω μερικά λεφτά,
166
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
θα πάω ένα ταξίδι στο εξωτερικό.
167
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
Και μετά,
168
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
θα πάω να φάω τηγανίτες
169
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
και παγωτό.
170
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
Και πιο μετά...
171
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
θα κάνω ένα μωρό, θα βρω την ευτυχία,
172
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
θα γεράσω
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
και θα πεθάνω!
174
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Σοβαρά;
175
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Ωραία δεν θα 'ναι;
- Ποιο;
176
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Δεν θέλεις να κάνεις κι άλλα πράγματα;
177
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Ωραίο, ε;
- Ποιο;
178
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- Αυτό!
- Τι διάολο;
179
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Με πόνεσες!
180
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
Ο Πύργος της Χιλιετίας
181
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
θα είναι ένα συγκρότημα πολλαπλών χρήσεων,
με αίθουσα συναυλιών 10.000 ατόμων,
182
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
ένα πολυτελές εμπορικό κέντρο,
183
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
πολυτελή γραφεία
184
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
και διαμερίσματα.
185
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
Θα είναι ένα μέρος που συνδυάζει ζωή,
διασκέδαση και φαγητό.
186
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Αλλά δεν σταματά εκεί.
187
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Θέλω να τιμήσω το Καμουρότσο.
188
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Ως παιδί, πέρασα δύσκολα
189
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
και ήταν το Καμουρότσο
190
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
που με έσωσε
και με έμαθε να ζω σαν άντρας.
191
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
Θέλω να γίνει
το επιχειρηματικό κέντρο του Τόκιο.
192
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
Για να γίνει το όνειρό μου,
193
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
πρέπει να πάρουμε την ιδιοκτησία
194
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
όλων των οικοπέδων που απαιτούνται
για την ανέγερση του πύργου.
195
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Θα ήθελα να ζητήσω
196
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
τη βοήθεια όλων σας
197
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
για να επενδύσουμε στο μέλλον.
198
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Ευχαριστώ.
199
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ πολύ.
200
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σας.
- Φυσικά.
201
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Πάντα φέρομαι στους φίλους μου με σεβασμό.
202
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Αλλά...
203
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}Κανείς δεν θέλει να ζει με κατσαρίδες.
204
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}Θα βρουν καλύτερο μέρος, έτσι;
205
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Κύριε Έντγκαρ,
206
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}αν με αφήσεις να φροντίσω τη γη σου,
207
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}δεν θα είμαστε απλοί συνέταιροι.
208
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Μπορεί να γίνουμε και πολύ καλοί φίλοι.
209
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
210
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}Με κάποιον που σκοπεύει να εξαλείψει
ακόμα και τα ωφέλιμα ζωύφια;
211
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Από πότε οι πίθηκοι
212
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}είναι ικανοί να κάνουν δουλειές;
213
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Τι είπες;
- Με συγχωρείτε.
214
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
Σούγκα!
215
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Τι;
216
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Γιατί γελάς;
217
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Ορίστε, ματ!
218
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Ματ;
- Τι;
219
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Δεν το πιάνω.
220
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Κύριε Σιμπουσάβα!
221
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
Γεια σας.
222
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Κύριε.
- Συγγνώμη που σας διέκοψα.
223
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- Θέλετε κάτι;
- Πάρε λίγα κάστανα.
224
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Ευχαριστώ.
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Κοιτάξτε.
226
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Θέλω να σας ζητήσω
να κάνετε κάτι για μένα.
227
00:15:56,000 --> 00:15:57,541
Στη μνήμη του πατέρα μου.
228
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Γεια μας.
229
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Δεν καταλαβαίνω
γιατί ένας βετεράνος σαν τον πατέρα μου
230
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
αγόρασε ναό από το αρχηγείο.
231
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Ήταν αντισυμβατική ψυχή, έζησε όπως ήθελε.
232
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Είμαι σίγουρος...
233
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
ότι δέθηκε με τη χώρα.
234
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Γι' αυτό θα σεβαστώ
τις επιθυμίες του πατέρα μου.
235
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Αρνήθηκα την πρόταση των Ντότζιμα.
236
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Δεν θα το αφήσουν έτσι.
237
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Αν χτιστεί ο Πύργος της Χιλιετίας,
οι Ντότζιμα θα πάρουν
238
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
την εξουσία της φατρίας Τότζο.
239
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
Άνθρωποι σαν εσένα
θα μπλέξουν αν συμβεί αυτό.
240
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Μια χαρά θα είμαι, προσέχω.
241
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Μην υποτιμάς τους Ντότζιμα.
242
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Το ξέρω.
243
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Έχεις τον λόγο μου, Κάζαμα.
244
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Έχω πάρει τα μέτρα μου.
245
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Συγγνώμη που άργησα.
246
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
Καθυστέρησα στο μάθημα.
247
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Πάνω στην ώρα. Ένα ποτό;
248
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Ευχαρίστως.
249
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Τα γενέθλιά σου πλησιάζουν, σωστά;
250
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Τα γενέθλιά μου;
251
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Έχω ένα δώρο για σένα.
252
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Σε παρακαλώ.
253
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Θέλω να το φυλάξεις κάπου.
254
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Μην το χάσεις από τα μάτια σου.
255
00:17:46,625 --> 00:17:49,416
Στη χώρα μου έγινε ο σεισμός του Χανσίν,
256
00:17:49,416 --> 00:17:50,833
η επίθεση με σαρίν,
257
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
δεν μπορείς να χαλαρώσεις ποτέ.
258
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}Μια μέρα θέλω να δω
το παλάτι του Μπάκιγχαμ.
259
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
{\an8}Όποτε θέλεις, Μίχο.
260
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
{\an8}- Θα σε ξεναγήσω εγώ.
- Αλήθεια;
261
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
{\an8}Άντε!
262
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Αυτό είναι το πρόβλημα
με τα κορίτσια σήμερα.
263
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Συγχωρέστε με.
264
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Αλλά δεν θέλω να βγάζω λεφτά
με τις κακοτυχίες των ανθρώπων.
265
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Τι έχεις πάθει;
266
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Δεν έχεις ιδέα.
267
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Μόνος μου θα βάλω ποτό;
268
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Συγγνώμη.
269
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Γιούμι, έλα.
270
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
271
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- Είναι απαράδεκτη!
- Ζητώ συγγνώμη.
272
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Τι ζόρι τραβάει; Φέρε άλλη κοπέλα.
273
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Δεν πίνεις λίγο αλκοόλ για να χαλαρώσεις;
274
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Συγκεντρώσου στον πελάτη και τι θέλει.
275
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Να τους λες αυτά που θέλουν να ακούσουν.
276
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
Στη νύχτα, δεν αρκεί μια όμορφη παρουσία.
277
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Κατάλαβες;
278
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Ναι.
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Θα είμαι προσεκτική.
280
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Είναι καλό που δέχεσαι την κριτική.
281
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Αλλά αδικείς τον εαυτό σου
και τα ταλέντα σου.
282
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Είσαι γοητευτική
και δεν το έχεις καταλάβει.
283
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Κυρία, φεύγει.
284
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
Ευχαριστούμε πολύ.
285
00:19:13,166 --> 00:19:15,041
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Ευχαριστούμε.
286
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Κι άλλο!
287
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Ευχαριστώ!
- Πιες, πιες!
288
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Στην υγειά μας!
289
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Πιες, πιες!
290
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Μίχο.
291
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Μίχο;
292
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- Είσαι καλά;
- Μίχο;
293
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Μίχο;
294
00:20:07,708 --> 00:20:08,875
Μίχο;
295
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Μίχο;
296
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Άντε.
297
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Είναι στο κλαμπ Μαχαραγιά τώρα.
298
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Στο Μαχαραγιά.
299
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Άντε, γρήγορα!
300
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Θέλουμε το συμβόλαιο
και την επίσημη σφραγίδα.
301
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Κάντε γρήγορα.
- Εντάξει.
302
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Πληκτρολογήστε τον κωδικό ασφαλείας.
303
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Άντε.
304
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Ποιο απ' όλα;
- Το πάνω.
305
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Εντάξει.
306
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
Τον κωδικό.
307
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Πέντε...
308
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Το χρηματοκιβώτιο είναι εδώ.
309
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
Κύριε Σιμπουσάβα;
310
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Κύριε Σιμπουσάβα.
311
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
Τι είναι αυτό;
312
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Αυτό με έσωσε
όταν πήγε να με σκοτώσει το αλκοόλ.
313
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
Θα με σώσει και σήμερα.
314
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
Είναι για καλή τύχη;
315
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Ας είναι η τύχη με το μέρος μας.
316
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Δεν κόβει καθόλου. Τι έπαθε;
317
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Βασικά,
318
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
το έκλεψα από έναν ηλεκτροσυγκολλητή.
319
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- Τι;
- Ναι.
320
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Είσαι ηλίθιος;
321
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Είναι άχρηστο.
- Συγγνώμη.
322
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Δοκίμασε αυτό.
- Μάλιστα.
323
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Εδώ.
- Πού;
324
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
Χτύπα.
325
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Χτύπα το.
326
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Γαμώτο!
327
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Φέρε δω.
328
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Εντάξει.
329
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Κράτα το.
330
00:22:14,250 --> 00:22:15,416
Ορίστε.
331
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
Συμβόλαιο, κι άλλο συμβόλαιο...
332
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Αυτό είναι, το συμβόλαιο του οικοπέδου!
333
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Ναι, αυτό είναι!
334
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Το αφεντικό θα χαρεί,
θα μας δώσει προαγωγή!
335
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
Αυτό είναι, ορίστε.
336
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Και τώρα τη σφραγίδα.
337
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Δεν είναι εδώ.
338
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Σηκώθηκε. Έρχεται προς τα δω.
339
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Πού είστε;
- Στο βάθος της αίθουσας!
340
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Πού είναι;
341
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Δεν είναι εδώ.
342
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Σίγουρα μπήκε εδώ;
- Ναι, τον είδα.
343
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- Τον βρήκες;
- Όχι.
344
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Αφού τον είδα!
345
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Πού διάολο έκρυψε τη σφραγίδα;
346
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Αίμα...
- Τι;
347
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- Αίμα;
- Ναι, αίμα είναι.
348
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Τι στο...
349
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
Έλα τώρα.
350
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
Πλάκα μου κάνεις.
351
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Τι κάνω τώρα;
352
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Κατουράς.
353
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Έτσι μπράβο.
354
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Κατουράω.
355
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Ήρθα γιατί ήθελα να κατουρήσω.
356
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Άρα, δεν είδα τίποτα.
357
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Ηλίθιοι!
358
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Ποιον ρωτήσατε;
359
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
Ε;
360
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Ηλίθιοι!
361
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Ποιος σας είπε να τα κλέψετε;
Τα κάνατε μαντάρα!
362
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
Είναι γνήσιο.
363
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
Μ' αυτό, μπορούμε να πείσουμε
το Γραφείο Νομικών Υποθέσεων
364
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
και να προχωρήσουμε
στην ανέγερση του πύργου.
365
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
Κι όταν βρούμε τη σφραγίδα...
366
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Το ξέρω.
Μη μου μιλάς σαν να είμαι ηλίθιος.
367
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Συγγνώμη.
368
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Το πρόβλημα είναι η σφραγίδα.
369
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Δεν θα μπορούμε να κάνουμε τίποτα
αν μας προλάβει η οικογένειά του.
370
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Πρέπει να βιαστούμε.
371
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Έχει μια μικρή αδερφή, σωστά;
372
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Έτσι λένε.
373
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Σούγκα.
- Μάλιστα.
374
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Διώξ' τους.
375
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Πολλοί μαζευτήκαμε.
- Όλοι έξω.
376
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Φώναξες τον Μάτζιμα και τον Τάιγκα;
377
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Μάλιστα, θα έρθουν σε λίγο.
378
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
Καλησπέρα, κύριε.
379
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
Καλησπέρα σας.
380
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Κύριε.
381
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Κάνε στην άκρη.
382
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Μήπως να το ζητήσεις πιο ευγενικά;
383
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- Τι;
- Τι;
384
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
385
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
Ή μήπως...
386
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
θες να πεθάνεις;
387
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Για δοκίμασε.
388
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Μάτζιμα, σταμάτα!
389
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Στο γραφείο του αφεντικού;
390
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Παιδιά!
- Μαζευτείτε.
391
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Οι φήμες λένε
392
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
ότι σκοτώνει κόσμο
από τότε που ήταν παιδί.
393
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Μην τα βάζεις μαζί του.
394
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
- Ηλίθιοι!
- Τι κάνατε;
395
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
- Τι κοιτάς;
- Τίποτα.
396
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Πολλή ζέστη.
397
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Πού ήσασταν;
398
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Θέλω να κάνω μπάνιο.
399
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
Αλλά πεινάω.
400
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Πάω εγώ για μπάνιο.
- Μπορούσες να πάρεις τηλέφωνο.
401
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Πάω για μπάνιο.
- Αλητεύατε;
402
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
Όχι.
403
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Η Μίχο λιποθύμησε χθες
404
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
για να εντυπωσιάσει έναν πελάτη.
405
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
Τι εννοείς;
406
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
Ο γιατρός είπε ότι ήταν λόγω
υπερβολικής κατανάλωσης αλκοόλ
407
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
σε συνδυασμό με υπερκόπωση.
408
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Κατέβαζε το ένα ποτό μετά το άλλο.
409
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
Τι χαζή!
410
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Πώς είναι τώρα;
- Ξεκουράζεται.
411
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Στις 8:40 σήμερα το πρωί,
412
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
ο 53χρονος Κέιτζι Σιμπουσάβα,
μέλος της συμμορίας Τότζο,
413
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
συνελήφθη ως ύποπτος για φόνο.
414
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Σύμφωνα με την αστυνομία, κατηγορείται ότι
415
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
στο κλαμπ Μαχαραγιά του Ροπόντζι
416
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}σκότωσε τον Αμερικανό επιχειρηματία
Έντγκαρ Μπιλ
417
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}καταφέρνοντάς του πολλαπλές μαχαιριές.
418
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}Συνελήφθη στο...
419
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}Την πατήσαμε.
420
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Η αστυνομική έρευνα αποκάλυψε...
421
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
Εγκατέλειψαν τον κύριο Σιμπουσάβα.
422
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Τελειώσαμε.
423
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
Σίγουρα θα παρατήσουν κι εμάς.
424
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Τι θα κάνουμε τώρα;
425
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ
426
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Έχεις καθόλου γουακάμε;
427
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Νομίζω ότι έχει λίγα στο ψυγείο.
428
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Φάε.
429
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Σίγουρα δεν τρέφεσαι σωστά.
430
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Καλά είμαι.
431
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
Ο γιατρός είπε ότι είχα εξαντληθεί
και ήπια πολύ.
432
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
433
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Μη ζορίζεσαι τόσο.
434
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Να μειώσεις το κάλιο και το αλάτι.
435
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
Δεν πρέπει να επιβαρύνεις τα νεφρά σου.
436
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Γύρνα πίσω.
437
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Θα σε προσέχω. Θα είσαι ασφαλής.
438
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Στο παλιό σου δωμάτιο.
439
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Ευχαριστώ.
440
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Περίεργο...
441
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
νόμιζα ότι μισούσες την υποκρισία.
442
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Δεν φανταζόμουν ότι ήσουν στη Γιακούζα.
443
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Εμπρός;
444
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Δεν μπορώ να μείνω άλλο εδώ.
445
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Κάτσε.
446
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Ηρέμησε.
447
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Σκότωσαν τον αδερφό μου γι' αυτό;
448
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Δεν θα τους συγχωρήσω ποτέ.
449
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}Είναι απίστευτο.
450
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Μην κάνεις καμιά βλακεία, Άλις.
451
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}Ξέρω για τον Έντγκαρ.
452
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Δεν θέλω να χάσω άλλους φίλους.
453
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}Η Γιακούζα ήρθε
και μου έκανε άνω κάτω το διαμέρισμα.
454
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Δεν θα είμαι ασφαλής για πολύ.
455
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}Ψάχνουν τη σφραγίδα.
456
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}Δεν θα σε βρουν στο ξενοδοχείο Κάναντα.
457
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Μείνε εκεί μέχρι να σκεφτώ
τι θα κάνω, εντάξει;
458
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Εντάξει;
459
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Εντάξει.
460
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Βιάσου, σε παρακαλώ.
461
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Πώς τα πας;
462
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Τι σε νοιάζει; Δεν σου είμαι τίποτα.
463
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
Εγκαταλείπεις την αδερφή σου
κι αυτό έχεις να πεις;
464
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Ωραίος αδερφός!
465
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- Τι είπες;
- Σταματήστε.
466
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Σας παρακαλώ.
467
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Ξέρεις ποιος είναι ο Έντγκαρ;
468
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Είναι γνωστός του;
469
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Πού το άκουσες αυτό;
470
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Ο μπαμπάς ανέφερε κάποιον Έντγκαρ
στο τηλέφωνο.
471
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
Τι άλλο είπε;
472
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Δεν ξέρω πολλά αγγλικά, οπότε...
473
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Συγγνώμη.
- Πες μου ό,τι άκουσες.
474
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Ξέρεις για τον Αμερικανό
που έφαγαν χθες βράδυ στο Μαχαραγιά;
475
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Λένε πως έκλεψαν κάποια χαρτιά
από το γραφείο του.
476
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Εσύ ήσουν πίσω απ' αυτό, ε;
477
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Άκου.
478
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Έχεις λάθος πληροφορίες.
479
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Άρα, αυτοί που μου είπαν
480
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
ότι σε είδαν εκεί με τον Σιμπουσάβα
λένε ψέματα;
481
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Πολλοί μου μοιάζουν.
482
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Δεν ρωτάς και κανέναν άλλον;
483
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Θέλεις να σε πάμε μέσα;
- Δεν μπορείτε.
484
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- Τι είπες;
- Ηρέμησε, Άρακι. Πάμε.
485
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
Θα σε παρακολουθώ από δω και στο εξής.
486
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου.
487
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Πάμε για ένα ποτό.
488
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Κάζουμα, όλα καλά;
489
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
Μην ανησυχείς.
490
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Είσαι καλός άνθρωπος.
- Γιατί;
491
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Πάντα προσέχεις τη Μίχο.
492
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Κάνεις αυτό που εμείς δεν μπορούμε.
493
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Κάζουμα!
494
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Κάζουμα, πάμε!
- Πού;
495
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Στο Κάναντα!
- Τι;
496
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Έμαθα πού είναι η αδερφή του Έντγκαρ.
497
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Πάμε!
- Ηρέμησε!
498
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Θα μας καθαρίσουν!
499
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
Πρέπει να βρούμε τη σφραγίδα! Μόνοι μας!
500
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Εντάξει;
501
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
Πάμε!
502
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- Το αφεντικό θα χαρεί!
- Εντάξει!
503
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Κάζουμα! Νίσικι!
504
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}Τι απέγιναν τα λεφτά;
505
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}ΚΑΜΟΥΡΟΤΣΟ, 2005
506
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}Τι;
507
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}Τι θέλεις να κάνεις;
508
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Τι προσπαθείς να πετύχεις;
509
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Κατάλαβα.
510
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- Ήρθε η ώρα.
- Εντάξει.
511
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Κι αυτοί που επιτέθηκαν στη Γιούμι;
512
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Μιλούσαν Κανσάι.
513
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
Απίστευτο που κάνουν
514
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
τόσο μεγάλο μνημόσυνο τέτοια εποχή.
515
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Δεν συμφωνείς;
516
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Καλύτερο από το να έκαναν μικρό.
517
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
Λογικό είναι, είμαστε ισχυροί.
518
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
Πριν δύο χρόνια πέθανε
το νούμερο δύο της οικογένειας.
519
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Ήσουν πάντα έξυπνος.
520
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Μάλλον άξιζες να γίνεις
ο διάδοχος των Ντότζιμα.
521
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
Άκουσα ότι ο πατροκτόνος
βγήκε από τη φυλακή.
522
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Και;
523
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Πρέπει να μην ξαναπατήσει στο Κάντο.
524
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Έσπασε τον δεσμό μεταξύ πατέρα και γιου.
525
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Αν τον δουν έξω μετά από δέκα μόνο χρόνια,
526
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
οι Ντότζιμα δεν θα χαρούν.
527
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Ευχαριστώ πολύ για τη συμβουλή.
528
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Αλλά εγώ είμαι το αφεντικό των Ντότζιμα,
529
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
οπότε άσε ήσυχο τον Κάζουμα Κίριου.
530
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Στείλε όσους θέλεις. Είναι άσκοπο.
531
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Άχρηστε.
532
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Μη μου κάνεις τον καμπόσο.
533
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Σταμάτα!
534
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Έγινες ολόκληρος άντρας, Νίσικι.
535
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Κύριε!
536
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Καιρό είχα να σας δω, πρόεδρε.
537
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Λοιπόν;
538
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Έκλεψε κανείς μας ένα δισεκατομμύριο γιεν
από τους Όμι;
539
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Ποιος θέλει να πάμε σε πόλεμο μαζί τους;
540
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Θα ήταν σαν πόλεμος
μεταξύ ΗΠΑ και Σοβιετικής Ένωσης.
541
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
Στην αρχή θα κάναμε τους καμικάζι,
542
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
και μετά θα έπεφταν δυο βόμβες
και θα πέθαιναν ένα εκατομμύριο άνθρωποι.
543
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
Θύματα θα ήταν τα παιδιά
544
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
κι αυτοί που δεν ήθελαν πόλεμο.
545
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Φέρε.
546
00:38:12,333 --> 00:38:14,166
Έχουμε κανέναν Τακαχάσι Κορεκίγιο;
547
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Ή κάποιον Πέρι;
548
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Μάλλον κανένας από τη Γιακούζα
δεν έχει ακουστά τον Κορεκίγιο.
549
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Και μπλόφα να είναι,
ο πόλεμος πρέπει να σταματήσει.
550
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Εγώ θα το κάνω.
551
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Μπορείς;
- Αν αυτό θέλει ο πατέρας μου.
552
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Έχω μια παράκληση, κύριε.
553
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Θέλω να με αφήσετε
να αναλάβω τον πατροκτόνο.
554
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Μπορώ;
555
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Πολύ καλά. Χειρίσου το όπως νομίζεις.
556
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Πρόεδρε.
- Σίμανο.
557
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Ζήτησε κανείς τη γνώμη σου;
558
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Ζητώ συγγνώμη.
559
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Οι άπιστοι
560
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
δεν θα ζήσουν πολύ, πάντως.
561
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Βασίζομαι σ' εσένα.
562
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Έχετε όμορφα μαλλιά.
563
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Σας ευχαριστώ πολύ.
564
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Ελάτε να σας μακιγιάρουμε.
565
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Μαμά!
- Μη φωνάζεις.
566
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Μπορεί να μας παρακολουθούν.
567
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Πού είχες πάει;
568
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Πόσες φορές θα σ' το πω; Μη φωνάζεις.
569
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
Ο κόσμος εδώ διαβάζει μάνγκα.
570
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Εσύ με έμαθες έτσι, μαμά.
571
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
Άλλωστε, είναι πολλοί εδώ
που δεν διαβάζουν μάνγκα.
572
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Και πάλι, πρέπει να κάνεις ησυχία.
573
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Μην ενοχλείς τους άλλους, εντάξει;
574
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Θα το σκεφτώ.
575
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Μαϊμουδάκι μου.
576
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Χάρουκα,
577
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
θες να έρθεις μαζί μου στη Χαβάη;
578
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Θα πετάξουμε με αεροπλάνο
και θα ανοίξουμε εστιατόριο.
579
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Εγώ θέλω ντόνατ.
580
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Θα φάμε άλλη φορά.
581
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
Όχι, θέλω ντόνατ!
582
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Σιωπή!
583
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
Καλά. Θα πάω να σου πάρω.
584
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Να με περιμένεις εδώ.
585
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Επιστρέφω αμέσως. Το νου σου στη Χάρουκα.
586
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Πρόσεχε.
587
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Πάρε με αν συμβεί κάτι!
588
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Θυμήσου, τα καλά κορίτσια
δεν ενοχλούν τον κόσμο.
589
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Να είσαι καλό κορίτσι.
590
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Ευχαριστώ.
591
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Δεν χρειάζεται να παπαγαλίζεις τη μαμά.
592
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
Οι ανόητοι όλο μιλάνε.
593
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Ευχαριστούμε.
594
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Γεια σας.
595
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Περιμένετε!
596
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Ποιοι είστε εσείς;
597
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
Τι κάνετε εκεί;
Δεν μπορείτε να μπουκάρετε έτσι.
598
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Τρέχα...
- Τον πυροβόλησε!
599
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
Αστυνομία;
600
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Μη!
601
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Πού είναι η Άικο;
602
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Μαμά...
603
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Θα την ξετρυπώσουμε.
604
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
Άσε με!
605
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Βάλε μπροστά!
606
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Υποτιτλισμός: Στέλιος Παπαζαφειρόπουλος
607
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Επιμέλεια
Σταυρούλα Σοκόλη