1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Μη φοβάσαι, Μίχο. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}Εγώ είμαι εδώ, εντάξει; 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΟ, 1986 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Νίσικι, πολύ κοντούλης είσαι. 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 Καλώς ήρθες. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 - Αδερφούλη μου! - Μίχο. 7 00:00:26,708 --> 00:00:27,958 ΟΡΦΑΝΟΤΡΟΦΕΙΟ ΗΛΙΟΤΡΟΠΙΟ 8 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 Παραλίγο! 9 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Κόντεψα να σας πατήσω! 10 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Συγγνώμη, κύριε! 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 Δεν θα υπήρχε αστυνομία ή Γιακούζα αν αρκούσε μια συγγνώμη. 12 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Τι είναι εδώ; - Συγγνώμη! 13 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - Ορφανοτροφείο; - Κακόμοιρα παιδιά. 14 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Σας εγκατέλειψαν; 15 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Δεν μας εγκατέλειψαν! - Μη μας λυπάστε! 16 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Δεν θα μας υποτιμάτε! - Για έλα εδώ! 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 Τι στο διάολο κάνεις; Κατέβα κάτω! 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - Έλα εσύ! - Πας γυρεύοντας. 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Θα σε σκοτώσω, μπασταρδάκι. 20 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Για δοκίμασε! 21 00:01:04,166 --> 00:01:06,333 Κάζουμα, τρέχα! 22 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Μέχρι πού θα πάμε; 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 Όσο θέλουμε, συνέχισε να τρέχεις! 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Γιούμι! 25 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Γιούμι. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}Τι χάλι είναι αυτό; 27 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}ΚΑΜΟΥΡΟΤΣΟ, 2005 28 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}Τι έγινε εδώ; 29 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Βρείτε τη. 30 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Τι σκατά; 31 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Τι στο διάολο! 32 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Τι έγινε; - Έχεις όπλο; 33 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Πού είναι η σκύλα; - Φέρε όπλο! 34 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Πού είναι; 35 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Πώς είναι να γυρνάς στα μέρη σου; 36 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Δεν είναι όπως παλιά. 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Κύριε! 38 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Βιάσου, σε παρακαλώ. 39 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Περιμένει κόσμος πίσω σου. 40 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Συγγνώμη, πρέπει να πάρω μια σημαντική απόφαση τώρα. 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 "Σημαντκή απόφαση", λέει. 42 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Δεν σε έχω ξαναδεί εσένα. 43 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Το δοκιμαστήριο είναι για όλους. Θέλεις να σου δώσω ένα μάθημα; 44 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Μπάσταρδε! 45 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Συγγνώμη. Έγινε παρεξήγηση. 46 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Πάρε την αστυνομία. - Εδώ είναι. 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 Το σύνολο είναι 43.000 γιεν. 48 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Τι τρόποι είναι αυτοί; Σε αχυρώνα μεγάλωσες; 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Πατροκτόνε, καιρό είχαμε να σε δούμε. 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Δεν ξέρω τίποτα! - Μίλα! 51 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Φέρε μου τα χαρτιά. 52 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Αλήθεια σας λέω. - Στο σπίτι σου... 53 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Το Καμουρότσο άλλαξε όσο ήσουν μέσα. 54 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Πριν δύο χρόνια, 55 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 ο Κανέμουρα, ο νούμερο δύο των Τότζο, 56 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 σκοτώθηκε σε ένα εστιατόριο του Καμουρότσο. 57 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Χάραξαν μια πεντάλφα 58 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 στο σώμα του Κανέμουρα και των αντρών του. 59 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Μάλλον δεν έχεις ακούσει 60 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 για τον Διάβολο της Σιντζούκου. 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Τον Διάβολο; 62 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 Σίγουρα αυτός θα είναι πίσω από την Άικο, τη γυναίκα που έκλεψε τα λεφτά. 63 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Η σκύλα η Άικο. 64 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Δούλευε υποτίθεται μάνατζερ σ' ένα μάνγκα καφέ, 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 αλλά πουλούσε μεθαμφεταμίνη στους πελάτες. 66 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Ποιος πουλάει μεθαμφεταμίνη για να ξεχρεώσει; 67 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 Τι σχέση έχει αυτό μ' εμένα; 68 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 Το μάνγκα καφέ ανήκει στους Τότζο. 69 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 Με μια εταιρεία βιτρίνα για να ξεπλένουν χρήμα. 70 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 Είναι γελοίο. 71 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Οι από πάνω γκρινιάζουν, 72 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 λένε ότι αυτή η ταραξίας τους προκαλεί πρόβλημα. 73 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Κοίτα. 74 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Θα με βοηθήσεις να βρω την Άικο; 75 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Γιατί; 76 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Γιατί την ξέρεις. 77 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Αλλιώς, η Γιακούζα θ' αρχίσει πόλεμο. 78 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. - Θα γίνει χαμός. Έλα. 79 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Παρεμπιπτόντως, η Γιούμι Σαβαμούρα δεν τραυματίστηκε; 80 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Έτσι άκουσα. 81 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 YAKUZA 82 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}Δεν κέρδισα. Βλέπεις; 83 00:05:51,208 --> 00:05:55,541 {\an8}ΦΑΤΡΙΑ ΝΤΟΤΖΙΜΑ, 1995 84 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Τι ζέστη! 85 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Κύριε. 86 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 Κύριε. 87 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Μπράβο, δουλεύετε σκληρά. 88 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Πάρε ένα παγωτό. - Ευχαριστώ. 89 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Πάρε. - Ευχαριστώ. 90 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Αυτό θα πει γυάλισμα! 91 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Προσέξτε εδώ. 92 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Το σήμα της Jaguar κάνει πέντε εκατομμύρια γιεν. 93 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Κάποιος σκοτώθηκε επειδή το γρατζούνισε. 94 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Κι ήταν καλός άνθρωπος. 95 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Σας πειράζω. 96 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 Πλάκα σας κάνω. 97 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Πήγα να τα κάνω πάνω μου. 98 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Αλλά δεν γίνεσαι Γιακούζα άμα είσαι μόνο λόγια. 99 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Σωστά; 100 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Αν θέλετε να ανεβείτε, 101 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 πρέπει να πάρετε μαθήματα από κάποιον άξιο σαν εμένα. 102 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Έτσι; 103 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 - Μάλιστα! - Μάλιστα! 104 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 Χειροκροτήστε. 105 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Τρία, δύο! 106 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 Πάλι! 107 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Πάλι! 108 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Συγχαρητήρια. 109 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Σούγκα. 110 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Πάρε αυτά και ψώνισε στα κορίτσια ό,τι θέλουν. 111 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Θα σας φροντίσω. 112 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 Από σήμερα, θα είμαι ο πατέρας σας. 113 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Κάντε με περήφανο. 114 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 - Μάλιστα. - Μάλιστα. 115 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Φάτε. - Άντε. 116 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 117 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - Τι κάνουμε; - Πάρε ένα. 118 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Σίγουρα; 119 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Πάμε! 120 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Πρόσεχε! 121 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}ΚΑΜΟΥΡΟΤΣΟ ΟΔΟΣ ΤΕΝΚΑΪΤΣΙ 122 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Όπα! 123 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - Ποιοι είναι αυτοί; - Είναι Ντότζιμα! 124 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 Πλάκα μου κάνεις! 125 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 Είναι μέλη των Ντότζιμα. 126 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 Το είδες αυτό; 127 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Άντε πάλι. 128 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Είναι άχρηστος ο χάρτης! 129 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Κουράστηκα. 130 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Γεια σας. - Γεια σας. 131 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Καλημέρα. 132 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Το μέρος είναι άδειο. Θα μείνετε μέχρι να πουληθεί. 133 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Ελάτε. - Είναι τεράστιο! 134 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 Μπορούμε να κάνουμε μπάνιο όποτε θέλουμε! 135 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Δεν έχει ζεστό νερό. 136 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Το μπάνιο των αντρών! Θέλω να το δω! 137 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Ένα τελευταίο. - Όχι! 138 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Μίχο; - Ναι; 139 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Μια στιγμή. 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 Καληνύχτα. 141 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 - Νύχτα. - Νύχτα. 142 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 Ωραία. 143 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 Τι λες γι' αυτό; 144 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Δοκίμασέ το. - Εντάξει. 145 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Είστε κούκλες. Να έχετε αυτοπεποίθηση. 146 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Μάλιστα. - Μάλιστα. 147 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Κάζουμα! 148 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Έλα δω. 149 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Σας έφερα φαγητό. - Ναι! 150 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Αλήθεια; Τέλεια. - Κοίτα εδώ! 151 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Κι αυτό για μας είναι; 152 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Δεν μου αρέσει εδώ. 153 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Πάμε στο σπίτι. 154 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Πάμε! - Ευχαριστούμε. 155 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Βιάσου! 156 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Πάλι διαβάζεις τα γράμματα της Άικο; 157 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Άσε με. 158 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Πάνε δέκα χρόνια που το έσκασε από το ορφανοτροφείο. 159 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 Αναρωτιέμαι τι να κάνει. Σου λείπει; 160 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Όχι πολύ. 161 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Εμένα μου λείπει. 162 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}"Ο χρόνος εξημερώνει και την πιο άγρια θλίψη." 163 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Τι είναι αυτό; - Μαθαίνω αγγλικά. 164 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Λένε ότι οι ξένοι πελάτες είναι πιο γενναιόδωροι. 165 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Μόλις μαζέψω μερικά λεφτά, 166 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 θα πάω ένα ταξίδι στο εξωτερικό. 167 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 Και μετά, 168 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 θα πάω να φάω τηγανίτες 169 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 και παγωτό. 170 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 Και πιο μετά... 171 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 θα κάνω ένα μωρό, θα βρω την ευτυχία, 172 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 θα γεράσω 173 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 και θα πεθάνω! 174 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Σοβαρά; 175 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Ωραία δεν θα 'ναι; - Ποιο; 176 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Δεν θέλεις να κάνεις κι άλλα πράγματα; 177 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Ωραίο, ε; - Ποιο; 178 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - Αυτό! - Τι διάολο; 179 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Με πόνεσες! 180 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 Ο Πύργος της Χιλιετίας 181 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 θα είναι ένα συγκρότημα πολλαπλών χρήσεων, με αίθουσα συναυλιών 10.000 ατόμων, 182 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 ένα πολυτελές εμπορικό κέντρο, 183 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 πολυτελή γραφεία 184 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 και διαμερίσματα. 185 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 Θα είναι ένα μέρος που συνδυάζει ζωή, διασκέδαση και φαγητό. 186 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Αλλά δεν σταματά εκεί. 187 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Θέλω να τιμήσω το Καμουρότσο. 188 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Ως παιδί, πέρασα δύσκολα 189 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 και ήταν το Καμουρότσο 190 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 που με έσωσε και με έμαθε να ζω σαν άντρας. 191 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 Θέλω να γίνει το επιχειρηματικό κέντρο του Τόκιο. 192 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 Για να γίνει το όνειρό μου, 193 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 πρέπει να πάρουμε την ιδιοκτησία 194 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 όλων των οικοπέδων που απαιτούνται για την ανέγερση του πύργου. 195 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Θα ήθελα να ζητήσω 196 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 τη βοήθεια όλων σας 197 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 για να επενδύσουμε στο μέλλον. 198 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Ευχαριστώ. 199 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ πολύ. 200 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σας. - Φυσικά. 201 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Πάντα φέρομαι στους φίλους μου με σεβασμό. 202 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Αλλά... 203 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}Κανείς δεν θέλει να ζει με κατσαρίδες. 204 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}Θα βρουν καλύτερο μέρος, έτσι; 205 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Κύριε Έντγκαρ, 206 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}αν με αφήσεις να φροντίσω τη γη σου, 207 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}δεν θα είμαστε απλοί συνέταιροι. 208 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Μπορεί να γίνουμε και πολύ καλοί φίλοι. 209 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 210 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}Με κάποιον που σκοπεύει να εξαλείψει ακόμα και τα ωφέλιμα ζωύφια; 211 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Από πότε οι πίθηκοι 212 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}είναι ικανοί να κάνουν δουλειές; 213 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Τι είπες; - Με συγχωρείτε. 214 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 Σούγκα! 215 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Τι; 216 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Γιατί γελάς; 217 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Ορίστε, ματ! 218 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Ματ; - Τι; 219 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Δεν το πιάνω. 220 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Κύριε Σιμπουσάβα! 221 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 Γεια σας. 222 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Κύριε. - Συγγνώμη που σας διέκοψα. 223 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - Θέλετε κάτι; - Πάρε λίγα κάστανα. 224 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Ευχαριστώ. 225 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Κοιτάξτε. 226 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Θέλω να σας ζητήσω να κάνετε κάτι για μένα. 227 00:15:56,000 --> 00:15:57,541 Στη μνήμη του πατέρα μου. 228 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Γεια μας. 229 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Δεν καταλαβαίνω γιατί ένας βετεράνος σαν τον πατέρα μου 230 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 αγόρασε ναό από το αρχηγείο. 231 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Ήταν αντισυμβατική ψυχή, έζησε όπως ήθελε. 232 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Είμαι σίγουρος... 233 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 ότι δέθηκε με τη χώρα. 234 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Γι' αυτό θα σεβαστώ τις επιθυμίες του πατέρα μου. 235 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Αρνήθηκα την πρόταση των Ντότζιμα. 236 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Δεν θα το αφήσουν έτσι. 237 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Αν χτιστεί ο Πύργος της Χιλιετίας, οι Ντότζιμα θα πάρουν 238 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 την εξουσία της φατρίας Τότζο. 239 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 Άνθρωποι σαν εσένα θα μπλέξουν αν συμβεί αυτό. 240 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Μια χαρά θα είμαι, προσέχω. 241 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Μην υποτιμάς τους Ντότζιμα. 242 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Το ξέρω. 243 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Έχεις τον λόγο μου, Κάζαμα. 244 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Έχω πάρει τα μέτρα μου. 245 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Συγγνώμη που άργησα. 246 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 Καθυστέρησα στο μάθημα. 247 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Πάνω στην ώρα. Ένα ποτό; 248 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Ευχαρίστως. 249 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Τα γενέθλιά σου πλησιάζουν, σωστά; 250 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Τα γενέθλιά μου; 251 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Έχω ένα δώρο για σένα. 252 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Σε παρακαλώ. 253 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Θέλω να το φυλάξεις κάπου. 254 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Μην το χάσεις από τα μάτια σου. 255 00:17:46,625 --> 00:17:49,416 Στη χώρα μου έγινε ο σεισμός του Χανσίν, 256 00:17:49,416 --> 00:17:50,833 η επίθεση με σαρίν, 257 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 δεν μπορείς να χαλαρώσεις ποτέ. 258 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}Μια μέρα θέλω να δω το παλάτι του Μπάκιγχαμ. 259 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}Όποτε θέλεις, Μίχο. 260 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}- Θα σε ξεναγήσω εγώ. - Αλήθεια; 261 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}Άντε! 262 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 Αυτό είναι το πρόβλημα με τα κορίτσια σήμερα. 263 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Συγχωρέστε με. 264 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Αλλά δεν θέλω να βγάζω λεφτά με τις κακοτυχίες των ανθρώπων. 265 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 Τι έχεις πάθει; 266 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Δεν έχεις ιδέα. 267 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Μόνος μου θα βάλω ποτό; 268 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Συγγνώμη. 269 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Γιούμι, έλα. 270 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 271 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - Είναι απαράδεκτη! - Ζητώ συγγνώμη. 272 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Τι ζόρι τραβάει; Φέρε άλλη κοπέλα. 273 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Δεν πίνεις λίγο αλκοόλ για να χαλαρώσεις; 274 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Συγκεντρώσου στον πελάτη και τι θέλει. 275 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Να τους λες αυτά που θέλουν να ακούσουν. 276 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 Στη νύχτα, δεν αρκεί μια όμορφη παρουσία. 277 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Κατάλαβες; 278 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Ναι. 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Θα είμαι προσεκτική. 280 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Είναι καλό που δέχεσαι την κριτική. 281 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Αλλά αδικείς τον εαυτό σου και τα ταλέντα σου. 282 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Είσαι γοητευτική και δεν το έχεις καταλάβει. 283 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Κυρία, φεύγει. 284 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 Ευχαριστούμε πολύ. 285 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 - Ευχαριστούμε πολύ. - Ευχαριστούμε. 286 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Κι άλλο! 287 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Ευχαριστώ! - Πιες, πιες! 288 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Στην υγειά μας! 289 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Πιες, πιες! 290 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Μίχο. 291 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Μίχο; 292 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - Είσαι καλά; - Μίχο; 293 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Μίχο; 294 00:20:07,708 --> 00:20:08,875 Μίχο; 295 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 Μίχο; 296 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Άντε. 297 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Είναι στο κλαμπ Μαχαραγιά τώρα. 298 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Στο Μαχαραγιά. 299 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Άντε, γρήγορα! 300 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Θέλουμε το συμβόλαιο και την επίσημη σφραγίδα. 301 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Κάντε γρήγορα. - Εντάξει. 302 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Πληκτρολογήστε τον κωδικό ασφαλείας. 303 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Άντε. 304 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Ποιο απ' όλα; - Το πάνω. 305 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Εντάξει. 306 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 Τον κωδικό. 307 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Πέντε... 308 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Το χρηματοκιβώτιο είναι εδώ. 309 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 Κύριε Σιμπουσάβα; 310 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Κύριε Σιμπουσάβα. 311 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Τι είναι αυτό; 312 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Αυτό με έσωσε όταν πήγε να με σκοτώσει το αλκοόλ. 313 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 Θα με σώσει και σήμερα. 314 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 Είναι για καλή τύχη; 315 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Ας είναι η τύχη με το μέρος μας. 316 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Δεν κόβει καθόλου. Τι έπαθε; 317 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Βασικά, 318 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 το έκλεψα από έναν ηλεκτροσυγκολλητή. 319 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - Τι; - Ναι. 320 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Είσαι ηλίθιος; 321 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Είναι άχρηστο. - Συγγνώμη. 322 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Δοκίμασε αυτό. - Μάλιστα. 323 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Εδώ. - Πού; 324 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 Χτύπα. 325 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Χτύπα το. 326 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Γαμώτο! 327 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Φέρε δω. 328 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Εντάξει. 329 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Κράτα το. 330 00:22:14,250 --> 00:22:15,416 Ορίστε. 331 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 Συμβόλαιο, κι άλλο συμβόλαιο... 332 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Αυτό είναι, το συμβόλαιο του οικοπέδου! 333 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Ναι, αυτό είναι! 334 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Το αφεντικό θα χαρεί, θα μας δώσει προαγωγή! 335 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 Αυτό είναι, ορίστε. 336 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Και τώρα τη σφραγίδα. 337 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Δεν είναι εδώ. 338 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Σηκώθηκε. Έρχεται προς τα δω. 339 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Πού είστε; - Στο βάθος της αίθουσας! 340 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Πού είναι; 341 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Δεν είναι εδώ. 342 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Σίγουρα μπήκε εδώ; - Ναι, τον είδα. 343 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - Τον βρήκες; - Όχι. 344 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Αφού τον είδα! 345 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Πού διάολο έκρυψε τη σφραγίδα; 346 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Αίμα... - Τι; 347 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - Αίμα; - Ναι, αίμα είναι. 348 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Τι στο... 349 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Έλα τώρα. 350 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 Πλάκα μου κάνεις. 351 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Τι κάνω τώρα; 352 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Κατουράς. 353 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Έτσι μπράβο. 354 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Κατουράω. 355 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Ήρθα γιατί ήθελα να κατουρήσω. 356 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 Άρα, δεν είδα τίποτα. 357 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Ηλίθιοι! 358 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Ποιον ρωτήσατε; 359 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Ε; 360 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Ηλίθιοι! 361 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Ποιος σας είπε να τα κλέψετε; Τα κάνατε μαντάρα! 362 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 Είναι γνήσιο. 363 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 Μ' αυτό, μπορούμε να πείσουμε το Γραφείο Νομικών Υποθέσεων 364 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 και να προχωρήσουμε στην ανέγερση του πύργου. 365 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Κι όταν βρούμε τη σφραγίδα... 366 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Το ξέρω. Μη μου μιλάς σαν να είμαι ηλίθιος. 367 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Συγγνώμη. 368 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Το πρόβλημα είναι η σφραγίδα. 369 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Δεν θα μπορούμε να κάνουμε τίποτα αν μας προλάβει η οικογένειά του. 370 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Πρέπει να βιαστούμε. 371 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Έχει μια μικρή αδερφή, σωστά; 372 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Έτσι λένε. 373 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Σούγκα. - Μάλιστα. 374 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Διώξ' τους. 375 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Πολλοί μαζευτήκαμε. - Όλοι έξω. 376 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Φώναξες τον Μάτζιμα και τον Τάιγκα; 377 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Μάλιστα, θα έρθουν σε λίγο. 378 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Καλησπέρα, κύριε. 379 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Καλησπέρα σας. 380 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Κύριε. 381 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Κάνε στην άκρη. 382 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Μήπως να το ζητήσεις πιο ευγενικά; 383 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - Τι; - Τι; 384 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Ποιος νομίζεις ότι είσαι; 385 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 Ή μήπως... 386 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 θες να πεθάνεις; 387 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Για δοκίμασε. 388 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Μάτζιμα, σταμάτα! 389 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Στο γραφείο του αφεντικού; 390 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Παιδιά! - Μαζευτείτε. 391 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Οι φήμες λένε 392 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 ότι σκοτώνει κόσμο από τότε που ήταν παιδί. 393 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Μην τα βάζεις μαζί του. 394 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 - Ηλίθιοι! - Τι κάνατε; 395 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 - Τι κοιτάς; - Τίποτα. 396 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Πολλή ζέστη. 397 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Πού ήσασταν; 398 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Θέλω να κάνω μπάνιο. 399 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 Αλλά πεινάω. 400 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Πάω εγώ για μπάνιο. - Μπορούσες να πάρεις τηλέφωνο. 401 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Πάω για μπάνιο. - Αλητεύατε; 402 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Όχι. 403 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Η Μίχο λιποθύμησε χθες 404 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 για να εντυπωσιάσει έναν πελάτη. 405 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 Τι εννοείς; 406 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 Ο γιατρός είπε ότι ήταν λόγω υπερβολικής κατανάλωσης αλκοόλ 407 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 σε συνδυασμό με υπερκόπωση. 408 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Κατέβαζε το ένα ποτό μετά το άλλο. 409 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Τι χαζή! 410 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Πώς είναι τώρα; - Ξεκουράζεται. 411 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Στις 8:40 σήμερα το πρωί, 412 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 ο 53χρονος Κέιτζι Σιμπουσάβα, μέλος της συμμορίας Τότζο, 413 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 συνελήφθη ως ύποπτος για φόνο. 414 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Σύμφωνα με την αστυνομία, κατηγορείται ότι 415 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 στο κλαμπ Μαχαραγιά του Ροπόντζι 416 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}σκότωσε τον Αμερικανό επιχειρηματία Έντγκαρ Μπιλ 417 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}καταφέρνοντάς του πολλαπλές μαχαιριές. 418 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}Συνελήφθη στο... 419 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}Την πατήσαμε. 420 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Η αστυνομική έρευνα αποκάλυψε... 421 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 Εγκατέλειψαν τον κύριο Σιμπουσάβα. 422 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Τελειώσαμε. 423 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 Σίγουρα θα παρατήσουν κι εμάς. 424 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Τι θα κάνουμε τώρα; 425 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ 426 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Έχεις καθόλου γουακάμε; 427 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Νομίζω ότι έχει λίγα στο ψυγείο. 428 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Φάε. 429 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Σίγουρα δεν τρέφεσαι σωστά. 430 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Καλά είμαι. 431 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 Ο γιατρός είπε ότι είχα εξαντληθεί και ήπια πολύ. 432 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. 433 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Μη ζορίζεσαι τόσο. 434 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Να μειώσεις το κάλιο και το αλάτι. 435 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 Δεν πρέπει να επιβαρύνεις τα νεφρά σου. 436 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Γύρνα πίσω. 437 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Θα σε προσέχω. Θα είσαι ασφαλής. 438 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Στο παλιό σου δωμάτιο. 439 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Ευχαριστώ. 440 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Περίεργο... 441 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 νόμιζα ότι μισούσες την υποκρισία. 442 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Δεν φανταζόμουν ότι ήσουν στη Γιακούζα. 443 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Εμπρός; 444 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Δεν μπορώ να μείνω άλλο εδώ. 445 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Κάτσε. 446 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Ηρέμησε. 447 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Σκότωσαν τον αδερφό μου γι' αυτό; 448 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Δεν θα τους συγχωρήσω ποτέ. 449 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}Είναι απίστευτο. 450 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Μην κάνεις καμιά βλακεία, Άλις. 451 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}Ξέρω για τον Έντγκαρ. 452 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Δεν θέλω να χάσω άλλους φίλους. 453 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}Η Γιακούζα ήρθε και μου έκανε άνω κάτω το διαμέρισμα. 454 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Δεν θα είμαι ασφαλής για πολύ. 455 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}Ψάχνουν τη σφραγίδα. 456 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}Δεν θα σε βρουν στο ξενοδοχείο Κάναντα. 457 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Μείνε εκεί μέχρι να σκεφτώ τι θα κάνω, εντάξει; 458 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Εντάξει; 459 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Εντάξει. 460 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Βιάσου, σε παρακαλώ. 461 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Πώς τα πας; 462 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Τι σε νοιάζει; Δεν σου είμαι τίποτα. 463 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 Εγκαταλείπεις την αδερφή σου κι αυτό έχεις να πεις; 464 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Ωραίος αδερφός! 465 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - Τι είπες; - Σταματήστε. 466 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Σας παρακαλώ. 467 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Ξέρεις ποιος είναι ο Έντγκαρ; 468 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Είναι γνωστός του; 469 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Πού το άκουσες αυτό; 470 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Ο μπαμπάς ανέφερε κάποιον Έντγκαρ στο τηλέφωνο. 471 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 Τι άλλο είπε; 472 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Δεν ξέρω πολλά αγγλικά, οπότε... 473 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Συγγνώμη. - Πες μου ό,τι άκουσες. 474 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Ξέρεις για τον Αμερικανό που έφαγαν χθες βράδυ στο Μαχαραγιά; 475 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Λένε πως έκλεψαν κάποια χαρτιά από το γραφείο του. 476 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Εσύ ήσουν πίσω απ' αυτό, ε; 477 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Άκου. 478 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Έχεις λάθος πληροφορίες. 479 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Άρα, αυτοί που μου είπαν 480 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 ότι σε είδαν εκεί με τον Σιμπουσάβα λένε ψέματα; 481 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Πολλοί μου μοιάζουν. 482 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Δεν ρωτάς και κανέναν άλλον; 483 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Θέλεις να σε πάμε μέσα; - Δεν μπορείτε. 484 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - Τι είπες; - Ηρέμησε, Άρακι. Πάμε. 485 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 Θα σε παρακολουθώ από δω και στο εξής. 486 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου. 487 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Πάμε για ένα ποτό. 488 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Κάζουμα, όλα καλά; 489 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 Μην ανησυχείς. 490 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Είσαι καλός άνθρωπος. - Γιατί; 491 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Πάντα προσέχεις τη Μίχο. 492 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Κάνεις αυτό που εμείς δεν μπορούμε. 493 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Κάζουμα! 494 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Κάζουμα, πάμε! - Πού; 495 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Στο Κάναντα! - Τι; 496 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Έμαθα πού είναι η αδερφή του Έντγκαρ. 497 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Πάμε! - Ηρέμησε! 498 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 Θα μας καθαρίσουν! 499 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 Πρέπει να βρούμε τη σφραγίδα! Μόνοι μας! 500 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Εντάξει; 501 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 Πάμε! 502 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - Το αφεντικό θα χαρεί! - Εντάξει! 503 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Κάζουμα! Νίσικι! 504 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}Τι απέγιναν τα λεφτά; 505 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}ΚΑΜΟΥΡΟΤΣΟ, 2005 506 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}Τι; 507 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}Τι θέλεις να κάνεις; 508 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Τι προσπαθείς να πετύχεις; 509 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Κατάλαβα. 510 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - Ήρθε η ώρα. - Εντάξει. 511 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Κι αυτοί που επιτέθηκαν στη Γιούμι; 512 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Μιλούσαν Κανσάι. 513 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 Απίστευτο που κάνουν 514 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 τόσο μεγάλο μνημόσυνο τέτοια εποχή. 515 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Δεν συμφωνείς; 516 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Καλύτερο από το να έκαναν μικρό. 517 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 Λογικό είναι, είμαστε ισχυροί. 518 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 Πριν δύο χρόνια πέθανε το νούμερο δύο της οικογένειας. 519 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Ήσουν πάντα έξυπνος. 520 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Μάλλον άξιζες να γίνεις ο διάδοχος των Ντότζιμα. 521 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 Άκουσα ότι ο πατροκτόνος βγήκε από τη φυλακή. 522 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Και; 523 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Πρέπει να μην ξαναπατήσει στο Κάντο. 524 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Έσπασε τον δεσμό μεταξύ πατέρα και γιου. 525 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Αν τον δουν έξω μετά από δέκα μόνο χρόνια, 526 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 οι Ντότζιμα δεν θα χαρούν. 527 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Ευχαριστώ πολύ για τη συμβουλή. 528 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Αλλά εγώ είμαι το αφεντικό των Ντότζιμα, 529 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 οπότε άσε ήσυχο τον Κάζουμα Κίριου. 530 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Στείλε όσους θέλεις. Είναι άσκοπο. 531 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Άχρηστε. 532 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Μη μου κάνεις τον καμπόσο. 533 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Σταμάτα! 534 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Έγινες ολόκληρος άντρας, Νίσικι. 535 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Κύριε! 536 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Καιρό είχα να σας δω, πρόεδρε. 537 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Λοιπόν; 538 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Έκλεψε κανείς μας ένα δισεκατομμύριο γιεν από τους Όμι; 539 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Ποιος θέλει να πάμε σε πόλεμο μαζί τους; 540 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Θα ήταν σαν πόλεμος μεταξύ ΗΠΑ και Σοβιετικής Ένωσης. 541 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 Στην αρχή θα κάναμε τους καμικάζι, 542 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 και μετά θα έπεφταν δυο βόμβες και θα πέθαιναν ένα εκατομμύριο άνθρωποι. 543 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 Θύματα θα ήταν τα παιδιά 544 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 κι αυτοί που δεν ήθελαν πόλεμο. 545 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 Φέρε. 546 00:38:12,333 --> 00:38:14,166 Έχουμε κανέναν Τακαχάσι Κορεκίγιο; 547 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Ή κάποιον Πέρι; 548 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Μάλλον κανένας από τη Γιακούζα δεν έχει ακουστά τον Κορεκίγιο. 549 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Και μπλόφα να είναι, ο πόλεμος πρέπει να σταματήσει. 550 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Εγώ θα το κάνω. 551 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Μπορείς; - Αν αυτό θέλει ο πατέρας μου. 552 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Έχω μια παράκληση, κύριε. 553 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Θέλω να με αφήσετε να αναλάβω τον πατροκτόνο. 554 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Μπορώ; 555 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Πολύ καλά. Χειρίσου το όπως νομίζεις. 556 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Πρόεδρε. - Σίμανο. 557 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Ζήτησε κανείς τη γνώμη σου; 558 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Ζητώ συγγνώμη. 559 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Οι άπιστοι 560 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 δεν θα ζήσουν πολύ, πάντως. 561 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Βασίζομαι σ' εσένα. 562 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Έχετε όμορφα μαλλιά. 563 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Σας ευχαριστώ πολύ. 564 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Ελάτε να σας μακιγιάρουμε. 565 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Μαμά! - Μη φωνάζεις. 566 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Μπορεί να μας παρακολουθούν. 567 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Πού είχες πάει; 568 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Πόσες φορές θα σ' το πω; Μη φωνάζεις. 569 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 Ο κόσμος εδώ διαβάζει μάνγκα. 570 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Εσύ με έμαθες έτσι, μαμά. 571 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 Άλλωστε, είναι πολλοί εδώ που δεν διαβάζουν μάνγκα. 572 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 Και πάλι, πρέπει να κάνεις ησυχία. 573 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Μην ενοχλείς τους άλλους, εντάξει; 574 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Θα το σκεφτώ. 575 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Μαϊμουδάκι μου. 576 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Χάρουκα, 577 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 θες να έρθεις μαζί μου στη Χαβάη; 578 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Θα πετάξουμε με αεροπλάνο και θα ανοίξουμε εστιατόριο. 579 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Εγώ θέλω ντόνατ. 580 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Θα φάμε άλλη φορά. 581 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 Όχι, θέλω ντόνατ! 582 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Σιωπή! 583 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 Καλά. Θα πάω να σου πάρω. 584 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Να με περιμένεις εδώ. 585 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Επιστρέφω αμέσως. Το νου σου στη Χάρουκα. 586 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Πρόσεχε. 587 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Πάρε με αν συμβεί κάτι! 588 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Θυμήσου, τα καλά κορίτσια δεν ενοχλούν τον κόσμο. 589 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Να είσαι καλό κορίτσι. 590 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Ευχαριστώ. 591 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Δεν χρειάζεται να παπαγαλίζεις τη μαμά. 592 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 Οι ανόητοι όλο μιλάνε. 593 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Ευχαριστούμε. 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Γεια σας. 595 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Περιμένετε! 596 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Ποιοι είστε εσείς; 597 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 Τι κάνετε εκεί; Δεν μπορείτε να μπουκάρετε έτσι. 598 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Τρέχα... - Τον πυροβόλησε! 599 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 Αστυνομία; 600 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Μη! 601 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Πού είναι η Άικο; 602 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Μαμά... 603 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Θα την ξετρυπώσουμε. 604 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 Άσε με! 605 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Βάλε μπροστά! 606 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Υποτιτλισμός: Στέλιος Παπαζαφειρόπουλος 607 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη