1
00:00:13,000 --> 00:00:14,666
{\an8}Miho, es ist alles gut.
2
00:00:15,166 --> 00:00:17,458
{\an8}Deine große Schwester ist bei dir.
3
00:00:17,458 --> 00:00:18,625
{\an8}KINDERHEIM SONNENBLUME, 1986
4
00:00:18,625 --> 00:00:20,458
{\an8}Nishiki, du bist ein Zwerg.
5
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
Freut mich.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,708
- Onii.
- Miho.
7
00:00:31,708 --> 00:00:32,541
So knapp!
8
00:00:33,458 --> 00:00:35,666
Wollt ihr mich zum Mörder machen?
9
00:00:37,416 --> 00:00:38,416
Tut uns leid!
10
00:00:39,458 --> 00:00:42,791
Wenn das reichen würde,
bräuchten wir keine Polizei oder Yakuza.
11
00:00:42,791 --> 00:00:44,541
- Was ist das hier?
- Tut uns leid!
12
00:00:44,541 --> 00:00:47,708
- Ein Waisenhaus?
- Arme Waisen.
13
00:00:47,708 --> 00:00:49,083
Ihr wurdet verlassen, hm?
14
00:00:49,083 --> 00:00:51,375
- Nein!
- Wir brauchen kein Mitleid!
15
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
- Unterschätz mich nicht!
- Komm!
16
00:00:55,458 --> 00:00:57,500
Was machst du da? Runter!
17
00:00:57,500 --> 00:00:59,958
- Komm doch her!
- Versuch's nur, Kleiner.
18
00:00:59,958 --> 00:01:01,833
Du kleiner Bastard bist tot.
19
00:01:01,833 --> 00:01:03,166
Das kannst du vergessen!
20
00:01:04,166 --> 00:01:06,125
Kazuma, beeil dich!
21
00:01:08,958 --> 00:01:10,041
Wie weit laufen wir?
22
00:01:10,041 --> 00:01:12,833
So weit, wie wir wollen!
Lauf einfach weiter!
23
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Yumi!
24
00:01:15,625 --> 00:01:16,458
Yumi.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,291
{\an8}Was für ein Chaos.
26
00:01:25,291 --> 00:01:26,583
{\an8}KAMUROCHŌ, 2005
27
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
{\an8}Was ist hier passiert?
28
00:01:29,291 --> 00:01:30,166
Findet sie.
29
00:01:33,041 --> 00:01:34,750
Was ist das denn?
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
Was zur Hölle?
31
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
- Was ist?
- Keine Waffe?
32
00:01:37,791 --> 00:01:39,500
- Wo ist die Frau?
- Her damit!
33
00:01:39,500 --> 00:01:41,750
Wo ist sie?
34
00:01:50,791 --> 00:01:52,583
Wie ist es, wieder daheim zu sein?
35
00:01:58,875 --> 00:02:00,583
Die Stadt hat sich verändert.
36
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Hey.
37
00:02:36,458 --> 00:02:38,458
Beeil dich doch mal.
38
00:02:38,458 --> 00:02:40,000
Hier warten noch andere.
39
00:02:41,291 --> 00:02:44,625
Verzeihung, ich treffe gerade
eine wichtige Entscheidung.
40
00:02:48,000 --> 00:02:49,500
Eine wichtige Entscheidung...
41
00:02:51,791 --> 00:02:53,041
Bist nicht von hier.
42
00:02:57,333 --> 00:03:00,750
Diese Umkleide ist für alle da.
Soll ich dir 'ne Lektion erteilen?
43
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Du Mistkerl!
44
00:03:08,083 --> 00:03:10,458
Tut mir furchtbar leid. Mein Fehler.
45
00:03:11,041 --> 00:03:14,166
- Ruft die Polizei.
- Die ist schon da.
46
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
Das macht dann 43.000 Yen.
47
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Was zur Hölle ist hier los?
Ist der im Stall aufgewachsen?
48
00:03:28,208 --> 00:03:30,375
Hey, Boss-Killer. Lange nicht gesehen.
49
00:03:35,416 --> 00:03:39,083
- Ich weiß nichts!
- Spuck es aus!
50
00:03:39,083 --> 00:03:41,666
Hey. Hol mir die Unterlagen.
51
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Bitte glaubt mir.
- Dein Laden in Dōgenzaka...
52
00:03:45,250 --> 00:03:49,583
Kamurochō hat sich völlig verändert,
während du im Knast saßt.
53
00:03:50,375 --> 00:03:51,458
Vor zwei Jahren
54
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
wurde Kanemura, Tojos Nummer zwei,
55
00:03:55,041 --> 00:03:57,208
in einem Grillrestaurant ermordet.
56
00:03:59,291 --> 00:04:01,625
Ein satanisches Symbol wurde...
57
00:04:03,416 --> 00:04:06,291
...in die Leiche von Kanemura
und seinem Partner geritzt.
58
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
Du weißt wahrscheinlich nichts
59
00:04:10,833 --> 00:04:12,625
vom Teufel von Shinjuku.
60
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Teufel?
61
00:04:14,125 --> 00:04:18,291
Der Teufel steckt bestimmt hinter Aiko,
der Frau, die das Geld gestohlen hat.
62
00:04:19,208 --> 00:04:21,000
Aiko, dieses Miststück.
63
00:04:22,583 --> 00:04:25,500
Sie hat wohl ein Manga-Café geleitet,
64
00:04:26,166 --> 00:04:29,041
aber den Kindern,
die da abhingen, Meth verkauft.
65
00:04:30,916 --> 00:04:33,333
Wer verkauft Meth, um Schulden abzuzahlen?
66
00:04:37,416 --> 00:04:39,208
Was hat das mit mir zu tun?
67
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
Das Manga-Café gehört Tojo.
68
00:04:43,833 --> 00:04:47,208
Und dahinter steht
eine Scheinfirma zur Geldwäsche.
69
00:04:47,208 --> 00:04:48,500
Total lächerlich.
70
00:04:49,333 --> 00:04:51,250
Die Obersten machen einen Aufstand
71
00:04:51,250 --> 00:04:54,416
und sagen, diese Nervensäge
sorgt für große Probleme.
72
00:04:55,458 --> 00:04:56,291
Hör zu.
73
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Hilf doch bei der Suche nach Aiko.
74
00:05:02,416 --> 00:05:03,416
Wieso sollte ich?
75
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Du kennst sie, oder?
76
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
Es gibt Krieg,
wenn du nicht einschreitest.
77
00:05:08,625 --> 00:05:12,208
- Mir egal.
- Es könnte schlimm werden. Komm schon.
78
00:05:12,208 --> 00:05:15,166
Übrigens, wurde Yumi Sawamura
nicht auch fertiggemacht?
79
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
Habe ich gehört.
80
00:05:45,750 --> 00:05:48,666
YAKUZA
81
00:05:48,666 --> 00:05:51,208
{\an8}Ich hab nicht gewonnen. Siehst du?
82
00:05:51,208 --> 00:05:55,541
{\an8}DOJIMA-FAMILIE, 1995
83
00:06:09,583 --> 00:06:10,875
Verdammt, ist das heiß.
84
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
Guten Morgen.
85
00:06:12,250 --> 00:06:13,541
- Guten Morgen.
- Hey.
86
00:06:13,541 --> 00:06:15,500
Gut gemacht.
87
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
- Hier ein Eis für dich.
- Danke.
88
00:06:20,166 --> 00:06:22,625
- Und für dich.
- Danke.
89
00:06:26,041 --> 00:06:28,791
Wie der glänzt. Sehr schön.
90
00:06:29,833 --> 00:06:32,666
Hier müsst ihr aufpassen.
91
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
Die Jaguar-Kühlerfigur
kostet fünf Millionen.
92
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
Jemand wurde ermordet,
weil er sie beschädigt hat.
93
00:06:40,750 --> 00:06:42,458
Er war ein guter Kerl.
94
00:06:48,166 --> 00:06:49,375
Ich mache nur Spaß.
95
00:06:50,958 --> 00:06:52,791
Natürlich mache ich Spaß.
96
00:06:52,791 --> 00:06:54,208
Ich hab fast eingepinkelt.
97
00:06:55,583 --> 00:07:00,041
Aber ein Yakuza,
der nur redet, ist nichts wert.
98
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
Nicht wahr?
99
00:07:01,666 --> 00:07:03,875
Wenn ihr zwei aufsteigen wollt,
100
00:07:04,541 --> 00:07:08,750
solltet ihr von jemand Fähigem
wie mir lernen.
101
00:07:10,833 --> 00:07:11,916
Versteht ihr?
102
00:07:11,916 --> 00:07:12,958
- Jawohl!
- Jawohl!
103
00:07:34,666 --> 00:07:36,208
Beenden wir die Initiation.
104
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
Drei, zwei...
105
00:07:40,666 --> 00:07:41,666
Noch mal!
106
00:07:43,833 --> 00:07:44,916
Noch mal!
107
00:07:47,333 --> 00:07:48,916
Glückwunsch.
108
00:08:00,041 --> 00:08:01,041
Suga.
109
00:08:03,458 --> 00:08:06,708
Kaufen Sie damit alles,
was die Mädchen brauchen.
110
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
Ich kümmere mich um euch.
111
00:08:12,291 --> 00:08:16,458
Hey. Ab heute bin ich euer Vater.
112
00:08:16,458 --> 00:08:17,375
Gebt alles.
113
00:08:18,125 --> 00:08:19,125
- Jawohl.
- Jawohl.
114
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
- Kommt, esst. Ihr anderen auch.
- Na los.
115
00:08:22,333 --> 00:08:24,750
- Danke.
- Danke.
116
00:08:25,916 --> 00:08:27,166
- Und jetzt?
- Nimm eins.
117
00:08:27,166 --> 00:08:28,083
Sicher?
118
00:08:33,291 --> 00:08:35,208
Wir sind frei!
119
00:08:35,791 --> 00:08:37,583
Achtung!
120
00:08:37,583 --> 00:08:40,416
{\an8}KAMUROCHŌ - TENKAICHI-STRASSE
121
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Hey!
122
00:08:42,416 --> 00:08:44,416
- Wer sind die denn?
- Das sind Dojima!
123
00:08:44,416 --> 00:08:46,083
- Im Ernst?
- Verzeihung.
124
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
Das sind Dojima.
125
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
- Pass auf.
- Sieh mal.
126
00:08:54,375 --> 00:08:55,375
Na bitte.
127
00:09:00,583 --> 00:09:02,125
Die Karte ist nutzlos.
128
00:09:02,125 --> 00:09:03,625
Das wird langsam schwer.
129
00:09:06,500 --> 00:09:08,125
- Hallo.
- Hallo.
130
00:09:09,541 --> 00:09:11,458
Hallo. Morgen.
131
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Der Laden ist leer,
also könnt ihr vorerst hier schlafen.
132
00:09:21,625 --> 00:09:23,416
- Kommt rein.
- Er ist riesig!
133
00:09:29,666 --> 00:09:31,916
Wir können baden, wann wir wollen!
134
00:09:32,416 --> 00:09:33,875
Es gibt kein Warmwasser.
135
00:09:35,791 --> 00:09:38,458
Das Männerbad! Ich will es sehen!
136
00:09:44,708 --> 00:09:46,083
- Noch eins.
- Nein!
137
00:09:46,833 --> 00:09:48,375
- Hey, Miho?
- Ja?
138
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Warte kurz.
139
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
Gute Nacht.
140
00:09:53,208 --> 00:09:55,333
- Nacht.
- Nacht.
141
00:09:56,583 --> 00:09:57,416
Ok.
142
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
Und das hier?
143
00:10:13,291 --> 00:10:14,458
- Probier es an.
- Ok!
144
00:10:21,583 --> 00:10:24,375
Ihr seht wunderschön aus.
Seid ruhig selbstbewusst.
145
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
- Jawohl.
- Jawohl.
146
00:10:38,958 --> 00:10:39,958
Kazuma!
147
00:10:42,708 --> 00:10:43,708
Hey.
148
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Komm her.
149
00:10:48,750 --> 00:10:50,208
- Essen wir.
- Ja!
150
00:10:51,458 --> 00:10:54,000
- Echt? Toll.
- Wow! Hier!
151
00:10:56,083 --> 00:10:57,208
Ist das auch für uns?
152
00:10:59,458 --> 00:11:00,583
Es ist gefährlich.
153
00:11:02,333 --> 00:11:03,500
Gehen wir nach Hause.
154
00:11:04,500 --> 00:11:06,583
- Los!
- Danke.
155
00:11:10,541 --> 00:11:11,625
Komm schon!
156
00:11:22,375 --> 00:11:24,541
Liest du wieder Aikos Briefe?
157
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Mach dir keine Sorgen.
158
00:11:27,541 --> 00:11:32,125
Es ist zehn Jahre her, dass Aiko
aus dem Kinderheim weggelaufen ist.
159
00:11:33,458 --> 00:11:36,125
Was sie wohl macht? Vermisst du sie?
160
00:11:37,750 --> 00:11:38,833
Nicht wirklich.
161
00:11:39,791 --> 00:11:41,333
Ich vermisse sie.
162
00:11:44,875 --> 00:11:47,333
{\an8}"Time tames the strongest grief."
163
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- Wie bitte?
- Ich übe.
164
00:11:52,416 --> 00:11:54,875
Ausländische Kunden
sollen großzügiger sein.
165
00:11:56,125 --> 00:11:59,208
Wenn ich viel verdiene
und mir was ansparen kann,
166
00:11:59,208 --> 00:12:01,833
will ich in ein anderes Land reisen.
167
00:12:02,791 --> 00:12:03,750
Und dann
168
00:12:04,625 --> 00:12:06,250
will ich Pancakes essen,
169
00:12:07,333 --> 00:12:09,000
und Softeis.
170
00:12:10,458 --> 00:12:11,541
Und dann...
171
00:12:14,541 --> 00:12:16,541
...wenn ich ein Kind habe, glücklich bin
172
00:12:17,791 --> 00:12:19,041
und eine alte Dame bin,
173
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
sterbe ich!
174
00:12:22,291 --> 00:12:23,625
Du Dummerchen.
175
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
- Klingt das nicht schön?
- Was?
176
00:12:28,375 --> 00:12:30,875
Willst du nichts anderes machen?
177
00:12:32,625 --> 00:12:34,083
- Ganz cool, oder?
- Was?
178
00:12:34,083 --> 00:12:35,666
- Nimm das!
- Was soll das?
179
00:12:37,125 --> 00:12:38,041
Das hat wehgetan.
180
00:12:40,791 --> 00:12:43,625
Dieser Millennium-Tower
181
00:12:44,833 --> 00:12:49,458
wird ein Mehrzweckgebäude
mit einem Konzertsaal für 10.000 Personen,
182
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
einem Luxus-Einkaufszentrum
183
00:12:52,833 --> 00:12:56,958
und hochwertigen Büros
184
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
und Wohnungen.
185
00:13:02,083 --> 00:13:08,041
Er wird Wohnen, Arbeiten
und Unterhaltung in sich vereinen.
186
00:13:09,083 --> 00:13:10,291
Aber nicht nur das.
187
00:13:10,791 --> 00:13:15,250
Ich möchte mich
bei Kamurochō revanchieren.
188
00:13:17,750 --> 00:13:21,500
Als Kind, das gelitten hatte,
189
00:13:21,500 --> 00:13:23,541
war es Kamurochō,
190
00:13:25,250 --> 00:13:28,375
das mich gerettet und mir gezeigt hat,
wie man als Mann lebt.
191
00:13:29,708 --> 00:13:32,166
Es soll Tokios
zentraler Geschäftsbezirk werden.
192
00:13:34,333 --> 00:13:35,750
Um das zu erreichen,
193
00:13:37,041 --> 00:13:40,291
müssen die Grundstücke,
194
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
die hierfür nötig sind,
zusammengelegt werden.
195
00:13:51,000 --> 00:13:54,333
Ich bitte Sie also alle
196
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
um Ihre Hilfe
197
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
bei einer Investition in die Zukunft.
198
00:14:02,416 --> 00:14:03,625
Danke.
199
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
- Gut gemacht.
- Vielen Dank.
200
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
- Bitte sponsern Sie das Projekt.
- Natürlich.
201
00:14:20,250 --> 00:14:23,250
{\an8}Ich behandle meine Freunde
immer mit Respekt.
202
00:14:23,750 --> 00:14:24,583
{\an8}Aber...
203
00:14:26,958 --> 00:14:30,250
{\an8}...niemand will
mit Kakerlaken zusammenleben.
204
00:14:31,333 --> 00:14:34,750
{\an8}Die suchen sich
einen besseren Ort zum Wohnen.
205
00:14:36,916 --> 00:14:39,000
{\an8}Also, Mr. Edgar,
206
00:14:40,375 --> 00:14:44,000
{\an8}wenn ich mich um Ihr Land kümmern darf...
207
00:14:45,791 --> 00:14:48,916
{\an8}...werden wir nicht nur
Geschäftspartner sein.
208
00:14:50,791 --> 00:14:54,458
{\an8}Wir könnten sogar
sehr gute Freunde werden.
209
00:14:54,958 --> 00:14:56,291
{\an8}Verstehen Sie?
210
00:14:58,125 --> 00:15:02,708
{\an8}Mit jemandem, der vorhat,
sogar die nützlichen Käfer zu beseitigen?
211
00:15:04,666 --> 00:15:05,791
{\an8}Sie brutalen Affen
212
00:15:06,541 --> 00:15:08,708
{\an8}können eh keine fairen Geschäfte führen.
213
00:15:09,791 --> 00:15:11,750
{\an8}- Was haben Sie gesagt?
- Verzeihung.
214
00:15:19,500 --> 00:15:21,041
- Suga.
- Jawohl.
215
00:15:27,208 --> 00:15:28,583
Was ist?
216
00:15:29,333 --> 00:15:30,750
Wieso lachst du?
217
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
Hier. Schachmatt!
218
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
- Schachmatt?
- Und jetzt?
219
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Versteh ich nicht.
220
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Shibusawa-san!
221
00:15:42,166 --> 00:15:43,208
- Hallo.
- Hey.
222
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
- Hallo.
- Entschuldigung für die Störung.
223
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
- Was ist denn los?
- Hier, Maronen.
224
00:15:48,208 --> 00:15:49,208
Danke.
225
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Hört mal.
226
00:15:51,583 --> 00:15:54,583
Ich wollte euch zwei um etwas bitten.
227
00:15:56,000 --> 00:15:57,666
Möge mein Vater in Frieden ruhen.
228
00:15:58,875 --> 00:15:59,875
Prost.
229
00:16:05,458 --> 00:16:09,583
Ich verstehe nicht,
wieso ein Veteran wie mein Vater
230
00:16:09,583 --> 00:16:12,416
einen Tempel vom GHQ gekauft hat.
231
00:16:13,791 --> 00:16:17,208
Er hat sein Leben so gelebt,
wie er wollte.
232
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Ganz bestimmt
233
00:16:19,708 --> 00:16:22,083
hat er sich
mit diesem Land verbunden gefühlt.
234
00:16:23,125 --> 00:16:25,625
Deshalb will ich
seine Wünsche respektieren.
235
00:16:27,916 --> 00:16:30,916
Ich habe Dojimas Einladung abgelehnt.
236
00:16:33,541 --> 00:16:34,958
Bleiben Sie aufmerksam.
237
00:16:36,416 --> 00:16:40,041
Dojima wird an die Spitze
des Tojo-Clans aufsteigen,
238
00:16:40,041 --> 00:16:41,583
wenn der Tower gebaut wird.
239
00:16:42,333 --> 00:16:45,708
Menschen wie Sie werden dann
wahrscheinlich mit hineingezogen.
240
00:16:46,833 --> 00:16:49,500
Keine Sorge. Ich bin sehr vorsichtig.
241
00:16:50,083 --> 00:16:52,166
Unterschätzen Sie Dojima nicht.
242
00:16:55,250 --> 00:16:56,416
Ich weiß.
243
00:16:56,416 --> 00:16:59,166
Sie haben mein Wort, Kazama-san.
244
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
Ich bin schon vorbereitet.
245
00:17:12,000 --> 00:17:13,291
Pardon, ich bin zu spät.
246
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
Der Kurs ging länger.
247
00:17:16,250 --> 00:17:17,958
Perfektes Timing. Einen Drink?
248
00:17:17,958 --> 00:17:19,958
Danke. Sehr gerne.
249
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Du hast bald Geburtstag, oder?
250
00:17:24,375 --> 00:17:25,583
Geburtstag?
251
00:17:26,208 --> 00:17:28,208
Ich habe ein Geschenk für dich.
252
00:17:29,750 --> 00:17:30,666
{\an8}Bitte.
253
00:17:31,416 --> 00:17:33,333
{\an8}Du musst darauf aufpassen.
254
00:17:34,416 --> 00:17:36,708
{\an8}Lass sie nicht aus den Augen.
255
00:17:46,625 --> 00:17:49,333
In meinem Land gab es
das Erdbeben von Kōbe,
256
00:17:49,333 --> 00:17:50,833
den Tokioter Giftgasanschlag
257
00:17:50,833 --> 00:17:53,125
und andere destabilisierende Elemente.
258
00:17:53,125 --> 00:17:56,666
{\an8}Ich möchte irgendwann
den Buckingham Palace sehen.
259
00:17:56,666 --> 00:17:58,166
{\an8}Du bist immer willkommen.
260
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
{\an8}- Ich führe dich rum.
- Wirklich?
261
00:18:00,166 --> 00:18:01,458
{\an8}- Ja.
- Wie schön!
262
00:18:01,458 --> 00:18:04,250
Das ist heute das Problem
mit jungen Frauen.
263
00:18:04,250 --> 00:18:05,333
Entschuldigung.
264
00:18:07,250 --> 00:18:10,625
Aber ich will das Unglück anderer
nicht ausnutzen.
265
00:18:11,250 --> 00:18:13,250
Was ist mit dir?
266
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
Du verstehst es nicht.
267
00:18:15,083 --> 00:18:16,916
Soll ich mir selbst einschenken?
268
00:18:16,916 --> 00:18:17,833
Verzeihung.
269
00:18:17,833 --> 00:18:19,625
Yumi, bitte.
270
00:18:19,625 --> 00:18:20,958
Danke für Ihre Zeit.
271
00:18:21,958 --> 00:18:23,875
- Sie ist unmöglich!
- Tut mir leid.
272
00:18:23,875 --> 00:18:26,291
Was ist mit ihr? Ich will eine andere.
273
00:18:33,291 --> 00:18:35,541
Versuch es doch mit etwas Alkohol.
274
00:18:37,291 --> 00:18:39,375
Konzentrier dich auf den Kunden.
275
00:18:40,125 --> 00:18:42,041
Sag ihm, was er hören will.
276
00:18:42,666 --> 00:18:47,333
Im Ausgehviertel reicht es nicht,
einfach nur da zu sein.
277
00:18:47,333 --> 00:18:48,500
Verstanden?
278
00:18:49,958 --> 00:18:50,958
Ja.
279
00:18:52,000 --> 00:18:53,083
Ich passe auf.
280
00:18:54,125 --> 00:18:57,791
Es ist gut,
dass du Kritik annehmen kannst.
281
00:18:58,625 --> 00:19:02,375
Aber du erkennst deine Talente nicht.
282
00:19:03,333 --> 00:19:07,583
Du weißt nicht,
was für eine Anziehungskraft du besitzt.
283
00:19:08,916 --> 00:19:10,791
Madame, er verabschiedet sich.
284
00:19:11,291 --> 00:19:12,708
Vielen Dank.
285
00:19:13,166 --> 00:19:15,041
- Vielen Dank!
- Danke auch.
286
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Los, los, los!
287
00:19:21,500 --> 00:19:23,333
- Danke!
- Auf ex, auf ex, auf ex!
288
00:19:23,333 --> 00:19:24,916
Und los!
289
00:19:24,916 --> 00:19:29,541
Auf ex, auf ex, auf ex!
290
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Miho.
291
00:20:02,125 --> 00:20:03,000
Miho?
292
00:20:03,000 --> 00:20:04,916
- Ist alles ok?
- Miho?
293
00:20:06,125 --> 00:20:07,125
Miho.
294
00:20:11,875 --> 00:20:12,833
Hey.
295
00:20:17,416 --> 00:20:19,416
Er ist gerade im Maharaja.
296
00:20:20,125 --> 00:20:21,125
Nein, im Maharaja.
297
00:20:25,083 --> 00:20:28,083
Kommt schon. Beeilt euch!
298
00:20:28,083 --> 00:20:30,583
Wir brauchen
Grundstücksurkunde und Siegel.
299
00:20:30,583 --> 00:20:32,625
- Bitte schnell.
- Jawohl.
300
00:20:38,375 --> 00:20:41,041
Bitte geben Sie den Sicherheitscode ein.
301
00:20:41,041 --> 00:20:41,958
Na los.
302
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
- Welcher?
- Der obere.
303
00:20:45,541 --> 00:20:46,458
Hier.
304
00:20:47,666 --> 00:20:48,625
Der Code.
305
00:20:50,250 --> 00:20:51,208
Fünf...
306
00:20:57,833 --> 00:20:59,875
Der Safe ist hier.
307
00:21:10,833 --> 00:21:11,833
Shibusawa-san?
308
00:21:13,166 --> 00:21:14,166
Shibusawa-san.
309
00:21:15,333 --> 00:21:16,333
Was ist das?
310
00:21:17,583 --> 00:21:20,166
Das hat mich gerettet,
als ich mich fast tottrank.
311
00:21:20,166 --> 00:21:21,916
Heute rettet es mich wieder.
312
00:21:21,916 --> 00:21:24,375
Dann ist es ein Glücksbringer?
313
00:21:26,125 --> 00:21:28,250
Möge das Glück auf unserer Seite sein.
314
00:21:34,333 --> 00:21:37,875
Herrgott. Das schneidet gar nicht.
Was ist das für ein Mist?
315
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
Na ja,
316
00:21:40,833 --> 00:21:42,541
ich hab es einem Freund geklaut.
317
00:21:42,541 --> 00:21:44,083
- Was?
- Ja.
318
00:21:44,750 --> 00:21:46,166
Bist du bescheuert?
319
00:21:46,166 --> 00:21:48,458
- Verdammte Scheiße.
- Tut mir leid.
320
00:21:49,166 --> 00:21:51,208
- Mach ihn damit auf.
- Jawohl.
321
00:21:52,750 --> 00:21:53,958
- Hier.
- Wo?
322
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
Schlag drauf.
323
00:21:56,250 --> 00:21:57,333
Mach ihn auf.
324
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Verdammt!
325
00:22:02,000 --> 00:22:03,666
Her damit. Ich mache das.
326
00:22:09,291 --> 00:22:10,791
Ok.
327
00:22:11,458 --> 00:22:12,916
Halt ihn fest.
328
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
So.
329
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
Eine Urkunde. Noch eine Urkunde.
330
00:22:28,583 --> 00:22:30,708
Ich hab sie. Die Grundstücksurkunde!
331
00:22:32,000 --> 00:22:33,833
Ja, das ist sie!
332
00:22:34,500 --> 00:22:37,666
Der Boss wird glücklich
und wir werden befördert.
333
00:22:39,125 --> 00:22:41,291
Das ist sie. Hier.
334
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
Jetzt das Siegel.
335
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Es ist weg.
336
00:22:55,791 --> 00:22:58,750
Er ist unterwegs. Er kommt hierher.
337
00:23:03,750 --> 00:23:06,791
- Hallo? Wo zur Hölle bist du?
- Hinten im Raum!
338
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Wo ist er?
339
00:23:35,958 --> 00:23:37,541
Er ist nicht hier.
340
00:23:37,541 --> 00:23:40,666
- Ist er da echt reingegangen?
- Ich habe ihn gesehen!
341
00:23:40,666 --> 00:23:42,125
- Ist er hier?
- Nein.
342
00:23:44,000 --> 00:23:45,458
Ich habe ihn gesehen!
343
00:23:46,291 --> 00:23:49,500
Wo hat der Dreckskerl
sein Siegel versteckt?
344
00:23:51,583 --> 00:23:53,708
- Blut?
- Was?
345
00:23:56,000 --> 00:23:57,541
- Blut?
- Ja, das ist Blut.
346
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Was zur...
347
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
Komm schon.
348
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
Nicht dein Ernst.
349
00:24:20,375 --> 00:24:23,416
Hey. Was mache ich gerade?
350
00:24:25,125 --> 00:24:26,208
Urinieren.
351
00:24:26,875 --> 00:24:27,958
Stimmt.
352
00:24:28,541 --> 00:24:30,375
Ich pisse.
353
00:24:31,000 --> 00:24:33,083
Ich bin hier, weil ich pissen musste.
354
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
Ich habe also nichts gesehen.
355
00:24:36,625 --> 00:24:39,000
Keine Augen, keine Ohren, keine Nase.
356
00:24:39,000 --> 00:24:41,375
Nichts gesehen, nichts gesehen.
357
00:24:42,125 --> 00:24:43,916
Nichts gesehen...
358
00:24:46,458 --> 00:24:47,666
Was zur Hölle?
359
00:24:48,375 --> 00:24:49,541
Wessen Idee war das?
360
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
Na?
361
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Ihr Trottel!
362
00:24:55,041 --> 00:24:58,666
Wer hat euch gebeten, die zu stehlen?
Ihr habt Mist gebaut.
363
00:24:58,666 --> 00:24:59,791
Sie ist echt.
364
00:25:00,583 --> 00:25:03,500
So können wir das Rechtsbüro
auf unsere Seite kriegen
365
00:25:03,500 --> 00:25:06,166
und wie geplant
mit dem Bau des Towers beginnen.
366
00:25:07,125 --> 00:25:08,625
Wenn wir das Siegel haben...
367
00:25:08,625 --> 00:25:12,000
Ja, ich weiß.
Rede mit mir nicht wie mit einem Idioten.
368
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Verzeihung.
369
00:25:13,916 --> 00:25:16,541
Das Problem ist das Siegel.
370
00:25:17,041 --> 00:25:23,000
Wir können nichts machen, wenn seine
Familie die Papiere zuerst einreicht.
371
00:25:25,666 --> 00:25:27,166
Wir müssen schnell handeln.
372
00:25:28,333 --> 00:25:31,166
Hey, er hat eine kleine Schwester, oder?
373
00:25:32,041 --> 00:25:33,125
Laut Berichten.
374
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
- Suga.
- Ja?
375
00:25:40,000 --> 00:25:40,958
Schick sie raus.
376
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
- Hier sind kleine Fliegen.
- Raus.
377
00:25:54,166 --> 00:25:56,250
Hast du Majima und Taiga gerufen?
378
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
Ja, sie kommen bald.
379
00:26:01,333 --> 00:26:02,458
Guten Abend.
380
00:26:03,416 --> 00:26:04,416
Guten Abend.
381
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Mein Herr.
382
00:26:09,041 --> 00:26:10,416
Aus dem Weg.
383
00:26:12,500 --> 00:26:16,291
Sag das doch etwas höflicher.
384
00:26:22,291 --> 00:26:24,000
- Was?
- Was?
385
00:26:25,750 --> 00:26:26,958
Für wen hältst du dich?
386
00:26:33,000 --> 00:26:34,083
Oder wie wär's...
387
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
...wenn ich dich höflich töte?
388
00:26:49,208 --> 00:26:50,458
Mich tötet niemand.
389
00:26:51,916 --> 00:26:53,541
Majima!
390
00:26:54,083 --> 00:26:55,500
Nicht vorm Büro des Bosses!
391
00:26:55,500 --> 00:26:59,000
- Leute!
- Benehmt euch hier.
392
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
Ich habe gehört,
393
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
er ist ein Killer, seit er klein war.
394
00:27:15,041 --> 00:27:17,041
Legt euch nicht mit ihm an.
395
00:27:22,125 --> 00:27:24,958
Ihr Idioten! Nutzlose Drecksäcke.
396
00:27:25,708 --> 00:27:26,958
Was guckst du so?
397
00:27:46,083 --> 00:27:47,375
Mann, ist das heiß.
398
00:27:58,000 --> 00:27:59,166
Wo wart ihr?
399
00:28:00,083 --> 00:28:01,375
Ich will baden.
400
00:28:05,291 --> 00:28:06,625
Aber ich hab Hunger.
401
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
- Erst baden.
- Ihr hättet zurückrufen können.
402
00:28:14,833 --> 00:28:16,875
- Komm.
- Oder hattet ihr zu viel Spaß?
403
00:28:16,875 --> 00:28:17,958
Nein.
404
00:28:18,916 --> 00:28:20,291
Miho ist kollabiert.
405
00:28:21,583 --> 00:28:23,416
Sie wollte einem Kunden gefallen.
406
00:28:24,250 --> 00:28:26,291
Was? Wie meinst du das?
407
00:28:27,875 --> 00:28:31,541
Laut Arzt lag es
an übermäßigem Alkoholkonsum
408
00:28:32,208 --> 00:28:34,500
und Erschöpfung.
409
00:28:35,041 --> 00:28:36,708
Sie hat ohne Ende getrunken.
410
00:28:37,291 --> 00:28:38,250
Diese Idiotin.
411
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
- Wie geht's ihr jetzt?
- Sie ruht sich noch aus.
412
00:28:44,791 --> 00:28:48,208
Die nächste Meldung:
Heute Morgen um 8:40 Uhr
413
00:28:48,208 --> 00:28:52,666
wurde der 53-jährige Keiji Shibusawa,
ein Mitglied des Tojo-Clans,
414
00:28:52,666 --> 00:28:55,666
wegen Mordverdachts verhaftet.
415
00:28:56,708 --> 00:28:58,875
Laut der Polizei wird ihm vorgeworfen,
416
00:28:58,875 --> 00:29:01,750
Edgar Beale,
einen amerikanischen Geschäftsmann,
417
00:29:02,333 --> 00:29:05,916
{\an8}im Maharaja-Tanzclub
in Roppongi getötet zu haben,
418
00:29:05,916 --> 00:29:08,875
{\an8}indem er mehrmals
auf ihn eingestochen hat.
419
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
{\an8}Er wurde in...
420
00:29:10,000 --> 00:29:11,416
{\an8}Wir sind auch dran.
421
00:29:13,875 --> 00:29:15,833
{\an8}Ermittlungen ergaben...
422
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
Die Familie hat ihn im Stich gelassen.
423
00:29:20,041 --> 00:29:21,333
Wir sind am Ende.
424
00:29:26,083 --> 00:29:27,833
Sie werden uns auch los.
425
00:29:28,958 --> 00:29:30,041
Was sollen wir tun?
426
00:29:35,250 --> 00:29:39,500
{\an8}AM NÄCHSTEN TAG
427
00:29:39,500 --> 00:29:42,458
{\an8}Hey. Habt ihr Wakame?
428
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
Im Kühlschrank, glaube ich.
429
00:29:59,291 --> 00:30:00,458
Iss auf.
430
00:30:01,291 --> 00:30:03,291
Ihr esst wahrscheinlich nicht genug.
431
00:30:03,875 --> 00:30:05,500
Mir geht's gut.
432
00:30:06,041 --> 00:30:09,583
Der Arzt sagte, ich war übermüdet
und hab zu viel getrunken.
433
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
Kein Grund zur Sorge.
434
00:30:12,208 --> 00:30:13,708
Überarbeite dich nicht.
435
00:30:15,000 --> 00:30:16,958
Und iss weniger Kalium und Salz.
436
00:30:17,500 --> 00:30:19,958
Du darfst deine Nieren nicht überlasten.
437
00:30:32,791 --> 00:30:33,833
Komm nach Hause.
438
00:30:35,583 --> 00:30:37,625
Ich passe im Heim auf dich auf.
439
00:30:38,666 --> 00:30:39,833
Dein Zimmer ist frei.
440
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Danke.
441
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Aber...
442
00:30:55,041 --> 00:30:58,500
...ich dachte, du hasst Unehrlichkeit.
443
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Unfassbar, dass du ein Yakuza warst.
444
00:31:22,291 --> 00:31:23,291
Hallo?
445
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
{\an8}Ich kann nicht mehr bleiben.
446
00:31:25,333 --> 00:31:26,500
{\an8}Hey.
447
00:31:27,666 --> 00:31:28,541
{\an8}Beruhig dich.
448
00:31:29,125 --> 00:31:31,208
{\an8}Sie töten meinen Bruder wegen so was?
449
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
{\an8}Das verzeihe ich nie.
450
00:31:34,875 --> 00:31:36,000
{\an8}Es ist undenkbar.
451
00:31:36,583 --> 00:31:38,416
{\an8}Mach nichts Dummes, Alice.
452
00:31:38,416 --> 00:31:40,000
{\an8}Ich weiß von Edgar.
453
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
{\an8}Ich will keine Freunde mehr verlieren.
454
00:31:42,541 --> 00:31:46,208
{\an8}Yakuza sind gekommen
und haben meine Wohnung verwüstet.
455
00:31:47,166 --> 00:31:48,833
{\an8}Ich bin hier nicht sicher.
456
00:31:49,500 --> 00:31:51,041
{\an8}Sie suchen das Siegel.
457
00:31:52,083 --> 00:31:55,166
{\an8}Aber im Hotel Kanada
finden sie dich wohl nicht.
458
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
{\an8}Bleib da, bis mir was einfällt, ok?
459
00:32:01,083 --> 00:32:02,083
{\an8}Ok?
460
00:32:03,083 --> 00:32:03,916
{\an8}Ok.
461
00:32:04,791 --> 00:32:05,791
{\an8}Bitte beeil dich.
462
00:32:12,166 --> 00:32:13,291
Wie geht's dir?
463
00:32:14,291 --> 00:32:17,250
Das geht dich nichts an.
Du bedeutest mir nichts mehr.
464
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
Das sagt jemand,
der seine Schwester im Stich lässt?
465
00:32:23,333 --> 00:32:24,916
Und das nennt sich Bruder?
466
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
- Wie bitte?
- Hört auf.
467
00:32:27,791 --> 00:32:29,291
Bitte hört auf.
468
00:32:41,666 --> 00:32:43,541
Weißt du, wer Edgar ist?
469
00:32:43,541 --> 00:32:44,916
Ist er ein Bekannter?
470
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Woher kennst du den Namen?
471
00:32:49,375 --> 00:32:53,791
Papa hat Edgar gerade am Telefon erwähnt.
472
00:32:53,791 --> 00:32:55,791
Was hat er noch gesagt?
473
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
Ich verstehe
nur einfaches Englisch, also...
474
00:33:00,791 --> 00:33:02,666
- Tut mir leid.
- Sag mir, was du weißt.
475
00:33:05,625 --> 00:33:08,750
Weißt du vom Amerikaner,
der im Maharaja getötet wurde?
476
00:33:10,000 --> 00:33:12,916
Es wurden wohl Dokumente
aus seinem Büro gestohlen.
477
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Du steckst dahinter, oder?
478
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Hören Sie zu.
479
00:33:23,375 --> 00:33:25,125
Ihr habt falsche Infos.
480
00:33:25,916 --> 00:33:27,250
Das heißt, die Info,
481
00:33:27,250 --> 00:33:30,916
dass du mit Shibusawa
am Tatort gesehen wurdest, ist falsch?
482
00:33:30,916 --> 00:33:32,750
Es gibt viele Leute wie mich.
483
00:33:34,125 --> 00:33:35,666
Fragt doch einen von denen.
484
00:33:36,958 --> 00:33:39,375
- Sollen wir dich wegsperren?
- Versucht's doch.
485
00:33:39,375 --> 00:33:42,708
- Was hast du gesagt?
- Beruhig dich, Araki. Gehen wir.
486
00:33:44,375 --> 00:33:47,750
Ich behalte dich ab jetzt genau im Auge.
487
00:33:48,500 --> 00:33:50,250
Weil ich ein Riesenfan bin.
488
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
Gehen wir was trinken.
489
00:33:56,708 --> 00:34:00,833
Kazuma, ist wirklich alles ok?
490
00:34:01,416 --> 00:34:02,583
Kein Grund zur Sorge.
491
00:34:09,125 --> 00:34:11,958
- Du bist ein guter Mensch.
- Was?
492
00:34:12,708 --> 00:34:14,166
Du passt immer auf Miho auf.
493
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
Du tust etwas, das wir nicht können.
494
00:34:40,333 --> 00:34:42,708
Hey! Hey, Kazuma!
495
00:34:43,208 --> 00:34:47,125
- Kazuma! Gehen wir!
- Was? Wohin?
496
00:34:47,125 --> 00:34:48,916
- Ins Kanada!
- Ins Kanada?
497
00:34:48,916 --> 00:34:50,875
Ich weiß, wo Edgars Schwester ist.
498
00:34:50,875 --> 00:34:52,875
- Na los!
- Beruhig dich!
499
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Sonst wirft man uns aus der Familie!
500
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
Wir müssen uns das Siegel schnappen!
501
00:35:04,041 --> 00:35:05,041
Oder?
502
00:35:06,750 --> 00:35:07,916
Na los!
503
00:35:07,916 --> 00:35:10,000
- Machen wir den Boss glücklich!
- Ok!
504
00:35:11,041 --> 00:35:12,958
Kazuma! Nishiki!
505
00:35:18,708 --> 00:35:20,500
{\an8}Was ist mit dem Geld?
506
00:35:22,583 --> 00:35:23,583
{\an8}KAMUROCHŌ, 2005
507
00:35:23,583 --> 00:35:24,666
{\an8}Was ist?
508
00:35:25,958 --> 00:35:27,375
{\an8}Was hast du vor?
509
00:35:29,208 --> 00:35:31,166
Was willst du erreichen?
510
00:35:36,875 --> 00:35:37,875
Ich verstehe.
511
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
- Es ist so weit.
- Ich weiß.
512
00:36:19,708 --> 00:36:21,833
Was ist mit Yumis Angreifern?
513
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Sie hatten einen Kansai-Dialekt.
514
00:36:27,666 --> 00:36:28,625
Aber dennoch,
515
00:36:28,625 --> 00:36:32,416
in diesen Zeiten
ist eine so große Zeremonie beeindruckend.
516
00:36:33,791 --> 00:36:35,333
Nicht wahr?
517
00:36:35,333 --> 00:36:37,041
Besser als eine kleine.
518
00:36:37,041 --> 00:36:39,833
Und angesichts unserer Stärke
nur zu erwarten.
519
00:36:39,833 --> 00:36:42,583
Das ist der dritte Todestag
unserer Nummer zwei.
520
00:36:42,583 --> 00:36:45,083
Du warst immer schon schlau.
521
00:36:45,666 --> 00:36:50,083
Du hast es wohl verdient,
der Erbe der Dojima-Familie zu sein.
522
00:36:54,666 --> 00:36:57,291
Ich habe gehört, der Boss-Killer ist frei.
523
00:36:59,666 --> 00:37:00,666
Und?
524
00:37:01,541 --> 00:37:04,208
Es wäre nur recht,
ihn aus Kantō zu verstoßen.
525
00:37:04,750 --> 00:37:06,833
Er hat die Regeln der Familie verletzt.
526
00:37:07,541 --> 00:37:11,583
Wenn er nach nur zehn Jahren
zurückkehren würde,
527
00:37:12,541 --> 00:37:14,208
wäre Dojima nicht glücklich.
528
00:37:15,666 --> 00:37:17,625
Vielen Dank für den Rat.
529
00:37:19,041 --> 00:37:20,958
Aber ich leite die Dojima-Familie,
530
00:37:20,958 --> 00:37:24,000
also mach keinen Alleingang
und rühre Kiryu Kazuma nicht an.
531
00:37:24,708 --> 00:37:26,833
Egal, wie viele Typen du zusammenrottest.
532
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Du Aasgeier.
533
00:37:29,208 --> 00:37:31,916
Hey, führ dich nicht
wie 'ne große Nummer auf!
534
00:37:31,916 --> 00:37:33,291
Schluss damit.
535
00:37:33,291 --> 00:37:35,750
Du hast dich echt gemacht, Nishikiyama.
536
00:37:36,333 --> 00:37:37,625
Mein Herr!
537
00:37:37,625 --> 00:37:39,583
Lange nicht gesehen, Vorsitzender.
538
00:37:39,583 --> 00:37:40,708
Und?
539
00:37:42,125 --> 00:37:44,625
Hat einer von uns die Omi bestohlen?
540
00:37:46,250 --> 00:37:50,208
Wer will einen Krieg mit den Omi?
541
00:37:52,208 --> 00:37:55,208
Das wäre wie ein Krieg
zwischen USA und Sowjetunion.
542
00:37:56,583 --> 00:37:59,083
Man kann nicht unendlich lange wüten.
543
00:37:59,750 --> 00:38:03,291
Irgendwann fallen Atombomben
und es gibt Millionen Tote.
544
00:38:04,416 --> 00:38:06,208
Und die Opfer sind dann Kinder
545
00:38:06,708 --> 00:38:09,166
und die, die den Krieg gar nicht wollten.
546
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
In der Tat.
547
00:38:12,333 --> 00:38:14,208
Ist ein Korekiyo Takahashi unter uns?
548
00:38:15,416 --> 00:38:16,625
Oder ein Perry?
549
00:38:18,166 --> 00:38:22,458
Es gibt wohl keinen Yakuza,
der überhaupt weiß, wer Korekiyo ist.
550
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
Bluff oder nicht,
jemand muss den Krieg stoppen.
551
00:38:31,291 --> 00:38:32,500
Ich mache es.
552
00:38:36,125 --> 00:38:38,958
- Kannst du das?
- Wenn mein Boss es so will.
553
00:38:40,458 --> 00:38:41,708
Ich habe eine Bitte.
554
00:38:42,208 --> 00:38:44,958
Ich möchte
mit dem Boss-Killer betraut werden.
555
00:38:44,958 --> 00:38:46,000
Darf ich?
556
00:38:51,208 --> 00:38:53,416
Gut. Kümmere dich darum.
557
00:38:54,458 --> 00:38:56,166
- Herr Vorsitzender!
- Shimano.
558
00:38:57,583 --> 00:39:00,208
Hat jemand nach deiner Meinung gefragt?
559
00:39:02,958 --> 00:39:04,000
Entschuldigung.
560
00:39:06,750 --> 00:39:07,791
Wer Fleisch frisst,
561
00:39:08,958 --> 00:39:10,500
lebt sowieso nicht lange.
562
00:39:12,500 --> 00:39:13,708
Ich zähle auf dich.
563
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Sie haben wunderschöne Haare.
564
00:39:24,333 --> 00:39:26,250
Vielen Dank.
565
00:39:28,125 --> 00:39:30,291
Schminken wir Sie.
566
00:39:36,750 --> 00:39:40,125
- Mama!
- Nicht so laut.
567
00:39:40,125 --> 00:39:42,291
Vielleicht beobachtet uns jemand.
568
00:39:42,291 --> 00:39:44,333
Wo warst du?
569
00:39:45,333 --> 00:39:48,333
Ich sage dir immer wieder,
du sollst keinen Lärm machen.
570
00:39:49,166 --> 00:39:51,458
Alle sind hier, um Manga zu lesen.
571
00:39:52,541 --> 00:39:54,625
Du hast mich so erzogen.
572
00:39:55,125 --> 00:39:58,250
Und hier sind viele,
die keine Manga lesen.
573
00:39:59,375 --> 00:40:01,458
Du sollst trotzdem leise sprechen.
574
00:40:02,666 --> 00:40:06,041
Mach nichts, was andere stört, ok?
575
00:40:06,833 --> 00:40:07,916
Ich überleg's mir.
576
00:40:08,958 --> 00:40:11,041
Du freches Äffchen.
577
00:40:13,583 --> 00:40:14,833
Haruka.
578
00:40:15,625 --> 00:40:19,250
Willst du mit mir nach Hawaii?
579
00:40:19,833 --> 00:40:24,416
Wir steigen in ein Flugzeug
und eröffnen ein Shabu-Shabu-Restaurant.
580
00:40:24,416 --> 00:40:27,166
Shabu-Shabu? Ich mag Donuts lieber.
581
00:40:27,166 --> 00:40:29,333
Die können wir wann anders essen.
582
00:40:29,333 --> 00:40:32,125
Nein! Ich will Donuts!
583
00:40:32,125 --> 00:40:33,791
Ruhe!
584
00:40:36,750 --> 00:40:38,416
Na gut, ich kaufe welche.
585
00:40:38,416 --> 00:40:40,541
Mach dich fertig und warte hier.
586
00:40:41,208 --> 00:40:44,000
Ich bin gleich zurück.
Pass auf Haruka auf.
587
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
Sei vorsichtig.
588
00:40:46,375 --> 00:40:48,166
Ruf mich, wenn was ist!
589
00:40:53,625 --> 00:40:56,958
Denk daran, du sollst niemanden stören.
590
00:40:57,541 --> 00:40:58,625
Sei brav.
591
00:41:04,708 --> 00:41:06,166
Danke.
592
00:41:08,375 --> 00:41:11,333
Es bringt nichts,
zu wiederholen, was Mama sagt.
593
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
Versagertypen reden immer zu viel.
594
00:41:15,541 --> 00:41:16,916
Danke fürs Kommen.
595
00:41:18,958 --> 00:41:20,125
Willkommen.
596
00:41:21,541 --> 00:41:22,666
Hey, Moment!
597
00:41:23,708 --> 00:41:26,416
Wer seid ihr alle? Halt!
598
00:41:26,416 --> 00:41:29,000
Was soll das?
Ihr könnt nicht einfach reinplatzen.
599
00:41:34,458 --> 00:41:37,125
- Lauf...
- Er hat ihn erschossen!
600
00:41:37,791 --> 00:41:39,708
Hallo, Polizei?
601
00:41:41,833 --> 00:41:42,666
Halt!
602
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
Wo ist Aiko?
603
00:41:51,041 --> 00:41:52,083
Mami...
604
00:41:54,416 --> 00:41:56,291
Hey, räuchern wir sie aus.
605
00:42:06,625 --> 00:42:09,791
Nein! Nicht! Lasst mich in Ruhe!
606
00:42:36,291 --> 00:42:38,458
Fahr! Na los!
607
00:44:57,625 --> 00:44:59,625
Untertitel von: Vanessa Grondziel
608
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Kreative Leitung
Robert Golling