1 00:00:13,000 --> 00:00:14,666 {\an8}Miho, es ist alles gut. 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,458 {\an8}Deine große Schwester ist bei dir. 3 00:00:17,458 --> 00:00:18,625 {\an8}KINDERHEIM SONNENBLUME, 1986 4 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 {\an8}Nishiki, du bist ein Zwerg. 5 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 Freut mich. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,708 - Onii. - Miho. 7 00:00:31,708 --> 00:00:32,541 So knapp! 8 00:00:33,458 --> 00:00:35,666 Wollt ihr mich zum Mörder machen? 9 00:00:37,416 --> 00:00:38,416 Tut uns leid! 10 00:00:39,458 --> 00:00:42,791 Wenn das reichen würde, bräuchten wir keine Polizei oder Yakuza. 11 00:00:42,791 --> 00:00:44,541 - Was ist das hier? - Tut uns leid! 12 00:00:44,541 --> 00:00:47,708 - Ein Waisenhaus? - Arme Waisen. 13 00:00:47,708 --> 00:00:49,083 Ihr wurdet verlassen, hm? 14 00:00:49,083 --> 00:00:51,375 - Nein! - Wir brauchen kein Mitleid! 15 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 - Unterschätz mich nicht! - Komm! 16 00:00:55,458 --> 00:00:57,500 Was machst du da? Runter! 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,958 - Komm doch her! - Versuch's nur, Kleiner. 18 00:00:59,958 --> 00:01:01,833 Du kleiner Bastard bist tot. 19 00:01:01,833 --> 00:01:03,166 Das kannst du vergessen! 20 00:01:04,166 --> 00:01:06,125 Kazuma, beeil dich! 21 00:01:08,958 --> 00:01:10,041 Wie weit laufen wir? 22 00:01:10,041 --> 00:01:12,833 So weit, wie wir wollen! Lauf einfach weiter! 23 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Yumi! 24 00:01:15,625 --> 00:01:16,458 Yumi. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,291 {\an8}Was für ein Chaos. 26 00:01:25,291 --> 00:01:26,583 {\an8}KAMUROCHŌ, 2005 27 00:01:26,583 --> 00:01:27,958 {\an8}Was ist hier passiert? 28 00:01:29,291 --> 00:01:30,166 Findet sie. 29 00:01:33,041 --> 00:01:34,750 Was ist das denn? 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 Was zur Hölle? 31 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 - Was ist? - Keine Waffe? 32 00:01:37,791 --> 00:01:39,500 - Wo ist die Frau? - Her damit! 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,750 Wo ist sie? 34 00:01:50,791 --> 00:01:52,583 Wie ist es, wieder daheim zu sein? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 Die Stadt hat sich verändert. 36 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Hey. 37 00:02:36,458 --> 00:02:38,458 Beeil dich doch mal. 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,000 Hier warten noch andere. 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,625 Verzeihung, ich treffe gerade eine wichtige Entscheidung. 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 Eine wichtige Entscheidung... 41 00:02:51,791 --> 00:02:53,041 Bist nicht von hier. 42 00:02:57,333 --> 00:03:00,750 Diese Umkleide ist für alle da. Soll ich dir 'ne Lektion erteilen? 43 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Du Mistkerl! 44 00:03:08,083 --> 00:03:10,458 Tut mir furchtbar leid. Mein Fehler. 45 00:03:11,041 --> 00:03:14,166 - Ruft die Polizei. - Die ist schon da. 46 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 Das macht dann 43.000 Yen. 47 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Was zur Hölle ist hier los? Ist der im Stall aufgewachsen? 48 00:03:28,208 --> 00:03:30,375 Hey, Boss-Killer. Lange nicht gesehen. 49 00:03:35,416 --> 00:03:39,083 - Ich weiß nichts! - Spuck es aus! 50 00:03:39,083 --> 00:03:41,666 Hey. Hol mir die Unterlagen. 51 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 - Bitte glaubt mir. - Dein Laden in Dōgenzaka... 52 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 Kamurochō hat sich völlig verändert, während du im Knast saßt. 53 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Vor zwei Jahren 54 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 wurde Kanemura, Tojos Nummer zwei, 55 00:03:55,041 --> 00:03:57,208 in einem Grillrestaurant ermordet. 56 00:03:59,291 --> 00:04:01,625 Ein satanisches Symbol wurde... 57 00:04:03,416 --> 00:04:06,291 ...in die Leiche von Kanemura und seinem Partner geritzt. 58 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 Du weißt wahrscheinlich nichts 59 00:04:10,833 --> 00:04:12,625 vom Teufel von Shinjuku. 60 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Teufel? 61 00:04:14,125 --> 00:04:18,291 Der Teufel steckt bestimmt hinter Aiko, der Frau, die das Geld gestohlen hat. 62 00:04:19,208 --> 00:04:21,000 Aiko, dieses Miststück. 63 00:04:22,583 --> 00:04:25,500 Sie hat wohl ein Manga-Café geleitet, 64 00:04:26,166 --> 00:04:29,041 aber den Kindern, die da abhingen, Meth verkauft. 65 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Wer verkauft Meth, um Schulden abzuzahlen? 66 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 Was hat das mit mir zu tun? 67 00:04:40,875 --> 00:04:43,166 Das Manga-Café gehört Tojo. 68 00:04:43,833 --> 00:04:47,208 Und dahinter steht eine Scheinfirma zur Geldwäsche. 69 00:04:47,208 --> 00:04:48,500 Total lächerlich. 70 00:04:49,333 --> 00:04:51,250 Die Obersten machen einen Aufstand 71 00:04:51,250 --> 00:04:54,416 und sagen, diese Nervensäge sorgt für große Probleme. 72 00:04:55,458 --> 00:04:56,291 Hör zu. 73 00:04:57,416 --> 00:04:59,750 Hilf doch bei der Suche nach Aiko. 74 00:05:02,416 --> 00:05:03,416 Wieso sollte ich? 75 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Du kennst sie, oder? 76 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 Es gibt Krieg, wenn du nicht einschreitest. 77 00:05:08,625 --> 00:05:12,208 - Mir egal. - Es könnte schlimm werden. Komm schon. 78 00:05:12,208 --> 00:05:15,166 Übrigens, wurde Yumi Sawamura nicht auch fertiggemacht? 79 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 Habe ich gehört. 80 00:05:45,750 --> 00:05:48,666 YAKUZA 81 00:05:48,666 --> 00:05:51,208 {\an8}Ich hab nicht gewonnen. Siehst du? 82 00:05:51,208 --> 00:05:55,541 {\an8}DOJIMA-FAMILIE, 1995 83 00:06:09,583 --> 00:06:10,875 Verdammt, ist das heiß. 84 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Guten Morgen. 85 00:06:12,250 --> 00:06:13,541 - Guten Morgen. - Hey. 86 00:06:13,541 --> 00:06:15,500 Gut gemacht. 87 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 - Hier ein Eis für dich. - Danke. 88 00:06:20,166 --> 00:06:22,625 - Und für dich. - Danke. 89 00:06:26,041 --> 00:06:28,791 Wie der glänzt. Sehr schön. 90 00:06:29,833 --> 00:06:32,666 Hier müsst ihr aufpassen. 91 00:06:32,666 --> 00:06:35,166 Die Jaguar-Kühlerfigur kostet fünf Millionen. 92 00:06:36,583 --> 00:06:39,708 Jemand wurde ermordet, weil er sie beschädigt hat. 93 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Er war ein guter Kerl. 94 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Ich mache nur Spaß. 95 00:06:50,958 --> 00:06:52,791 Natürlich mache ich Spaß. 96 00:06:52,791 --> 00:06:54,208 Ich hab fast eingepinkelt. 97 00:06:55,583 --> 00:07:00,041 Aber ein Yakuza, der nur redet, ist nichts wert. 98 00:07:00,041 --> 00:07:01,041 Nicht wahr? 99 00:07:01,666 --> 00:07:03,875 Wenn ihr zwei aufsteigen wollt, 100 00:07:04,541 --> 00:07:08,750 solltet ihr von jemand Fähigem wie mir lernen. 101 00:07:10,833 --> 00:07:11,916 Versteht ihr? 102 00:07:11,916 --> 00:07:12,958 - Jawohl! - Jawohl! 103 00:07:34,666 --> 00:07:36,208 Beenden wir die Initiation. 104 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 Drei, zwei... 105 00:07:40,666 --> 00:07:41,666 Noch mal! 106 00:07:43,833 --> 00:07:44,916 Noch mal! 107 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 Glückwunsch. 108 00:08:00,041 --> 00:08:01,041 Suga. 109 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Kaufen Sie damit alles, was die Mädchen brauchen. 110 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 Ich kümmere mich um euch. 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,458 Hey. Ab heute bin ich euer Vater. 112 00:08:16,458 --> 00:08:17,375 Gebt alles. 113 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 - Jawohl. - Jawohl. 114 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 - Kommt, esst. Ihr anderen auch. - Na los. 115 00:08:22,333 --> 00:08:24,750 - Danke. - Danke. 116 00:08:25,916 --> 00:08:27,166 - Und jetzt? - Nimm eins. 117 00:08:27,166 --> 00:08:28,083 Sicher? 118 00:08:33,291 --> 00:08:35,208 Wir sind frei! 119 00:08:35,791 --> 00:08:37,583 Achtung! 120 00:08:37,583 --> 00:08:40,416 {\an8}KAMUROCHŌ - TENKAICHI-STRASSE 121 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Hey! 122 00:08:42,416 --> 00:08:44,416 - Wer sind die denn? - Das sind Dojima! 123 00:08:44,416 --> 00:08:46,083 - Im Ernst? - Verzeihung. 124 00:08:46,583 --> 00:08:47,875 Das sind Dojima. 125 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 - Pass auf. - Sieh mal. 126 00:08:54,375 --> 00:08:55,375 Na bitte. 127 00:09:00,583 --> 00:09:02,125 Die Karte ist nutzlos. 128 00:09:02,125 --> 00:09:03,625 Das wird langsam schwer. 129 00:09:06,500 --> 00:09:08,125 - Hallo. - Hallo. 130 00:09:09,541 --> 00:09:11,458 Hallo. Morgen. 131 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Der Laden ist leer, also könnt ihr vorerst hier schlafen. 132 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 - Kommt rein. - Er ist riesig! 133 00:09:29,666 --> 00:09:31,916 Wir können baden, wann wir wollen! 134 00:09:32,416 --> 00:09:33,875 Es gibt kein Warmwasser. 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,458 Das Männerbad! Ich will es sehen! 136 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 - Noch eins. - Nein! 137 00:09:46,833 --> 00:09:48,375 - Hey, Miho? - Ja? 138 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Warte kurz. 139 00:09:52,041 --> 00:09:53,208 Gute Nacht. 140 00:09:53,208 --> 00:09:55,333 - Nacht. - Nacht. 141 00:09:56,583 --> 00:09:57,416 Ok. 142 00:10:08,416 --> 00:10:09,416 Und das hier? 143 00:10:13,291 --> 00:10:14,458 - Probier es an. - Ok! 144 00:10:21,583 --> 00:10:24,375 Ihr seht wunderschön aus. Seid ruhig selbstbewusst. 145 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 - Jawohl. - Jawohl. 146 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 Kazuma! 147 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 Hey. 148 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Komm her. 149 00:10:48,750 --> 00:10:50,208 - Essen wir. - Ja! 150 00:10:51,458 --> 00:10:54,000 - Echt? Toll. - Wow! Hier! 151 00:10:56,083 --> 00:10:57,208 Ist das auch für uns? 152 00:10:59,458 --> 00:11:00,583 Es ist gefährlich. 153 00:11:02,333 --> 00:11:03,500 Gehen wir nach Hause. 154 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 - Los! - Danke. 155 00:11:10,541 --> 00:11:11,625 Komm schon! 156 00:11:22,375 --> 00:11:24,541 Liest du wieder Aikos Briefe? 157 00:11:25,208 --> 00:11:26,333 Mach dir keine Sorgen. 158 00:11:27,541 --> 00:11:32,125 Es ist zehn Jahre her, dass Aiko aus dem Kinderheim weggelaufen ist. 159 00:11:33,458 --> 00:11:36,125 Was sie wohl macht? Vermisst du sie? 160 00:11:37,750 --> 00:11:38,833 Nicht wirklich. 161 00:11:39,791 --> 00:11:41,333 Ich vermisse sie. 162 00:11:44,875 --> 00:11:47,333 {\an8}"Time tames the strongest grief." 163 00:11:49,375 --> 00:11:51,833 - Wie bitte? - Ich übe. 164 00:11:52,416 --> 00:11:54,875 Ausländische Kunden sollen großzügiger sein. 165 00:11:56,125 --> 00:11:59,208 Wenn ich viel verdiene und mir was ansparen kann, 166 00:11:59,208 --> 00:12:01,833 will ich in ein anderes Land reisen. 167 00:12:02,791 --> 00:12:03,750 Und dann 168 00:12:04,625 --> 00:12:06,250 will ich Pancakes essen, 169 00:12:07,333 --> 00:12:09,000 und Softeis. 170 00:12:10,458 --> 00:12:11,541 Und dann... 171 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 ...wenn ich ein Kind habe, glücklich bin 172 00:12:17,791 --> 00:12:19,041 und eine alte Dame bin, 173 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 sterbe ich! 174 00:12:22,291 --> 00:12:23,625 Du Dummerchen. 175 00:12:24,208 --> 00:12:26,625 - Klingt das nicht schön? - Was? 176 00:12:28,375 --> 00:12:30,875 Willst du nichts anderes machen? 177 00:12:32,625 --> 00:12:34,083 - Ganz cool, oder? - Was? 178 00:12:34,083 --> 00:12:35,666 - Nimm das! - Was soll das? 179 00:12:37,125 --> 00:12:38,041 Das hat wehgetan. 180 00:12:40,791 --> 00:12:43,625 Dieser Millennium-Tower 181 00:12:44,833 --> 00:12:49,458 wird ein Mehrzweckgebäude mit einem Konzertsaal für 10.000 Personen, 182 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 einem Luxus-Einkaufszentrum 183 00:12:52,833 --> 00:12:56,958 und hochwertigen Büros 184 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 und Wohnungen. 185 00:13:02,083 --> 00:13:08,041 Er wird Wohnen, Arbeiten und Unterhaltung in sich vereinen. 186 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 Aber nicht nur das. 187 00:13:10,791 --> 00:13:15,250 Ich möchte mich bei Kamurochō revanchieren. 188 00:13:17,750 --> 00:13:21,500 Als Kind, das gelitten hatte, 189 00:13:21,500 --> 00:13:23,541 war es Kamurochō, 190 00:13:25,250 --> 00:13:28,375 das mich gerettet und mir gezeigt hat, wie man als Mann lebt. 191 00:13:29,708 --> 00:13:32,166 Es soll Tokios zentraler Geschäftsbezirk werden. 192 00:13:34,333 --> 00:13:35,750 Um das zu erreichen, 193 00:13:37,041 --> 00:13:40,291 müssen die Grundstücke, 194 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 die hierfür nötig sind, zusammengelegt werden. 195 00:13:51,000 --> 00:13:54,333 Ich bitte Sie also alle 196 00:13:55,500 --> 00:13:57,166 um Ihre Hilfe 197 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 bei einer Investition in die Zukunft. 198 00:14:02,416 --> 00:14:03,625 Danke. 199 00:14:11,041 --> 00:14:13,166 - Gut gemacht. - Vielen Dank. 200 00:14:13,166 --> 00:14:15,625 - Bitte sponsern Sie das Projekt. - Natürlich. 201 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 {\an8}Ich behandle meine Freunde immer mit Respekt. 202 00:14:23,750 --> 00:14:24,583 {\an8}Aber... 203 00:14:26,958 --> 00:14:30,250 {\an8}...niemand will mit Kakerlaken zusammenleben. 204 00:14:31,333 --> 00:14:34,750 {\an8}Die suchen sich einen besseren Ort zum Wohnen. 205 00:14:36,916 --> 00:14:39,000 {\an8}Also, Mr. Edgar, 206 00:14:40,375 --> 00:14:44,000 {\an8}wenn ich mich um Ihr Land kümmern darf... 207 00:14:45,791 --> 00:14:48,916 {\an8}...werden wir nicht nur Geschäftspartner sein. 208 00:14:50,791 --> 00:14:54,458 {\an8}Wir könnten sogar sehr gute Freunde werden. 209 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 {\an8}Verstehen Sie? 210 00:14:58,125 --> 00:15:02,708 {\an8}Mit jemandem, der vorhat, sogar die nützlichen Käfer zu beseitigen? 211 00:15:04,666 --> 00:15:05,791 {\an8}Sie brutalen Affen 212 00:15:06,541 --> 00:15:08,708 {\an8}können eh keine fairen Geschäfte führen. 213 00:15:09,791 --> 00:15:11,750 {\an8}- Was haben Sie gesagt? - Verzeihung. 214 00:15:19,500 --> 00:15:21,041 - Suga. - Jawohl. 215 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Was ist? 216 00:15:29,333 --> 00:15:30,750 Wieso lachst du? 217 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 Hier. Schachmatt! 218 00:15:33,083 --> 00:15:35,041 - Schachmatt? - Und jetzt? 219 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Versteh ich nicht. 220 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Shibusawa-san! 221 00:15:42,166 --> 00:15:43,208 - Hallo. - Hey. 222 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 - Hallo. - Entschuldigung für die Störung. 223 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 - Was ist denn los? - Hier, Maronen. 224 00:15:48,208 --> 00:15:49,208 Danke. 225 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Hört mal. 226 00:15:51,583 --> 00:15:54,583 Ich wollte euch zwei um etwas bitten. 227 00:15:56,000 --> 00:15:57,666 Möge mein Vater in Frieden ruhen. 228 00:15:58,875 --> 00:15:59,875 Prost. 229 00:16:05,458 --> 00:16:09,583 Ich verstehe nicht, wieso ein Veteran wie mein Vater 230 00:16:09,583 --> 00:16:12,416 einen Tempel vom GHQ gekauft hat. 231 00:16:13,791 --> 00:16:17,208 Er hat sein Leben so gelebt, wie er wollte. 232 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Ganz bestimmt 233 00:16:19,708 --> 00:16:22,083 hat er sich mit diesem Land verbunden gefühlt. 234 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Deshalb will ich seine Wünsche respektieren. 235 00:16:27,916 --> 00:16:30,916 Ich habe Dojimas Einladung abgelehnt. 236 00:16:33,541 --> 00:16:34,958 Bleiben Sie aufmerksam. 237 00:16:36,416 --> 00:16:40,041 Dojima wird an die Spitze des Tojo-Clans aufsteigen, 238 00:16:40,041 --> 00:16:41,583 wenn der Tower gebaut wird. 239 00:16:42,333 --> 00:16:45,708 Menschen wie Sie werden dann wahrscheinlich mit hineingezogen. 240 00:16:46,833 --> 00:16:49,500 Keine Sorge. Ich bin sehr vorsichtig. 241 00:16:50,083 --> 00:16:52,166 Unterschätzen Sie Dojima nicht. 242 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 Ich weiß. 243 00:16:56,416 --> 00:16:59,166 Sie haben mein Wort, Kazama-san. 244 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 Ich bin schon vorbereitet. 245 00:17:12,000 --> 00:17:13,291 Pardon, ich bin zu spät. 246 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 Der Kurs ging länger. 247 00:17:16,250 --> 00:17:17,958 Perfektes Timing. Einen Drink? 248 00:17:17,958 --> 00:17:19,958 Danke. Sehr gerne. 249 00:17:21,750 --> 00:17:23,708 Du hast bald Geburtstag, oder? 250 00:17:24,375 --> 00:17:25,583 Geburtstag? 251 00:17:26,208 --> 00:17:28,208 Ich habe ein Geschenk für dich. 252 00:17:29,750 --> 00:17:30,666 {\an8}Bitte. 253 00:17:31,416 --> 00:17:33,333 {\an8}Du musst darauf aufpassen. 254 00:17:34,416 --> 00:17:36,708 {\an8}Lass sie nicht aus den Augen. 255 00:17:46,625 --> 00:17:49,333 In meinem Land gab es das Erdbeben von Kōbe, 256 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 den Tokioter Giftgasanschlag 257 00:17:50,833 --> 00:17:53,125 und andere destabilisierende Elemente. 258 00:17:53,125 --> 00:17:56,666 {\an8}Ich möchte irgendwann den Buckingham Palace sehen. 259 00:17:56,666 --> 00:17:58,166 {\an8}Du bist immer willkommen. 260 00:17:58,166 --> 00:18:00,166 {\an8}- Ich führe dich rum. - Wirklich? 261 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 {\an8}- Ja. - Wie schön! 262 00:18:01,458 --> 00:18:04,250 Das ist heute das Problem mit jungen Frauen. 263 00:18:04,250 --> 00:18:05,333 Entschuldigung. 264 00:18:07,250 --> 00:18:10,625 Aber ich will das Unglück anderer nicht ausnutzen. 265 00:18:11,250 --> 00:18:13,250 Was ist mit dir? 266 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 Du verstehst es nicht. 267 00:18:15,083 --> 00:18:16,916 Soll ich mir selbst einschenken? 268 00:18:16,916 --> 00:18:17,833 Verzeihung. 269 00:18:17,833 --> 00:18:19,625 Yumi, bitte. 270 00:18:19,625 --> 00:18:20,958 Danke für Ihre Zeit. 271 00:18:21,958 --> 00:18:23,875 - Sie ist unmöglich! - Tut mir leid. 272 00:18:23,875 --> 00:18:26,291 Was ist mit ihr? Ich will eine andere. 273 00:18:33,291 --> 00:18:35,541 Versuch es doch mit etwas Alkohol. 274 00:18:37,291 --> 00:18:39,375 Konzentrier dich auf den Kunden. 275 00:18:40,125 --> 00:18:42,041 Sag ihm, was er hören will. 276 00:18:42,666 --> 00:18:47,333 Im Ausgehviertel reicht es nicht, einfach nur da zu sein. 277 00:18:47,333 --> 00:18:48,500 Verstanden? 278 00:18:49,958 --> 00:18:50,958 Ja. 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,083 Ich passe auf. 280 00:18:54,125 --> 00:18:57,791 Es ist gut, dass du Kritik annehmen kannst. 281 00:18:58,625 --> 00:19:02,375 Aber du erkennst deine Talente nicht. 282 00:19:03,333 --> 00:19:07,583 Du weißt nicht, was für eine Anziehungskraft du besitzt. 283 00:19:08,916 --> 00:19:10,791 Madame, er verabschiedet sich. 284 00:19:11,291 --> 00:19:12,708 Vielen Dank. 285 00:19:13,166 --> 00:19:15,041 - Vielen Dank! - Danke auch. 286 00:19:16,333 --> 00:19:19,166 Los, los, los! 287 00:19:21,500 --> 00:19:23,333 - Danke! - Auf ex, auf ex, auf ex! 288 00:19:23,333 --> 00:19:24,916 Und los! 289 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Auf ex, auf ex, auf ex! 290 00:19:59,916 --> 00:20:00,916 Miho. 291 00:20:02,125 --> 00:20:03,000 Miho? 292 00:20:03,000 --> 00:20:04,916 - Ist alles ok? - Miho? 293 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 Miho. 294 00:20:11,875 --> 00:20:12,833 Hey. 295 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Er ist gerade im Maharaja. 296 00:20:20,125 --> 00:20:21,125 Nein, im Maharaja. 297 00:20:25,083 --> 00:20:28,083 Kommt schon. Beeilt euch! 298 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Wir brauchen Grundstücksurkunde und Siegel. 299 00:20:30,583 --> 00:20:32,625 - Bitte schnell. - Jawohl. 300 00:20:38,375 --> 00:20:41,041 Bitte geben Sie den Sicherheitscode ein. 301 00:20:41,041 --> 00:20:41,958 Na los. 302 00:20:43,666 --> 00:20:45,041 - Welcher? - Der obere. 303 00:20:45,541 --> 00:20:46,458 Hier. 304 00:20:47,666 --> 00:20:48,625 Der Code. 305 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Fünf... 306 00:20:57,833 --> 00:20:59,875 Der Safe ist hier. 307 00:21:10,833 --> 00:21:11,833 Shibusawa-san? 308 00:21:13,166 --> 00:21:14,166 Shibusawa-san. 309 00:21:15,333 --> 00:21:16,333 Was ist das? 310 00:21:17,583 --> 00:21:20,166 Das hat mich gerettet, als ich mich fast tottrank. 311 00:21:20,166 --> 00:21:21,916 Heute rettet es mich wieder. 312 00:21:21,916 --> 00:21:24,375 Dann ist es ein Glücksbringer? 313 00:21:26,125 --> 00:21:28,250 Möge das Glück auf unserer Seite sein. 314 00:21:34,333 --> 00:21:37,875 Herrgott. Das schneidet gar nicht. Was ist das für ein Mist? 315 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 Na ja, 316 00:21:40,833 --> 00:21:42,541 ich hab es einem Freund geklaut. 317 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 - Was? - Ja. 318 00:21:44,750 --> 00:21:46,166 Bist du bescheuert? 319 00:21:46,166 --> 00:21:48,458 - Verdammte Scheiße. - Tut mir leid. 320 00:21:49,166 --> 00:21:51,208 - Mach ihn damit auf. - Jawohl. 321 00:21:52,750 --> 00:21:53,958 - Hier. - Wo? 322 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 Schlag drauf. 323 00:21:56,250 --> 00:21:57,333 Mach ihn auf. 324 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Verdammt! 325 00:22:02,000 --> 00:22:03,666 Her damit. Ich mache das. 326 00:22:09,291 --> 00:22:10,791 Ok. 327 00:22:11,458 --> 00:22:12,916 Halt ihn fest. 328 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 So. 329 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 Eine Urkunde. Noch eine Urkunde. 330 00:22:28,583 --> 00:22:30,708 Ich hab sie. Die Grundstücksurkunde! 331 00:22:32,000 --> 00:22:33,833 Ja, das ist sie! 332 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 Der Boss wird glücklich und wir werden befördert. 333 00:22:39,125 --> 00:22:41,291 Das ist sie. Hier. 334 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Jetzt das Siegel. 335 00:22:47,416 --> 00:22:48,416 Es ist weg. 336 00:22:55,791 --> 00:22:58,750 Er ist unterwegs. Er kommt hierher. 337 00:23:03,750 --> 00:23:06,791 - Hallo? Wo zur Hölle bist du? - Hinten im Raum! 338 00:23:08,875 --> 00:23:09,916 Wo ist er? 339 00:23:35,958 --> 00:23:37,541 Er ist nicht hier. 340 00:23:37,541 --> 00:23:40,666 - Ist er da echt reingegangen? - Ich habe ihn gesehen! 341 00:23:40,666 --> 00:23:42,125 - Ist er hier? - Nein. 342 00:23:44,000 --> 00:23:45,458 Ich habe ihn gesehen! 343 00:23:46,291 --> 00:23:49,500 Wo hat der Dreckskerl sein Siegel versteckt? 344 00:23:51,583 --> 00:23:53,708 - Blut? - Was? 345 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 - Blut? - Ja, das ist Blut. 346 00:23:58,458 --> 00:23:59,291 Was zur... 347 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 Komm schon. 348 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 Nicht dein Ernst. 349 00:24:20,375 --> 00:24:23,416 Hey. Was mache ich gerade? 350 00:24:25,125 --> 00:24:26,208 Urinieren. 351 00:24:26,875 --> 00:24:27,958 Stimmt. 352 00:24:28,541 --> 00:24:30,375 Ich pisse. 353 00:24:31,000 --> 00:24:33,083 Ich bin hier, weil ich pissen musste. 354 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 Ich habe also nichts gesehen. 355 00:24:36,625 --> 00:24:39,000 Keine Augen, keine Ohren, keine Nase. 356 00:24:39,000 --> 00:24:41,375 Nichts gesehen, nichts gesehen. 357 00:24:42,125 --> 00:24:43,916 Nichts gesehen... 358 00:24:46,458 --> 00:24:47,666 Was zur Hölle? 359 00:24:48,375 --> 00:24:49,541 Wessen Idee war das? 360 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Na? 361 00:24:52,583 --> 00:24:54,000 Ihr Trottel! 362 00:24:55,041 --> 00:24:58,666 Wer hat euch gebeten, die zu stehlen? Ihr habt Mist gebaut. 363 00:24:58,666 --> 00:24:59,791 Sie ist echt. 364 00:25:00,583 --> 00:25:03,500 So können wir das Rechtsbüro auf unsere Seite kriegen 365 00:25:03,500 --> 00:25:06,166 und wie geplant mit dem Bau des Towers beginnen. 366 00:25:07,125 --> 00:25:08,625 Wenn wir das Siegel haben... 367 00:25:08,625 --> 00:25:12,000 Ja, ich weiß. Rede mit mir nicht wie mit einem Idioten. 368 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Verzeihung. 369 00:25:13,916 --> 00:25:16,541 Das Problem ist das Siegel. 370 00:25:17,041 --> 00:25:23,000 Wir können nichts machen, wenn seine Familie die Papiere zuerst einreicht. 371 00:25:25,666 --> 00:25:27,166 Wir müssen schnell handeln. 372 00:25:28,333 --> 00:25:31,166 Hey, er hat eine kleine Schwester, oder? 373 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Laut Berichten. 374 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 - Suga. - Ja? 375 00:25:40,000 --> 00:25:40,958 Schick sie raus. 376 00:25:41,958 --> 00:25:44,375 - Hier sind kleine Fliegen. - Raus. 377 00:25:54,166 --> 00:25:56,250 Hast du Majima und Taiga gerufen? 378 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 Ja, sie kommen bald. 379 00:26:01,333 --> 00:26:02,458 Guten Abend. 380 00:26:03,416 --> 00:26:04,416 Guten Abend. 381 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Mein Herr. 382 00:26:09,041 --> 00:26:10,416 Aus dem Weg. 383 00:26:12,500 --> 00:26:16,291 Sag das doch etwas höflicher. 384 00:26:22,291 --> 00:26:24,000 - Was? - Was? 385 00:26:25,750 --> 00:26:26,958 Für wen hältst du dich? 386 00:26:33,000 --> 00:26:34,083 Oder wie wär's... 387 00:26:36,791 --> 00:26:38,541 ...wenn ich dich höflich töte? 388 00:26:49,208 --> 00:26:50,458 Mich tötet niemand. 389 00:26:51,916 --> 00:26:53,541 Majima! 390 00:26:54,083 --> 00:26:55,500 Nicht vorm Büro des Bosses! 391 00:26:55,500 --> 00:26:59,000 - Leute! - Benehmt euch hier. 392 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Ich habe gehört, 393 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 er ist ein Killer, seit er klein war. 394 00:27:15,041 --> 00:27:17,041 Legt euch nicht mit ihm an. 395 00:27:22,125 --> 00:27:24,958 Ihr Idioten! Nutzlose Drecksäcke. 396 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 Was guckst du so? 397 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 Mann, ist das heiß. 398 00:27:58,000 --> 00:27:59,166 Wo wart ihr? 399 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Ich will baden. 400 00:28:05,291 --> 00:28:06,625 Aber ich hab Hunger. 401 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 - Erst baden. - Ihr hättet zurückrufen können. 402 00:28:14,833 --> 00:28:16,875 - Komm. - Oder hattet ihr zu viel Spaß? 403 00:28:16,875 --> 00:28:17,958 Nein. 404 00:28:18,916 --> 00:28:20,291 Miho ist kollabiert. 405 00:28:21,583 --> 00:28:23,416 Sie wollte einem Kunden gefallen. 406 00:28:24,250 --> 00:28:26,291 Was? Wie meinst du das? 407 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 Laut Arzt lag es an übermäßigem Alkoholkonsum 408 00:28:32,208 --> 00:28:34,500 und Erschöpfung. 409 00:28:35,041 --> 00:28:36,708 Sie hat ohne Ende getrunken. 410 00:28:37,291 --> 00:28:38,250 Diese Idiotin. 411 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 - Wie geht's ihr jetzt? - Sie ruht sich noch aus. 412 00:28:44,791 --> 00:28:48,208 Die nächste Meldung: Heute Morgen um 8:40 Uhr 413 00:28:48,208 --> 00:28:52,666 wurde der 53-jährige Keiji Shibusawa, ein Mitglied des Tojo-Clans, 414 00:28:52,666 --> 00:28:55,666 wegen Mordverdachts verhaftet. 415 00:28:56,708 --> 00:28:58,875 Laut der Polizei wird ihm vorgeworfen, 416 00:28:58,875 --> 00:29:01,750 Edgar Beale, einen amerikanischen Geschäftsmann, 417 00:29:02,333 --> 00:29:05,916 {\an8}im Maharaja-Tanzclub in Roppongi getötet zu haben, 418 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 {\an8}indem er mehrmals auf ihn eingestochen hat. 419 00:29:08,875 --> 00:29:10,000 {\an8}Er wurde in... 420 00:29:10,000 --> 00:29:11,416 {\an8}Wir sind auch dran. 421 00:29:13,875 --> 00:29:15,833 {\an8}Ermittlungen ergaben... 422 00:29:15,833 --> 00:29:17,875 Die Familie hat ihn im Stich gelassen. 423 00:29:20,041 --> 00:29:21,333 Wir sind am Ende. 424 00:29:26,083 --> 00:29:27,833 Sie werden uns auch los. 425 00:29:28,958 --> 00:29:30,041 Was sollen wir tun? 426 00:29:35,250 --> 00:29:39,500 {\an8}AM NÄCHSTEN TAG 427 00:29:39,500 --> 00:29:42,458 {\an8}Hey. Habt ihr Wakame? 428 00:29:44,083 --> 00:29:46,166 Im Kühlschrank, glaube ich. 429 00:29:59,291 --> 00:30:00,458 Iss auf. 430 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Ihr esst wahrscheinlich nicht genug. 431 00:30:03,875 --> 00:30:05,500 Mir geht's gut. 432 00:30:06,041 --> 00:30:09,583 Der Arzt sagte, ich war übermüdet und hab zu viel getrunken. 433 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 Kein Grund zur Sorge. 434 00:30:12,208 --> 00:30:13,708 Überarbeite dich nicht. 435 00:30:15,000 --> 00:30:16,958 Und iss weniger Kalium und Salz. 436 00:30:17,500 --> 00:30:19,958 Du darfst deine Nieren nicht überlasten. 437 00:30:32,791 --> 00:30:33,833 Komm nach Hause. 438 00:30:35,583 --> 00:30:37,625 Ich passe im Heim auf dich auf. 439 00:30:38,666 --> 00:30:39,833 Dein Zimmer ist frei. 440 00:30:47,625 --> 00:30:48,666 Danke. 441 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Aber... 442 00:30:55,041 --> 00:30:58,500 ...ich dachte, du hasst Unehrlichkeit. 443 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Unfassbar, dass du ein Yakuza warst. 444 00:31:22,291 --> 00:31:23,291 Hallo? 445 00:31:23,791 --> 00:31:25,333 {\an8}Ich kann nicht mehr bleiben. 446 00:31:25,333 --> 00:31:26,500 {\an8}Hey. 447 00:31:27,666 --> 00:31:28,541 {\an8}Beruhig dich. 448 00:31:29,125 --> 00:31:31,208 {\an8}Sie töten meinen Bruder wegen so was? 449 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 {\an8}Das verzeihe ich nie. 450 00:31:34,875 --> 00:31:36,000 {\an8}Es ist undenkbar. 451 00:31:36,583 --> 00:31:38,416 {\an8}Mach nichts Dummes, Alice. 452 00:31:38,416 --> 00:31:40,000 {\an8}Ich weiß von Edgar. 453 00:31:40,000 --> 00:31:42,000 {\an8}Ich will keine Freunde mehr verlieren. 454 00:31:42,541 --> 00:31:46,208 {\an8}Yakuza sind gekommen und haben meine Wohnung verwüstet. 455 00:31:47,166 --> 00:31:48,833 {\an8}Ich bin hier nicht sicher. 456 00:31:49,500 --> 00:31:51,041 {\an8}Sie suchen das Siegel. 457 00:31:52,083 --> 00:31:55,166 {\an8}Aber im Hotel Kanada finden sie dich wohl nicht. 458 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 {\an8}Bleib da, bis mir was einfällt, ok? 459 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 {\an8}Ok? 460 00:32:03,083 --> 00:32:03,916 {\an8}Ok. 461 00:32:04,791 --> 00:32:05,791 {\an8}Bitte beeil dich. 462 00:32:12,166 --> 00:32:13,291 Wie geht's dir? 463 00:32:14,291 --> 00:32:17,250 Das geht dich nichts an. Du bedeutest mir nichts mehr. 464 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 Das sagt jemand, der seine Schwester im Stich lässt? 465 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 Und das nennt sich Bruder? 466 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 - Wie bitte? - Hört auf. 467 00:32:27,791 --> 00:32:29,291 Bitte hört auf. 468 00:32:41,666 --> 00:32:43,541 Weißt du, wer Edgar ist? 469 00:32:43,541 --> 00:32:44,916 Ist er ein Bekannter? 470 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Woher kennst du den Namen? 471 00:32:49,375 --> 00:32:53,791 Papa hat Edgar gerade am Telefon erwähnt. 472 00:32:53,791 --> 00:32:55,791 Was hat er noch gesagt? 473 00:32:56,791 --> 00:32:59,833 Ich verstehe nur einfaches Englisch, also... 474 00:33:00,791 --> 00:33:02,666 - Tut mir leid. - Sag mir, was du weißt. 475 00:33:05,625 --> 00:33:08,750 Weißt du vom Amerikaner, der im Maharaja getötet wurde? 476 00:33:10,000 --> 00:33:12,916 Es wurden wohl Dokumente aus seinem Büro gestohlen. 477 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Du steckst dahinter, oder? 478 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Hören Sie zu. 479 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Ihr habt falsche Infos. 480 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Das heißt, die Info, 481 00:33:27,250 --> 00:33:30,916 dass du mit Shibusawa am Tatort gesehen wurdest, ist falsch? 482 00:33:30,916 --> 00:33:32,750 Es gibt viele Leute wie mich. 483 00:33:34,125 --> 00:33:35,666 Fragt doch einen von denen. 484 00:33:36,958 --> 00:33:39,375 - Sollen wir dich wegsperren? - Versucht's doch. 485 00:33:39,375 --> 00:33:42,708 - Was hast du gesagt? - Beruhig dich, Araki. Gehen wir. 486 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 Ich behalte dich ab jetzt genau im Auge. 487 00:33:48,500 --> 00:33:50,250 Weil ich ein Riesenfan bin. 488 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 Gehen wir was trinken. 489 00:33:56,708 --> 00:34:00,833 Kazuma, ist wirklich alles ok? 490 00:34:01,416 --> 00:34:02,583 Kein Grund zur Sorge. 491 00:34:09,125 --> 00:34:11,958 - Du bist ein guter Mensch. - Was? 492 00:34:12,708 --> 00:34:14,166 Du passt immer auf Miho auf. 493 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 Du tust etwas, das wir nicht können. 494 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 Hey! Hey, Kazuma! 495 00:34:43,208 --> 00:34:47,125 - Kazuma! Gehen wir! - Was? Wohin? 496 00:34:47,125 --> 00:34:48,916 - Ins Kanada! - Ins Kanada? 497 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Ich weiß, wo Edgars Schwester ist. 498 00:34:50,875 --> 00:34:52,875 - Na los! - Beruhig dich! 499 00:34:52,875 --> 00:34:55,208 Sonst wirft man uns aus der Familie! 500 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 Wir müssen uns das Siegel schnappen! 501 00:35:04,041 --> 00:35:05,041 Oder? 502 00:35:06,750 --> 00:35:07,916 Na los! 503 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 - Machen wir den Boss glücklich! - Ok! 504 00:35:11,041 --> 00:35:12,958 Kazuma! Nishiki! 505 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 {\an8}Was ist mit dem Geld? 506 00:35:22,583 --> 00:35:23,583 {\an8}KAMUROCHŌ, 2005 507 00:35:23,583 --> 00:35:24,666 {\an8}Was ist? 508 00:35:25,958 --> 00:35:27,375 {\an8}Was hast du vor? 509 00:35:29,208 --> 00:35:31,166 Was willst du erreichen? 510 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Ich verstehe. 511 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 - Es ist so weit. - Ich weiß. 512 00:36:19,708 --> 00:36:21,833 Was ist mit Yumis Angreifern? 513 00:36:22,750 --> 00:36:24,666 Sie hatten einen Kansai-Dialekt. 514 00:36:27,666 --> 00:36:28,625 Aber dennoch, 515 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 in diesen Zeiten ist eine so große Zeremonie beeindruckend. 516 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Nicht wahr? 517 00:36:35,333 --> 00:36:37,041 Besser als eine kleine. 518 00:36:37,041 --> 00:36:39,833 Und angesichts unserer Stärke nur zu erwarten. 519 00:36:39,833 --> 00:36:42,583 Das ist der dritte Todestag unserer Nummer zwei. 520 00:36:42,583 --> 00:36:45,083 Du warst immer schon schlau. 521 00:36:45,666 --> 00:36:50,083 Du hast es wohl verdient, der Erbe der Dojima-Familie zu sein. 522 00:36:54,666 --> 00:36:57,291 Ich habe gehört, der Boss-Killer ist frei. 523 00:36:59,666 --> 00:37:00,666 Und? 524 00:37:01,541 --> 00:37:04,208 Es wäre nur recht, ihn aus Kantō zu verstoßen. 525 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 Er hat die Regeln der Familie verletzt. 526 00:37:07,541 --> 00:37:11,583 Wenn er nach nur zehn Jahren zurückkehren würde, 527 00:37:12,541 --> 00:37:14,208 wäre Dojima nicht glücklich. 528 00:37:15,666 --> 00:37:17,625 Vielen Dank für den Rat. 529 00:37:19,041 --> 00:37:20,958 Aber ich leite die Dojima-Familie, 530 00:37:20,958 --> 00:37:24,000 also mach keinen Alleingang und rühre Kiryu Kazuma nicht an. 531 00:37:24,708 --> 00:37:26,833 Egal, wie viele Typen du zusammenrottest. 532 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Du Aasgeier. 533 00:37:29,208 --> 00:37:31,916 Hey, führ dich nicht wie 'ne große Nummer auf! 534 00:37:31,916 --> 00:37:33,291 Schluss damit. 535 00:37:33,291 --> 00:37:35,750 Du hast dich echt gemacht, Nishikiyama. 536 00:37:36,333 --> 00:37:37,625 Mein Herr! 537 00:37:37,625 --> 00:37:39,583 Lange nicht gesehen, Vorsitzender. 538 00:37:39,583 --> 00:37:40,708 Und? 539 00:37:42,125 --> 00:37:44,625 Hat einer von uns die Omi bestohlen? 540 00:37:46,250 --> 00:37:50,208 Wer will einen Krieg mit den Omi? 541 00:37:52,208 --> 00:37:55,208 Das wäre wie ein Krieg zwischen USA und Sowjetunion. 542 00:37:56,583 --> 00:37:59,083 Man kann nicht unendlich lange wüten. 543 00:37:59,750 --> 00:38:03,291 Irgendwann fallen Atombomben und es gibt Millionen Tote. 544 00:38:04,416 --> 00:38:06,208 Und die Opfer sind dann Kinder 545 00:38:06,708 --> 00:38:09,166 und die, die den Krieg gar nicht wollten. 546 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 In der Tat. 547 00:38:12,333 --> 00:38:14,208 Ist ein Korekiyo Takahashi unter uns? 548 00:38:15,416 --> 00:38:16,625 Oder ein Perry? 549 00:38:18,166 --> 00:38:22,458 Es gibt wohl keinen Yakuza, der überhaupt weiß, wer Korekiyo ist. 550 00:38:24,916 --> 00:38:27,375 Bluff oder nicht, jemand muss den Krieg stoppen. 551 00:38:31,291 --> 00:38:32,500 Ich mache es. 552 00:38:36,125 --> 00:38:38,958 - Kannst du das? - Wenn mein Boss es so will. 553 00:38:40,458 --> 00:38:41,708 Ich habe eine Bitte. 554 00:38:42,208 --> 00:38:44,958 Ich möchte mit dem Boss-Killer betraut werden. 555 00:38:44,958 --> 00:38:46,000 Darf ich? 556 00:38:51,208 --> 00:38:53,416 Gut. Kümmere dich darum. 557 00:38:54,458 --> 00:38:56,166 - Herr Vorsitzender! - Shimano. 558 00:38:57,583 --> 00:39:00,208 Hat jemand nach deiner Meinung gefragt? 559 00:39:02,958 --> 00:39:04,000 Entschuldigung. 560 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 Wer Fleisch frisst, 561 00:39:08,958 --> 00:39:10,500 lebt sowieso nicht lange. 562 00:39:12,500 --> 00:39:13,708 Ich zähle auf dich. 563 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Sie haben wunderschöne Haare. 564 00:39:24,333 --> 00:39:26,250 Vielen Dank. 565 00:39:28,125 --> 00:39:30,291 Schminken wir Sie. 566 00:39:36,750 --> 00:39:40,125 - Mama! - Nicht so laut. 567 00:39:40,125 --> 00:39:42,291 Vielleicht beobachtet uns jemand. 568 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 Wo warst du? 569 00:39:45,333 --> 00:39:48,333 Ich sage dir immer wieder, du sollst keinen Lärm machen. 570 00:39:49,166 --> 00:39:51,458 Alle sind hier, um Manga zu lesen. 571 00:39:52,541 --> 00:39:54,625 Du hast mich so erzogen. 572 00:39:55,125 --> 00:39:58,250 Und hier sind viele, die keine Manga lesen. 573 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 Du sollst trotzdem leise sprechen. 574 00:40:02,666 --> 00:40:06,041 Mach nichts, was andere stört, ok? 575 00:40:06,833 --> 00:40:07,916 Ich überleg's mir. 576 00:40:08,958 --> 00:40:11,041 Du freches Äffchen. 577 00:40:13,583 --> 00:40:14,833 Haruka. 578 00:40:15,625 --> 00:40:19,250 Willst du mit mir nach Hawaii? 579 00:40:19,833 --> 00:40:24,416 Wir steigen in ein Flugzeug und eröffnen ein Shabu-Shabu-Restaurant. 580 00:40:24,416 --> 00:40:27,166 Shabu-Shabu? Ich mag Donuts lieber. 581 00:40:27,166 --> 00:40:29,333 Die können wir wann anders essen. 582 00:40:29,333 --> 00:40:32,125 Nein! Ich will Donuts! 583 00:40:32,125 --> 00:40:33,791 Ruhe! 584 00:40:36,750 --> 00:40:38,416 Na gut, ich kaufe welche. 585 00:40:38,416 --> 00:40:40,541 Mach dich fertig und warte hier. 586 00:40:41,208 --> 00:40:44,000 Ich bin gleich zurück. Pass auf Haruka auf. 587 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 Sei vorsichtig. 588 00:40:46,375 --> 00:40:48,166 Ruf mich, wenn was ist! 589 00:40:53,625 --> 00:40:56,958 Denk daran, du sollst niemanden stören. 590 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Sei brav. 591 00:41:04,708 --> 00:41:06,166 Danke. 592 00:41:08,375 --> 00:41:11,333 Es bringt nichts, zu wiederholen, was Mama sagt. 593 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 Versagertypen reden immer zu viel. 594 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Danke fürs Kommen. 595 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Willkommen. 596 00:41:21,541 --> 00:41:22,666 Hey, Moment! 597 00:41:23,708 --> 00:41:26,416 Wer seid ihr alle? Halt! 598 00:41:26,416 --> 00:41:29,000 Was soll das? Ihr könnt nicht einfach reinplatzen. 599 00:41:34,458 --> 00:41:37,125 - Lauf... - Er hat ihn erschossen! 600 00:41:37,791 --> 00:41:39,708 Hallo, Polizei? 601 00:41:41,833 --> 00:41:42,666 Halt! 602 00:41:45,333 --> 00:41:46,708 Wo ist Aiko? 603 00:41:51,041 --> 00:41:52,083 Mami... 604 00:41:54,416 --> 00:41:56,291 Hey, räuchern wir sie aus. 605 00:42:06,625 --> 00:42:09,791 Nein! Nicht! Lasst mich in Ruhe! 606 00:42:36,291 --> 00:42:38,458 Fahr! Na los! 607 00:44:57,625 --> 00:44:59,625 Untertitel von: Vanessa Grondziel 608 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Kreative Leitung Robert Golling