1 00:00:03,586 --> 00:00:05,505 -你叫渣布 -有 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,007 沒有姓氏 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,883 通稱為「食人鬼」 4 00:00:08,967 --> 00:00:13,513 啊 被古焉.莫沙教團 養大的暗殺者都是這樣的 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,849 一個月就殺了8個人嗎… 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,809 你為所欲為地大鬧一番呢 7 00:00:17,892 --> 00:00:20,395 啊 其實不是這樣的 8 00:00:20,478 --> 00:00:21,646 我可是個老實人 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,606 所以我誠實告訴你 10 00:00:23,690 --> 00:00:26,693 其實我殺了12個人 還要再加五成 11 00:00:26,776 --> 00:00:28,153 -什… -你看 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,655 其實我的本性很老實 又是個濫好人 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,867 老是會被交付一些爛工作呢 14 00:00:35,243 --> 00:00:36,828 你殺了人… 15 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 就都不會有罪惡感嗎 16 00:00:40,373 --> 00:00:43,793 不好意思 是在討論善惡這件事嗎 17 00:00:43,877 --> 00:00:47,130 道德觀念這種事 我真的不是很懂 18 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 當然了 19 00:00:48,298 --> 00:00:51,176 要是動手殺死欣賞的對象 我心裡是會過意不去 20 00:00:51,259 --> 00:00:53,845 但除此之外的事我一概不懂 21 00:00:53,928 --> 00:00:57,474 而我之所以 沒有連腦子都被教團給影響 22 00:00:57,557 --> 00:01:01,061 可能也是因為我太笨 而沒能瞭解那些事情的緣故吧 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 我很清楚教團的做法 24 00:01:05,774 --> 00:01:09,861 利用痛苦 藥物 快樂 等各式各樣手段將小孩給… 25 00:01:10,820 --> 00:01:13,948 難不成我是什麼天選之人嗎 26 00:01:14,032 --> 00:01:17,077 傷腦筋 這樣我會有壓力呢 27 00:01:19,120 --> 00:01:20,288 你都不會害怕嗎 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,833 運氣好的話 你可能會被判終身監禁 29 00:01:23,917 --> 00:01:25,376 運氣不好的話就是死刑 30 00:01:26,002 --> 00:01:27,295 這樣都不會怕嗎 31 00:01:27,962 --> 00:01:29,255 我超怕的 32 00:01:29,839 --> 00:01:32,467 但害怕也改變不了什麼 33 00:01:33,009 --> 00:01:36,095 所以我想好好享受當下 34 00:01:36,179 --> 00:01:38,348 一般人是不會這麼想的 35 00:01:39,265 --> 00:01:40,892 你只是單純沒有想像力嗎 36 00:01:40,975 --> 00:01:42,101 好過分喔 37 00:01:42,185 --> 00:01:44,771 我超會想像的好嗎 38 00:01:44,854 --> 00:01:46,189 不過… 39 00:01:46,272 --> 00:01:48,608 我其實不太懂呢 40 00:01:48,691 --> 00:01:52,737 有那種比自己 與自己欣賞的傢伙所關心的得失 41 00:01:53,613 --> 00:01:55,490 還重要的事情嗎 42 00:02:00,829 --> 00:02:02,330 真是有趣 43 00:02:03,289 --> 00:02:04,499 渣布 44 00:02:05,041 --> 00:02:08,336 你是如何選擇要殺死的對象 45 00:02:08,419 --> 00:02:09,420 不曉得 46 00:02:10,046 --> 00:02:12,090 看他好下手就殺了 47 00:02:13,925 --> 00:02:15,468 好下手 48 00:02:16,386 --> 00:02:19,305 那個這個名叫塔魯迪的男人 49 00:02:19,806 --> 00:02:25,937 光天化日之下 在短短70秒內 就從他所任職的官府裡消失 50 00:02:26,020 --> 00:02:28,648 這樣算是很好下手嗎 51 00:02:29,232 --> 00:02:31,693 我指的不是手段 而是感覺啦 52 00:02:32,318 --> 00:02:35,738 對我來說 殺人的難易度 其實差不了多少 53 00:02:35,822 --> 00:02:37,532 因此要殺人時… 54 00:02:38,449 --> 00:02:40,994 我才會選擇殺了也不會痛心的對象 55 00:02:42,495 --> 00:02:44,873 是以什麼樣的基準來判斷呢 56 00:02:44,956 --> 00:02:47,876 不知道 也只能說是憑直覺吧 57 00:02:47,959 --> 00:02:50,503 就是覺得很好下手那樣 58 00:02:51,087 --> 00:02:52,297 原來如此 59 00:02:57,760 --> 00:02:59,012 太棒了 60 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 渣布 61 00:03:02,098 --> 00:03:04,601 -死刑實在太便宜你了 -咦 62 00:03:07,854 --> 00:03:09,772 說到比死刑更嚴重的刑罰… 63 00:03:10,356 --> 00:03:11,232 沒錯 64 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 你將被判處勇者刑 65 00:03:13,610 --> 00:03:16,654 不…不是 等等 請等一下 勇者刑是… 66 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 是啊 沒錯 67 00:03:23,411 --> 00:03:26,080 你連死亡都不被允許 68 00:05:11,060 --> 00:05:11,936 你看嘛 69 00:05:12,020 --> 00:05:15,273 我基本上算是那種濫好人不是嗎 70 00:05:15,356 --> 00:05:17,108 越是去調查目標 就越會產生 71 00:05:17,191 --> 00:05:20,820 「嗚哇 我沒辦法殺死這樣的人 他還有老婆小孩欸」 72 00:05:20,903 --> 00:05:22,822 的這種想法呢 73 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 -所以我從來沒有殺掉過目標 -想不到那種男人也是勇者… 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 -不過要是沒事成證據的話 -不管死多少次 都是那個死樣子 75 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 -我又會被教團罵 -這故事我已經聽幾十遍了 76 00:05:29,620 --> 00:05:33,166 所以我才會將毫無關係的人 剁成肉醬帶回去 77 00:05:33,249 --> 00:05:34,959 -我是不是超棒的… -渣布 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,419 閉嘴 79 00:05:37,211 --> 00:05:38,463 抱歉 老大 80 00:05:38,546 --> 00:05:40,923 我是不是又太多話了 81 00:05:41,007 --> 00:05:43,593 乾脆把他的嘴封住吧 82 00:05:43,676 --> 00:05:47,013 只要跟他睡同一間房 他是能講上整晚的 83 00:05:47,096 --> 00:05:49,432 我就是沒辦法安靜下來嘛 84 00:05:49,932 --> 00:05:50,767 你們看嘛 85 00:05:50,850 --> 00:05:55,646 我不是有在教團受過 被虐待般訓練的悲慘過去嗎 86 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 那個時候 我被關進地下監牢… 87 00:05:57,065 --> 00:05:58,024 閉嘴 88 00:05:58,107 --> 00:05:59,358 別讓我再說一遍 89 00:05:59,442 --> 00:06:01,152 看吧 賽羅生氣了 90 00:06:01,235 --> 00:06:03,738 嗚哇 抱歉 老大 91 00:06:04,322 --> 00:06:06,908 -好了 鐸達先生也快點道歉 -什麼 92 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 -我為什麼也要一起道歉 -唉… 93 00:06:08,076 --> 00:06:10,745 你就是這點在討人厭 你沒有自覺嗎 94 00:06:10,828 --> 00:06:11,704 好了好了 95 00:06:11,788 --> 00:06:13,664 鐸達先生也要學著說些俏皮話 96 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 好了 快點道歉 97 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 相當接近了 98 00:06:32,642 --> 00:06:35,812 照這個樣子 應該晚上就會到了 99 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 是…是啊 100 00:06:41,859 --> 00:06:42,777 然後呢 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,946 聖騎士團會有多少人留下來 102 00:06:45,029 --> 00:06:46,405 大約50人 103 00:06:46,489 --> 00:06:48,574 全部都是值得信賴的士兵 104 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 完全不夠呢 105 00:06:50,910 --> 00:06:54,330 雖說貝涅提姆 也從米魯尼迪監獄召集了囚犯 106 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 召集囚犯? 107 00:06:55,957 --> 00:06:56,999 是賄賂嗎 108 00:06:57,083 --> 00:06:58,000 是啊 109 00:06:58,084 --> 00:07:00,753 說全都是死刑犯 可以隨我安排 110 00:07:01,754 --> 00:07:04,423 對於罪人的處置 不管在哪裡 都是一樣的 111 00:07:04,507 --> 00:07:05,591 啊 能看見了 112 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 有可能是異形的斥候 113 00:07:07,468 --> 00:07:09,011 真的假的 114 00:07:09,095 --> 00:07:10,138 我來看看 115 00:07:18,354 --> 00:07:20,148 看起來有點像狗呢 116 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 會不會是卡西啊 117 00:07:22,442 --> 00:07:24,569 在這種距離也看得見嗎 118 00:07:24,652 --> 00:07:27,488 這傢伙的視力已超出了人類範疇 119 00:07:27,572 --> 00:07:29,031 渣布 能處理嗎 120 00:07:29,532 --> 00:07:31,325 這個嘛 我試試看 121 00:07:31,409 --> 00:07:32,743 就算失手 122 00:07:34,078 --> 00:07:35,955 也請別宰了我喔 123 00:07:36,539 --> 00:07:38,916 伐庫魯公司製的「雛菊」嗎 124 00:07:39,000 --> 00:07:42,003 是啊 是經過陛下調律的狙擊用武裝 125 00:07:42,920 --> 00:07:44,964 啊 不過真的可以嗎 126 00:07:45,047 --> 00:07:46,215 牠們要是有夥伴在的話 不就太可憐… 127 00:07:46,299 --> 00:07:48,176 你不閉嘴就開不了槍嗎 128 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 收到 129 00:08:04,358 --> 00:08:06,611 怎麼樣 正中紅心吧 130 00:08:06,694 --> 00:08:08,446 嗯 不過還有 131 00:08:08,529 --> 00:08:09,739 好好好… 132 00:08:13,284 --> 00:08:15,620 -交給他們沒問題嗎 -後方又出現了 動作快 133 00:08:15,703 --> 00:08:17,705 他們這對組合不用擔心 134 00:08:17,788 --> 00:08:19,332 -完成任務不成問題 -全都往射程與威力上強化 135 00:08:19,415 --> 00:08:21,000 -特別是渣布的狙擊 -連射性能不太好呢 136 00:08:21,083 --> 00:08:22,960 -我從來沒看他失手過 -快開槍 137 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 -好了 -打中了 138 00:08:24,337 --> 00:08:27,089 -接著就是布置陷阱了 -我果然真的是天才呢 139 00:08:27,173 --> 00:08:28,424 嗯 下一波出現了 140 00:08:28,508 --> 00:08:30,009 -你沒在聽對吧 鐸達先生 -怎樣 141 00:08:30,092 --> 00:08:32,428 你在這種情況下也不放棄嗎 142 00:08:33,137 --> 00:08:36,474 怎麼可能會讓因為我們死去 而開心的人為所欲為 143 00:08:37,058 --> 00:08:38,142 而且… 144 00:08:39,310 --> 00:08:41,312 還有展現那傢伙 什麼有用之處的事情在… 145 00:08:43,606 --> 00:08:44,565 在那邊 146 00:08:44,649 --> 00:08:45,858 -看 旁邊也有 -我聽說 147 00:08:45,942 --> 00:08:47,235 -收到 -你是會因急於建功 148 00:08:47,318 --> 00:08:49,487 -還沒殺光啦 -而將部隊置於險境之人 149 00:08:49,570 --> 00:08:50,738 真的很會使喚人呢 150 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 那妳又是出身於哪戶貴族 151 00:08:53,574 --> 00:08:55,201 -嗯 解決得差不多了 -我不是貴族 152 00:08:55,284 --> 00:08:56,536 -應該沒了吧 -不會吧 153 00:08:56,619 --> 00:08:58,704 -啊 又來了 -喀魯吐伊魯會讓這種人 154 00:08:58,788 --> 00:09:00,081 -收到 -當團長嗎 155 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 那個是異形嗎 156 00:09:02,875 --> 00:09:04,293 啊 你說那塊岩石陰影下面嗎 157 00:09:04,377 --> 00:09:06,796 -我的伯父是大司祭 -那是異形呢 158 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 那幾乎是神殿頂端的階級了 159 00:09:10,550 --> 00:09:12,134 難怪我沒有聽過 160 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 老大 搞定了喔 161 00:09:14,470 --> 00:09:16,430 百發百中呢 162 00:09:16,931 --> 00:09:18,849 鐸達與渣布在這裡待命 163 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 基維亞 我們走 164 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 全部運出去 165 00:09:25,940 --> 00:09:27,733 這裡的器材不夠 166 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 團長已經要出發了 167 00:09:29,735 --> 00:09:31,279 快點準備 168 00:09:44,041 --> 00:09:46,252 聽說妳要留下來 基維亞團長 169 00:09:46,919 --> 00:09:49,505 居然想親眼見證勇者們的死 170 00:09:49,589 --> 00:09:51,966 雖然覺得這樣有些有失格調 171 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 但我會祈禱妳平安無事 172 00:09:55,595 --> 00:09:57,638 我也會為妳的平安祈禱 173 00:09:57,722 --> 00:09:58,806 基維亞 174 00:09:59,473 --> 00:10:01,726 佩魯梅莉 別離開我太遠 175 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 這傢伙可是弒殺女神者 176 00:10:04,145 --> 00:10:05,187 你這傢伙… 177 00:10:05,271 --> 00:10:06,606 好的 霍特 178 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 我不會離開 179 00:10:09,734 --> 00:10:14,238 霍特 這次的任務 我很有用嗎 180 00:10:14,322 --> 00:10:15,239 很完美 181 00:10:15,323 --> 00:10:16,699 這點毋庸置疑 182 00:10:17,575 --> 00:10:18,868 這樣的話… 183 00:10:19,660 --> 00:10:22,622 會有「真不愧是佩魯梅莉」嗎 184 00:10:23,456 --> 00:10:25,082 明白了 185 00:10:25,666 --> 00:10:27,084 真不愧是佩魯梅莉 186 00:10:31,505 --> 00:10:33,674 那我們就告辭了 187 00:10:41,682 --> 00:10:43,684 那個就是第九女神嗎 188 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 沒錯 是佩魯梅莉大人 189 00:10:46,437 --> 00:10:49,357 與她締結契約的 是第九聖騎士團團長 190 00:10:49,440 --> 00:10:51,400 霍特.克里維歐斯 你應該認識他吧 191 00:10:51,484 --> 00:10:55,279 據說曾是在南方 擁有廣大領土的貴族 192 00:10:55,363 --> 00:10:58,824 說到克里維歐斯產的紅酒 那可是高檔貨呢 193 00:10:58,908 --> 00:10:59,867 只是… 194 00:10:59,950 --> 00:11:03,162 現在放在這裡的東西 可一點也不像紅酒就是了… 195 00:11:06,248 --> 00:11:08,334 哎呀 還真是累人啊 196 00:11:08,417 --> 00:11:12,922 是要將魔王引進這座要塞 再引爆這些木桶嗎 197 00:11:13,005 --> 00:11:16,050 是啊 用猛毒不停殺死伊布力斯 198 00:11:16,133 --> 00:11:18,552 這樣一來 我們也會死對吧 199 00:11:19,220 --> 00:11:20,471 好討厭喔 200 00:11:20,971 --> 00:11:22,640 覺得有點火大 201 00:11:22,723 --> 00:11:25,476 要不要找個人來殺一殺呢 202 00:11:25,559 --> 00:11:26,519 什麼 203 00:11:26,602 --> 00:11:28,604 小子 你剛剛說什麼 204 00:11:29,355 --> 00:11:30,689 找死是不是 205 00:11:32,525 --> 00:11:35,736 像你們這種卑賤勇者 少給我得意忘形… 206 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 快住手 佐福雷庫 207 00:11:38,572 --> 00:11:39,532 我知道了啦 208 00:11:43,911 --> 00:11:46,163 為什麼要動手 209 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 遷怒啊 210 00:11:48,124 --> 00:11:51,585 老大你在生氣的時候 也會踢飛石頭不是嗎 211 00:11:51,669 --> 00:11:53,671 石頭跟人類不一樣吧 212 00:11:53,754 --> 00:11:55,881 啊 是人類歧視 213 00:11:55,965 --> 00:11:58,217 人類也是大自然的一部分 214 00:11:58,300 --> 00:12:00,469 老大你這樣獨厚他們 我覺得不是很好喔 215 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 讓我找到你了 賽羅 216 00:12:02,596 --> 00:12:04,223 「女神」大人 217 00:12:04,306 --> 00:12:06,225 妳有乖乖看家嗎 218 00:12:07,393 --> 00:12:09,019 閒話家常就不用了 219 00:12:09,103 --> 00:12:11,730 更重要的是 你們瞞著我偷偷跑出去了對吧 220 00:12:11,814 --> 00:12:14,150 這可不是吾之騎士該有的行為 221 00:12:14,233 --> 00:12:15,443 泰奧莉塔大人 222 00:12:15,526 --> 00:12:18,028 我們完成了自己的職務 223 00:12:18,112 --> 00:12:19,071 還請您大發慈悲 224 00:12:25,995 --> 00:12:27,121 賽羅 225 00:12:27,204 --> 00:12:30,708 你似乎跟基維亞 進行了場很開心的偵查呢 226 00:12:30,791 --> 00:12:33,419 世上沒有什麼「開心的偵查」 227 00:12:33,502 --> 00:12:35,504 泰…泰奧莉塔大人 228 00:12:35,588 --> 00:12:37,339 這是在樹林摘的樹果 229 00:12:38,632 --> 00:12:40,885 味道滿甜的喔 230 00:12:43,429 --> 00:12:44,680 你們還一起 231 00:12:44,763 --> 00:12:46,182 去樹林 232 00:12:46,265 --> 00:12:47,808 摘了樹果嗎 233 00:12:48,350 --> 00:12:50,186 聽起來很開心呢 234 00:12:50,269 --> 00:12:51,812 -不是的 -有地圖嗎 235 00:12:51,896 --> 00:12:53,355 -我們是為了完成職務… -有喔 236 00:12:54,440 --> 00:12:56,192 賽羅 吾之騎士 237 00:12:56,275 --> 00:12:59,028 -我見到了第九騎士團 -老大 在這裡 238 00:13:00,196 --> 00:13:01,030 是喔 239 00:13:01,864 --> 00:13:04,283 「是喔」你個頭啦 240 00:13:04,366 --> 00:13:05,451 你聽好了 241 00:13:05,534 --> 00:13:07,995 那邊的女神光是一天就多達7次 242 00:13:08,078 --> 00:13:10,706 她被摸了7次的頭呢 243 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 那又怎麼樣 244 00:13:12,833 --> 00:13:15,544 我可是一次也沒被摸過頭呢 245 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 我是不會要你摸到7次 246 00:13:18,088 --> 00:13:19,548 但至少要有一半吧… 247 00:13:20,341 --> 00:13:23,719 我可是一次也沒被摸過頭呢 248 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 來 249 00:13:27,264 --> 00:13:28,098 是喔 250 00:13:30,267 --> 00:13:34,146 -吼 你怎麼就是不懂啦 吾之騎士 -比起那種事 251 00:13:34,230 --> 00:13:35,814 -我叫你摸 -照這麼下去 252 00:13:35,898 --> 00:13:37,900 -你就給我摸啦 -我們會被異形踏平 然後就結束了 253 00:13:37,983 --> 00:13:38,859 基維亞團長 254 00:13:38,943 --> 00:13:41,570 後門來了一些沒見過的人 255 00:13:41,654 --> 00:13:43,572 說是要來見這個男人 256 00:13:44,949 --> 00:13:45,866 見我? 257 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 你們幾個… 258 00:13:49,828 --> 00:13:53,207 聽說有東西正在逼近這座要塞 259 00:13:53,290 --> 00:13:55,334 我們雖然只是小小礦工 260 00:13:55,417 --> 00:13:57,920 但應該也有幫得上忙的地方吧 261 00:14:02,466 --> 00:14:04,718 你們應該明白我們的處境吧 262 00:14:04,802 --> 00:14:07,429 你們是拯救我們性命的國王與英雄 263 00:14:07,513 --> 00:14:09,807 想來幫助你們是理所當然的事吧 264 00:14:09,890 --> 00:14:10,891 抱歉 265 00:14:10,975 --> 00:14:13,143 我們既不是國王 也不是英雄 266 00:14:13,686 --> 00:14:15,020 回去家人們的身邊吧 267 00:14:15,104 --> 00:14:17,731 這也是為了我們自己 268 00:14:18,607 --> 00:14:22,111 大家都是出身於這一帶的村落 269 00:14:22,194 --> 00:14:26,073 繼礦山之後 要是連這座要塞也淪陷的話… 270 00:14:26,156 --> 00:14:29,535 我們將會失去食宿保障與心靈支柱 271 00:14:31,912 --> 00:14:34,957 我不是不懂你們的想法 但你們好不容易撿回一條命… 272 00:14:35,040 --> 00:14:37,543 來得好 朕之子民 273 00:14:37,626 --> 00:14:40,379 各位乃是我國戰士 274 00:14:40,462 --> 00:14:43,257 -還是一樣威武 -是真正意義上的勇士 275 00:14:43,340 --> 00:14:44,508 陛下 276 00:14:44,592 --> 00:14:46,260 別多嘴說些有的沒的 277 00:14:46,343 --> 00:14:48,345 你在胡說什麼 賽羅總帥 278 00:14:48,429 --> 00:14:51,473 現在我軍兵員可是嚴重不足 279 00:14:51,557 --> 00:14:52,975 這我當然知道 280 00:14:53,058 --> 00:14:54,351 但是這些傢伙… 281 00:14:54,435 --> 00:14:57,730 當然 朕不會要你犧牲子民性命 282 00:14:57,813 --> 00:15:00,399 不過 他們可以來協助朕 283 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 什麼 284 00:15:01,901 --> 00:15:05,362 不管是多麼複雜的聖印雕刻作業 285 00:15:05,446 --> 00:15:07,448 只要看了朕畫的設計圖 286 00:15:07,531 --> 00:15:09,491 誰都能照著做出來 287 00:15:10,242 --> 00:15:13,120 只要有服從於朕的子民之力 288 00:15:13,203 --> 00:15:17,416 就能將這座要塞 化為堅固的軍事要塞 289 00:15:18,375 --> 00:15:22,463 並且 一同拿下勝利的榮耀吧 290 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 是 陛下 291 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 子民們 292 00:15:28,052 --> 00:15:30,638 馬上開始進行作業 293 00:15:30,721 --> 00:15:36,936 陛下… 294 00:15:44,777 --> 00:15:45,611 好了 295 00:15:45,694 --> 00:15:48,530 到現在為止 都還算依計行事 296 00:15:49,156 --> 00:15:50,741 那麼 賽羅 297 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 請說明一下計畫詳情 298 00:15:54,536 --> 00:15:59,667 達也負責封鎖地下道 你帶20名左右的聖士騎去 299 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 渣布負責後門 300 00:16:02,503 --> 00:16:04,254 只要有東西接近就全轟掉 301 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 喔 輪到我上場了是吧 302 00:16:07,007 --> 00:16:08,717 話說回來 鐸達先生呢 303 00:16:08,801 --> 00:16:11,095 他還有別的任務 304 00:16:11,178 --> 00:16:13,931 接下來 礦工們待在正面後方 305 00:16:14,014 --> 00:16:16,725 負責在後方支援聖騎士們 306 00:16:16,809 --> 00:16:18,560 城門吊橋被下令不能拉起 307 00:16:18,644 --> 00:16:20,104 是很危險的位置 308 00:16:20,187 --> 00:16:23,148 不用逞強 差不多撐個半天就行 309 00:16:23,232 --> 00:16:26,485 嗯 我會繼續進行聖印調律 310 00:16:26,568 --> 00:16:27,861 然後呢 311 00:16:27,945 --> 00:16:29,196 賽羅你要做什麼呢 312 00:16:30,823 --> 00:16:32,074 主動出擊 313 00:16:35,828 --> 00:16:37,579 真不愧是老大呢 314 00:16:37,663 --> 00:16:38,539 嗯 315 00:16:38,622 --> 00:16:40,207 聽好了 316 00:16:40,290 --> 00:16:42,835 盡可能擋住異形的進攻 317 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 我會將伊布力斯的本體拖出來 318 00:16:45,462 --> 00:16:47,673 在那傢伙抵達這座要塞前 319 00:16:47,756 --> 00:16:50,050 用事先布置好的陷阱 320 00:16:50,926 --> 00:16:52,219 幹掉牠 321 00:16:53,012 --> 00:16:54,805 要讓所有人都活下來… 322 00:16:55,305 --> 00:16:56,473 就只有這個辦法 323 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 你是在開什麼玩笑 324 00:16:59,101 --> 00:17:00,144 信不信我殺了你 325 00:17:00,227 --> 00:17:01,478 少得意忘形了 326 00:17:02,479 --> 00:17:05,774 我們為何非得聽勇者的命令不可 327 00:17:05,858 --> 00:17:08,694 說啊 你們不是比人還要不如嗎 328 00:17:08,777 --> 00:17:10,738 這個弒殺女神者 329 00:17:17,286 --> 00:17:19,747 可以請你們別惹老大生氣嗎 330 00:17:20,372 --> 00:17:23,125 我可不想被掃到颱風尾 331 00:17:23,208 --> 00:17:26,128 為…為什麼 不是向我射擊… 332 00:17:26,211 --> 00:17:27,337 什麼「為什麼」… 333 00:17:27,421 --> 00:17:33,135 因為我看你塊頭大 精神好 應該能好好做事才對 334 00:17:37,514 --> 00:17:38,807 老大… 335 00:17:40,768 --> 00:17:44,396 渣布 我也覺得這麼做其實效果不錯… 336 00:17:45,105 --> 00:17:46,523 但不准再做了 337 00:17:51,779 --> 00:17:53,322 啊 是啊 338 00:17:53,405 --> 00:17:55,699 果然還是直接殺掉比較… 好痛 339 00:17:55,783 --> 00:17:59,036 不對 快把人帶下去用聖印止血 340 00:18:08,212 --> 00:18:10,089 然後呢 有什麼事 341 00:18:10,172 --> 00:18:13,258 實不相瞞 我這裡有封寄給你的書信 342 00:18:13,967 --> 00:18:15,928 -寄件人是… -不行 343 00:18:16,011 --> 00:18:17,387 把信燒了 344 00:18:18,430 --> 00:18:19,723 呃… 345 00:18:19,807 --> 00:18:23,560 寄件人是 芙雷希.瑪斯提波魯特 346 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 說到瑪斯提波魯特家 我記得… 347 00:18:25,479 --> 00:18:27,815 是南方的夜鬼一族對吧 348 00:18:27,898 --> 00:18:30,275 他們表示可以將兵力出借給我們… 349 00:18:30,359 --> 00:18:33,112 就我個人來說 350 00:18:33,195 --> 00:18:36,782 是希望能請他們相助… 351 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 可以的話… 352 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 不准再談這件事 353 00:18:42,704 --> 00:18:44,790 我…我明白了啦 354 00:18:45,332 --> 00:18:48,794 只是損失這兩千兵士 很令人遺憾就是了… 355 00:18:48,877 --> 00:18:52,089 話說回來 傑斯與萊諾來不了嗎 356 00:18:52,172 --> 00:18:56,885 傑斯他回我 「不想讓妮莉太累 小心我宰了你」 357 00:18:56,969 --> 00:18:58,887 萊諾則是沒有回覆 358 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 明明是自願成為勇者的人 359 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 還是一樣 怪人一個 360 00:19:02,891 --> 00:19:04,601 傭兵的部分呢 361 00:19:04,685 --> 00:19:06,520 我試著聯絡過了 362 00:19:06,603 --> 00:19:08,272 但要是沒有酬勞的話… 363 00:19:08,355 --> 00:19:10,357 金錢方面 鐸達正在處理 364 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 希望趕得上就好… 365 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 好 快運去裡面吧 366 00:19:16,613 --> 00:19:18,448 -要好好綁緊 -快點讓礦工們退下吧 367 00:19:18,532 --> 00:19:22,578 -預備 -若連他們都要上戰場 世界就完了 368 00:19:24,580 --> 00:19:25,998 世界就完了… 369 00:19:26,748 --> 00:19:29,042 陛下 請問接下來要做什麼 370 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 賽羅 371 00:19:30,043 --> 00:19:32,713 -就這樣扶著 朕來定位 -如果 372 00:19:32,796 --> 00:19:34,256 -是 -我是說如果喔 373 00:19:35,048 --> 00:19:39,386 如果真有人想讓人類滅亡的話… 374 00:19:39,970 --> 00:19:41,054 你會怎麼做 375 00:19:46,518 --> 00:19:47,394 什麼 376 00:19:48,604 --> 00:19:51,773 賽羅你喜歡陰謀論嗎 377 00:19:52,608 --> 00:19:54,151 無聊至極 378 00:19:54,234 --> 00:19:57,196 你知道你寫的那篇奇怪報導 379 00:19:57,279 --> 00:20:00,449 說是有什麼魔王崇拜者 或是共生派之類的… 380 00:20:00,532 --> 00:20:03,202 那不管怎麼想 都是假消息吧 381 00:20:03,285 --> 00:20:06,246 你會這麼想 也是理所當然的… 382 00:20:07,539 --> 00:20:10,250 但若是真有崇拜魔王 383 00:20:10,334 --> 00:20:13,253 或是高舉與魔王共存大旗的勢力 384 00:20:13,337 --> 00:20:17,132 在背後試圖讓人類打敗仗的話… 385 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 你不覺得一切就說得通了嗎 386 00:20:20,552 --> 00:20:24,181 包括這個不合邏輯的作戰命令 387 00:20:28,393 --> 00:20:30,604 要是真有那種傢伙存在… 388 00:20:31,230 --> 00:20:34,358 那就是狗屎不如的下三濫了吧 389 00:20:50,540 --> 00:20:52,376 魔王還是很遠啊… 390 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 牠們來了 吾之騎士 391 00:20:55,754 --> 00:20:56,838 那是幽靈馬 392 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 算是大軍的先鋒 393 00:21:01,176 --> 00:21:02,135 好了 394 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 開始吧 395 00:21:07,557 --> 00:21:11,103 人類存亡 就在此戰 396 00:21:11,186 --> 00:21:13,355 要守住吾等之國土 397 00:21:13,897 --> 00:21:16,066 全員 備戰 398 00:21:17,818 --> 00:21:18,777 那個死陛下… 399 00:21:18,860 --> 00:21:21,196 都叫他去後方支援了… 400 00:21:21,947 --> 00:21:24,783 就是這裡 開火 401 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 防禦柵欄 啟動 402 00:21:52,561 --> 00:21:54,479 大家做得好 403 00:21:54,563 --> 00:21:57,691 各位的攻勢已重挫敵方士氣 404 00:22:00,193 --> 00:22:02,279 準備下一波射擊 405 00:22:02,362 --> 00:22:03,739 陛下 406 00:22:03,822 --> 00:22:06,033 他是不是站得太出去了點啊 407 00:22:07,909 --> 00:22:10,162 貝涅提姆先生 老實說 陛下要是出事的話 408 00:22:10,245 --> 00:22:12,414 -來了 開火 -這座要塞就完了喔 409 00:22:12,497 --> 00:22:14,958 -可惡 打不中 -我已經拼命拉住他了 410 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 但他就是不聽我說話… 411 00:22:17,711 --> 00:22:21,882 要是貝涅提姆先生的嘴派不上用場 那你還有什麼用呢 412 00:22:22,507 --> 00:22:25,093 渣布你常常對我很沒禮貌喔 413 00:22:26,845 --> 00:22:28,263 為騎兵殺出一條道路 414 00:22:28,346 --> 00:22:31,266 開始支援基維亞團長他們 開火 415 00:22:34,227 --> 00:22:35,062 我們上 416 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 第十三聖騎士團 417 00:22:37,105 --> 00:22:39,858 突擊 418 00:23:03,840 --> 00:23:05,842 -佐福雷庫 -收到 419 00:23:05,926 --> 00:23:08,386 全軍 轉向 420 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 打亂牠們 別讓牠們接近要塞 421 00:23:14,434 --> 00:23:17,479 基維亞他們很有一套呢 422 00:23:18,396 --> 00:23:19,356 老大 423 00:23:19,439 --> 00:23:20,774 那個是什麼啊 424 00:23:24,236 --> 00:23:26,196 那個是… 425 00:23:27,280 --> 00:23:30,242 嗯 我這邊也確認到了 426 00:23:35,747 --> 00:23:37,582 雖然很不想相信… 427 00:23:38,875 --> 00:23:40,627 -是人類 -是人類嗎 428 00:23:43,630 --> 00:23:44,464 是火箭 429 00:23:44,548 --> 00:23:47,050 -危險 -防禦柵欄起火了 430 00:23:47,801 --> 00:23:48,635 不妙 431 00:23:48,718 --> 00:23:51,972 這樣聖印起不了作用 432 00:23:52,055 --> 00:23:53,682 將桶子收起來 會引燃的 433 00:23:57,811 --> 00:23:59,312 第2波 來了 434 00:23:59,396 --> 00:24:00,689 數量太多了 435 00:24:00,772 --> 00:24:02,649 我們挺不過下一波的 436 00:24:02,732 --> 00:24:04,234 可惡… 437 00:24:04,317 --> 00:24:06,736 正面鐵籠子撐不下去了 438 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 要被攻破了 439 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 可惡… 440 00:24:11,908 --> 00:24:12,742 再這麼下去 441 00:24:12,826 --> 00:24:14,286 -被攻進來了 -在魔王 442 00:24:14,369 --> 00:24:15,620 -快點滅火 -出現之前… 443 00:24:24,713 --> 00:24:26,590 我們就會全軍覆沒