1 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 Wat is de betekenis van dit binnendringen? 2 00:02:21,748 --> 00:02:22,541 Heil Hitler. 3 00:02:22,624 --> 00:02:24,355 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 4 00:02:27,238 --> 00:02:28,405 Heil Hitler. 5 00:02:29,410 --> 00:02:31,927 Obergruppenfuhreh Weiss, 6 00:02:32,010 --> 00:02:33,757 Bedankt voor je komst. 7 00:02:33,840 --> 00:02:36,247 Wat is het doel van uw bezoek, meneer? 8 00:02:36,330 --> 00:02:38,107 Geloof me als ik zeg 9 00:02:38,190 --> 00:02:41,287 Ik wilde niet hier vandaag te komen, 10 00:02:41,370 --> 00:02:43,390 maar onze vijanden zijn sterker geworden 11 00:02:44,340 --> 00:02:47,723 en de Führer eist resultaten. 12 00:02:55,113 --> 00:02:59,137 We gaan meteen live testen. 13 00:02:59,220 --> 00:03:00,128 Maar Herr Hoffman, 14 00:03:00,211 --> 00:03:01,927 we zijn er gewoon nog niet klaar voor. 15 00:03:02,010 --> 00:03:05,269 Dr. Mengel heeft de de laatste berekeningen niet goedgekeurd. 16 00:03:05,352 --> 00:03:06,145 Daar ben ik het mee eens, meneer. 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,287 Het duurt nog weken. 18 00:03:08,370 --> 00:03:09,866 Ik kan niet... -Stilte! 19 00:03:13,762 --> 00:03:15,512 Obergruppenfuhreh, 20 00:03:16,350 --> 00:03:18,279 wil je het risico nemen 21 00:03:18,362 --> 00:03:19,811 van wat de Fuhrer vraagt? 22 00:03:19,894 --> 00:03:20,894 Dat doe ik. 23 00:03:22,329 --> 00:03:23,329 Dat doe ik. 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,347 Maar verder het spijt me u te moeten informeren 25 00:03:26,430 --> 00:03:30,727 dat de geallieerde troepen oncomfortabel dichtbij zijn! 26 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 Het is nu tijd! 27 00:03:34,170 --> 00:03:36,130 En het lijkt erop dat we 28 00:03:36,213 --> 00:03:37,360 een rat hebben 29 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 onder ons 30 00:03:42,300 --> 00:03:43,417 omdat onze vijand 31 00:03:43,500 --> 00:03:46,448 heeft geleerd over wat we hier proberen te bereiken. 32 00:03:48,870 --> 00:03:49,621 En als Duitsland 33 00:03:49,704 --> 00:03:52,447 enige kans kans maken 34 00:03:52,530 --> 00:03:54,037 om deze oorlog te winnen, 35 00:03:54,120 --> 00:03:56,241 we moeten nu handelen. 36 00:03:59,070 --> 00:04:03,967 Dus Fuhrer beschouwt dit Duitsland's topprioriteit 37 00:04:04,050 --> 00:04:05,797 en hij baant zich een weg 38 00:04:05,880 --> 00:04:07,477 naar deze locatie 39 00:04:07,560 --> 00:04:09,037 op dit moment. 40 00:04:09,120 --> 00:04:12,667 We moeten er klaar voor zijn. 41 00:04:12,750 --> 00:04:14,549 We moeten er klaar voor zijn. 42 00:04:14,632 --> 00:04:16,687 Obergruppenfuhreh, 43 00:04:16,770 --> 00:04:19,507 dat is verschrikkelijk nieuws. 44 00:04:19,590 --> 00:04:20,767 Maar ik smeek je, 45 00:04:20,850 --> 00:04:21,877 dat kunnen we gewoon niet. 46 00:04:21,960 --> 00:04:23,361 Genoeg, genoeg. 47 00:04:25,590 --> 00:04:26,827 Nou, 48 00:04:26,910 --> 00:04:27,997 als de Führer het beveelt, 49 00:04:28,080 --> 00:04:29,766 dan zullen we natuurlijk gehoorzamen. 50 00:04:29,849 --> 00:04:31,297 Hmm? 51 00:04:31,380 --> 00:04:32,887 Naar proeven op mensen 52 00:04:32,970 --> 00:04:34,071 onmiddellijk. 53 00:04:36,330 --> 00:04:37,414 Het zij zo. 54 00:04:37,497 --> 00:04:38,467 God behoede ons. 55 00:04:38,550 --> 00:04:39,550 Ga, ga. 56 00:04:41,550 --> 00:04:42,550 Alstublieft. 57 00:04:46,731 --> 00:04:48,231 Obergruppenfuhreh, 58 00:04:49,620 --> 00:04:50,677 alsjeblieft, 59 00:04:50,760 --> 00:04:53,017 voel je vrij om het het jezelf gemakkelijk. 60 00:04:53,100 --> 00:04:55,413 We zijn klaar om later vandaag testen. 61 00:04:56,760 --> 00:04:57,511 Vertel het me, 62 00:04:57,594 --> 00:04:58,657 Wanneer kunnen we de Fuhrer verwachten? 63 00:04:58,740 --> 00:05:01,417 Ik heb geen veiligheidstest. 64 00:05:01,500 --> 00:05:03,757 Ik kreeg de opdracht om de eerste tests te overzeilen 65 00:05:03,840 --> 00:05:05,407 en verslag uitbrengen. 66 00:05:05,490 --> 00:05:07,482 Het werd duidelijk gemaakt. 67 00:05:07,565 --> 00:05:09,262 We wachten op niemand, 68 00:05:09,345 --> 00:05:11,165 zelfs de Fuhrer niet. 69 00:05:13,765 --> 00:05:15,767 Heel goed, meneer. 70 00:05:32,300 --> 00:05:33,967 Heel goed, inderdaad. 71 00:05:52,137 --> 00:05:53,313 Ben je gek, jongen? 72 00:05:54,210 --> 00:05:55,837 Ga je dat echt dat hier roken? 73 00:05:55,920 --> 00:05:57,127 Het is misschien mijn laatste. 74 00:05:57,210 --> 00:05:58,710 Gebruik je hersens, domkop. 75 00:06:01,860 --> 00:06:04,717 Dit is waanzin. 76 00:06:04,800 --> 00:06:06,127 We zijn nog niet klaar. -Meneer. 77 00:06:06,210 --> 00:06:08,422 Focus, alstublieft. 78 00:06:17,370 --> 00:06:19,182 Voor Duitsland. 79 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Heren, 80 00:06:24,450 --> 00:06:27,400 jullie mogen dan laffe honden zijn beschuldigd van desertie, maar 81 00:06:28,350 --> 00:06:29,560 luister naar me als ik zeg 82 00:06:30,840 --> 00:06:32,674 dit is jouw verlossing. 83 00:06:34,020 --> 00:06:36,037 De hele oorlog is een tragedie 84 00:06:36,120 --> 00:06:38,197 en het Duitse volk zijn gevreesd door de wereld 85 00:06:38,280 --> 00:06:39,670 want zij denken dat wij 86 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 zijn monsters. 87 00:06:43,380 --> 00:06:44,407 Vandaag, 88 00:06:44,490 --> 00:06:47,047 zul je hen tonen de kracht van onze macht 89 00:06:47,130 --> 00:06:49,142 en hun angsten om te zetten in realiteit. 90 00:06:50,299 --> 00:06:52,897 Als dit experiment werkt, 91 00:06:52,980 --> 00:06:54,757 worden jullie soldaten 92 00:06:54,840 --> 00:06:55,941 voorbij mannen 93 00:06:58,440 --> 00:06:59,470 Voor je kracht 94 00:07:00,750 --> 00:07:02,647 en onverschrokkenheid 95 00:07:02,730 --> 00:07:04,212 zal niet geëvenaard worden. 96 00:07:13,860 --> 00:07:15,350 Neem even de tijd 97 00:07:15,433 --> 00:07:18,698 en denk aan je familie. 98 00:07:18,781 --> 00:07:22,129 Bedenk hoe trots je ze zult maken. 99 00:07:22,212 --> 00:07:24,925 Bedenk hoe trots de Fuhrer zal zijn 100 00:07:25,008 --> 00:07:26,435 om je te ontketenen 101 00:07:26,518 --> 00:07:29,074 op zijn vijanden. 102 00:07:29,157 --> 00:07:29,908 Ja? 103 00:07:34,479 --> 00:07:36,558 Dit is voor de dode vader. 104 00:07:40,801 --> 00:07:41,785 Heil Hitler! 105 00:07:47,800 --> 00:07:49,666 Heren, 106 00:07:49,749 --> 00:07:52,466 zijn we klaar om uit te voeren. 107 00:07:52,549 --> 00:07:54,049 De Fuhrer zal zich bij ons voegen. 108 00:07:55,410 --> 00:07:56,460 Wat is je opdracht? 109 00:07:58,470 --> 00:07:59,556 We wachten op niemand. 110 00:07:59,639 --> 00:08:00,545 Weet je nog? 111 00:08:02,170 --> 00:08:04,905 Start de detonatie onmiddellijk. 112 00:08:07,170 --> 00:08:09,067 Dr. Fisher, 113 00:08:09,150 --> 00:08:11,720 start de detonatieprocedure. 114 00:08:11,803 --> 00:08:12,638 Dr. Muller, 115 00:08:12,721 --> 00:08:15,547 Ik geloof echt dat de straalberekeningen 116 00:08:15,630 --> 00:08:17,317 zijn niet geverifieerd. 117 00:08:17,400 --> 00:08:19,610 We moeten verdere voorzorgsmaatregelen nemen. 118 00:09:08,207 --> 00:09:11,332 Vertel me wie de informant is. 119 00:09:14,420 --> 00:09:17,057 Je maakt het alleen maar het alleen maar erger voor jezelf. 120 00:09:19,597 --> 00:09:22,657 Je krijgt geen informatie uit me krijgen, Jerry. 121 00:09:25,830 --> 00:09:28,027 Alpha Meyer, 122 00:09:28,110 --> 00:09:30,732 er is een dringend telefoontje voor u, meneer. 123 00:09:30,815 --> 00:09:33,016 Van Obergruppenfuhreh Dietrich zelf. 124 00:09:40,038 --> 00:09:41,239 Ik ben nog niet klaar met jou. 125 00:09:42,463 --> 00:09:43,426 Ik kijk ernaar uit. 126 00:09:44,790 --> 00:09:46,544 Nazi groetend zwijn. 127 00:09:48,000 --> 00:09:49,299 Gered door de bel. 128 00:09:50,933 --> 00:09:52,546 Kom op, klootzak. 129 00:09:52,629 --> 00:09:53,380 Kom op. 130 00:09:53,463 --> 00:09:54,402 Dat is het ticket. 131 00:10:21,710 --> 00:10:23,087 Stil. 132 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 Stil. 133 00:10:25,504 --> 00:10:26,504 Kom op. 134 00:10:37,200 --> 00:10:38,883 Waarom gaan ze nooit rustig weg? 135 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 Rechts. 136 00:10:42,540 --> 00:10:44,854 Je zult dit niet nodig hebben, 137 00:10:44,937 --> 00:10:48,847 en zo zit ik hier... vanmorgen voor u zit, meneer. 138 00:10:48,930 --> 00:10:50,467 Godverdomme. 139 00:10:50,550 --> 00:10:53,317 Klinkt alsof je Je hebt het meegemaakt, nietwaar. 140 00:10:53,400 --> 00:10:54,543 Slimme ontsnapping. 141 00:10:55,410 --> 00:10:57,577 Het klinkt alsof mevrouw geluk ook aan jouw kant stond. 142 00:10:57,660 --> 00:10:58,627 Ah. -Hmm. 143 00:10:58,710 --> 00:11:00,577 Ja, nou, ik dacht dat ik er geweest was, meneer. 144 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 De waarheid moet gezegd worden. 145 00:11:02,430 --> 00:11:03,430 Maar, 146 00:11:04,410 --> 00:11:07,057 Gelukkig werd ik onderbroken door Dietrich, 147 00:11:07,140 --> 00:11:08,689 wie dat ook is. 148 00:11:08,772 --> 00:11:10,267 Ik ben hem wat dank verschuldigd. 149 00:11:10,350 --> 00:11:11,350 Ah. 150 00:11:12,390 --> 00:11:13,190 Houd die gedachte vast. 151 00:11:17,013 --> 00:11:18,367 Dat is een van de redenen 152 00:11:18,450 --> 00:11:20,913 Ik wilde je vandaag vandaag, Craftman. 153 00:11:23,790 --> 00:11:25,420 Onze geallieerde inspanningen zijn 154 00:11:27,090 --> 00:11:28,747 enigszins succesvol. 155 00:11:28,830 --> 00:11:32,047 We verstikken langzaam de vijand hier in Frankrijk. 156 00:11:32,130 --> 00:11:35,463 Maar dat zal allemaal tevergeefs zijn als we nu niets doen. 157 00:11:36,870 --> 00:11:39,370 Een van onze undercovers 158 00:11:40,260 --> 00:11:41,857 heeft ons informatie gegeven 159 00:11:41,940 --> 00:11:43,147 over de Duitse inspanning 160 00:11:43,230 --> 00:11:45,007 om supersoldaten te creëren 161 00:11:45,090 --> 00:11:47,763 in een ondergelopen Franse bunker. 162 00:11:49,440 --> 00:11:51,484 Super soldaat, meneer? 163 00:11:51,567 --> 00:11:53,446 Daar kom ik nu op. 164 00:11:58,050 --> 00:11:59,050 Zie je wel, 165 00:11:59,790 --> 00:12:01,747 we hebben een van onze eigen 166 00:12:01,830 --> 00:12:04,930 als een laag niveau officier in die bunker 167 00:12:06,120 --> 00:12:09,633 onder het pseudoniem, Heinrich Hans. 168 00:12:11,280 --> 00:12:13,177 Zijn orders 169 00:12:13,260 --> 00:12:15,997 moesten rapporteren over Duitse activiteiten in het gebied 170 00:12:16,080 --> 00:12:17,947 om de 48 uur. 171 00:12:18,030 --> 00:12:19,297 En gisteren, 172 00:12:19,380 --> 00:12:21,273 hij verzuimde verslag uit te brengen. 173 00:12:22,740 --> 00:12:26,497 Het is de eerste keer dat Hans een informatieverspreiding heeft gemist. 174 00:12:26,580 --> 00:12:28,330 We zijn erg bezorgd over de jongen 175 00:12:29,167 --> 00:12:31,807 en er zijn geruchten dat Hitler 176 00:12:31,890 --> 00:12:34,180 zou eigenlijk in de bunker, maar 177 00:12:36,390 --> 00:12:39,397 is niet bevestigd door onze man. 178 00:12:39,480 --> 00:12:40,927 Ik begrijp het, meneer. 179 00:12:41,010 --> 00:12:43,027 Dat is echt niet goed, meneer. 180 00:12:43,110 --> 00:12:45,097 Geen jongen, 181 00:12:45,180 --> 00:12:46,417 dat is het niet. 182 00:12:46,500 --> 00:12:50,077 We zijn bezorgd dat Hans in gevaar is gebracht. 183 00:12:50,160 --> 00:12:52,383 God helpe hem als hij ontdekt is. 184 00:12:53,430 --> 00:12:54,397 Inderdaad meneer. 185 00:12:54,480 --> 00:12:55,657 De Duitsers zijn meedogenloos 186 00:12:55,740 --> 00:12:57,513 in het extraheren van informatie. 187 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 Precies. 188 00:13:00,630 --> 00:13:02,133 Maar dan nog, 189 00:13:03,240 --> 00:13:06,127 we ontvingen een telegram gisteravond laat 190 00:13:06,210 --> 00:13:09,577 van een van onze mannen achter vijandelijke linies. 191 00:13:09,660 --> 00:13:12,577 Hij verklaarde dat hij een hoog niveau 192 00:13:12,660 --> 00:13:17,107 Duitse communicatie tussen die bunker en jouw 193 00:13:17,190 --> 00:13:19,885 gekke Jerry vriend, 194 00:13:19,968 --> 00:13:22,472 Obergruppenfitch, 195 00:13:22,555 --> 00:13:24,547 wat zijn verdomde naam ook is. 196 00:13:24,630 --> 00:13:25,381 Dietrich. 197 00:13:25,464 --> 00:13:27,157 Bedoel je met God dezelfde? 198 00:13:27,240 --> 00:13:28,327 Ja. 199 00:13:28,410 --> 00:13:30,007 Dezelfde man 200 00:13:30,090 --> 00:13:33,937 waarvan je beweert dat hij je leven gisteravond. 201 00:13:34,020 --> 00:13:36,970 Het lijkt erop dat hij bezig was tot tot in de vroege uurtjes van de ochtend. 202 00:13:38,490 --> 00:13:40,417 In het rapport staat 203 00:13:40,500 --> 00:13:43,237 die Ditchy, je vriend, 204 00:13:43,320 --> 00:13:47,260 verschillende vragen gesteld over het Duitse informatienetwerk 205 00:13:48,150 --> 00:13:49,267 en het lijkt erop 206 00:13:49,350 --> 00:13:52,503 dat ze de communicatie met die bunker hebben verloren. 207 00:13:53,700 --> 00:13:56,733 Berichten over een een soort explosie. 208 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Ik begrijp het. 209 00:14:00,330 --> 00:14:04,027 Dus onze man Hans zou al dood zijn. 210 00:14:04,110 --> 00:14:07,143 Ook is er een kans dat hij undercover is. 211 00:14:08,302 --> 00:14:09,261 Een kans. 212 00:14:09,344 --> 00:14:10,233 Ja. 213 00:14:14,220 --> 00:14:15,753 Inderdaad een kans. 214 00:14:16,710 --> 00:14:19,267 En ik, en zijn geallieerde krachten, 215 00:14:19,350 --> 00:14:22,417 en Winston zelf, God beware hem, 216 00:14:22,500 --> 00:14:27,500 zijn het er allemaal over eens dat de informatie die Hans bezit 217 00:14:27,600 --> 00:14:30,273 is essentieel voor ons succes. 218 00:14:32,010 --> 00:14:34,173 Als hij nog leeft, 219 00:14:35,040 --> 00:14:36,370 hij moet eruit gehaald worden 220 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 onmiddellijk. 221 00:14:39,780 --> 00:14:42,187 Ah, ik zie waar dit naartoe gaat meneer. 222 00:14:42,270 --> 00:14:44,133 Dat mag ik hopen. 223 00:14:45,990 --> 00:14:48,727 Je bent de beste man die we hebben 224 00:14:48,810 --> 00:14:51,813 en we hebben je nodig terug in het veld. 225 00:14:53,010 --> 00:14:55,597 Jij bent de enige man aan deze kant van het kanaal 226 00:14:55,680 --> 00:14:58,717 die eigenlijk gekwalificeerd is om te leiden 227 00:14:58,800 --> 00:15:01,897 zowel Amerikaanse als Britse troepen. 228 00:15:01,980 --> 00:15:05,583 En William J. Donovan van de Amerikaanse OSS zou het daarmee eens zijn. 229 00:15:07,260 --> 00:15:09,093 Wat is het plan, meneer? 230 00:15:11,280 --> 00:15:12,303 Goede man. 231 00:15:13,590 --> 00:15:14,441 Kijk hier eens naar. 232 00:15:19,080 --> 00:15:22,672 We hebben een scoutingteam nodig 233 00:15:22,755 --> 00:15:23,755 hier. 234 00:15:25,140 --> 00:15:27,607 Stel nu een perimeter in 235 00:15:27,690 --> 00:15:30,487 en alle Duitse activiteit 236 00:15:30,570 --> 00:15:34,627 naar binnen en naar buiten uit die bunker. 237 00:15:34,710 --> 00:15:36,307 Rapporteer je bevindingen. 238 00:15:36,390 --> 00:15:37,140 Hmm. 239 00:15:37,223 --> 00:15:38,137 Klinkt eenvoudig meneer. 240 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Hmm? 241 00:15:40,110 --> 00:15:43,417 Dit is waar je je discretie gebruiken. 242 00:15:43,500 --> 00:15:45,633 Als de locatie tam is, 243 00:15:46,470 --> 00:15:50,527 en je denkt dat je kunt die faciliteit kunt infiltreren, 244 00:15:50,610 --> 00:15:51,880 ga verder de bunker in 245 00:15:53,984 --> 00:15:55,057 en kijk of je 246 00:15:55,140 --> 00:15:58,747 informatie over Hans te vinden. 247 00:15:58,830 --> 00:16:00,153 Haal hem er dan uit. 248 00:16:01,770 --> 00:16:04,867 En alle informatie die je over wat in hemelsnaam 249 00:16:04,950 --> 00:16:07,927 die moffen doen, zou het heel nuttig zijn. 250 00:16:08,010 --> 00:16:09,710 Ik heb een team nodig, meneer. 251 00:16:11,220 --> 00:16:12,247 Ah, 252 00:16:12,330 --> 00:16:14,257 ver voor op jou, Craftman. 253 00:16:14,340 --> 00:16:16,263 Door mij uitgekozen. 254 00:16:17,970 --> 00:16:18,878 Een Brit, 255 00:16:18,961 --> 00:16:19,987 drie yanks, 256 00:16:20,070 --> 00:16:23,373 en een dokter voor het geval je en een arts voor het geval je iets gevaarlijks tegenkomt. 257 00:16:25,560 --> 00:16:27,873 Nu staat je team op je te wachten. 258 00:16:30,030 --> 00:16:31,687 Het is een eindje rijden 259 00:16:31,770 --> 00:16:32,827 dus ik heb je nodig 260 00:16:32,910 --> 00:16:33,910 vertrekken 261 00:16:34,710 --> 00:16:36,253 nu. 262 00:16:36,336 --> 00:16:38,077 Goed, meneer. 263 00:16:38,160 --> 00:16:40,027 Kun je gewoon met me praten over 264 00:16:40,110 --> 00:16:42,603 wat bedoelde u met super soldaten meneer? 265 00:16:44,164 --> 00:16:45,429 Verdomme. 266 00:16:45,512 --> 00:16:46,380 Ja. 267 00:16:46,463 --> 00:16:49,436 Zitten. 268 00:17:13,020 --> 00:17:15,270 Het doel lijkt eenvoudig genoeg. 269 00:17:16,273 --> 00:17:18,487 Maar voelt dit als een zelfmoordmissie voor iemand anders? 270 00:17:18,570 --> 00:17:20,287 En waarom zijn we maar met z'n zessen? 271 00:17:20,370 --> 00:17:22,087 Het voelt een beetje licht als je het mij vraagt. 272 00:17:22,170 --> 00:17:24,007 Het voelt alsof je bang voor me bent, maatje. 273 00:17:24,090 --> 00:17:25,387 Rot op, Johnson. 274 00:17:25,470 --> 00:17:26,797 Ik ben nergens bang voor. 275 00:17:26,880 --> 00:17:28,807 Ik zie gewoon vijf kerels en een vrouw. 276 00:17:28,890 --> 00:17:29,857 Kom op, man. 277 00:17:29,940 --> 00:17:31,867 Pardon, Russo. 278 00:17:31,950 --> 00:17:33,547 Ik ben niet zomaar een vrouw. 279 00:17:33,630 --> 00:17:36,007 Het is mijn taak om jullie klootzakken in leven te houden. 280 00:17:36,090 --> 00:17:39,607 Hey goud me niet mengen met deze twee buitenbeentjes. 281 00:17:39,690 --> 00:17:41,894 Mijn moeder heeft een heer opgevoed. 282 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 Oh, zijn we klootzakken? 283 00:17:43,560 --> 00:17:45,637 Dat is de dank die we krijgen voor het redden van jullie hachje. 284 00:17:45,720 --> 00:17:47,647 Jullie Yanks kwamen op dit feestje. 285 00:17:47,730 --> 00:17:50,107 Oh, laten we gewoon toegeven de waarheid hier. 286 00:17:50,190 --> 00:17:52,135 Jullie kregen allemaal tot wij aankwamen. 287 00:17:54,360 --> 00:17:55,111 Krijg de klere. 288 00:17:55,194 --> 00:17:56,977 Oh, was het niet pas vorig jaar 289 00:17:57,060 --> 00:17:58,207 dat jullie gered zijn 290 00:17:58,290 --> 00:17:59,557 door uw eigen burgers 291 00:17:59,640 --> 00:18:01,090 in die kleine bootjes, toch? 292 00:18:02,323 --> 00:18:04,713 Dat is wat ons Britten zo veerkrachtig maakt. 293 00:18:06,570 --> 00:18:09,370 Duinkerken had ons tegen de maar we kwamen terug. 294 00:18:11,850 --> 00:18:13,237 Oh shit. 295 00:18:13,320 --> 00:18:15,367 Hij spreekt. -En dat werd tijd ook. 296 00:18:15,450 --> 00:18:17,197 We hebben wat vragen, meneer. 297 00:18:17,280 --> 00:18:18,457 Sorry heren, 298 00:18:18,540 --> 00:18:19,627 en missen, 299 00:18:19,710 --> 00:18:22,110 je zou de laatste 24 uur die ik heb gehad. 300 00:18:23,400 --> 00:18:25,237 Ik was aan het bijpraten. 301 00:18:25,320 --> 00:18:26,517 Begrijpelijk meneer, maar 302 00:18:26,600 --> 00:18:27,787 vind je het erg als we discussiëren 303 00:18:27,870 --> 00:18:29,347 waar we in godsnaam lopen in hier? 304 00:18:29,430 --> 00:18:32,180 Ja, gaan we dit doen met z'n zessen, meneer? 305 00:18:35,400 --> 00:18:36,667 Juist, dat zijn wij. 306 00:18:36,750 --> 00:18:37,777 Vanaf hier gaan we te voet verder. 307 00:18:37,860 --> 00:18:38,860 Chop chop. 308 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 We komen nu in de buurt. 309 00:19:20,760 --> 00:19:22,627 De beste set voor het basiskamp binnenkort. 310 00:19:22,710 --> 00:19:24,623 Klaar als u dat bent, meneer. 311 00:19:27,660 --> 00:19:29,722 Volgens de coördinaten de bunker verderop. 312 00:19:39,330 --> 00:19:40,330 Nou, 313 00:19:41,370 --> 00:19:42,633 lijkt me dood. 314 00:19:43,980 --> 00:19:45,493 Het is een spookstad. 315 00:19:48,000 --> 00:19:49,147 Goed, 316 00:19:49,230 --> 00:19:50,707 fase twee van de fabriek. 317 00:19:50,790 --> 00:19:51,890 Infiltreer de bunker. 318 00:19:52,860 --> 00:19:53,947 Laten we wat eten 319 00:19:54,030 --> 00:19:55,833 en wacht op de dekking van de duisternis. 320 00:20:03,930 --> 00:20:05,052 Ik heb gemist wat ze zei. 321 00:20:05,135 --> 00:20:05,886 Wat zegt ze? 322 00:20:05,969 --> 00:20:07,087 Het spijt me dat ik niet luisterde. 323 00:20:07,170 --> 00:20:09,220 Ik was gewoon afgeleid door uw ogen, juffrouw. 324 00:20:10,320 --> 00:20:11,287 Deze man heeft drie vrouwen. 325 00:20:11,370 --> 00:20:12,187 Wil je nummer vier zijn? 326 00:20:12,270 --> 00:20:13,058 Wat? 327 00:20:13,141 --> 00:20:14,227 Russo? 328 00:20:14,310 --> 00:20:15,517 Johnson? 329 00:20:15,600 --> 00:20:16,897 Jij neemt de leiding. 330 00:20:16,980 --> 00:20:18,853 West, je hoort bij mij. 331 00:20:20,520 --> 00:20:21,487 Loodrecht, 332 00:20:21,570 --> 00:20:22,987 Ms. Hayman, 333 00:20:23,070 --> 00:20:24,307 jij neemt de achterkant. 334 00:20:24,390 --> 00:20:27,247 Juist, dus stuur de eerst naar binnen. 335 00:20:27,330 --> 00:20:28,747 Spreek voor jezelf. 336 00:20:28,830 --> 00:20:29,797 Ik ben niet vervangbaar. 337 00:20:29,880 --> 00:20:31,597 Heren, ik probeer proberen om ons 338 00:20:31,680 --> 00:20:33,037 de beste kans om te vechten. 339 00:20:33,120 --> 00:20:34,867 Natuurlijk, natuurlijk. 340 00:20:34,950 --> 00:20:36,577 Er komt niets langs ons heen, toch Russo? 341 00:20:36,660 --> 00:20:37,537 Ja, eerlijk punt. 342 00:20:37,620 --> 00:20:38,468 Groot geschut. 343 00:20:38,551 --> 00:20:40,027 Ik heb het. 344 00:20:40,110 --> 00:20:41,310 Nadat we binnen zijn, 345 00:20:42,330 --> 00:20:44,707 we vegen de op Jerry's. 346 00:20:44,790 --> 00:20:46,837 Dan gaan we naar de communicatiekamer. 347 00:20:46,920 --> 00:20:49,327 Alan, kijk of je het aan de praat krijgt. 348 00:20:49,410 --> 00:20:50,410 Kopieer dat. 349 00:20:51,426 --> 00:20:52,717 Dat is voorlopig alle informatie 350 00:20:52,800 --> 00:20:54,000 Ik moet het jullie nageven, jongens. 351 00:20:55,770 --> 00:20:58,727 Laten we die Duitse klootzakken. 352 00:20:59,644 --> 00:21:01,567 Niet zo snel, Russo. 353 00:21:01,650 --> 00:21:04,117 We hebben een man daarbinnen die doet alsof hij een van hun is. 354 00:21:04,200 --> 00:21:06,667 Het laatste wat ik nodig heb is dat jij zijn hersens eruit blaast. 355 00:21:06,750 --> 00:21:08,797 Dus wat wil je dat we dat we daarheen gaan? 356 00:21:08,880 --> 00:21:10,237 Als er nazi's op ons wachten, 357 00:21:10,320 --> 00:21:12,487 het is niet alsof ze ons ons knuffels en kusjes geven, toch? 358 00:21:12,570 --> 00:21:13,747 Ik zeg het alleen maar, jongen, 359 00:21:13,830 --> 00:21:15,543 denk na voordat je schiet. 360 00:21:17,430 --> 00:21:18,937 Alan, 361 00:21:19,020 --> 00:21:20,404 Ik weet dat je een communicatieman bent, 362 00:21:20,487 --> 00:21:23,303 maar je moet terugvallen terugvallen op je basistraining. 363 00:21:24,607 --> 00:21:25,687 En hoe zit het met mij? 364 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 Krijg ik een pistool? 365 00:21:32,370 --> 00:21:33,877 Verschillende rondes. 366 00:21:33,960 --> 00:21:35,748 Halfautomatisch. 367 00:21:35,831 --> 00:21:38,587 Heb je dat lieverd? 368 00:21:38,670 --> 00:21:39,697 Ik heb het, 369 00:21:39,780 --> 00:21:40,957 liefje. 370 00:21:41,040 --> 00:21:42,390 Veel succes mevrouw. 371 00:22:09,270 --> 00:22:10,195 Nou, ze zijn zeker verloren vermogen... 372 00:22:10,278 --> 00:22:11,278 Shh. 373 00:22:11,997 --> 00:22:13,913 Praat niet zo zachtjes, Plumb. 374 00:22:13,996 --> 00:22:15,097 Hé, hé. 375 00:22:15,180 --> 00:22:17,677 Ik wil de deze kerels te pakken krijgen. 376 00:22:17,760 --> 00:22:19,227 Niet andersom. 377 00:22:20,251 --> 00:22:21,325 Sorry. 378 00:22:21,408 --> 00:22:22,351 Echt sorry. 379 00:22:26,490 --> 00:22:28,027 Iets? 380 00:22:28,110 --> 00:22:29,446 Negatief meneer. 381 00:22:44,640 --> 00:22:45,667 Nou, ik vind dit niet zo leuk. 382 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Wat? 383 00:22:47,550 --> 00:22:50,137 Waarom is dit niet het beste scenario? 384 00:22:50,220 --> 00:22:51,098 Als er niemand is, 385 00:22:51,181 --> 00:22:52,987 Er is hier niemand om op te schieten, 386 00:22:53,070 --> 00:22:55,027 niemand om op ons terug te schieten. 387 00:22:55,110 --> 00:22:57,637 Ik keek er naar uit om om wat Nazi-gespuis uit te schakelen. 388 00:22:57,720 --> 00:22:58,598 Ik ook. 389 00:22:58,681 --> 00:22:59,827 Jullie zijn allebei beesten, 390 00:22:59,910 --> 00:23:01,106 en ik ben het eens met Ms. Hayman. 391 00:23:02,661 --> 00:23:03,911 Robert. 392 00:23:33,300 --> 00:23:35,103 God, het is zo stil. 393 00:23:36,777 --> 00:23:37,893 Goed team, 394 00:23:39,120 --> 00:23:40,267 laten we ons concentreren en 395 00:23:40,350 --> 00:23:42,817 concentreer je op het vinden van de communicatiekamer. 396 00:23:42,900 --> 00:23:44,400 Dat weet ik zo net nog niet meneer. 397 00:23:45,420 --> 00:23:46,567 Ik denk dat we een volledige controle doen 398 00:23:46,650 --> 00:23:48,150 voordat we ons te comfortabel gaan voelen. 399 00:23:49,230 --> 00:23:50,018 Ik geef het niet graag toe, meneer, 400 00:23:50,101 --> 00:23:51,997 maar ik ben het eens met Russo in deze. 401 00:23:52,080 --> 00:23:54,337 Mag ik een suggestie doen, meneer? 402 00:23:54,420 --> 00:23:56,287 Ik ben een en al oor, Johnson. 403 00:23:56,370 --> 00:23:59,527 Ik denk dat we veilig kunnen aannemen dat dit gebied dood is. 404 00:23:59,610 --> 00:24:02,797 Dus West, Plumb en de doc 405 00:24:02,880 --> 00:24:05,317 blijf zoeken naar de communicatiekamer. 406 00:24:05,400 --> 00:24:07,117 We kunnen het hier controleren. 407 00:24:07,200 --> 00:24:10,340 Het is aan jou of je met hen meegaat of met ons meegaat. 408 00:24:10,423 --> 00:24:12,023 Het is geen slecht idee, Johnson. 409 00:24:13,020 --> 00:24:15,307 Oké, laten we ons opsplitsen. 410 00:24:15,390 --> 00:24:16,593 West. -Sir. 411 00:24:17,700 --> 00:24:19,350 Ga met deze twee naar boven. 412 00:24:20,760 --> 00:24:22,143 Plumb, Hayman, 413 00:24:23,130 --> 00:24:25,960 Als West zegt spring, dan spring je. 414 00:24:26,043 --> 00:24:26,915 Begrepen meneer. 415 00:24:26,998 --> 00:24:28,357 Dat kun je niet menen. 416 00:24:28,440 --> 00:24:31,340 Uit elkaar gaan is het ergste wat we kunnen doen. 417 00:24:41,940 --> 00:24:43,237 Loodrecht, 418 00:24:43,320 --> 00:24:45,877 als je een vraag wilt stellen, zal ik luisteren. 419 00:24:45,960 --> 00:24:47,733 Maar als je me ooit me weer uitdaagt, 420 00:24:49,260 --> 00:24:51,603 Ik zal je tegen een paal schieten. 421 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 Het spijt me, meneer. 422 00:24:54,333 --> 00:24:55,927 Het zal niet meer gebeuren. 423 00:24:56,010 --> 00:24:56,977 Zorg ervoor dat dat niet het geval is. 424 00:24:57,060 --> 00:24:58,687 Nee, nee, ik meen het meneer. 425 00:24:58,770 --> 00:24:59,770 Mijn excuses. 426 00:25:01,650 --> 00:25:02,617 West? 427 00:25:02,700 --> 00:25:03,700 Meneer. 428 00:25:05,058 --> 00:25:06,058 Uitvallen. 429 00:25:12,716 --> 00:25:13,799 Meneer. 430 00:25:16,770 --> 00:25:17,770 Ga zo door, Plumb. 431 00:25:22,515 --> 00:25:24,015 Laten we aan de slag gaan. 432 00:25:29,010 --> 00:25:29,918 Ik ben niet overtuigd 433 00:25:30,001 --> 00:25:31,717 dat we zullen vinden wat we zoeken 434 00:25:31,800 --> 00:25:33,847 en zelfs als we een communicatiekamer vinden, 435 00:25:33,930 --> 00:25:36,787 zal er geen elektriciteit om het aan te drijven. 436 00:25:36,870 --> 00:25:38,857 We kregen te horen dat we de kamer moesten vinden. 437 00:25:38,940 --> 00:25:41,257 Laten we gewoon de verdomde kamer vinden, oké. 438 00:25:41,340 --> 00:25:43,987 Plumb heeft wel een punt. 439 00:25:44,070 --> 00:25:45,187 We zijn uit elkaar 440 00:25:45,270 --> 00:25:47,283 en op een zinloze zoektocht gestuurd. 441 00:26:03,990 --> 00:26:05,368 Niets. 442 00:26:14,045 --> 00:26:14,916 Nada. 443 00:26:37,903 --> 00:26:39,843 Ziet eruit als een generatorkamer. 444 00:26:41,610 --> 00:26:42,811 Wacht hier. 445 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Zoektocht, 446 00:26:49,950 --> 00:26:51,483 Je laat het klinken als een spel. 447 00:26:52,560 --> 00:26:54,637 We moesten de communicatiemiddelen vinden 448 00:26:54,720 --> 00:26:56,497 en dat is wat we doen. 449 00:26:56,580 --> 00:26:57,667 Als het niet werkt, 450 00:26:57,750 --> 00:26:59,527 dan gaan we de anderen zoeken. 451 00:26:59,610 --> 00:27:02,467 Maar niet voordat we gelokaliseerd en beoordeeld hebben. 452 00:27:02,550 --> 00:27:03,794 Oké? 453 00:27:11,910 --> 00:27:13,687 Misschien evacueerden ze. 454 00:27:13,770 --> 00:27:16,060 Het lijkt erop dat de hoofd generator kapot is. 455 00:27:16,143 --> 00:27:17,887 De back-up werkt nog steeds. 456 00:27:17,970 --> 00:27:19,620 Ik heb hier een slecht gevoel over. 457 00:27:20,460 --> 00:27:21,460 Jij en ik allebei. 458 00:27:23,880 --> 00:27:25,593 Goed zo, ouwe jongen. 459 00:27:31,800 --> 00:27:33,577 Ze moeten de stroom gelokaliseerd hebben. 460 00:27:33,660 --> 00:27:34,660 Laten we gaan. 461 00:27:44,400 --> 00:27:45,294 Stoppen. 462 00:27:45,377 --> 00:27:48,598 Jullie allebei. 463 00:27:57,680 --> 00:27:58,867 Wat was dat in godsnaam? 464 00:27:58,950 --> 00:28:00,067 Heeft iemand dat gezien? 465 00:28:00,150 --> 00:28:01,057 Wat? 466 00:28:01,140 --> 00:28:01,891 Waarom was dat? 467 00:28:01,974 --> 00:28:03,127 Meneer, hebt u het gezien? 468 00:28:03,210 --> 00:28:04,507 Ik heb niets gezien 469 00:28:04,590 --> 00:28:06,007 maar ik heb zeker iets gehoord. 470 00:28:06,090 --> 00:28:07,687 Ik denk niet dat we naar beneden moeten gaan, meneer. 471 00:28:07,770 --> 00:28:08,901 Doe het bij elkaar, soldaat. 472 00:28:09,818 --> 00:28:12,127 Ik ben klaar om deze klootzakken uit te schakelen, meneer. 473 00:28:12,210 --> 00:28:13,201 Oké, ga. 474 00:28:14,979 --> 00:28:17,497 De communicatiekamer moet op deze verdieping zijn 475 00:28:17,580 --> 00:28:19,147 want als je dieper gaat, 476 00:28:19,230 --> 00:28:21,007 zou je geen signaal krijgen. 477 00:28:21,090 --> 00:28:22,357 Kopieer dat. 478 00:28:30,626 --> 00:28:31,626 Westen. 479 00:28:34,346 --> 00:28:35,346 Het is hier. 480 00:28:55,511 --> 00:28:57,094 Jij bent aan zet, Russo. 481 00:29:22,193 --> 00:29:23,193 Shh. 482 00:29:23,884 --> 00:29:24,884 Shhh. 483 00:29:25,721 --> 00:29:26,721 Mevrouw? 484 00:29:28,045 --> 00:29:29,045 Mevrouw, 485 00:29:30,313 --> 00:29:31,313 het is oké. 486 00:29:33,238 --> 00:29:34,238 Nee. 487 00:29:35,690 --> 00:29:36,690 Terug. 488 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 Goed loodrecht? 489 00:29:53,880 --> 00:29:55,563 Ik denk dat we geluk hebben. 490 00:29:57,000 --> 00:29:58,327 Godzijdank. 491 00:29:58,410 --> 00:29:59,288 Wat is de volgende stap? 492 00:29:59,371 --> 00:30:00,427 Nou, ik ga een signaal uitzenden 493 00:30:00,510 --> 00:30:02,073 en kijken of ik iets terugkrijg. 494 00:30:04,230 --> 00:30:05,448 Niet dichterbij. 495 00:30:10,530 --> 00:30:11,530 Vader. 496 00:30:12,570 --> 00:30:14,080 Wie zal ons horen? 497 00:30:16,590 --> 00:30:17,917 Ik ga de anderen zoeken. 498 00:30:18,000 --> 00:30:19,297 Ik kan hier niets doen. 499 00:30:19,380 --> 00:30:20,846 Nou, ik zou moeten komen. 500 00:30:20,929 --> 00:30:22,237 Nee, nee, nee, jullie gaan... allebei hier laten. 501 00:30:22,320 --> 00:30:24,153 Miss Hayman gaat nergens heen. 502 00:30:26,850 --> 00:30:28,327 Miss, 503 00:30:28,410 --> 00:30:29,973 Waar zijn de anderen? 504 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 Uit. 505 00:30:33,540 --> 00:30:35,163 Moet eruit. 506 00:30:36,390 --> 00:30:37,503 Ze komen eraan. 507 00:30:39,420 --> 00:30:40,807 Uit. 508 00:30:40,890 --> 00:30:42,890 Jij gaat nergens nergens heen, juffrouwtje. 509 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 Alstublieft, 510 00:30:46,350 --> 00:30:47,679 uit. 511 00:30:47,762 --> 00:30:49,237 Ze komen eraan. 512 00:30:49,320 --> 00:30:51,855 De fuck is ze waar ze het over heeft, Russo? 513 00:30:51,938 --> 00:30:53,197 Nazi's hier beneden. 514 00:30:53,280 --> 00:30:54,031 Sta stil! 515 00:30:54,114 --> 00:30:55,087 Ho, ho, ik ben het. 516 00:30:55,170 --> 00:30:56,767 Het is West, verdomme. 517 00:30:56,850 --> 00:30:59,137 Jezus Christus, man. 518 00:30:59,220 --> 00:31:00,877 Waar is de rest van jullie? 519 00:31:00,960 --> 00:31:02,163 We hebben de communicatiemiddelen gevonden. 520 00:31:03,270 --> 00:31:05,347 Ik denk dat deze plek niet verlaten is. 521 00:31:05,430 --> 00:31:07,380 Dit is de enige die we tot nu toe hebben gevonden. 522 00:31:10,050 --> 00:31:11,737 West, stel deze vrouw veilig. 523 00:31:11,820 --> 00:31:14,063 Kijk of je wat informatie uit haar kunt krijgen. 524 00:31:22,527 --> 00:31:24,397 Het is West, man. 525 00:31:24,480 --> 00:31:25,717 Godzijdank. 526 00:31:25,800 --> 00:31:27,037 Je had ergens op geklopt hebben. 527 00:31:27,120 --> 00:31:28,987 We schrikken ons half dood. 528 00:31:29,070 --> 00:31:31,323 We hebben hier een situatie hier. 529 00:31:32,550 --> 00:31:33,564 Kom op. 530 00:31:41,010 --> 00:31:42,010 Geef me je armen. 531 00:31:43,770 --> 00:31:45,367 Is dat helemaal nodig? 532 00:31:45,450 --> 00:31:46,927 Totdat we meer weten, 533 00:31:47,010 --> 00:31:49,327 het is absoluut noodzakelijk. 534 00:31:49,410 --> 00:31:51,187 Plumb, hoe gaat het met de communicatie? 535 00:31:51,270 --> 00:31:52,021 We hebben macht. 536 00:31:52,104 --> 00:31:53,347 Ik probeer alleen een verbinding te maken 537 00:31:53,430 --> 00:31:54,633 en niet ontdekt worden. 538 00:31:56,130 --> 00:31:57,180 We gaan sterven. 539 00:31:58,920 --> 00:32:00,070 Je moet hier weggaan. 540 00:32:00,960 --> 00:32:02,287 Waar heeft ze het over? 541 00:32:02,370 --> 00:32:03,757 Het is alles wat ze zegt. 542 00:32:03,840 --> 00:32:06,217 We moeten meer informatie uit haar krijgen. 543 00:32:06,300 --> 00:32:07,657 Wat? 544 00:32:07,740 --> 00:32:09,153 Ze brandt op. 545 00:32:10,136 --> 00:32:10,887 We moeten haar stabiel krijgen 546 00:32:10,970 --> 00:32:13,867 voordat we iets nuttigs uit haar kunnen krijgen. 547 00:32:13,950 --> 00:32:15,843 Excuseer me, juffrouw, heeft u een naam? 548 00:32:17,943 --> 00:32:19,938 Uit. 549 00:32:20,021 --> 00:32:21,593 Moet eruit. 550 00:32:37,500 --> 00:32:39,463 Wat denk je dat het is? 551 00:32:41,190 --> 00:32:42,190 Ik weet het niet. 552 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 Klinkt gewond. 553 00:32:44,910 --> 00:32:45,910 Op jou, Russo. 554 00:32:54,450 --> 00:32:56,073 De rozen hebben water nodig. 555 00:32:58,170 --> 00:33:00,607 Ik herhaal dat de rozen moeten water krijgen. 556 00:33:00,690 --> 00:33:01,849 Over. 557 00:33:01,932 --> 00:33:02,932 We gaan sterven. 558 00:33:04,153 --> 00:33:05,703 We moeten het hier laten. 559 00:33:06,690 --> 00:33:07,598 Waarom? 560 00:33:07,681 --> 00:33:09,455 Wat is daar beneden? 561 00:33:09,538 --> 00:33:10,487 Monsters. 562 00:33:14,437 --> 00:33:15,555 Mevrouw? 563 00:33:15,638 --> 00:33:16,638 Mevrouw? 564 00:33:18,512 --> 00:33:20,853 De gieter is vol. 565 00:33:22,020 --> 00:33:24,573 De gieter is vol. 566 00:33:27,330 --> 00:33:29,505 We zijn in de bunker, over. 567 00:33:43,464 --> 00:33:45,061 Wie gaat daarheen? 568 00:33:47,190 --> 00:33:48,448 Wat zie je, Russo? 569 00:33:50,400 --> 00:33:51,787 Niet schieten. 570 00:33:51,870 --> 00:33:53,287 Ik ben het. 571 00:33:53,370 --> 00:33:54,218 Hans. 572 00:33:55,770 --> 00:33:56,648 Dat is hem. 573 00:33:56,731 --> 00:33:58,182 Ik heb onze man. 574 00:34:01,223 --> 00:34:03,110 Wat is dat in godsnaam? 575 00:34:03,193 --> 00:34:05,865 Blijf daar niet Blijf daar niet staan, ga achter hem aan. 576 00:34:39,273 --> 00:34:40,023 Onzin! 577 00:34:40,106 --> 00:34:40,857 Ze moeten Jerry gevonden hebben. 578 00:34:40,940 --> 00:34:42,547 Plumb, vertel ze dat we... de vijand zijn tegengekomen. 579 00:34:42,630 --> 00:34:43,478 Nee, nee, nee, je verlaat ons niet. 580 00:34:43,561 --> 00:34:45,252 De baas zei dat als we dat we ons bij hem moesten voegen. 581 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Ga! 582 00:34:47,490 --> 00:34:49,577 Wat is dat in godsnaam? 583 00:34:58,380 --> 00:35:00,063 Kom op, laat het ze weten. 584 00:35:01,590 --> 00:35:02,847 Plumb, hou ermee op. 585 00:35:05,610 --> 00:35:07,477 We liggen onder vijandelijk vuur. 586 00:35:07,560 --> 00:35:11,524 Ik herhaal, we liggen onder vijandelijk vuur. 587 00:35:49,560 --> 00:35:52,260 Wat veroorzaakt veroorzaakt zoiets als dit? 588 00:35:53,335 --> 00:35:56,557 Zijn huid is helemaal gesmolten. 589 00:35:56,640 --> 00:35:58,237 Weet je wat baas, 590 00:35:58,320 --> 00:35:59,647 vonden we Hans. 591 00:35:59,730 --> 00:36:01,387 Het grootste deel in ieder geval. 592 00:36:01,470 --> 00:36:03,307 Ik zeg dat is missie volbracht. 593 00:36:03,390 --> 00:36:05,437 Ik stem ervoor dat we wegwezen. 594 00:36:05,520 --> 00:36:08,013 Lomp, Johnson, maar Ik ben het met je eens. 595 00:36:09,450 --> 00:36:10,450 We hebben onze man gevonden, 596 00:36:11,310 --> 00:36:12,843 tijd om verslag uit te brengen aan het hoofdkwartier. 597 00:36:14,220 --> 00:36:15,220 Meneer, 598 00:36:17,340 --> 00:36:19,597 moet je hier eens naar kijken. 599 00:36:29,520 --> 00:36:31,015 Kom naar buiten met je handen vrij. 600 00:36:31,098 --> 00:36:32,098 Schnell. 601 00:36:32,831 --> 00:36:34,105 Kom nu naar buiten. 602 00:36:39,577 --> 00:36:40,874 Ah, fuck it. 603 00:37:02,460 --> 00:37:05,647 Nou, volgens dit, 604 00:37:05,730 --> 00:37:09,220 dat de Nazi's een een soort explosief 605 00:37:10,680 --> 00:37:12,730 dat iemands DNA verandert bij blootstelling eraan. 606 00:37:13,890 --> 00:37:15,307 Dat is duivelswerk. 607 00:37:15,390 --> 00:37:16,390 Mm, 608 00:37:17,610 --> 00:37:18,607 het zou lijken 609 00:37:18,690 --> 00:37:20,107 dat de Fuhrer zelf 610 00:37:20,190 --> 00:37:21,727 afgetekend. 611 00:37:21,810 --> 00:37:23,943 Zeg je dat Adolf Hitler hier is? 612 00:37:25,080 --> 00:37:27,277 Ik zeg dat het een duidelijke mogelijkheid is. 613 00:37:27,360 --> 00:37:28,268 Jezus. 614 00:37:28,351 --> 00:37:31,863 Wacht, denk je dat er meer van hen hier beneden zijn? 615 00:37:46,620 --> 00:37:47,920 Als ik een gokker was, 616 00:37:48,840 --> 00:37:50,407 Ik zou zeggen dat explosie 617 00:37:50,490 --> 00:37:53,347 is wat de situatie van die arme de situatie van die arme stakker. 618 00:37:53,430 --> 00:37:56,017 Dus ja, denk je dat er meer van hen hier beneden zijn? 619 00:37:56,100 --> 00:37:57,217 Helaas Johnson, 620 00:37:57,300 --> 00:37:59,168 Ik zou zeggen dat dat een veilige gok is. 621 00:38:04,556 --> 00:38:05,556 Neuken. 622 00:38:11,880 --> 00:38:12,993 Ik ben het eens met Johnson. 623 00:38:13,890 --> 00:38:15,003 Hans is dood. 624 00:38:16,020 --> 00:38:17,377 Zeg ik, 625 00:38:17,460 --> 00:38:18,860 maken we dat we hier wegkomen. 626 00:38:21,570 --> 00:38:24,307 Oh, ik hou niet van het geluid van die heer. 627 00:38:24,390 --> 00:38:25,368 Shit. 628 00:38:25,451 --> 00:38:26,202 Meneer? 629 00:38:26,285 --> 00:38:28,716 Mee eens, tijd om te gaan. 630 00:38:28,799 --> 00:38:30,120 Het klinkt alsof ze overal zijn. 631 00:38:30,203 --> 00:38:31,117 Het klinkt alsof er veel van zijn. 632 00:38:31,200 --> 00:38:32,018 Hoe dan ook, 633 00:38:32,101 --> 00:38:33,723 we moeten hier weg en de anderen vinden. 634 00:38:33,806 --> 00:38:35,223 Meneer. 635 00:38:42,081 --> 00:38:43,383 Richt op de hoofden. 636 00:38:52,002 --> 00:38:54,585 We hebben hulp nodig. 637 00:38:55,740 --> 00:38:56,793 Kan iemand me lezen? 638 00:38:58,530 --> 00:38:59,530 Kom binnen. 639 00:39:00,930 --> 00:39:02,707 We hebben hulp nodig. 640 00:39:02,790 --> 00:39:03,928 Over. 641 00:39:15,810 --> 00:39:17,477 Wat denk je dat er Wat gebeurt er daar? 642 00:39:17,560 --> 00:39:18,311 Ik kan het me niet voorstellen, 643 00:39:18,394 --> 00:39:20,947 maar deze plek is duidelijk is niet verlaten 644 00:39:21,030 --> 00:39:22,447 en we moeten hier hier levend wegkomen. 645 00:39:22,530 --> 00:39:25,657 Oh God. 646 00:39:25,740 --> 00:39:27,063 Ik ga hier dood. 647 00:39:29,130 --> 00:39:30,423 We gaan hier sterven. 648 00:39:32,250 --> 00:39:34,327 Dit is waar ik mijn dood tegemoet ga. 649 00:39:34,410 --> 00:39:36,547 Verman jezelf, Plumb. 650 00:39:36,630 --> 00:39:38,437 Nu stel ik voor dat u communiceert 651 00:39:38,520 --> 00:39:40,413 we hebben een extractieplan nodig. 652 00:39:41,880 --> 00:39:43,382 Gisteren, Plumb. 653 00:40:05,100 --> 00:40:08,440 We hebben onmiddellijke extractie over. 654 00:40:18,900 --> 00:40:20,197 We moeten hier weg, meneer. 655 00:40:20,280 --> 00:40:21,128 Back-up. 656 00:40:21,211 --> 00:40:22,535 Nu terug naar boven. 657 00:40:30,004 --> 00:40:31,026 Opzij, opzij. 658 00:40:50,220 --> 00:40:50,971 Hartelijk dank. 659 00:41:03,600 --> 00:41:05,907 Wat zijn dat verdomme? 660 00:41:05,990 --> 00:41:07,627 We hebben informatie gevonden 661 00:41:07,710 --> 00:41:09,847 wat suggereert dat de Nazi's deze faciliteit gebruikten 662 00:41:09,930 --> 00:41:11,330 voor een soort biowapen. 663 00:41:12,360 --> 00:41:15,097 En ze veranderden zichzelf in dit? 664 00:41:15,180 --> 00:41:16,058 Trouwens, meneer, 665 00:41:16,141 --> 00:41:17,887 Ik ben je een pint schuldig. 666 00:41:17,970 --> 00:41:19,261 En je bent me een biertje schuldig. 667 00:41:20,610 --> 00:41:23,671 Bent u ooit eerder zoiets als dit eerder meegemaakt, meneer? 668 00:41:23,754 --> 00:41:25,367 Ik in ieder geval niet. 669 00:41:56,145 --> 00:41:58,048 Kom op, we gaan. 670 00:41:58,131 --> 00:41:59,082 Er komt nog meer. 671 00:41:59,165 --> 00:42:00,271 Verplaatsen. 672 00:42:28,842 --> 00:42:29,842 De fuck. 673 00:42:34,281 --> 00:42:35,698 Oh, ze is dood. 674 00:42:42,168 --> 00:42:42,919 Kom binnen, 675 00:42:43,002 --> 00:42:45,483 We hebben behoefte aan extractie, over. 676 00:42:49,920 --> 00:42:50,920 Dit is hopeloos. 677 00:42:54,000 --> 00:42:55,357 Hoe gaat het met haar? 678 00:42:55,440 --> 00:42:57,250 Het met de minuut erger 679 00:42:58,230 --> 00:43:00,393 en dat komt allemaal door door dit vervelende insect. 680 00:43:01,680 --> 00:43:03,380 Het lijkt alsof iets haar gebeten heeft. 681 00:43:04,320 --> 00:43:05,707 Denk je dat een dier dat heeft gedaan? 682 00:43:05,790 --> 00:43:07,327 Dat is het nou net, Plumb. 683 00:43:07,410 --> 00:43:08,857 Het ziet er menselijk uit. 684 00:43:08,940 --> 00:43:10,117 Wacht, 685 00:43:10,200 --> 00:43:12,157 denk je dat een mens dat deed 686 00:43:12,240 --> 00:43:13,927 en dat is wat haar haar ziek maakt? 687 00:43:14,010 --> 00:43:15,547 Wie haar ook beet 688 00:43:15,630 --> 00:43:16,660 was al ziek. 689 00:43:16,743 --> 00:43:18,097 Kom binnen, 690 00:43:18,180 --> 00:43:20,283 communicatie ontvangen, over. 691 00:43:25,977 --> 00:43:27,127 Oh, dank u vriendelijk. 692 00:43:28,500 --> 00:43:30,401 Hoeveel eenheden stuur je 693 00:43:30,484 --> 00:43:32,047 en zijn ze onderweg? 694 00:43:32,130 --> 00:43:33,217 Eén vrachtwagen, 695 00:43:33,300 --> 00:43:35,617 afzuigpunt hetzelfde als afgifte, 696 00:43:35,700 --> 00:43:37,117 drie uur uit. 697 00:43:37,200 --> 00:43:38,407 Radio dark. 698 00:43:38,490 --> 00:43:39,577 Meer dan 699 00:43:39,660 --> 00:43:40,461 Radio donker? 700 00:43:40,544 --> 00:43:41,294 Nee, nee, nee, nee, nee. 701 00:43:41,377 --> 00:43:42,127 Je begrijpt het niet. 702 00:43:42,210 --> 00:43:43,076 We hebben nu extractie nodig. 703 00:43:44,640 --> 00:43:46,273 Het ziet er niet goed uit, hè? 704 00:43:47,953 --> 00:43:50,377 We moeten ons twee twee mijl trekken. 705 00:43:50,460 --> 00:43:52,981 Dat is alleen als we hier weg kunnen komen. 706 00:43:53,064 --> 00:43:55,087 Oh, waarom ga je en zeg je zulke dingen? 707 00:43:55,170 --> 00:43:56,257 Ik voel me al down op mijn geluk 708 00:43:56,340 --> 00:43:58,970 en nu ga je en vernietigt elk laatste beetje hoop dat ik heb. 709 00:44:10,157 --> 00:44:11,464 Oh Christus, je liet ons schrikken. 710 00:44:11,547 --> 00:44:13,575 Voel je je wel goed? 711 00:44:14,492 --> 00:44:15,993 Begrijp je me? 712 00:44:18,000 --> 00:44:19,762 Mevrouw, voelt u zich goed? 713 00:44:36,060 --> 00:44:37,417 Loodrecht, 714 00:44:37,500 --> 00:44:38,550 help me haar te laten zitten. 715 00:44:41,760 --> 00:44:42,937 Is dat echt nodig? 716 00:44:43,020 --> 00:44:44,548 Zag je wat ik net zag? 717 00:44:44,631 --> 00:44:45,784 De arme vrouw had een aanval? 718 00:44:45,867 --> 00:44:47,967 Nee, nee, er was iets in haar ogen. 719 00:44:48,840 --> 00:44:50,377 Oké, als je haar in bedwang gaat houden, 720 00:44:50,460 --> 00:44:52,360 help me tenminste het haar comfortabel te maken. 721 00:44:59,023 --> 00:45:02,817 Het spijt me. 722 00:45:02,900 --> 00:45:03,900 Het spijt me. 723 00:45:05,351 --> 00:45:06,434 Het spijt me zo. 724 00:45:18,510 --> 00:45:19,915 Johnson, 725 00:45:24,870 --> 00:45:26,070 Ik weet dat hij je maat was. 726 00:45:27,960 --> 00:45:30,444 Ik weet ook wat het is om een soldaat te verliezen. 727 00:45:33,330 --> 00:45:34,330 Johnson, 728 00:45:35,790 --> 00:45:37,053 we hebben je nodig. 729 00:45:39,300 --> 00:45:41,047 We hebben je hier bij ons nodig. 730 00:45:42,570 --> 00:45:43,492 Alles goed? 731 00:46:00,240 --> 00:46:01,507 Nou, 732 00:46:01,590 --> 00:46:02,823 We hadden onze doelstellingen. 733 00:46:03,990 --> 00:46:06,457 Er is niets wat we kunnen doen voor Hans. 734 00:46:06,540 --> 00:46:07,897 Laten we hopen dat Alan ons probleem heeft opgelost 735 00:46:07,980 --> 00:46:09,430 in het communicatiekantoor. 736 00:46:10,650 --> 00:46:11,677 We kunnen hier weg. 737 00:46:11,760 --> 00:46:13,383 zonder verdere slachtoffers. 738 00:46:15,030 --> 00:46:16,875 Oké, klinkt... als een plan, meneer. 739 00:46:28,140 --> 00:46:29,440 Wat zeg je soldaat? 740 00:46:33,390 --> 00:46:34,178 Laten we ze op hun donder geven, meneer. 741 00:46:34,261 --> 00:46:36,187 Dat is wat ik graag hoor. 742 00:46:36,270 --> 00:46:37,177 West? 743 00:46:37,260 --> 00:46:38,011 Ja? 744 00:46:38,094 --> 00:46:39,097 Wat denk jij? 745 00:46:39,180 --> 00:46:40,390 Is de kust veilig? 746 00:46:45,090 --> 00:46:46,682 Kan niets horen, meneer. 747 00:46:46,765 --> 00:46:48,059 Aye 748 00:46:48,142 --> 00:46:48,893 Op jou. 749 00:46:56,552 --> 00:46:57,552 Mevrouw? 750 00:46:58,454 --> 00:46:59,817 Mevrouw? 751 00:48:32,373 --> 00:48:35,258 Dat klinkt als de anderen. 752 00:48:35,341 --> 00:48:36,268 Rustig nu. 753 00:49:07,368 --> 00:49:08,368 I 754 00:49:09,162 --> 00:49:10,720 Ik wil dood. 755 00:49:39,737 --> 00:49:40,737 Rustig. 756 00:50:09,881 --> 00:50:10,794 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 757 00:50:17,586 --> 00:50:18,586 West, mes. 758 00:50:20,945 --> 00:50:21,887 Afleiding. 759 00:50:21,970 --> 00:50:22,772 Johnson. 760 00:50:24,594 --> 00:50:26,111 Kom op dan, stelletje rukkers. 761 00:50:33,536 --> 00:50:34,993 Goed gedaan, jongens. 762 00:50:35,076 --> 00:50:35,827 Rechts, 763 00:50:35,910 --> 00:50:36,937 we hebben genoeg lawaai gemaakt, 764 00:50:37,020 --> 00:50:38,647 moeten we waarschijnlijk weggaan. 765 00:50:38,730 --> 00:50:40,263 West, leid de weg. 766 00:50:45,870 --> 00:50:47,313 Wat in godsnaam? 767 00:50:51,300 --> 00:50:53,450 Ik weet zeker dat je alles hebt gedaan wat je kon, Pat. 768 00:50:55,230 --> 00:50:57,466 Het ging allemaal zo snel. 769 00:51:03,540 --> 00:51:05,033 Heeft ze dit Plumb aangedaan? 770 00:51:06,510 --> 00:51:08,137 Ze viel bewusteloos 771 00:51:08,220 --> 00:51:10,417 als, als Plumb ergens met de communicatie. 772 00:51:10,500 --> 00:51:12,307 En toen had ze wat 773 00:51:12,390 --> 00:51:14,827 een soort aanval en 774 00:51:14,910 --> 00:51:17,317 Plumb dacht dat het een goed idee was om haar in bedwang te houden. 775 00:51:17,400 --> 00:51:19,696 Het lijkt erop dat jullie goed om haar in bedwang te houden. 776 00:51:22,590 --> 00:51:23,587 Sorry, juffrouw. 777 00:51:23,670 --> 00:51:25,173 Je hebt geen idee. 778 00:51:26,130 --> 00:51:28,717 Ze was zo sterk 779 00:51:28,800 --> 00:51:31,507 en ze ontsnapte uit haar boeien in een paar seconden. 780 00:51:31,590 --> 00:51:33,513 En toen probeerde die arme Plumb probeerde, 781 00:51:34,410 --> 00:51:36,427 hij probeerde me te beschermen maar zij was gewoon, 782 00:51:36,510 --> 00:51:37,597 ze was gewoon te sterk. 783 00:51:37,680 --> 00:51:38,468 Hayman, 784 00:51:38,551 --> 00:51:40,537 Kalmeer. 785 00:51:40,620 --> 00:51:43,087 Ik begrijp dat je door een beproeving bent gegaan, 786 00:51:43,170 --> 00:51:44,857 maar we weten niet hoeveel veel meer van deze dingen 787 00:51:44,940 --> 00:51:46,207 er zijn. 788 00:51:46,290 --> 00:51:47,290 Zombies. 789 00:51:48,090 --> 00:51:49,773 Verdomde nazi-zombies. 790 00:51:50,730 --> 00:51:53,257 Je bent naar teveel veel fotoshows geweest. 791 00:51:53,340 --> 00:51:54,547 Zombies. 792 00:51:54,630 --> 00:51:56,697 Wat deze dingen ook zijn, 793 00:51:56,780 --> 00:51:57,877 ontdekten we 794 00:51:57,960 --> 00:52:00,097 toen we op zoek waren naar onze man, Hans, 795 00:52:00,180 --> 00:52:01,383 dat hij dat was. 796 00:52:02,968 --> 00:52:04,587 Hoe heb je hem gevonden? 797 00:52:06,990 --> 00:52:08,467 We ontdekten dat deze plek 798 00:52:08,550 --> 00:52:11,673 werd gebruikt voor het testen en biologische wapens te ontwikkelen. 799 00:52:13,140 --> 00:52:15,697 Wanneer men wordt blootgesteld aan de ontploffing, 800 00:52:15,780 --> 00:52:17,200 hun biologie verandert 801 00:52:18,630 --> 00:52:20,557 en ze keren terug naar hun absolute 802 00:52:20,640 --> 00:52:22,683 fundamenteel menselijk instinct. 803 00:52:24,570 --> 00:52:26,640 De drang om te eten. 804 00:52:26,723 --> 00:52:31,007 Wat heb je precies zag je daar beneden? 805 00:52:39,190 --> 00:52:40,357 Oké, we hebben gezelschap. 806 00:52:40,440 --> 00:52:42,007 Hoeveel van hen, West? 807 00:52:42,090 --> 00:52:42,907 Eén, 808 00:52:42,990 --> 00:52:43,990 twee, 809 00:52:45,780 --> 00:52:47,137 vijf die ik kan zien. 810 00:52:47,220 --> 00:52:48,220 Misschien meer. 811 00:52:49,050 --> 00:52:51,217 Laten we dit slim aanpakken, jongens. 812 00:52:51,300 --> 00:52:52,597 Als we stil zijn, 813 00:52:52,680 --> 00:52:53,967 ze kunnen gewoon overgaan. 814 00:52:54,867 --> 00:52:55,894 Oké, 815 00:52:55,977 --> 00:52:57,307 en weet gewoon dat als dit fout gaat, 816 00:52:57,390 --> 00:52:59,038 we vechten hier tegen ze. 817 00:52:59,121 --> 00:53:00,421 Het risico waard, zou ik zeggen. 818 00:53:36,016 --> 00:53:39,599 Plumb verzocht om een extractie. 819 00:53:40,710 --> 00:53:41,647 En? 820 00:53:41,730 --> 00:53:43,627 En ze sturen een vrachtwagen 821 00:53:43,710 --> 00:53:45,510 om ons op te halen bij bij het afgiftepunt, 822 00:53:46,740 --> 00:53:47,947 0600 uur. 823 00:53:48,030 --> 00:53:50,048 Genoeg tijd, toch meneer? 824 00:53:53,880 --> 00:53:54,667 Meneer? 825 00:53:58,980 --> 00:54:00,307 Oké. 826 00:54:00,390 --> 00:54:01,777 Achteraf gezien wel, 827 00:54:01,860 --> 00:54:03,115 hebben we een iets groter probleem. 828 00:54:04,170 --> 00:54:05,170 Meneer? 829 00:54:06,480 --> 00:54:07,867 Insluiting. 830 00:54:07,950 --> 00:54:08,950 Nou? 831 00:54:10,050 --> 00:54:13,057 Wat die dingen ook zijn. 832 00:54:13,140 --> 00:54:14,617 De zombies. 833 00:54:14,700 --> 00:54:16,387 Hoe je ze ook wilt noemen, 834 00:54:16,470 --> 00:54:17,617 ze kunnen hier niet weg. 835 00:54:17,700 --> 00:54:19,477 Maar meneer, onze missie. 836 00:54:19,560 --> 00:54:21,667 Onze missie was één ding, 837 00:54:21,750 --> 00:54:23,300 van wat we hier hebben gezien, 838 00:54:24,300 --> 00:54:26,527 elke persoon hier 839 00:54:26,610 --> 00:54:28,053 is gecompromitteerd. 840 00:54:30,630 --> 00:54:32,017 Je hebt 841 00:54:32,100 --> 00:54:33,843 die met de smeltende huid, 842 00:54:35,550 --> 00:54:36,700 en dan heb je deze 843 00:54:38,100 --> 00:54:40,537 die op ons lijken, maar zich als hen gedragen. 844 00:54:40,620 --> 00:54:41,620 Haar bijtwond. 845 00:54:43,470 --> 00:54:46,087 Dus degenen die voornamelijk geïnfecteerd 846 00:54:46,170 --> 00:54:50,403 kunnen anderen besmetten via speeksel. 847 00:54:52,530 --> 00:54:54,570 Mijn God, het zijn zombies. -Zombies. 848 00:54:56,706 --> 00:54:59,179 En we kunnen dat niet de wereld in gaan. 849 00:55:01,860 --> 00:55:03,860 Niet dat ik het oneens ben met u, meneer, maar 850 00:55:05,160 --> 00:55:07,297 Ik speel hier advocaat van de duivel. 851 00:55:07,380 --> 00:55:10,053 We arriveerden uren na de oorspronkelijke explosie. 852 00:55:11,070 --> 00:55:13,343 Er kunnen er al een paar die er al zijn. 853 00:55:15,090 --> 00:55:16,507 Gewoon een gevoel. 854 00:55:16,590 --> 00:55:17,590 Een gevoel? 855 00:55:18,420 --> 00:55:20,283 Nou, dat en gezond verstand. 856 00:55:21,660 --> 00:55:23,767 Van de hoeveelheid die we hier zijn tegengekomen, 857 00:55:23,850 --> 00:55:25,027 het is alleen maar logisch 858 00:55:25,110 --> 00:55:27,753 dat ze zich terugtrokken in hun natuurlijke omgeving, 859 00:55:28,770 --> 00:55:31,087 wat wil zeggen verbergen in de duisternis. 860 00:55:31,170 --> 00:55:32,107 En wij, 861 00:55:32,190 --> 00:55:33,190 mijn vrienden, 862 00:55:35,790 --> 00:55:37,253 gaan ze hier ze hier beneden, 863 00:55:38,370 --> 00:55:40,207 Ons allemaal naar een vroeg graf. 864 00:55:40,290 --> 00:55:43,443 Kijk, ik vind het niet leuk meer dan jij, oké? 865 00:55:45,394 --> 00:55:46,747 Maar we hebben hier een verplichting 866 00:55:46,830 --> 00:55:48,483 die deze bloedige oorlog overstijgt, 867 00:55:49,590 --> 00:55:51,243 een verplichting aan de mensheid. 868 00:55:55,020 --> 00:55:56,527 Hoeveel 869 00:55:56,610 --> 00:55:57,757 dagen, 870 00:55:57,840 --> 00:55:58,867 weken, 871 00:55:58,950 --> 00:56:00,097 maanden 872 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 voordat die 873 00:56:02,460 --> 00:56:05,437 klote dingen. 874 00:56:05,520 --> 00:56:06,591 Zombies. 875 00:56:09,540 --> 00:56:10,649 Zombies. 876 00:56:19,050 --> 00:56:20,050 Oké meneer, 877 00:56:21,840 --> 00:56:23,097 Wat is het plan? 878 00:56:26,310 --> 00:56:27,310 Nou, 879 00:56:27,981 --> 00:56:29,497 om te beginnen, 880 00:56:29,580 --> 00:56:31,023 We hebben minder dan twee uur. 881 00:56:32,340 --> 00:56:33,340 Dus, 882 00:56:34,590 --> 00:56:36,520 hoeveel munitie hebben jullie allemaal? 883 00:56:56,192 --> 00:56:56,943 Moest. 884 00:56:57,026 --> 00:56:57,967 Sorry. 885 00:56:58,050 --> 00:56:59,317 Oké, 886 00:56:59,400 --> 00:57:01,357 dus moeten we het nog eens doornemen? 887 00:57:01,440 --> 00:57:02,740 Nee, we hebben dit, meneer. 888 00:57:03,780 --> 00:57:04,531 Schiet ze door hun hoofd. 889 00:57:04,614 --> 00:57:05,857 Bewaar een kogel voor jezelf. 890 00:57:05,940 --> 00:57:07,657 Als je gebeten wordt, is het voorbij. 891 00:57:07,740 --> 00:57:09,547 Alles voor één en al die onzin. 892 00:57:09,630 --> 00:57:11,197 Oké. 893 00:57:11,280 --> 00:57:13,297 West, jij blijft bij Hayman, 894 00:57:13,380 --> 00:57:14,977 geef haar tien seconden voorsprong 895 00:57:15,060 --> 00:57:16,260 en begin dan met schieten. 896 00:57:19,740 --> 00:57:21,577 Iemand moet teruggaan naar onze jongens thuis 897 00:57:21,660 --> 00:57:23,197 en laat ze weten wat hier aan de hand is. 898 00:57:23,280 --> 00:57:24,031 Nee meneer. 899 00:57:24,114 --> 00:57:25,687 Kunnen we niet allemaal samen weggaan? 900 00:57:25,770 --> 00:57:26,944 Ik wou dat we dat konden, 901 00:57:27,027 --> 00:57:29,627 maar de situatie is veel ernstiger dan we hadden verwacht. 902 00:57:31,230 --> 00:57:32,230 Johnson, 903 00:57:33,120 --> 00:57:34,537 klaar? 904 00:57:34,620 --> 00:57:36,007 Shit. 905 00:57:36,090 --> 00:57:37,117 Echt niet. 906 00:57:37,200 --> 00:57:38,200 Soldaat? 907 00:57:38,880 --> 00:57:40,387 Ik maak een grapje, baas. 908 00:57:40,470 --> 00:57:42,577 Laten we die Nazi zombie eikels. 909 00:57:42,660 --> 00:57:43,897 Dat lijkt er meer op. 910 00:57:43,980 --> 00:57:45,337 Wens ons geluk. 911 00:57:45,420 --> 00:57:47,797 Oh, en Miss Hayman, 912 00:57:47,880 --> 00:57:49,447 komen we hier levend uit, 913 00:57:49,530 --> 00:57:51,157 Ik zou je graag je mee uit dansen nemen. 914 00:57:51,240 --> 00:57:53,227 Focus Johnson. 915 00:57:53,310 --> 00:57:55,450 Doe nu niets heldhaftig dom doen. 916 00:58:00,877 --> 00:58:02,033 Nou, dit is het. 917 00:58:05,591 --> 00:58:07,201 En dat vind ik prima. 918 00:58:07,284 --> 00:58:09,812 Nou, ik verdomme niet. 919 00:58:09,895 --> 00:58:10,938 We gaan hier weg. 920 00:58:32,414 --> 00:58:33,456 Shh. 921 00:58:37,089 --> 00:58:38,694 Hoor je dat? 922 00:58:44,039 --> 00:58:45,776 Op jou, Johnson. 923 00:59:04,623 --> 00:59:05,616 Dat zijn ze allemaal, meneer. 924 00:59:08,173 --> 00:59:10,895 Johnson! 925 00:59:14,057 --> 00:59:14,808 Eet lood, klootzak. 926 00:59:16,229 --> 00:59:16,979 Johnson. 927 00:59:17,062 --> 00:59:17,813 Terugvallen. 928 00:59:22,890 --> 00:59:23,795 Denk je dat ze veilig zijn? 929 00:59:26,517 --> 00:59:28,404 We zullen het binnenkort weten. 930 00:59:33,797 --> 00:59:35,137 Nog een paar, aye Johnson. 931 00:59:35,220 --> 00:59:36,556 Wat je maar wilt, baas. 932 00:59:38,916 --> 00:59:40,526 Kom op, klootzakken. 933 00:59:43,832 --> 00:59:45,390 Wacht even, ze komen eraan. 934 00:59:51,191 --> 00:59:52,671 Ze zit vast. 935 01:00:11,820 --> 01:00:13,399 De kust is veilig. 936 01:00:13,482 --> 01:00:14,377 Hayman, pak je. 937 01:00:14,460 --> 01:00:15,298 Hayman, kijk uit! 938 01:00:24,740 --> 01:00:25,907 Goed werk, Johnson. 939 01:00:32,611 --> 01:00:33,552 Oh shit. 940 01:00:39,141 --> 01:00:41,047 Kom op. 941 01:00:41,130 --> 01:00:45,880 Kom op, terugtrekken. 942 01:00:51,285 --> 01:00:52,744 Ik kan geen duidelijk beeld krijgen. 943 01:00:52,827 --> 01:00:53,578 Hayman! 944 01:00:53,661 --> 01:00:54,784 Verdomme. 945 01:00:57,011 --> 01:00:58,653 Kom op, pak je pistool. 946 01:00:58,736 --> 01:01:00,029 We maken dat we maken dat we wegkomen. 947 01:01:07,321 --> 01:01:08,317 Neuken. 948 01:01:08,400 --> 01:01:09,151 Nee. 949 01:01:09,234 --> 01:01:10,177 Je hebt er nog maar één over. 950 01:01:10,260 --> 01:01:11,108 Maak dat je wegkomt. 951 01:01:11,191 --> 01:01:12,255 Ik ben vlak achter je. 952 01:01:12,338 --> 01:01:13,903 -Dat kun je maar beter zijn. -Ga! 953 01:01:13,986 --> 01:01:15,138 Kom hier. 954 01:01:15,221 --> 01:01:17,051 Kom op jij Nazi bastaard. 955 01:01:17,134 --> 01:01:17,884 Kom op. 956 01:01:18,882 --> 01:01:20,264 Kom op. 957 01:01:20,347 --> 01:01:21,384 Jij lelijk stuk stront. 958 01:01:21,467 --> 01:01:22,467 Kom op. 959 01:01:23,486 --> 01:01:24,588 Blijf in beweging. 960 01:01:28,441 --> 01:01:29,441 Kom op. 961 01:01:34,919 --> 01:01:36,008 Meneer, mijn been. 962 01:01:38,693 --> 01:01:39,810 Hij komt eraan. 963 01:01:41,510 --> 01:01:42,730 Kom op. 964 01:01:57,861 --> 01:01:59,528 Oké, kom op nou. 965 01:02:00,765 --> 01:02:01,848 Kom op, man. 966 01:02:09,112 --> 01:02:10,362 Kom op, Johnson. 967 01:02:10,445 --> 01:02:11,479 We zijn er bijna. 968 01:02:32,068 --> 01:02:33,323 Kom op, klootzak. 969 01:02:33,406 --> 01:02:34,573 Kom op. 970 01:02:34,656 --> 01:02:35,913 Kom op. 971 01:02:44,841 --> 01:02:45,841 Stukje van 972 01:02:46,858 --> 01:02:48,380 vuiligheid. 973 01:03:03,073 --> 01:03:04,490 Klootzak. 974 01:03:09,923 --> 01:03:11,160 Kom op. 975 01:03:11,243 --> 01:03:12,085 Kom op. 976 01:03:12,168 --> 01:03:13,168 Kom op. 977 01:04:33,504 --> 01:04:34,504 Westen. 978 01:04:36,964 --> 01:04:38,280 Westen. 979 01:04:38,363 --> 01:04:39,880 West! 980 01:04:39,963 --> 01:04:41,004 West! 981 01:06:01,255 --> 01:06:02,720 Denk je dat ze eruit komen? 982 01:06:02,803 --> 01:06:03,847 Ik hoop het, maar 983 01:06:03,930 --> 01:06:05,361 Ik zou er niet op wedden. 984 01:06:11,910 --> 01:06:14,407 Als ik nog meer munitie had, zou ik teruggaan, maar 985 01:06:14,490 --> 01:06:16,263 dit is gewoon een veredelde club. 986 01:06:17,100 --> 01:06:18,563 Je hebt gedaan wat je moest doen. 987 01:06:20,003 --> 01:06:21,553 We zullen onze bestellingen afhandelen. 988 01:06:23,820 --> 01:06:25,261 Dat is 989 01:06:25,344 --> 01:06:26,517 40, 990 01:06:26,600 --> 01:06:29,801 45 minuten tot onze rit bij het vertrekpunt is. 991 01:06:33,480 --> 01:06:34,941 Laten we naar binnen gaan en ze helpen. 992 01:06:39,930 --> 01:06:40,862 Blijf in de buurt. 993 01:06:53,760 --> 01:06:54,877 Verdomme. 994 01:06:54,960 --> 01:06:56,557 Ik ben blij jullie twee te zien. 995 01:06:56,640 --> 01:06:57,967 Laten we Wegwezen hier, baas. 996 01:06:58,050 --> 01:07:00,067 -Ja. -Ik ben je nog steeds dat biertje schuldig. 997 01:07:00,150 --> 01:07:01,543 Help me even, wil je? 998 01:07:05,896 --> 01:07:06,896 Kom op. 999 01:07:10,750 --> 01:07:13,358 Dat meen je niet. 1000 01:07:28,170 --> 01:07:30,277 Besef je wel wat je net hebt gedaan? 1001 01:07:31,890 --> 01:07:33,583 Je hebt net de Tweede Wereldoorlog beëindigd. 1002 01:08:33,856 --> 01:08:35,257 Goedenavond Goedenavond, dames en heren. 1003 01:08:35,340 --> 01:08:38,467 Dit is je vertrouwde stem, Sherman Wilkins, 1004 01:08:38,550 --> 01:08:40,297 met een speciaal verslag 1005 01:08:40,380 --> 01:08:43,867 over de buitengewone alliantie tussen Groot-Brittannië en Amerika 1006 01:08:43,950 --> 01:08:46,297 dat heeft gezorgd voor overwinning op Duitsland 1007 01:08:46,380 --> 01:08:48,273 en zijn as van het kwaad. 1008 01:08:49,320 --> 01:08:51,517 Duitsland is verslagen. 1009 01:08:51,600 --> 01:08:53,643 Hitlers heerschappij is voorbij. 1010 01:08:54,750 --> 01:08:57,757 Vanavond vieren we niet alleen alleen een militaire triomf, 1011 01:08:57,840 --> 01:08:59,977 maar de eenheid en vastberadenheid 1012 01:09:00,060 --> 01:09:01,447 van twee grote naties 1013 01:09:01,530 --> 01:09:04,927 die schouder aan schouder schouder tegen tirannie, 1014 01:09:05,010 --> 01:09:06,337 de blitz doorstaan, 1015 01:09:06,420 --> 01:09:07,687 de Slag om Normandië, 1016 01:09:07,770 --> 01:09:10,863 en talloze andere beproevingen met onwrikbare vastberadenheid. 1017 01:09:12,300 --> 01:09:13,807 Onder het standvastige leiderschap 1018 01:09:13,890 --> 01:09:15,907 van premier Winston Churchill 1019 01:09:15,990 --> 01:09:18,367 en president Franklin D. Roosevelt, 1020 01:09:18,450 --> 01:09:20,527 de gecombineerde krachten van Groot-Brittannië en Amerika 1021 01:09:20,610 --> 01:09:22,357 lanceerde een meedogenloze campagne 1022 01:09:22,440 --> 01:09:24,997 tegen de krachten van de duisternis. 1023 01:09:25,080 --> 01:09:28,807 Onze soldaten vochten dapper te land, ter zee en in de lucht, 1024 01:09:28,890 --> 01:09:32,467 gedreven door het geloof in een toekomst zonder onderdrukking. 1025 01:09:32,550 --> 01:09:35,347 Maar te midden van de verschrikkingen van conventionele oorlogsvoering, 1026 01:09:35,430 --> 01:09:37,627 een sinister en schokkend verhaal 1027 01:09:37,710 --> 01:09:40,417 vanuit het hart van het domein van de vijand. 1028 01:09:40,500 --> 01:09:42,547 In hun wanhopige poging tot suprematie, 1029 01:09:42,630 --> 01:09:43,717 de Duitse oorlogsmachine 1030 01:09:43,800 --> 01:09:46,927 begonnen aan groteske biologische experimenten 1031 01:09:47,010 --> 01:09:51,007 die onoverwinnelijke onoverwinnelijke supersoldaten. 1032 01:09:51,090 --> 01:09:53,587 Deze wetenschappers, verblind door ambitie 1033 01:09:53,670 --> 01:09:55,027 en verstoken van menselijkheid, 1034 01:09:55,110 --> 01:09:58,297 geknoeid met de de essentie van het leven. 1035 01:09:58,380 --> 01:10:01,417 Maar in hun zoektocht naar een onaantastbaar leger, 1036 01:10:01,500 --> 01:10:06,286 ontketenden ze onbewust een een gruwel waar ze geen controle over hadden. 1037 01:10:06,369 --> 01:10:09,397 De experimenten waren bedoeld om hun gelederen te versterken, 1038 01:10:09,480 --> 01:10:14,480 gaf in plaats daarvan aanleiding tot nachtmerrie Nazi zombies, 1039 01:10:14,670 --> 01:10:19,323 ondode soldaten gedreven door een hersenloze honger naar vernietiging. 1040 01:10:20,520 --> 01:10:24,607 Deze gruwelen waren ooit bedoeld om het tij van de oorlog te keren, 1041 01:10:24,690 --> 01:10:27,277 bracht in plaats daarvan chaos en verwoesting 1042 01:10:27,360 --> 01:10:28,807 naar het Derde Rijk. 1043 01:10:28,890 --> 01:10:31,297 In het aangezicht van deze onvoorziene horror, 1044 01:10:31,380 --> 01:10:32,487 het waren de gezamenlijke inspanningen 1045 01:10:32,570 --> 01:10:34,867 van een select aantal geallieerde soldaten 1046 01:10:34,950 --> 01:10:37,957 die stonden tegenover de Nazi zombies 1047 01:10:38,040 --> 01:10:40,953 dapper vechtend om de besmetting in te dammen. 1048 01:10:41,880 --> 01:10:44,797 De moed en opoffering van deze mannen en vrouwen 1049 01:10:44,880 --> 01:10:48,217 was buitengewoon omdat ze het opnamen tegen een vijand, 1050 01:10:48,300 --> 01:10:50,677 anders dan ooit tevoren. 1051 01:10:50,760 --> 01:10:54,637 Hun heldenmoed in de schaduw van de oorlog, vaak niet erkend, 1052 01:10:54,720 --> 01:10:57,997 was instrumentaal in onze uiteindelijke overwinning. 1053 01:10:58,080 --> 01:10:59,673 Hitler is dood. 1054 01:11:00,720 --> 01:11:03,607 Dus vandaag erkennen we erkennen we deze individuen 1055 01:11:03,690 --> 01:11:05,493 en hun dappere inspanningen. 1056 01:11:06,450 --> 01:11:09,307 Vanavond, terwijl we genieten van dit moment van triomf, 1057 01:11:09,390 --> 01:11:11,707 we eren de moed, eenheid, 1058 01:11:11,790 --> 01:11:15,063 en opoffering die ons ons door de donkerste dagen heeft gedragen. 1059 01:11:16,230 --> 01:11:18,277 Nu moeten we onze onverdeelde aandacht 1060 01:11:18,360 --> 01:11:20,497 naar het verre oosten. 1061 01:11:20,580 --> 01:11:23,377 Als Hitler dood is, zal Japan zich overgeven 1062 01:11:23,460 --> 01:11:25,597 of zullen ze in de voetsporen van Duitsland treden 1063 01:11:25,680 --> 01:11:28,057 en nemen hun toevlucht tot dezelfde biologische experimenten 1064 01:11:28,140 --> 01:11:29,140 op hun legers? 1065 01:11:29,940 --> 01:11:32,077 Dit dames en heren is iets 1066 01:11:32,160 --> 01:11:34,113 die onze naties niet kunnen riskeren. 1067 01:11:35,460 --> 01:11:37,447 Winston Churchill zelf heeft bevestigd 1068 01:11:37,530 --> 01:11:38,977 dat de Amerikanen een plan hebben 1069 01:11:39,060 --> 01:11:41,737 die zal worden geopenbaard aan ons in de komende dagen. 1070 01:11:41,820 --> 01:11:43,803 Een oorlogsdaad om een einde te maken aan alle oorlogen, 1071 01:11:45,150 --> 01:11:48,217 wordt ons gevraagd om standvastig en geduldig 1072 01:11:48,300 --> 01:11:50,883 en de overwinning zal van ons zijn. 1073 01:11:52,110 --> 01:11:53,737 Dit is Sherman Wilkins 1074 01:11:53,820 --> 01:11:57,217 om je eraan te herinneren dat zelfs in het gezicht van het onvoorstelbare, 1075 01:11:57,300 --> 01:11:59,403 de geest van de mensheid blijft bestaan. 1076 01:12:00,630 --> 01:12:02,347 Door eenheid en vastberadenheid, 1077 01:12:02,430 --> 01:12:04,875 hebben we het grootste kwaad 1078 01:12:04,958 --> 01:12:07,473 en we kunnen allemaal vredig slapen vannacht. 1079 01:12:08,400 --> 01:12:09,847 En bij die gedachte, 1080 01:12:09,930 --> 01:12:12,127 Ik wed dat jullie allemaal een goede nacht hebben 1081 01:12:12,210 --> 01:12:13,834 en God zegene.