1
00:00:16,440 --> 00:00:18,599
12 PESERTA INSIDE
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
7 HARI
3
00:00:43,080 --> 00:00:45,719
INSIDE - PERTEMUAN SEMULA
4
00:00:45,720 --> 00:00:49,520
{\an8}Helo, selamat datang
ke Inside: Perjumpaan Semula.
5
00:00:55,880 --> 00:00:58,119
Selepas banyak kekecohan,
6
00:00:58,120 --> 00:01:00,839
saya kumpul semua orang semula
untuk kali terakhir.
7
00:01:00,840 --> 00:01:03,239
Saya pengacara anda, GK Barry.
8
00:01:03,240 --> 00:01:06,160
Jadi dipersilakan AB.
9
00:01:07,160 --> 00:01:10,879
Marlon, Alhan, Eddie, Ben,
10
00:01:10,880 --> 00:01:13,319
Lydia, Anna, Chloe,
11
00:01:13,320 --> 00:01:16,839
Indiyah, Chian, Saffron dan Impressions.
12
00:01:16,840 --> 00:01:18,719
Maaf. Expressive.
13
00:01:18,720 --> 00:01:21,679
Saya bergurau saja. Expressions.
14
00:01:21,680 --> 00:01:23,599
Ya!
15
00:01:23,600 --> 00:01:25,519
Saya asyik kena saja.
16
00:01:25,520 --> 00:01:29,040
Saya nak mula dengan pemenang.
Eddie, tahniah!
17
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Eddie!
18
00:01:34,840 --> 00:01:37,119
Dia tiada perasaan. Tengoklah dia.
19
00:01:37,120 --> 00:01:40,360
- Apa perasaan awak?
- Sejujurnya, saya terkejut.
20
00:01:41,200 --> 00:01:45,199
Tiada jangkaan selepas hari pertama.
21
00:01:45,200 --> 00:01:47,799
Sifat pesaing dalam diri saya
sentiasa mahu menang.
22
00:01:47,800 --> 00:01:50,599
- Ya.
- Saya gembira bermain pada hari pertama.
23
00:01:50,600 --> 00:01:54,279
Tapi jujurlah,
awak ada taktik pada penghujungnya?
24
00:01:54,280 --> 00:01:55,399
Ada belajar taktik?
25
00:01:55,400 --> 00:01:57,839
- Sejujurnya, taktik sendirian.
- Bagus.
26
00:01:57,840 --> 00:02:01,119
Main permainan sesenyap mungkin.
27
00:02:01,120 --> 00:02:03,919
Saya rasa itu akan
bantu kita elak masalah.
28
00:02:03,920 --> 00:02:05,919
Awak juga lelaki yang kuat.
29
00:02:05,920 --> 00:02:09,879
Saya rasa tiada siapa permainkan awak,
buat awak marah.
30
00:02:09,880 --> 00:02:11,879
- Tiada siapa tegur.
- Ya.
31
00:02:11,880 --> 00:02:15,999
Saya pun buat perkara buruk,
kelakar sebab reaksinya berbeza.
32
00:02:16,000 --> 00:02:21,199
- Berbanding dengan orang lain.
- Ya. Pusingan akhir itu hebat.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,479
Marlon, giliran awak pula.
34
00:02:23,480 --> 00:02:24,959
Baiklah.
35
00:02:24,960 --> 00:02:27,599
Awak rasa dikhianati atau awak tak kisah?
36
00:02:27,600 --> 00:02:29,599
- Saya okey.
- Awak okey.
37
00:02:29,600 --> 00:02:31,519
Ya, rasa seronok.
38
00:02:31,520 --> 00:02:33,999
Awak tinggal satu butang lagi.
39
00:02:34,000 --> 00:02:35,839
Ya.
40
00:02:35,840 --> 00:02:37,399
Awak rasa okey?
41
00:02:37,400 --> 00:02:40,439
Saya rasa okey.
Kalau bukan Eddie menang, saya tak okey.
42
00:02:40,440 --> 00:02:43,559
Tapi saya pun pesaing, seperti dia.
Saya pun nak menang.
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,439
Lelaki terbaik menang. Itu saja.
44
00:02:45,440 --> 00:02:46,999
Sangat matang. Bagus.
45
00:02:47,000 --> 00:02:50,319
Apa yang paling sukar
semasa tinggal di rumah itu?
46
00:02:50,320 --> 00:02:52,559
Chian, saya nak tanya awak
47
00:02:52,560 --> 00:02:54,799
sebab awak banyak menangis.
48
00:02:54,800 --> 00:02:56,439
Apa perkara paling sukar?
49
00:02:56,440 --> 00:02:59,439
- Saya mudah menangis.
- Ia berat.
50
00:02:59,440 --> 00:03:01,919
Saya tak sedar betapa sensitifnya saya.
51
00:03:01,920 --> 00:03:05,239
Saya menangis lebih
daripada orang yang disingkirkan.
52
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Apa bendalah.
53
00:03:07,560 --> 00:03:08,559
Itu sukar.
54
00:03:08,560 --> 00:03:11,119
- Jangan menangis.
- Perempuan gila.
55
00:03:11,120 --> 00:03:13,159
Saya tak nak undi sesiapa.
56
00:03:13,160 --> 00:03:16,999
Saya tak boleh… Saya hanya menangis.
57
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
Saya tak sangka sesukar ini.
Saya tak boleh buat.
58
00:03:25,280 --> 00:03:27,479
Tidak… Suka menangis…
59
00:03:27,480 --> 00:03:30,599
Awak di tahap lain. Awak…
60
00:03:30,600 --> 00:03:32,919
Dia banyak menangis.
Saya tak boleh nak agak.
61
00:03:32,920 --> 00:03:36,799
Saya yang pujuk dia.
Saya tak tahu nak buat apa.
62
00:03:36,800 --> 00:03:41,159
Sangat memalukan, tapi tak apa.
Saya dalam terapi sekarang, tak apa.
63
00:03:41,160 --> 00:03:43,119
Apa bahagian paling sukar?
64
00:03:43,120 --> 00:03:44,319
Saya tak tahu.
65
00:03:44,320 --> 00:03:47,319
Pengalaman itu hebat. Tak sukar.
66
00:03:47,320 --> 00:03:49,079
Tapi bagi saya,
67
00:03:49,080 --> 00:03:52,519
saya fikir saya boleh jadi pemain hebat,
tapi tak boleh.
68
00:03:52,520 --> 00:03:55,439
Saya rasa sebab saya tak pandai menipu.
69
00:03:55,440 --> 00:03:59,559
Itulah cabaran saya dengan diri sendiri,
cuba menipu orang lain.
70
00:03:59,560 --> 00:04:01,079
Ya, itu sukar.
71
00:04:01,080 --> 00:04:02,719
- Siapa lagi?
- Berdengkur.
72
00:04:02,720 --> 00:04:05,959
- Ya. Saya dah dengar.
- Setiap malam, dia berdengkur.
73
00:04:05,960 --> 00:04:08,399
- Sukar nak terima.
- Dia mesin.
74
00:04:08,400 --> 00:04:10,319
- Ya. Mesin.
- Ya.
75
00:04:10,320 --> 00:04:13,319
Expressions cakap, "Dia ini,"
dalam setiap ayat.
76
00:04:13,320 --> 00:04:15,639
Selepas pulang
saya masih dengar dalam tidur.
77
00:04:15,640 --> 00:04:17,679
"Dia ini"? Saya tak cakap sekali pun.
78
00:04:17,680 --> 00:04:23,879
Awak tahulah dia itu.
79
00:04:23,880 --> 00:04:25,518
"Awak tahulah dia itu."
80
00:04:25,519 --> 00:04:27,959
- Samalah.
- Tak sama.
81
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
- Sama.
- Tak.
82
00:04:31,600 --> 00:04:32,960
Nak gaduh?
83
00:04:34,440 --> 00:04:37,599
Kamu semua berbaik atau pura-pura saja?
84
00:04:37,600 --> 00:04:40,039
- Kami berbaik!
- Ya!
85
00:04:40,040 --> 00:04:42,239
- Ia…
- Saya rasa.
86
00:04:42,240 --> 00:04:46,000
- Kumpulan ini bagus.
- Enam terakhir hebat.
87
00:04:47,200 --> 00:04:48,519
Teruknya.
88
00:04:48,520 --> 00:04:50,040
Ya, dan AB.
89
00:04:51,520 --> 00:04:53,279
Kamu akan buat kumpulan sembang?
90
00:04:53,280 --> 00:04:54,599
Dah ada.
91
00:04:54,600 --> 00:04:58,319
Berapa lama akan bertahan?
Saya rasa sebulan.
92
00:04:58,320 --> 00:05:00,159
- Sehari.
- Saya dah keluar.
93
00:05:00,160 --> 00:05:01,279
Awak dah keluar.
94
00:05:01,280 --> 00:05:03,919
Saya rasa Eddie keluar kumpulan sembang.
95
00:05:03,920 --> 00:05:06,479
Awak tak cakap apa-apa
dalam kumpulan sembang.
96
00:05:06,480 --> 00:05:07,999
Kumpulan sembang apa?
97
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
- Lantaklah.
- Itu cara terbaik.
98
00:05:10,000 --> 00:05:12,319
Chloe namakannya "Gigi Ayam Belanda".
99
00:05:12,320 --> 00:05:13,399
Ayam belanda!
100
00:05:13,400 --> 00:05:14,919
Tajaan seterusnya.
101
00:05:14,920 --> 00:05:19,039
Kamu bermula dengan £1 juta.
102
00:05:19,040 --> 00:05:25,599
Tamat dengan £177,894.
103
00:05:25,600 --> 00:05:29,039
Kalau tak kerana…
Saya tahu awak tak sengaja.
104
00:05:29,040 --> 00:05:33,199
Kalau tak kerana tindakan Eddie,
tentu ada 400,000.
105
00:05:33,200 --> 00:05:34,519
Apa yang Eddie buat?
106
00:05:34,520 --> 00:05:37,439
- Awak tak tahu apa dia buat?
- Apa yang berlaku?
107
00:05:37,440 --> 00:05:40,279
- Eddie, apa awak buat?
- Tak seteruk awak.
108
00:05:40,280 --> 00:05:43,279
- Saya? Saya tak bersalah, Eddie.
- Gila.
109
00:05:43,280 --> 00:05:46,039
{\an8}Saya nak bida £3.
110
00:05:46,040 --> 00:05:47,959
{\an8}Saya nak bida £11.
111
00:05:47,960 --> 00:05:51,559
{\an8}Saya nak bida £101.
112
00:05:51,560 --> 00:05:53,959
{\an8}Saya nak bida £13,000.
113
00:05:53,960 --> 00:05:55,719
{\an8}Saya nak bida £20,000.
114
00:05:55,720 --> 00:06:00,080
{\an8}£25,751.
115
00:06:03,440 --> 00:06:07,040
{\an8}£149,996.
116
00:06:07,920 --> 00:06:11,719
£150,000, Eddie belanjakan.
117
00:06:11,720 --> 00:06:14,999
Sejujurnya, saya tak dapat
berfikir pada masa itu.
118
00:06:15,000 --> 00:06:16,519
Saya tersilap.
119
00:06:16,520 --> 00:06:18,759
Kenapa saya saja yang tepuk tangan?
120
00:06:18,760 --> 00:06:20,759
Bintang sejajar memang wujud
121
00:06:20,760 --> 00:06:24,199
dan ia berlaku untuk saya memenanginya.
122
00:06:24,200 --> 00:06:26,599
Itu duit saya, jadi…
123
00:06:26,600 --> 00:06:27,680
Ya!
124
00:06:30,800 --> 00:06:32,439
- Betul.
- Suka hati sayalah.
125
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Ya!
126
00:06:33,720 --> 00:06:34,999
Tujuh puluh ribu.
127
00:06:35,000 --> 00:06:37,359
Saya rasa kami takut dengan Eddie
128
00:06:37,360 --> 00:06:40,239
sebab semasa Expressions
hilang 48,000, kami marah.
129
00:06:40,240 --> 00:06:42,679
Menjerit dan panggil dia macam-macam.
130
00:06:42,680 --> 00:06:43,839
Bukan salah saya.
131
00:06:43,840 --> 00:06:45,959
Kemudian Eddie bida 150,000.
132
00:06:45,960 --> 00:06:48,799
- Kami kata, "Ya…"
- Tak apa.
133
00:06:48,800 --> 00:06:50,599
Tapi awak dipukul leher.
134
00:06:50,600 --> 00:06:54,799
Pukulan leher berbaloi.
Pukulan paling mahal, tapi berbaloi.
135
00:06:54,800 --> 00:06:58,799
Selain pelaku yang jelas,
Alhan, Expressions,
136
00:06:58,800 --> 00:07:01,679
siapa yang paling banyak membeli di kedai?
137
00:07:01,680 --> 00:07:03,439
Saya banyak membeli.
138
00:07:03,440 --> 00:07:04,839
Ya, kalau AB lebih lama.
139
00:07:04,840 --> 00:07:06,799
Awak di sana selama dua hari…
140
00:07:06,800 --> 00:07:08,919
- Awak belanja 55,000.
- Awak belanja…
141
00:07:08,920 --> 00:07:13,079
- Saya tak makan nasi langsung.
- Saya nampak, Captain America.
142
00:07:13,080 --> 00:07:15,999
Berat badan saya naik. Saya beli keropok.
143
00:07:16,000 --> 00:07:17,919
Sejujurnya, ia hebat.
144
00:07:17,920 --> 00:07:22,239
Saya tak pernah nampak awak
tanpa memegang sesuatu.
145
00:07:22,240 --> 00:07:25,159
Awak sentiasa pegang Coke,
bar coklat, keropok…
146
00:07:25,160 --> 00:07:27,679
Saya berseronok di sana.
147
00:07:27,680 --> 00:07:29,999
Baiklah. Tapi berbaloikah?
148
00:07:30,000 --> 00:07:33,159
Tak, saya telah rosakkan semuanya,
tapi tak apa.
149
00:07:33,160 --> 00:07:34,679
Chloe, ratu saya.
150
00:07:34,680 --> 00:07:36,879
Kami semua tahu awak suka Malbec.
151
00:07:36,880 --> 00:07:38,479
- Malbec.
- Malbec.
152
00:07:38,480 --> 00:07:40,679
- Saya salah sebut?
- Ya.
153
00:07:40,680 --> 00:07:43,519
Malbec.
Awak rasa itu yang buat awak bertahan?
154
00:07:43,520 --> 00:07:44,839
- Ya, memang.
- Ya.
155
00:07:44,840 --> 00:07:47,039
Saya dapat bertahan dengkuran dia.
156
00:07:47,040 --> 00:07:49,159
- Ya, saya boleh bayangkan.
- Ya.
157
00:07:49,160 --> 00:07:51,199
Boleh kita mula dari awal? Okey.
158
00:07:51,200 --> 00:07:54,279
AB, awak masuk. Bagaimana perasaan awak?
159
00:07:54,280 --> 00:07:59,039
Saya tak nak jadi pertama atau terakhir.
Saya pertama. Kalau terakhir, terlepas.
160
00:07:59,040 --> 00:08:01,959
Semua dah berkawan
dan saya baru sampai. Tak seronok.
161
00:08:01,960 --> 00:08:05,839
Kalau pertama, banyak tekanan
untuk mula buat sesuatu.
162
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
Ya, boleh tahan.
163
00:08:07,760 --> 00:08:09,439
Semasa awak masuk,
164
00:08:09,440 --> 00:08:13,399
ada sedikit keserasian
antara awak dan Anna.
165
00:08:13,400 --> 00:08:17,799
Hanya lima minit,
kemudian awak masuk, sayang.
166
00:08:17,800 --> 00:08:20,159
Awak terus tak dilayan.
167
00:08:20,160 --> 00:08:24,439
- Awak risaukan cabaran?
- Ya, agak risau.
168
00:08:24,440 --> 00:08:27,919
Cabaran haiwan ada
labah-labah, ular, tikus?
169
00:08:27,920 --> 00:08:29,999
- Macam tarantula?
- Ya, saya tak suka.
170
00:08:30,000 --> 00:08:33,919
Kalau kena cakap siapa paling hodoh
atau pegang tarantula,
171
00:08:33,920 --> 00:08:36,319
- awak akan cakap?
- Boleh cakap awak?
172
00:08:36,320 --> 00:08:39,439
- Kasihan dia.
- Itu menyinggung perasaan saya.
173
00:08:39,440 --> 00:08:40,479
Aduhai!
174
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
Biar betul?
175
00:08:42,760 --> 00:08:44,439
- Helo.
- Saya Marlon.
176
00:08:44,440 --> 00:08:46,558
- Saya Anna.
- Selamat berkenalan.
177
00:08:46,559 --> 00:08:48,038
- Awak asal mana?
- Ukraine.
178
00:08:48,039 --> 00:08:50,519
- Tinggal di LA.
- Yakah?
179
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Biar betul.
180
00:08:52,440 --> 00:08:54,679
Awak suka dia atau cuma berbual?
181
00:08:54,680 --> 00:08:56,559
Berbual, main sorok-sorok.
182
00:08:56,560 --> 00:09:01,039
Kemudian dia masuk, terus tamat.
Saya tanggalkan mikrofon dan duduk diam.
183
00:09:01,040 --> 00:09:02,639
Lantaklah.
184
00:09:02,640 --> 00:09:06,439
Marlon dan Ben, sebagai orang Amerika,
185
00:09:06,440 --> 00:09:09,359
apa tanggapan pertama kamu
terhadap semua orang?
186
00:09:09,360 --> 00:09:11,039
Saya datang tanpa jangkaan.
187
00:09:11,040 --> 00:09:13,279
Saya cuma kenal Saffron.
188
00:09:13,280 --> 00:09:15,399
Saya pernah jumpa dia sekali.
189
00:09:15,400 --> 00:09:18,959
Pernah nampak Marlon dan Eddie.
Selain itu, saya tak kenal sesiapa.
190
00:09:18,960 --> 00:09:20,679
Saya masuk dengan Chloe.
191
00:09:20,680 --> 00:09:23,959
- Saya tak faham awak cakap.
- Ya.
192
00:09:23,960 --> 00:09:25,239
Sepatah pun tak faham.
193
00:09:25,240 --> 00:09:28,919
Saya ingat rumah itu
akan ada 12 orang macam awak.
194
00:09:28,920 --> 00:09:30,159
Saya kena baca bibir.
195
00:09:30,160 --> 00:09:31,239
Awak pula?
196
00:09:31,240 --> 00:09:34,839
Saya membesar di Sweden,
jadi saya bukan orang Amerika.
197
00:09:34,840 --> 00:09:38,919
Sebagai orang Sweden,
saya rasa lebih dekat dengan dunia UK.
198
00:09:38,920 --> 00:09:42,839
Jadi saya kenal kebanyakan mereka
dan saya rasa selesa bersama
199
00:09:42,840 --> 00:09:45,040
kebanyakan orang UK. Jadi ia bagus.
200
00:09:45,760 --> 00:09:46,959
Baiklah.
201
00:09:46,960 --> 00:09:49,799
Ada sesiapa datang dengan rancangan hebat?
202
00:09:49,800 --> 00:09:53,920
Saya tahu ramai kata tak ada,
tapi saya rasa ada yang menipu.
203
00:09:55,160 --> 00:09:56,599
Masa untuk mengaku.
204
00:09:56,600 --> 00:09:58,759
Saya cuba buat rancangan sebab saya ibu.
205
00:09:58,760 --> 00:10:02,559
Saya fikir, "Saya jadi ibu semua orang."
Tiada siapa akan undi ibu mereka.
206
00:10:02,560 --> 00:10:04,999
- Tapi apabila sampai, saya…
- Ya.
207
00:10:05,000 --> 00:10:08,279
"Saya tak boleh buat."
Kalau saya buat salah,
208
00:10:08,280 --> 00:10:10,759
saya mengaku, "Saya cakap tentang awak."
209
00:10:10,760 --> 00:10:14,279
Saya fikir, "Saya tak boleh buat strategi
atau rancangan permainan."
210
00:10:14,280 --> 00:10:16,799
Sama dengan Expressions, sebagai ayah.
211
00:10:16,800 --> 00:10:18,759
- Awak seorang ayah.
- Saya ada kembar.
212
00:10:18,760 --> 00:10:23,519
- Kenapa awak tipu tentang anak?
- Tipu? Saya dah kata saya ada kembar.
213
00:10:23,520 --> 00:10:26,319
Saya dah kata kembar saya
berusia lima tahun.
214
00:10:26,320 --> 00:10:27,919
- Ya.
- Saya tak tipu!
215
00:10:27,920 --> 00:10:31,159
Saya beli payudara teman wanita saya
lima tahun lalu.
216
00:10:31,160 --> 00:10:32,879
- Gila.
- Ia seperti keluarga.
217
00:10:32,880 --> 00:10:34,919
- Itulah kembar saya.
- Ya.
218
00:10:34,920 --> 00:10:35,840
Awak tak guna!
219
00:10:36,880 --> 00:10:39,919
- Tunggu…
- Tunggu…
220
00:10:39,920 --> 00:10:42,879
- Awak tiada anak?
- Itu kembarnya?
221
00:10:42,880 --> 00:10:45,999
- Kembar anak atau payudara?
- Tak, dia tiada anak.
222
00:10:46,000 --> 00:10:48,359
Expressions, awak bergurau?
223
00:10:48,360 --> 00:10:50,519
- Kembar payudara?
- Tak mungkin!
224
00:10:50,520 --> 00:10:53,199
- Itu teruk.
- Gelang itu dari Amazon.
225
00:10:53,200 --> 00:10:55,039
- Itu teruk.
- Awak tahu, Eddie?
226
00:10:55,040 --> 00:10:56,320
- Semuanya.
- Cuma…
227
00:10:56,880 --> 00:10:58,599
Tak! Itu gila!
228
00:10:58,600 --> 00:11:01,959
- Mereka rapat kerana ada anak.
- Itu teruk.
229
00:11:01,960 --> 00:11:03,839
Itulah rancangan permainan!
230
00:11:03,840 --> 00:11:07,079
Ya, tapi saya tunggu.
Saya tahu ini akan berlaku.
231
00:11:07,080 --> 00:11:11,919
Saya perlu tunggu rancangan permainan.
Saya bising, orang Jamaica.
232
00:11:11,920 --> 00:11:16,319
- Saya perlukan cerita sedih.
- Awak kata anak lelaki dan perempuan.
233
00:11:16,320 --> 00:11:18,239
Ada orang lain tahu tentang ini.
234
00:11:18,240 --> 00:11:19,879
- Siapa?
- Chian.
235
00:11:19,880 --> 00:11:22,319
- Chian!
- Kamu berdua tak guna.
236
00:11:22,320 --> 00:11:24,519
Ada perbualan di mana semua tanya,
237
00:11:24,520 --> 00:11:28,319
"Berapa umur anaknya?" Saya fikir,
"Tiada siapa tanya, jadi saya diam."
238
00:11:28,320 --> 00:11:29,639
Jadi saya biar…
239
00:11:29,640 --> 00:11:31,759
Itu maksud awak. "Tiada anak."
240
00:11:31,760 --> 00:11:35,399
Tapi kalau awak tanya saya terus,
awak datang untuk berbual…
241
00:11:35,400 --> 00:11:36,319
- Dah.
- Ya.
242
00:11:36,320 --> 00:11:37,839
- Ya.
- Apa yang berlaku?
243
00:11:37,840 --> 00:11:39,599
- Tunggu.
- Saya juga.
244
00:11:39,600 --> 00:11:41,639
Saya lari? Saya beritahu nama mereka.
245
00:11:41,640 --> 00:11:43,599
- Tunggu.
- Awak…
246
00:11:43,600 --> 00:11:45,679
Saya di bilik tidur. Saya ingat.
247
00:11:45,680 --> 00:11:47,559
Semasa peringkat akhir.
248
00:11:47,560 --> 00:11:49,439
Saya tanya, "Awak ada anak?"
249
00:11:49,440 --> 00:11:51,279
Awak cakap depan saya, "Ya, ada."
250
00:11:51,280 --> 00:11:53,559
- Tak! Saya tak nafikan itu.
- Ya.
251
00:11:53,560 --> 00:11:55,359
Saya beritahu semua saya ada anak.
252
00:11:55,360 --> 00:11:58,759
Maksud saya,
kalau awak nak berbual dengan saya…
253
00:11:58,760 --> 00:11:59,759
- Dah.
- Dah!
254
00:11:59,760 --> 00:12:00,679
- Bila?
- Kedai.
255
00:12:00,680 --> 00:12:02,319
- Apa awak kata?
- Di kedai.
256
00:12:02,320 --> 00:12:03,839
Tak, saya halau awak.
257
00:12:03,840 --> 00:12:06,439
- Kita di bucu bilik.
- Bucu? Aduhai!
258
00:12:06,440 --> 00:12:08,639
Kalau Indiyah tahu, daripada kata,
259
00:12:08,640 --> 00:12:11,799
"Sumpah atas mak awak,"
awak kata, "Sumpah atas anak awak."
260
00:12:11,800 --> 00:12:14,119
Ya, tapi saya tak fikirkan mereka.
261
00:12:14,120 --> 00:12:17,199
Mereka lima tahun.
Awak kata, "Saya ada dua anak.
262
00:12:17,200 --> 00:12:19,679
Mereka kembar. Lelaki dan perempuan."
263
00:12:19,680 --> 00:12:22,839
Saya, Alhan dan Marlon berkongsi Skittles,
264
00:12:22,840 --> 00:12:25,039
awak masuk ke bilik tidur dan kata,
265
00:12:25,040 --> 00:12:27,959
"Saat yang indah apabila nampak budak…"
266
00:12:27,960 --> 00:12:30,879
- Tunggu, kemudian saya kata…
- Ya, saya ingat.
267
00:12:30,880 --> 00:12:33,159
Saya kata, "Saya dengar ia detik istimewa
268
00:12:33,160 --> 00:12:35,159
semasa di hospital."
269
00:12:35,160 --> 00:12:36,759
Tak guna!
270
00:12:36,760 --> 00:12:40,799
Awak kata, "Awak tahu?
Naik kapal terbang kena awal.
271
00:12:40,800 --> 00:12:42,879
- Supaya mereka tak menangis."
- Ya.
272
00:12:42,880 --> 00:12:44,239
Awak teruk.
273
00:12:44,240 --> 00:12:45,919
Saya pak cik terbaik!
274
00:12:45,920 --> 00:12:46,999
Tidak!
275
00:12:47,000 --> 00:12:49,559
Saya tak percaya awak dengan anak.
Itu gila.
276
00:12:49,560 --> 00:12:52,479
- Awak tak percaya Expressions?
- Awak patut ditangkap.
277
00:12:52,480 --> 00:12:53,719
Licik betul.
278
00:12:53,720 --> 00:12:57,079
- Alhan, awak pun selalu dianiaya.
- Setuju.
279
00:12:57,080 --> 00:12:59,720
Siapa yang beli tembikai
untuk aniaya awak?
280
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Betulkah nak aniaya saya?
281
00:13:04,000 --> 00:13:05,639
Saya nak beli tembikai.
282
00:13:05,640 --> 00:13:10,839
Saya nampak tembikai dan fikir,
"Alhan tentu akan beli."
283
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
Saya fikir, "Lantaklah."
284
00:13:14,920 --> 00:13:19,279
- Apa ini? Bukan saya.
- Tak guna!
285
00:13:19,280 --> 00:13:21,759
Saya beli sesuatu, tapi bukan ini.
286
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
Saya boleh beritahu…
287
00:13:24,520 --> 00:13:26,280
- Eddie yang beli.
- Eddie?
288
00:13:27,520 --> 00:13:29,879
- Dia…
- Awak yang…
289
00:13:29,880 --> 00:13:31,879
Awak kenakan Alhan dengan tembikai?
290
00:13:31,880 --> 00:13:34,719
- Dia selalu terlepas.
- Saya buat mereka bergaduh.
291
00:13:34,720 --> 00:13:38,119
Awak duduk saja dan terlepas.
292
00:13:38,120 --> 00:13:39,759
Gilalah awak yang buat.
293
00:13:39,760 --> 00:13:41,639
- Awak gunakan dia.
- Tunggulah.
294
00:13:41,640 --> 00:13:43,719
- Ya. Saya suka.
- Saya suka.
295
00:13:43,720 --> 00:13:45,679
- Saya suka.
- Awak ada sisi jahat.
296
00:13:45,680 --> 00:13:49,759
Alhan buat semua orang marah.
Mari beri dia rasa pula.
297
00:13:49,760 --> 00:13:54,760
Boleh kita bincang tentang persahabatan
tak dijangka? Chloe dan Alhan.
298
00:13:55,960 --> 00:13:57,039
Tengoklah kamu.
299
00:13:57,040 --> 00:14:00,039
Kami sangat berbeza.
Kami saling menyayangi.
300
00:14:00,040 --> 00:14:01,639
- Sayang awak.
- Sayang awak.
301
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
Selamat pagi!
302
00:14:04,920 --> 00:14:07,760
- Awaklah cahaya saya.
- Awak roti, saya mentega.
303
00:14:08,920 --> 00:14:11,079
Awak telur dadar saya.
304
00:14:11,080 --> 00:14:13,799
Saya setuju. Kopi premium.
305
00:14:13,800 --> 00:14:16,119
- Awak kata, "Saya setuju."
- Bukan begitu?
306
00:14:16,120 --> 00:14:17,919
Nah, saya belikan ini.
307
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
- Betul?
- Ya.
308
00:14:23,240 --> 00:14:25,159
Saya nak beli kopi premium.
309
00:14:25,160 --> 00:14:28,079
- Sumpah atas persahabatan kita?
- Saya urut kaki awak tadi.
310
00:14:28,080 --> 00:14:30,999
- Tak bagus pun.
- Saya urut lebih baik selepas ini.
311
00:14:31,000 --> 00:14:32,839
Saya nak kawan dengan awak di luar.
312
00:14:32,840 --> 00:14:35,079
Itu saja. Saya sayang awak.
313
00:14:35,080 --> 00:14:36,679
Jangan rosakkan hubungan kita.
314
00:14:36,680 --> 00:14:38,479
- Tak.
- Awak kawan baik saya.
315
00:14:38,480 --> 00:14:40,399
- Awak kawan baik saya.
- Okey.
316
00:14:40,400 --> 00:14:42,719
Awak nampak bahagian
yang orang lain tak nampak?
317
00:14:42,720 --> 00:14:46,560
Ya, dia ada hati.
Cuma dia simpan di dalam peti sejuk.
318
00:14:49,400 --> 00:14:53,079
Pakatan. Siapa ada pakatan di rumah itu?
319
00:14:53,080 --> 00:14:56,880
Ada trio, Kumpulan Terbaik.
Beri tepukan untuk Kumpulan Terbaik.
320
00:14:58,240 --> 00:15:02,039
Dari luar,
nampak macam perempuan lawan lelaki.
321
00:15:02,040 --> 00:15:03,719
Betulkah begitu?
322
00:15:03,720 --> 00:15:06,079
Lelaki bersatu sepuluh kali ganda.
323
00:15:06,080 --> 00:15:10,279
Pakatan wanita tak kuat, sebab saya rasa
324
00:15:10,280 --> 00:15:12,919
banyak salah faham di kalangan wanita.
325
00:15:12,920 --> 00:15:15,479
Chian terlalu baik
untuk pilih mana-mana pihak.
326
00:15:15,480 --> 00:15:17,479
- Ya.
- Anna pula undi ikut gerak hati.
327
00:15:17,480 --> 00:15:20,559
Tak kisah lelaki atau wanita.
Saya rasa itu undi bodoh.
328
00:15:20,560 --> 00:15:23,359
Saya tak undi.
Tapi awak semua undi dia sebab
329
00:15:23,360 --> 00:15:26,359
dia tak serius dalam pakatan wanita.
330
00:15:26,360 --> 00:15:27,279
Ya.
331
00:15:27,280 --> 00:15:29,879
- Saya tak rasa…
- Pakatan kami kuat.
332
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
Saya rasa ia…
333
00:15:32,400 --> 00:15:35,399
Bukan wanita lawan lelaki.
Ia bukan begitu,
334
00:15:35,400 --> 00:15:37,279
tapi jadi begitu pada akhirnya.
335
00:15:37,280 --> 00:15:40,559
Ada wanita yang mesra
dengan lelaki dan sebaliknya.
336
00:15:40,560 --> 00:15:43,599
Boleh kita bincang tentang penyingkiran?
337
00:15:43,600 --> 00:15:46,119
Ratu Lydia, awak yang tersingkir dulu.
338
00:15:46,120 --> 00:15:51,039
Saya tahu saya akan tersingkir sebaik saja
saya tahu ia antara saya, Chloe dan Ben.
339
00:15:51,040 --> 00:15:55,039
Saya dah agak. Sebaik saja saya dengar,
saya fikir, "Ya, saya akan tersingkir."
340
00:15:55,040 --> 00:15:57,039
Awak marah Alhan sebab ketawa?
341
00:15:57,040 --> 00:15:59,639
- Okey, dia dah minta maaf.
- Ya.
342
00:15:59,640 --> 00:16:03,199
Selepas dia minta maaf, saya okey.
343
00:16:03,200 --> 00:16:06,879
Semasa dia ketawa,
saya tak rasa saya pernah
344
00:16:06,880 --> 00:16:08,319
begitu marah pada seseorang.
345
00:16:08,320 --> 00:16:09,879
Tapi dia minta maaf.
346
00:16:09,880 --> 00:16:11,199
Dia juga didenda.
347
00:16:11,200 --> 00:16:12,999
- Ya. 20,000.
- 20,000.
348
00:16:13,000 --> 00:16:14,559
- Berbaloi.
- Berbaloi.
349
00:16:14,560 --> 00:16:18,519
Ya, tapi itu duit kumpulan.
Jadi saya rasa lebih teruk.
350
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
Kemudian ada AB.
351
00:16:20,640 --> 00:16:22,519
Ini sangat mengejutkan.
352
00:16:22,520 --> 00:16:24,919
Ia mengubah suasana di rumah.
353
00:16:24,920 --> 00:16:28,879
Saya gembira ia menimbulkan masalah.
Kalau tiada siapa peduli, saya akan marah.
354
00:16:28,880 --> 00:16:31,799
Expressions,
awak menentang peserta lelaki.
355
00:16:31,800 --> 00:16:34,239
- Awak undi saya.
- Ya, saya tersilap.
356
00:16:34,240 --> 00:16:35,799
- Ular.
- Ular.
357
00:16:35,800 --> 00:16:39,279
Beri gelaran anakonda,
sebab itu tahap lebih tinggi.
358
00:16:39,280 --> 00:16:41,799
- Jangan buat begitu.
- Awak tetap pengkhianat.
359
00:16:41,800 --> 00:16:46,279
Penyingkiran AB ialah perkara paling teruk
yang berlaku kepada saya di rumah itu.
360
00:16:46,280 --> 00:16:48,679
Sebelum kita bincangkan,
biar saya maklumkan.
361
00:16:48,680 --> 00:16:51,359
Saya nak undi AB.
362
00:16:51,360 --> 00:16:56,279
Sebab dia tak perlukan peluang ini.
363
00:16:56,280 --> 00:16:58,159
Dia dapat kek coklat.
364
00:16:58,160 --> 00:17:00,559
Saya terukkah? Saya undi AB.
365
00:17:00,560 --> 00:17:03,479
Di skrin, apabila saya kira undi,
saya sedar…
366
00:17:03,480 --> 00:17:06,559
- Sekejap. Helo.
- …dia keluar.
367
00:17:06,560 --> 00:17:08,239
- Helo.
- Tengoklah dia ini.
368
00:17:08,240 --> 00:17:09,999
Ya, saya akan beritahu dia.
369
00:17:10,000 --> 00:17:11,719
Ya, saya tak takut dengan dia.
370
00:17:11,720 --> 00:17:13,319
- Dia kata jangan mengarut.
- Tak…
371
00:17:14,119 --> 00:17:15,318
Awak faham?
372
00:17:15,319 --> 00:17:16,999
Pengkhianat tak guna.
373
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
Saya sedar AB keluar,
awak nampak muka saya?
374
00:17:20,000 --> 00:17:22,078
Kemudian pengundi didedahkan.
375
00:17:22,079 --> 00:17:25,199
Kami pergi berbual.
Dia tanya, "Siapa awak undi?"
376
00:17:25,200 --> 00:17:28,679
Saya tahu undi saya penentu,
jadi saya tipu. Saya kata, "Anna."
377
00:17:28,680 --> 00:17:30,719
- Kemudian…
- Ceritalah betul-betul.
378
00:17:30,720 --> 00:17:32,318
- Awaklah cerita.
- Ya.
379
00:17:32,319 --> 00:17:34,959
Kami tanya dia, "Awak undi siapa?"
Dia kata, "Anna."
380
00:17:34,960 --> 00:17:36,999
- Saya kata begitu.
- Itu gaya saya.
381
00:17:37,000 --> 00:17:38,639
- Saya kata begitu!
- Ya.
382
00:17:38,640 --> 00:17:42,279
Kami pergi ke ruang tamu.
Kemudian tertulis, "AB."
383
00:17:42,280 --> 00:17:45,879
Saya nampak Expressions dan "AB."
Saya tengok dia dan fikir…
384
00:17:45,880 --> 00:17:47,399
- Ya.
- …"Pengkhianat betul."
385
00:17:47,400 --> 00:17:50,239
- Itu saja.
- Permainan awal, lelaki lawan wanita.
386
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
Tak kira betapa serasinya semua orang.
387
00:17:52,560 --> 00:17:56,759
Saya rasa awak ada maklumat dalaman
yang mereka nak undi AB.
388
00:17:56,760 --> 00:17:58,239
- Tak!
- Awak nak dia keluar.
389
00:17:58,240 --> 00:17:59,599
- Yakah?
- Tak.
390
00:17:59,600 --> 00:18:02,319
Awak kata mereka undi Anna. Cakap jujur.
391
00:18:02,320 --> 00:18:03,799
- Anna dan Alhan.
- Ya.
392
00:18:03,800 --> 00:18:05,559
Semuanya dirakam.
393
00:18:05,560 --> 00:18:06,599
Ya, tak apa.
394
00:18:06,600 --> 00:18:09,879
"Mereka halang kita."
Bagaimana AB, apa-apa saja.
395
00:18:09,880 --> 00:18:12,999
Dia pandang mata saya
dan saya tanya di luar.
396
00:18:13,000 --> 00:18:14,919
Saya tanya, "Awak undi siapa?"
397
00:18:14,920 --> 00:18:17,039
Dia pandang depan dan kata, "Anna."
398
00:18:17,040 --> 00:18:19,159
Bila skrin dipaparkan, nama AB.
399
00:18:19,160 --> 00:18:21,639
Saya pandai menipu.
Saya pemain yang teruk.
400
00:18:21,640 --> 00:18:24,159
- Saya dah beritahu awak.
- Dia mengaku.
401
00:18:24,160 --> 00:18:26,039
- Penghibur.
- Sekarang dia mengaku.
402
00:18:26,040 --> 00:18:27,879
Ini permainan.
403
00:18:27,880 --> 00:18:30,599
Baik, Chian, awak tinggalkan mereka.
404
00:18:30,600 --> 00:18:32,159
Tapi awak tak pergi.
405
00:18:32,160 --> 00:18:34,959
Awak kembali dengan niat jahat?
406
00:18:34,960 --> 00:18:37,159
Saya cuba.
407
00:18:37,160 --> 00:18:40,479
- Saya baru sedar…
- Sebab awak kembali nak undi Indiyah.
408
00:18:40,480 --> 00:18:43,959
Saya yakin sebab saya menonton
peserta lelaki di skrin,
409
00:18:43,960 --> 00:18:46,639
saya dengar perbualan.
"Ya, mereka cakap betul."
410
00:18:46,640 --> 00:18:49,039
£9,000 tak masuk akal.
411
00:18:49,040 --> 00:18:51,479
Kalau awak nak tahu
jika saya ambil duit itu,
412
00:18:51,480 --> 00:18:52,599
awak boleh tanya.
413
00:18:52,600 --> 00:18:56,159
Alhan tanya saya esok paginya.
Dia bawa saya ke gim dan tanya,
414
00:18:56,160 --> 00:18:57,799
"Awak ambil duit itu?"
415
00:18:57,800 --> 00:19:00,239
Saya kata tak. Saya cakap jujur.
416
00:19:00,240 --> 00:19:04,439
Hanya 9,000, dan jika
dibandingkan dengan 30,000
417
00:19:04,440 --> 00:19:07,559
semasa cabaran dan kalah 50,000
dalam lambungan syiling,
418
00:19:07,560 --> 00:19:09,319
kenapa saya nak simpan 9,000?
419
00:19:09,320 --> 00:19:12,359
Mari kita teruskan.
Apa cabaran kegemaran awak?
420
00:19:12,360 --> 00:19:13,759
Cabaran makan.
421
00:19:13,760 --> 00:19:14,759
- Apa?
- Ya.
422
00:19:14,760 --> 00:19:16,199
- Yang itu?
- Saya dapat kek.
423
00:19:16,200 --> 00:19:19,199
- Saya dah makan empat mufin pagi itu.
- Okey. Ya.
424
00:19:19,200 --> 00:19:22,759
Saya mengalami krisis gula. Sangat hebat.
425
00:19:22,760 --> 00:19:24,919
- Awak pula?
- Cabaran makan.
426
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
Mari kita lihat apa yang berlaku.
427
00:19:28,280 --> 00:19:30,639
- Makan hujungnya.
- Masukkan zakar dalam mulut.
428
00:19:30,640 --> 00:19:32,399
Telan terus.
429
00:19:32,400 --> 00:19:34,839
Eddie. Sekejap!
430
00:19:34,840 --> 00:19:36,799
Ya! Masukkan dalam mulut!
431
00:19:36,800 --> 00:19:38,920
- Pegang!
- Mari tolak kepala saya.
432
00:19:50,520 --> 00:19:51,960
Ya!
433
00:19:53,160 --> 00:19:54,320
Tidak!
434
00:19:55,600 --> 00:19:56,560
Maafkan saya.
435
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Aduhai.
436
00:20:03,960 --> 00:20:07,599
Memori teras untuk saya.
Saya ingat sampai mati.
437
00:20:07,600 --> 00:20:08,719
Mati memikirkan itu.
438
00:20:08,720 --> 00:20:12,719
- Perkara terakhir awak terfikir.
- Saya ada pengalaman baik.
439
00:20:12,720 --> 00:20:14,159
Beberapa memori teras.
440
00:20:14,160 --> 00:20:16,119
- Saya ada empat anak.
- Ya.
441
00:20:16,120 --> 00:20:18,439
Empat kali saya saksikan kelahiran.
442
00:20:18,440 --> 00:20:22,119
- Saya menang Lelaki Paling Kuat Di Dunia.
- Betulkah? Awak ada empat anak?
443
00:20:22,120 --> 00:20:26,759
Saya angkat berat paling banyak
yang pernah manusia angkat.
444
00:20:26,760 --> 00:20:29,279
- Ini kenangan terindah.
- Sudah tentu.
445
00:20:29,280 --> 00:20:33,359
Tapi pengalaman sumbat zakar lembu
ke mulut Alhan berada di tahap ini.
446
00:20:33,360 --> 00:20:34,359
Ia hebat.
447
00:20:34,360 --> 00:20:35,919
Mari beralih ke Alhan.
448
00:20:35,920 --> 00:20:40,399
Saya rasa kita boleh buat rancangan lain
untuk perbelanjaan dan muslihat awak.
449
00:20:40,400 --> 00:20:41,399
Setuju.
450
00:20:41,400 --> 00:20:44,559
Awak datang untuk buat semua orang
marah tentang perbelanjaan?
451
00:20:44,560 --> 00:20:47,319
Tak. Saya tak fikir saya akan berbelanja.
452
00:20:47,320 --> 00:20:49,959
- Saya habiskan…
- Tipu.
453
00:20:49,960 --> 00:20:51,639
Dia bermula dengan baik.
454
00:20:51,640 --> 00:20:53,439
Menilai saya sebab tukar makanan
455
00:20:53,440 --> 00:20:55,719
- dan dia buat tiga kali.
- Biar saya jawab.
456
00:20:55,720 --> 00:20:57,359
Baiklah. Maaf.
457
00:20:57,360 --> 00:20:58,519
Jadi… Ya.
458
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
Sebenarnya, saya tak berniat
nak belanja sebanyak itu.
459
00:21:03,800 --> 00:21:07,159
Ada denda dan pembelian tak disengajakan.
460
00:21:07,160 --> 00:21:08,799
Awak tunjuk punggung kepada Vik.
461
00:21:08,800 --> 00:21:11,959
- Ya, tunjuk punggung.
- Dia buat begitu.
462
00:21:11,960 --> 00:21:12,920
Itu lucu.
463
00:21:13,520 --> 00:21:14,839
Asalkan awak ketawa.
464
00:21:14,840 --> 00:21:15,959
Ya, ia sukar.
465
00:21:15,960 --> 00:21:17,599
Apabila tiada apa
466
00:21:17,600 --> 00:21:20,239
- nak buat di rumah, kedai…
- Awak berbelanja?
467
00:21:20,240 --> 00:21:23,319
Itu saja serotonin yang kami dapat.
468
00:21:23,320 --> 00:21:25,759
Senarai barang juga mengelirukan,
469
00:21:25,760 --> 00:21:27,959
seperti jongkong emas harga 10,000.
470
00:21:27,960 --> 00:21:30,519
Betulkah jongkong emas?
471
00:21:30,520 --> 00:21:34,759
Jadi saya tak sangka
saya akan belanja sebanyak itu.
472
00:21:34,760 --> 00:21:35,759
Saya menyesal?
473
00:21:35,760 --> 00:21:38,479
Itu soalan seterusnya?
Tak, saya patut belanja lebih.
474
00:21:38,480 --> 00:21:42,599
Secara amnya, awak semua
sangat bagus dengan godaan.
475
00:21:42,600 --> 00:21:44,839
Tapi siapa yang paling susah tolak godaan?
476
00:21:44,840 --> 00:21:47,399
Saya tolak beg Birkin.
477
00:21:47,400 --> 00:21:48,719
Awak nampak, Chloe?
478
00:21:48,720 --> 00:21:49,719
Ya, saya nampak.
479
00:21:49,720 --> 00:21:52,239
- Beg sebenar?
- Ya, beg Birkin.
480
00:21:52,240 --> 00:21:53,279
Bagaimana rupanya?
481
00:21:53,280 --> 00:21:56,079
- Beg Birkin, kelabu.
- Awak ada bawa?
482
00:21:56,080 --> 00:21:58,879
Saya tak tahu di mana.
Di mana beg Birkin saya?
483
00:21:58,880 --> 00:22:00,559
Bawakan beg Birkin itu.
484
00:22:00,560 --> 00:22:02,479
- Duit.
- Seseorang patut ambil.
485
00:22:02,480 --> 00:22:04,199
- Birkin.
- Terima kasih.
486
00:22:04,200 --> 00:22:07,279
- Cantiknya, Chloe.
- Cantik, bukan?
487
00:22:07,280 --> 00:22:11,439
Saya tak tahu jika kamu baca peraturan.
488
00:22:11,440 --> 00:22:15,159
Orang yang beli barang itu
yang akan memilikinya.
489
00:22:15,160 --> 00:22:17,479
- Ada sesiapa nak mengaku?
- Dah cakap.
490
00:22:17,480 --> 00:22:19,719
Siapa yang beli?
491
00:22:19,720 --> 00:22:21,599
Eddie, awak memang teruk.
492
00:22:21,600 --> 00:22:22,519
Kenapa?
493
00:22:22,520 --> 00:22:25,679
Maksud awak bukan saya punya?
Itu maksud awak?
494
00:22:25,680 --> 00:22:28,839
- Saya dah kata bukan awak punya.
- Saya dah masukkan barang.
495
00:22:28,840 --> 00:22:31,359
- Saya nak cakap…
- Ada kad saya di dalam.
496
00:22:31,360 --> 00:22:34,119
- Tahniah…
- Ini dia.
497
00:22:34,120 --> 00:22:37,159
- …kepada Eddie untuk beg Birkin.
- Aduhai…
498
00:22:37,160 --> 00:22:39,280
- Untuk isteri.
- Saya dah cakap.
499
00:22:40,480 --> 00:22:44,520
Ini akan jadi kekecohan terbesar.
500
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
Saya nak beli beg Birkin.
501
00:22:49,200 --> 00:22:50,639
Kamu tahu?
502
00:22:50,640 --> 00:22:53,719
Saya buat eeny, meeny, miny, moe
untuk pilih siapa dapat.
503
00:22:53,720 --> 00:22:54,999
Aduhai…
504
00:22:55,000 --> 00:22:57,079
- Awak tak boleh…
- Jahatnya.
505
00:22:57,080 --> 00:22:59,919
- Beri dia beg Birkin itu.
- Patut saya buat?
506
00:22:59,920 --> 00:23:01,559
- Janganlah begitu.
- Ya.
507
00:23:01,560 --> 00:23:03,599
Ada barang saya di dalamnya.
508
00:23:03,600 --> 00:23:05,799
Saya dah kata ini bukan beg awak.
509
00:23:05,800 --> 00:23:07,999
Beri dia beg itu sebelum saya tumbuk awak.
510
00:23:08,000 --> 00:23:09,039
Saya pergi sekarang.
511
00:23:09,040 --> 00:23:11,359
Perkara paling tak mengancam
saya pernah lihat.
512
00:23:11,360 --> 00:23:13,439
Saya akan pergi sekarang.
513
00:23:13,440 --> 00:23:15,399
Ada barang saya, Eddie. Cuba buka.
514
00:23:15,400 --> 00:23:17,999
- Ada kunci di dalamnya.
- Saya beli ini untuk awak.
515
00:23:18,000 --> 00:23:22,399
- Sebab awak sangat luar biasa.
- Terima kasih.
516
00:23:22,400 --> 00:23:25,080
- Sangat luar biasa.
- Saya tak percaya awak beli ini.
517
00:23:26,480 --> 00:23:28,439
Awak buat rumah itu ceria.
518
00:23:28,440 --> 00:23:29,599
Terima kasih.
519
00:23:29,600 --> 00:23:32,120
- Terima kasih banyak.
- Syukurlah.
520
00:23:32,680 --> 00:23:35,519
- Itu sangat indah.
- Saya dapat Oscar.
521
00:23:35,520 --> 00:23:39,239
Saya nak satu ucapan terakhir
daripada pemenang.
522
00:23:39,240 --> 00:23:42,199
- Sila beri ucapan.
- Sebagai lelaki tua,
523
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
duit datang dan pergi.
524
00:23:44,960 --> 00:23:46,759
Selama ini saya belajar
525
00:23:46,760 --> 00:23:50,559
bahawa pengalaman
adalah paling penting dalam hidup
526
00:23:50,560 --> 00:23:53,439
dan ini pengalaman yang sangat baik.
527
00:23:53,440 --> 00:23:55,279
Maaf, kebanyakan kamu
528
00:23:55,280 --> 00:23:58,480
tak dapat duit daripada ini.
Saya minta maaf, tapi…
529
00:23:59,200 --> 00:24:02,039
Apabila kita semakin tua,
530
00:24:02,040 --> 00:24:04,479
kita menghargai saat begini.
531
00:24:04,480 --> 00:24:07,119
Kita akan bersyukur.
Saya bersyukur untuk saat ini.
532
00:24:07,120 --> 00:24:10,159
Terima kasih semua
kerana menjadi hebat, baik
533
00:24:10,160 --> 00:24:13,559
dan menerima. Harap kita terus berhubung.
534
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
Indahnya.
535
00:24:19,160 --> 00:24:22,919
Kami harap anda menikmati
satu musim yang penuh aksi
536
00:24:22,920 --> 00:24:24,919
setakat ini.
537
00:24:24,920 --> 00:24:27,959
Terima kasih atas semua kekecohan.
538
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
Terima kasih kerana menonton.
539
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
Selamat datang ke Inside.
540
00:24:35,960 --> 00:24:36,999
Ya!
541
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
- Siapa paling hodoh di rumah?
- Boleh cakap awak?
542
00:24:39,920 --> 00:24:41,399
Tidak!
543
00:24:41,400 --> 00:24:44,119
Seronok dapat balas dendam.
544
00:24:44,120 --> 00:24:45,839
Jangan main-main dengan saya.
545
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Aduhai.
546
00:24:48,480 --> 00:24:50,319
Kenapa dengan awak?
547
00:24:50,320 --> 00:24:51,279
Sedia?
548
00:24:51,280 --> 00:24:52,240
Aduhai!
549
00:24:53,640 --> 00:24:54,919
Apa di atas rambut saya?
550
00:24:54,920 --> 00:24:56,439
Oh, Tuhan!
551
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
Tekanlah butang.
552
00:25:06,720 --> 00:25:09,760
- Saya tunjukkan punggung.
- Tak boleh buat begitu.
553
00:25:12,680 --> 00:25:14,720
Dia ketawa seperti psikopat.
554
00:25:17,400 --> 00:25:18,840
Birkin ini.
555
00:25:19,920 --> 00:25:20,959
Rumah ini gila.
556
00:25:20,960 --> 00:25:24,360
Kita tak tahu apa akan berlaku seterusnya.
557
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Pakai kostum ini dan saling berkenalan.
558
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
Ekor itu naik semasa dia kentut.
559
00:25:33,360 --> 00:25:34,920
Chian kembali!
560
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
Teguk!
561
00:25:42,440 --> 00:25:43,760
- Hei.
- Apa?
562
00:25:46,880 --> 00:25:48,359
Aduhai!
563
00:25:48,360 --> 00:25:51,039
…jamuan untuk semua orang!
564
00:25:51,040 --> 00:25:52,960
Mana wain?
565
00:26:28,760 --> 00:26:33,760
Terjemahan sari kata oleh
Syukriyah Abdul Rashid