1 00:00:16,440 --> 00:00:18,599 12 PESERTA INSIDE 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 7 HARI 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,719 INSIDE - PERTEMUAN SEMULA 4 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 {\an8}Helo, selamat datang ke Inside: Perjumpaan Semula. 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,119 Selepas banyak kekecohan, 6 00:00:58,120 --> 00:01:00,839 saya kumpul semua orang semula untuk kali terakhir. 7 00:01:00,840 --> 00:01:03,239 Saya pengacara anda, GK Barry. 8 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 Jadi dipersilakan AB. 9 00:01:07,160 --> 00:01:10,879 Marlon, Alhan, Eddie, Ben, 10 00:01:10,880 --> 00:01:13,319 Lydia, Anna, Chloe, 11 00:01:13,320 --> 00:01:16,839 Indiyah, Chian, Saffron dan Impressions. 12 00:01:16,840 --> 00:01:18,719 Maaf. Expressive. 13 00:01:18,720 --> 00:01:21,679 Saya bergurau saja. Expressions. 14 00:01:21,680 --> 00:01:23,599 Ya! 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,519 Saya asyik kena saja. 16 00:01:25,520 --> 00:01:29,040 Saya nak mula dengan pemenang. Eddie, tahniah! 17 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Eddie! 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,119 Dia tiada perasaan. Tengoklah dia. 19 00:01:37,120 --> 00:01:40,360 - Apa perasaan awak? - Sejujurnya, saya terkejut. 20 00:01:41,200 --> 00:01:45,199 Tiada jangkaan selepas hari pertama. 21 00:01:45,200 --> 00:01:47,799 Sifat pesaing dalam diri saya sentiasa mahu menang. 22 00:01:47,800 --> 00:01:50,599 - Ya. - Saya gembira bermain pada hari pertama. 23 00:01:50,600 --> 00:01:54,279 Tapi jujurlah, awak ada taktik pada penghujungnya? 24 00:01:54,280 --> 00:01:55,399 Ada belajar taktik? 25 00:01:55,400 --> 00:01:57,839 - Sejujurnya, taktik sendirian. - Bagus. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,119 Main permainan sesenyap mungkin. 27 00:02:01,120 --> 00:02:03,919 Saya rasa itu akan bantu kita elak masalah. 28 00:02:03,920 --> 00:02:05,919 Awak juga lelaki yang kuat. 29 00:02:05,920 --> 00:02:09,879 Saya rasa tiada siapa permainkan awak, buat awak marah. 30 00:02:09,880 --> 00:02:11,879 - Tiada siapa tegur. - Ya. 31 00:02:11,880 --> 00:02:15,999 Saya pun buat perkara buruk, kelakar sebab reaksinya berbeza. 32 00:02:16,000 --> 00:02:21,199 - Berbanding dengan orang lain. - Ya. Pusingan akhir itu hebat. 33 00:02:21,200 --> 00:02:23,479 Marlon, giliran awak pula. 34 00:02:23,480 --> 00:02:24,959 Baiklah. 35 00:02:24,960 --> 00:02:27,599 Awak rasa dikhianati atau awak tak kisah? 36 00:02:27,600 --> 00:02:29,599 - Saya okey. - Awak okey. 37 00:02:29,600 --> 00:02:31,519 Ya, rasa seronok. 38 00:02:31,520 --> 00:02:33,999 Awak tinggal satu butang lagi. 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,839 Ya. 40 00:02:35,840 --> 00:02:37,399 Awak rasa okey? 41 00:02:37,400 --> 00:02:40,439 Saya rasa okey. Kalau bukan Eddie menang, saya tak okey. 42 00:02:40,440 --> 00:02:43,559 Tapi saya pun pesaing, seperti dia. Saya pun nak menang. 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,439 Lelaki terbaik menang. Itu saja. 44 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 Sangat matang. Bagus. 45 00:02:47,000 --> 00:02:50,319 Apa yang paling sukar semasa tinggal di rumah itu? 46 00:02:50,320 --> 00:02:52,559 Chian, saya nak tanya awak 47 00:02:52,560 --> 00:02:54,799 sebab awak banyak menangis. 48 00:02:54,800 --> 00:02:56,439 Apa perkara paling sukar? 49 00:02:56,440 --> 00:02:59,439 - Saya mudah menangis. - Ia berat. 50 00:02:59,440 --> 00:03:01,919 Saya tak sedar betapa sensitifnya saya. 51 00:03:01,920 --> 00:03:05,239 Saya menangis lebih daripada orang yang disingkirkan. 52 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Apa bendalah. 53 00:03:07,560 --> 00:03:08,559 Itu sukar. 54 00:03:08,560 --> 00:03:11,119 - Jangan menangis. - Perempuan gila. 55 00:03:11,120 --> 00:03:13,159 Saya tak nak undi sesiapa. 56 00:03:13,160 --> 00:03:16,999 Saya tak boleh… Saya hanya menangis. 57 00:03:17,000 --> 00:03:20,640 Saya tak sangka sesukar ini. Saya tak boleh buat. 58 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 Tidak… Suka menangis… 59 00:03:27,480 --> 00:03:30,599 Awak di tahap lain. Awak… 60 00:03:30,600 --> 00:03:32,919 Dia banyak menangis. Saya tak boleh nak agak. 61 00:03:32,920 --> 00:03:36,799 Saya yang pujuk dia. Saya tak tahu nak buat apa. 62 00:03:36,800 --> 00:03:41,159 Sangat memalukan, tapi tak apa. Saya dalam terapi sekarang, tak apa. 63 00:03:41,160 --> 00:03:43,119 Apa bahagian paling sukar? 64 00:03:43,120 --> 00:03:44,319 Saya tak tahu. 65 00:03:44,320 --> 00:03:47,319 Pengalaman itu hebat. Tak sukar. 66 00:03:47,320 --> 00:03:49,079 Tapi bagi saya, 67 00:03:49,080 --> 00:03:52,519 saya fikir saya boleh jadi pemain hebat, tapi tak boleh. 68 00:03:52,520 --> 00:03:55,439 Saya rasa sebab saya tak pandai menipu. 69 00:03:55,440 --> 00:03:59,559 Itulah cabaran saya dengan diri sendiri, cuba menipu orang lain. 70 00:03:59,560 --> 00:04:01,079 Ya, itu sukar. 71 00:04:01,080 --> 00:04:02,719 - Siapa lagi? - Berdengkur. 72 00:04:02,720 --> 00:04:05,959 - Ya. Saya dah dengar. - Setiap malam, dia berdengkur. 73 00:04:05,960 --> 00:04:08,399 - Sukar nak terima. - Dia mesin. 74 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 - Ya. Mesin. - Ya. 75 00:04:10,320 --> 00:04:13,319 Expressions cakap, "Dia ini," dalam setiap ayat. 76 00:04:13,320 --> 00:04:15,639 Selepas pulang saya masih dengar dalam tidur. 77 00:04:15,640 --> 00:04:17,679 "Dia ini"? Saya tak cakap sekali pun. 78 00:04:17,680 --> 00:04:23,879 Awak tahulah dia itu. 79 00:04:23,880 --> 00:04:25,518 "Awak tahulah dia itu." 80 00:04:25,519 --> 00:04:27,959 - Samalah. - Tak sama. 81 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 - Sama. - Tak. 82 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Nak gaduh? 83 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 Kamu semua berbaik atau pura-pura saja? 84 00:04:37,600 --> 00:04:40,039 - Kami berbaik! - Ya! 85 00:04:40,040 --> 00:04:42,239 - Ia… - Saya rasa. 86 00:04:42,240 --> 00:04:46,000 - Kumpulan ini bagus. - Enam terakhir hebat. 87 00:04:47,200 --> 00:04:48,519 Teruknya. 88 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 Ya, dan AB. 89 00:04:51,520 --> 00:04:53,279 Kamu akan buat kumpulan sembang? 90 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 Dah ada. 91 00:04:54,600 --> 00:04:58,319 Berapa lama akan bertahan? Saya rasa sebulan. 92 00:04:58,320 --> 00:05:00,159 - Sehari. - Saya dah keluar. 93 00:05:00,160 --> 00:05:01,279 Awak dah keluar. 94 00:05:01,280 --> 00:05:03,919 Saya rasa Eddie keluar kumpulan sembang. 95 00:05:03,920 --> 00:05:06,479 Awak tak cakap apa-apa dalam kumpulan sembang. 96 00:05:06,480 --> 00:05:07,999 Kumpulan sembang apa? 97 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 - Lantaklah. - Itu cara terbaik. 98 00:05:10,000 --> 00:05:12,319 Chloe namakannya "Gigi Ayam Belanda". 99 00:05:12,320 --> 00:05:13,399 Ayam belanda! 100 00:05:13,400 --> 00:05:14,919 Tajaan seterusnya. 101 00:05:14,920 --> 00:05:19,039 Kamu bermula dengan £1 juta. 102 00:05:19,040 --> 00:05:25,599 Tamat dengan £177,894. 103 00:05:25,600 --> 00:05:29,039 Kalau tak kerana… Saya tahu awak tak sengaja. 104 00:05:29,040 --> 00:05:33,199 Kalau tak kerana tindakan Eddie, tentu ada 400,000. 105 00:05:33,200 --> 00:05:34,519 Apa yang Eddie buat? 106 00:05:34,520 --> 00:05:37,439 - Awak tak tahu apa dia buat? - Apa yang berlaku? 107 00:05:37,440 --> 00:05:40,279 - Eddie, apa awak buat? - Tak seteruk awak. 108 00:05:40,280 --> 00:05:43,279 - Saya? Saya tak bersalah, Eddie. - Gila. 109 00:05:43,280 --> 00:05:46,039 {\an8}Saya nak bida £3. 110 00:05:46,040 --> 00:05:47,959 {\an8}Saya nak bida £11. 111 00:05:47,960 --> 00:05:51,559 {\an8}Saya nak bida £101. 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,959 {\an8}Saya nak bida £13,000. 113 00:05:53,960 --> 00:05:55,719 {\an8}Saya nak bida £20,000. 114 00:05:55,720 --> 00:06:00,080 {\an8}£25,751. 115 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 {\an8}£149,996. 116 00:06:07,920 --> 00:06:11,719 £150,000, Eddie belanjakan. 117 00:06:11,720 --> 00:06:14,999 Sejujurnya, saya tak dapat berfikir pada masa itu. 118 00:06:15,000 --> 00:06:16,519 Saya tersilap. 119 00:06:16,520 --> 00:06:18,759 Kenapa saya saja yang tepuk tangan? 120 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 Bintang sejajar memang wujud 121 00:06:20,760 --> 00:06:24,199 dan ia berlaku untuk saya memenanginya. 122 00:06:24,200 --> 00:06:26,599 Itu duit saya, jadi… 123 00:06:26,600 --> 00:06:27,680 Ya! 124 00:06:30,800 --> 00:06:32,439 - Betul. - Suka hati sayalah. 125 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Ya! 126 00:06:33,720 --> 00:06:34,999 Tujuh puluh ribu. 127 00:06:35,000 --> 00:06:37,359 Saya rasa kami takut dengan Eddie 128 00:06:37,360 --> 00:06:40,239 sebab semasa Expressions hilang 48,000, kami marah. 129 00:06:40,240 --> 00:06:42,679 Menjerit dan panggil dia macam-macam. 130 00:06:42,680 --> 00:06:43,839 Bukan salah saya. 131 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 Kemudian Eddie bida 150,000. 132 00:06:45,960 --> 00:06:48,799 - Kami kata, "Ya…" - Tak apa. 133 00:06:48,800 --> 00:06:50,599 Tapi awak dipukul leher. 134 00:06:50,600 --> 00:06:54,799 Pukulan leher berbaloi. Pukulan paling mahal, tapi berbaloi. 135 00:06:54,800 --> 00:06:58,799 Selain pelaku yang jelas, Alhan, Expressions, 136 00:06:58,800 --> 00:07:01,679 siapa yang paling banyak membeli di kedai? 137 00:07:01,680 --> 00:07:03,439 Saya banyak membeli. 138 00:07:03,440 --> 00:07:04,839 Ya, kalau AB lebih lama. 139 00:07:04,840 --> 00:07:06,799 Awak di sana selama dua hari… 140 00:07:06,800 --> 00:07:08,919 - Awak belanja 55,000. - Awak belanja… 141 00:07:08,920 --> 00:07:13,079 - Saya tak makan nasi langsung. - Saya nampak, Captain America. 142 00:07:13,080 --> 00:07:15,999 Berat badan saya naik. Saya beli keropok. 143 00:07:16,000 --> 00:07:17,919 Sejujurnya, ia hebat. 144 00:07:17,920 --> 00:07:22,239 Saya tak pernah nampak awak tanpa memegang sesuatu. 145 00:07:22,240 --> 00:07:25,159 Awak sentiasa pegang Coke, bar coklat, keropok… 146 00:07:25,160 --> 00:07:27,679 Saya berseronok di sana. 147 00:07:27,680 --> 00:07:29,999 Baiklah. Tapi berbaloikah? 148 00:07:30,000 --> 00:07:33,159 Tak, saya telah rosakkan semuanya, tapi tak apa. 149 00:07:33,160 --> 00:07:34,679 Chloe, ratu saya. 150 00:07:34,680 --> 00:07:36,879 Kami semua tahu awak suka Malbec. 151 00:07:36,880 --> 00:07:38,479 - Malbec. - Malbec. 152 00:07:38,480 --> 00:07:40,679 - Saya salah sebut? - Ya. 153 00:07:40,680 --> 00:07:43,519 Malbec. Awak rasa itu yang buat awak bertahan? 154 00:07:43,520 --> 00:07:44,839 - Ya, memang. - Ya. 155 00:07:44,840 --> 00:07:47,039 Saya dapat bertahan dengkuran dia. 156 00:07:47,040 --> 00:07:49,159 - Ya, saya boleh bayangkan. - Ya. 157 00:07:49,160 --> 00:07:51,199 Boleh kita mula dari awal? Okey. 158 00:07:51,200 --> 00:07:54,279 AB, awak masuk. Bagaimana perasaan awak? 159 00:07:54,280 --> 00:07:59,039 Saya tak nak jadi pertama atau terakhir. Saya pertama. Kalau terakhir, terlepas. 160 00:07:59,040 --> 00:08:01,959 Semua dah berkawan dan saya baru sampai. Tak seronok. 161 00:08:01,960 --> 00:08:05,839 Kalau pertama, banyak tekanan untuk mula buat sesuatu. 162 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 Ya, boleh tahan. 163 00:08:07,760 --> 00:08:09,439 Semasa awak masuk, 164 00:08:09,440 --> 00:08:13,399 ada sedikit keserasian antara awak dan Anna. 165 00:08:13,400 --> 00:08:17,799 Hanya lima minit, kemudian awak masuk, sayang. 166 00:08:17,800 --> 00:08:20,159 Awak terus tak dilayan. 167 00:08:20,160 --> 00:08:24,439 - Awak risaukan cabaran? - Ya, agak risau. 168 00:08:24,440 --> 00:08:27,919 Cabaran haiwan ada labah-labah, ular, tikus? 169 00:08:27,920 --> 00:08:29,999 - Macam tarantula? - Ya, saya tak suka. 170 00:08:30,000 --> 00:08:33,919 Kalau kena cakap siapa paling hodoh atau pegang tarantula, 171 00:08:33,920 --> 00:08:36,319 - awak akan cakap? - Boleh cakap awak? 172 00:08:36,320 --> 00:08:39,439 - Kasihan dia. - Itu menyinggung perasaan saya. 173 00:08:39,440 --> 00:08:40,479 Aduhai! 174 00:08:40,480 --> 00:08:41,760 Biar betul? 175 00:08:42,760 --> 00:08:44,439 - Helo. - Saya Marlon. 176 00:08:44,440 --> 00:08:46,558 - Saya Anna. - Selamat berkenalan. 177 00:08:46,559 --> 00:08:48,038 - Awak asal mana? - Ukraine. 178 00:08:48,039 --> 00:08:50,519 - Tinggal di LA. - Yakah? 179 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Biar betul. 180 00:08:52,440 --> 00:08:54,679 Awak suka dia atau cuma berbual? 181 00:08:54,680 --> 00:08:56,559 Berbual, main sorok-sorok. 182 00:08:56,560 --> 00:09:01,039 Kemudian dia masuk, terus tamat. Saya tanggalkan mikrofon dan duduk diam. 183 00:09:01,040 --> 00:09:02,639 Lantaklah. 184 00:09:02,640 --> 00:09:06,439 Marlon dan Ben, sebagai orang Amerika, 185 00:09:06,440 --> 00:09:09,359 apa tanggapan pertama kamu terhadap semua orang? 186 00:09:09,360 --> 00:09:11,039 Saya datang tanpa jangkaan. 187 00:09:11,040 --> 00:09:13,279 Saya cuma kenal Saffron. 188 00:09:13,280 --> 00:09:15,399 Saya pernah jumpa dia sekali. 189 00:09:15,400 --> 00:09:18,959 Pernah nampak Marlon dan Eddie. Selain itu, saya tak kenal sesiapa. 190 00:09:18,960 --> 00:09:20,679 Saya masuk dengan Chloe. 191 00:09:20,680 --> 00:09:23,959 - Saya tak faham awak cakap. - Ya. 192 00:09:23,960 --> 00:09:25,239 Sepatah pun tak faham. 193 00:09:25,240 --> 00:09:28,919 Saya ingat rumah itu akan ada 12 orang macam awak. 194 00:09:28,920 --> 00:09:30,159 Saya kena baca bibir. 195 00:09:30,160 --> 00:09:31,239 Awak pula? 196 00:09:31,240 --> 00:09:34,839 Saya membesar di Sweden, jadi saya bukan orang Amerika. 197 00:09:34,840 --> 00:09:38,919 Sebagai orang Sweden, saya rasa lebih dekat dengan dunia UK. 198 00:09:38,920 --> 00:09:42,839 Jadi saya kenal kebanyakan mereka dan saya rasa selesa bersama 199 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 kebanyakan orang UK. Jadi ia bagus. 200 00:09:45,760 --> 00:09:46,959 Baiklah. 201 00:09:46,960 --> 00:09:49,799 Ada sesiapa datang dengan rancangan hebat? 202 00:09:49,800 --> 00:09:53,920 Saya tahu ramai kata tak ada, tapi saya rasa ada yang menipu. 203 00:09:55,160 --> 00:09:56,599 Masa untuk mengaku. 204 00:09:56,600 --> 00:09:58,759 Saya cuba buat rancangan sebab saya ibu. 205 00:09:58,760 --> 00:10:02,559 Saya fikir, "Saya jadi ibu semua orang." Tiada siapa akan undi ibu mereka. 206 00:10:02,560 --> 00:10:04,999 - Tapi apabila sampai, saya… - Ya. 207 00:10:05,000 --> 00:10:08,279 "Saya tak boleh buat." Kalau saya buat salah, 208 00:10:08,280 --> 00:10:10,759 saya mengaku, "Saya cakap tentang awak." 209 00:10:10,760 --> 00:10:14,279 Saya fikir, "Saya tak boleh buat strategi atau rancangan permainan." 210 00:10:14,280 --> 00:10:16,799 Sama dengan Expressions, sebagai ayah. 211 00:10:16,800 --> 00:10:18,759 - Awak seorang ayah. - Saya ada kembar. 212 00:10:18,760 --> 00:10:23,519 - Kenapa awak tipu tentang anak? - Tipu? Saya dah kata saya ada kembar. 213 00:10:23,520 --> 00:10:26,319 Saya dah kata kembar saya berusia lima tahun. 214 00:10:26,320 --> 00:10:27,919 - Ya. - Saya tak tipu! 215 00:10:27,920 --> 00:10:31,159 Saya beli payudara teman wanita saya lima tahun lalu. 216 00:10:31,160 --> 00:10:32,879 - Gila. - Ia seperti keluarga. 217 00:10:32,880 --> 00:10:34,919 - Itulah kembar saya. - Ya. 218 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Awak tak guna! 219 00:10:36,880 --> 00:10:39,919 - Tunggu… - Tunggu… 220 00:10:39,920 --> 00:10:42,879 - Awak tiada anak? - Itu kembarnya? 221 00:10:42,880 --> 00:10:45,999 - Kembar anak atau payudara? - Tak, dia tiada anak. 222 00:10:46,000 --> 00:10:48,359 Expressions, awak bergurau? 223 00:10:48,360 --> 00:10:50,519 - Kembar payudara? - Tak mungkin! 224 00:10:50,520 --> 00:10:53,199 - Itu teruk. - Gelang itu dari Amazon. 225 00:10:53,200 --> 00:10:55,039 - Itu teruk. - Awak tahu, Eddie? 226 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 - Semuanya. - Cuma… 227 00:10:56,880 --> 00:10:58,599 Tak! Itu gila! 228 00:10:58,600 --> 00:11:01,959 - Mereka rapat kerana ada anak. - Itu teruk. 229 00:11:01,960 --> 00:11:03,839 Itulah rancangan permainan! 230 00:11:03,840 --> 00:11:07,079 Ya, tapi saya tunggu. Saya tahu ini akan berlaku. 231 00:11:07,080 --> 00:11:11,919 Saya perlu tunggu rancangan permainan. Saya bising, orang Jamaica. 232 00:11:11,920 --> 00:11:16,319 - Saya perlukan cerita sedih. - Awak kata anak lelaki dan perempuan. 233 00:11:16,320 --> 00:11:18,239 Ada orang lain tahu tentang ini. 234 00:11:18,240 --> 00:11:19,879 - Siapa? - Chian. 235 00:11:19,880 --> 00:11:22,319 - Chian! - Kamu berdua tak guna. 236 00:11:22,320 --> 00:11:24,519 Ada perbualan di mana semua tanya, 237 00:11:24,520 --> 00:11:28,319 "Berapa umur anaknya?" Saya fikir, "Tiada siapa tanya, jadi saya diam." 238 00:11:28,320 --> 00:11:29,639 Jadi saya biar… 239 00:11:29,640 --> 00:11:31,759 Itu maksud awak. "Tiada anak." 240 00:11:31,760 --> 00:11:35,399 Tapi kalau awak tanya saya terus, awak datang untuk berbual… 241 00:11:35,400 --> 00:11:36,319 - Dah. - Ya. 242 00:11:36,320 --> 00:11:37,839 - Ya. - Apa yang berlaku? 243 00:11:37,840 --> 00:11:39,599 - Tunggu. - Saya juga. 244 00:11:39,600 --> 00:11:41,639 Saya lari? Saya beritahu nama mereka. 245 00:11:41,640 --> 00:11:43,599 - Tunggu. - Awak… 246 00:11:43,600 --> 00:11:45,679 Saya di bilik tidur. Saya ingat. 247 00:11:45,680 --> 00:11:47,559 Semasa peringkat akhir. 248 00:11:47,560 --> 00:11:49,439 Saya tanya, "Awak ada anak?" 249 00:11:49,440 --> 00:11:51,279 Awak cakap depan saya, "Ya, ada." 250 00:11:51,280 --> 00:11:53,559 - Tak! Saya tak nafikan itu. - Ya. 251 00:11:53,560 --> 00:11:55,359 Saya beritahu semua saya ada anak. 252 00:11:55,360 --> 00:11:58,759 Maksud saya, kalau awak nak berbual dengan saya… 253 00:11:58,760 --> 00:11:59,759 - Dah. - Dah! 254 00:11:59,760 --> 00:12:00,679 - Bila? - Kedai. 255 00:12:00,680 --> 00:12:02,319 - Apa awak kata? - Di kedai. 256 00:12:02,320 --> 00:12:03,839 Tak, saya halau awak. 257 00:12:03,840 --> 00:12:06,439 - Kita di bucu bilik. - Bucu? Aduhai! 258 00:12:06,440 --> 00:12:08,639 Kalau Indiyah tahu, daripada kata, 259 00:12:08,640 --> 00:12:11,799 "Sumpah atas mak awak," awak kata, "Sumpah atas anak awak." 260 00:12:11,800 --> 00:12:14,119 Ya, tapi saya tak fikirkan mereka. 261 00:12:14,120 --> 00:12:17,199 Mereka lima tahun. Awak kata, "Saya ada dua anak. 262 00:12:17,200 --> 00:12:19,679 Mereka kembar. Lelaki dan perempuan." 263 00:12:19,680 --> 00:12:22,839 Saya, Alhan dan Marlon berkongsi Skittles, 264 00:12:22,840 --> 00:12:25,039 awak masuk ke bilik tidur dan kata, 265 00:12:25,040 --> 00:12:27,959 "Saat yang indah apabila nampak budak…" 266 00:12:27,960 --> 00:12:30,879 - Tunggu, kemudian saya kata… - Ya, saya ingat. 267 00:12:30,880 --> 00:12:33,159 Saya kata, "Saya dengar ia detik istimewa 268 00:12:33,160 --> 00:12:35,159 semasa di hospital." 269 00:12:35,160 --> 00:12:36,759 Tak guna! 270 00:12:36,760 --> 00:12:40,799 Awak kata, "Awak tahu? Naik kapal terbang kena awal. 271 00:12:40,800 --> 00:12:42,879 - Supaya mereka tak menangis." - Ya. 272 00:12:42,880 --> 00:12:44,239 Awak teruk. 273 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 Saya pak cik terbaik! 274 00:12:45,920 --> 00:12:46,999 Tidak! 275 00:12:47,000 --> 00:12:49,559 Saya tak percaya awak dengan anak. Itu gila. 276 00:12:49,560 --> 00:12:52,479 - Awak tak percaya Expressions? - Awak patut ditangkap. 277 00:12:52,480 --> 00:12:53,719 Licik betul. 278 00:12:53,720 --> 00:12:57,079 - Alhan, awak pun selalu dianiaya. - Setuju. 279 00:12:57,080 --> 00:12:59,720 Siapa yang beli tembikai untuk aniaya awak? 280 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Betulkah nak aniaya saya? 281 00:13:04,000 --> 00:13:05,639 Saya nak beli tembikai. 282 00:13:05,640 --> 00:13:10,839 Saya nampak tembikai dan fikir, "Alhan tentu akan beli." 283 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 Saya fikir, "Lantaklah." 284 00:13:14,920 --> 00:13:19,279 - Apa ini? Bukan saya. - Tak guna! 285 00:13:19,280 --> 00:13:21,759 Saya beli sesuatu, tapi bukan ini. 286 00:13:21,760 --> 00:13:23,080 Saya boleh beritahu… 287 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 - Eddie yang beli. - Eddie? 288 00:13:27,520 --> 00:13:29,879 - Dia… - Awak yang… 289 00:13:29,880 --> 00:13:31,879 Awak kenakan Alhan dengan tembikai? 290 00:13:31,880 --> 00:13:34,719 - Dia selalu terlepas. - Saya buat mereka bergaduh. 291 00:13:34,720 --> 00:13:38,119 Awak duduk saja dan terlepas. 292 00:13:38,120 --> 00:13:39,759 Gilalah awak yang buat. 293 00:13:39,760 --> 00:13:41,639 - Awak gunakan dia. - Tunggulah. 294 00:13:41,640 --> 00:13:43,719 - Ya. Saya suka. - Saya suka. 295 00:13:43,720 --> 00:13:45,679 - Saya suka. - Awak ada sisi jahat. 296 00:13:45,680 --> 00:13:49,759 Alhan buat semua orang marah. Mari beri dia rasa pula. 297 00:13:49,760 --> 00:13:54,760 Boleh kita bincang tentang persahabatan tak dijangka? Chloe dan Alhan. 298 00:13:55,960 --> 00:13:57,039 Tengoklah kamu. 299 00:13:57,040 --> 00:14:00,039 Kami sangat berbeza. Kami saling menyayangi. 300 00:14:00,040 --> 00:14:01,639 - Sayang awak. - Sayang awak. 301 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 Selamat pagi! 302 00:14:04,920 --> 00:14:07,760 - Awaklah cahaya saya. - Awak roti, saya mentega. 303 00:14:08,920 --> 00:14:11,079 Awak telur dadar saya. 304 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 Saya setuju. Kopi premium. 305 00:14:13,800 --> 00:14:16,119 - Awak kata, "Saya setuju." - Bukan begitu? 306 00:14:16,120 --> 00:14:17,919 Nah, saya belikan ini. 307 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 - Betul? - Ya. 308 00:14:23,240 --> 00:14:25,159 Saya nak beli kopi premium. 309 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 - Sumpah atas persahabatan kita? - Saya urut kaki awak tadi. 310 00:14:28,080 --> 00:14:30,999 - Tak bagus pun. - Saya urut lebih baik selepas ini. 311 00:14:31,000 --> 00:14:32,839 Saya nak kawan dengan awak di luar. 312 00:14:32,840 --> 00:14:35,079 Itu saja. Saya sayang awak. 313 00:14:35,080 --> 00:14:36,679 Jangan rosakkan hubungan kita. 314 00:14:36,680 --> 00:14:38,479 - Tak. - Awak kawan baik saya. 315 00:14:38,480 --> 00:14:40,399 - Awak kawan baik saya. - Okey. 316 00:14:40,400 --> 00:14:42,719 Awak nampak bahagian yang orang lain tak nampak? 317 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 Ya, dia ada hati. Cuma dia simpan di dalam peti sejuk. 318 00:14:49,400 --> 00:14:53,079 Pakatan. Siapa ada pakatan di rumah itu? 319 00:14:53,080 --> 00:14:56,880 Ada trio, Kumpulan Terbaik. Beri tepukan untuk Kumpulan Terbaik. 320 00:14:58,240 --> 00:15:02,039 Dari luar, nampak macam perempuan lawan lelaki. 321 00:15:02,040 --> 00:15:03,719 Betulkah begitu? 322 00:15:03,720 --> 00:15:06,079 Lelaki bersatu sepuluh kali ganda. 323 00:15:06,080 --> 00:15:10,279 Pakatan wanita tak kuat, sebab saya rasa 324 00:15:10,280 --> 00:15:12,919 banyak salah faham di kalangan wanita. 325 00:15:12,920 --> 00:15:15,479 Chian terlalu baik untuk pilih mana-mana pihak. 326 00:15:15,480 --> 00:15:17,479 - Ya. - Anna pula undi ikut gerak hati. 327 00:15:17,480 --> 00:15:20,559 Tak kisah lelaki atau wanita. Saya rasa itu undi bodoh. 328 00:15:20,560 --> 00:15:23,359 Saya tak undi. Tapi awak semua undi dia sebab 329 00:15:23,360 --> 00:15:26,359 dia tak serius dalam pakatan wanita. 330 00:15:26,360 --> 00:15:27,279 Ya. 331 00:15:27,280 --> 00:15:29,879 - Saya tak rasa… - Pakatan kami kuat. 332 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 Saya rasa ia… 333 00:15:32,400 --> 00:15:35,399 Bukan wanita lawan lelaki. Ia bukan begitu, 334 00:15:35,400 --> 00:15:37,279 tapi jadi begitu pada akhirnya. 335 00:15:37,280 --> 00:15:40,559 Ada wanita yang mesra dengan lelaki dan sebaliknya. 336 00:15:40,560 --> 00:15:43,599 Boleh kita bincang tentang penyingkiran? 337 00:15:43,600 --> 00:15:46,119 Ratu Lydia, awak yang tersingkir dulu. 338 00:15:46,120 --> 00:15:51,039 Saya tahu saya akan tersingkir sebaik saja saya tahu ia antara saya, Chloe dan Ben. 339 00:15:51,040 --> 00:15:55,039 Saya dah agak. Sebaik saja saya dengar, saya fikir, "Ya, saya akan tersingkir." 340 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 Awak marah Alhan sebab ketawa? 341 00:15:57,040 --> 00:15:59,639 - Okey, dia dah minta maaf. - Ya. 342 00:15:59,640 --> 00:16:03,199 Selepas dia minta maaf, saya okey. 343 00:16:03,200 --> 00:16:06,879 Semasa dia ketawa, saya tak rasa saya pernah 344 00:16:06,880 --> 00:16:08,319 begitu marah pada seseorang. 345 00:16:08,320 --> 00:16:09,879 Tapi dia minta maaf. 346 00:16:09,880 --> 00:16:11,199 Dia juga didenda. 347 00:16:11,200 --> 00:16:12,999 - Ya. 20,000. - 20,000. 348 00:16:13,000 --> 00:16:14,559 - Berbaloi. - Berbaloi. 349 00:16:14,560 --> 00:16:18,519 Ya, tapi itu duit kumpulan. Jadi saya rasa lebih teruk. 350 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 Kemudian ada AB. 351 00:16:20,640 --> 00:16:22,519 Ini sangat mengejutkan. 352 00:16:22,520 --> 00:16:24,919 Ia mengubah suasana di rumah. 353 00:16:24,920 --> 00:16:28,879 Saya gembira ia menimbulkan masalah. Kalau tiada siapa peduli, saya akan marah. 354 00:16:28,880 --> 00:16:31,799 Expressions, awak menentang peserta lelaki. 355 00:16:31,800 --> 00:16:34,239 - Awak undi saya. - Ya, saya tersilap. 356 00:16:34,240 --> 00:16:35,799 - Ular. - Ular. 357 00:16:35,800 --> 00:16:39,279 Beri gelaran anakonda, sebab itu tahap lebih tinggi. 358 00:16:39,280 --> 00:16:41,799 - Jangan buat begitu. - Awak tetap pengkhianat. 359 00:16:41,800 --> 00:16:46,279 Penyingkiran AB ialah perkara paling teruk yang berlaku kepada saya di rumah itu. 360 00:16:46,280 --> 00:16:48,679 Sebelum kita bincangkan, biar saya maklumkan. 361 00:16:48,680 --> 00:16:51,359 Saya nak undi AB. 362 00:16:51,360 --> 00:16:56,279 Sebab dia tak perlukan peluang ini. 363 00:16:56,280 --> 00:16:58,159 Dia dapat kek coklat. 364 00:16:58,160 --> 00:17:00,559 Saya terukkah? Saya undi AB. 365 00:17:00,560 --> 00:17:03,479 Di skrin, apabila saya kira undi, saya sedar… 366 00:17:03,480 --> 00:17:06,559 - Sekejap. Helo. - …dia keluar. 367 00:17:06,560 --> 00:17:08,239 - Helo. - Tengoklah dia ini. 368 00:17:08,240 --> 00:17:09,999 Ya, saya akan beritahu dia. 369 00:17:10,000 --> 00:17:11,719 Ya, saya tak takut dengan dia. 370 00:17:11,720 --> 00:17:13,319 - Dia kata jangan mengarut. - Tak… 371 00:17:14,119 --> 00:17:15,318 Awak faham? 372 00:17:15,319 --> 00:17:16,999 Pengkhianat tak guna. 373 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 Saya sedar AB keluar, awak nampak muka saya? 374 00:17:20,000 --> 00:17:22,078 Kemudian pengundi didedahkan. 375 00:17:22,079 --> 00:17:25,199 Kami pergi berbual. Dia tanya, "Siapa awak undi?" 376 00:17:25,200 --> 00:17:28,679 Saya tahu undi saya penentu, jadi saya tipu. Saya kata, "Anna." 377 00:17:28,680 --> 00:17:30,719 - Kemudian… - Ceritalah betul-betul. 378 00:17:30,720 --> 00:17:32,318 - Awaklah cerita. - Ya. 379 00:17:32,319 --> 00:17:34,959 Kami tanya dia, "Awak undi siapa?" Dia kata, "Anna." 380 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 - Saya kata begitu. - Itu gaya saya. 381 00:17:37,000 --> 00:17:38,639 - Saya kata begitu! - Ya. 382 00:17:38,640 --> 00:17:42,279 Kami pergi ke ruang tamu. Kemudian tertulis, "AB." 383 00:17:42,280 --> 00:17:45,879 Saya nampak Expressions dan "AB." Saya tengok dia dan fikir… 384 00:17:45,880 --> 00:17:47,399 - Ya. - …"Pengkhianat betul." 385 00:17:47,400 --> 00:17:50,239 - Itu saja. - Permainan awal, lelaki lawan wanita. 386 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 Tak kira betapa serasinya semua orang. 387 00:17:52,560 --> 00:17:56,759 Saya rasa awak ada maklumat dalaman yang mereka nak undi AB. 388 00:17:56,760 --> 00:17:58,239 - Tak! - Awak nak dia keluar. 389 00:17:58,240 --> 00:17:59,599 - Yakah? - Tak. 390 00:17:59,600 --> 00:18:02,319 Awak kata mereka undi Anna. Cakap jujur. 391 00:18:02,320 --> 00:18:03,799 - Anna dan Alhan. - Ya. 392 00:18:03,800 --> 00:18:05,559 Semuanya dirakam. 393 00:18:05,560 --> 00:18:06,599 Ya, tak apa. 394 00:18:06,600 --> 00:18:09,879 "Mereka halang kita." Bagaimana AB, apa-apa saja. 395 00:18:09,880 --> 00:18:12,999 Dia pandang mata saya dan saya tanya di luar. 396 00:18:13,000 --> 00:18:14,919 Saya tanya, "Awak undi siapa?" 397 00:18:14,920 --> 00:18:17,039 Dia pandang depan dan kata, "Anna." 398 00:18:17,040 --> 00:18:19,159 Bila skrin dipaparkan, nama AB. 399 00:18:19,160 --> 00:18:21,639 Saya pandai menipu. Saya pemain yang teruk. 400 00:18:21,640 --> 00:18:24,159 - Saya dah beritahu awak. - Dia mengaku. 401 00:18:24,160 --> 00:18:26,039 - Penghibur. - Sekarang dia mengaku. 402 00:18:26,040 --> 00:18:27,879 Ini permainan. 403 00:18:27,880 --> 00:18:30,599 Baik, Chian, awak tinggalkan mereka. 404 00:18:30,600 --> 00:18:32,159 Tapi awak tak pergi. 405 00:18:32,160 --> 00:18:34,959 Awak kembali dengan niat jahat? 406 00:18:34,960 --> 00:18:37,159 Saya cuba. 407 00:18:37,160 --> 00:18:40,479 - Saya baru sedar… - Sebab awak kembali nak undi Indiyah. 408 00:18:40,480 --> 00:18:43,959 Saya yakin sebab saya menonton peserta lelaki di skrin, 409 00:18:43,960 --> 00:18:46,639 saya dengar perbualan. "Ya, mereka cakap betul." 410 00:18:46,640 --> 00:18:49,039 £9,000 tak masuk akal. 411 00:18:49,040 --> 00:18:51,479 Kalau awak nak tahu jika saya ambil duit itu, 412 00:18:51,480 --> 00:18:52,599 awak boleh tanya. 413 00:18:52,600 --> 00:18:56,159 Alhan tanya saya esok paginya. Dia bawa saya ke gim dan tanya, 414 00:18:56,160 --> 00:18:57,799 "Awak ambil duit itu?" 415 00:18:57,800 --> 00:19:00,239 Saya kata tak. Saya cakap jujur. 416 00:19:00,240 --> 00:19:04,439 Hanya 9,000, dan jika dibandingkan dengan 30,000 417 00:19:04,440 --> 00:19:07,559 semasa cabaran dan kalah 50,000 dalam lambungan syiling, 418 00:19:07,560 --> 00:19:09,319 kenapa saya nak simpan 9,000? 419 00:19:09,320 --> 00:19:12,359 Mari kita teruskan. Apa cabaran kegemaran awak? 420 00:19:12,360 --> 00:19:13,759 Cabaran makan. 421 00:19:13,760 --> 00:19:14,759 - Apa? - Ya. 422 00:19:14,760 --> 00:19:16,199 - Yang itu? - Saya dapat kek. 423 00:19:16,200 --> 00:19:19,199 - Saya dah makan empat mufin pagi itu. - Okey. Ya. 424 00:19:19,200 --> 00:19:22,759 Saya mengalami krisis gula. Sangat hebat. 425 00:19:22,760 --> 00:19:24,919 - Awak pula? - Cabaran makan. 426 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 Mari kita lihat apa yang berlaku. 427 00:19:28,280 --> 00:19:30,639 - Makan hujungnya. - Masukkan zakar dalam mulut. 428 00:19:30,640 --> 00:19:32,399 Telan terus. 429 00:19:32,400 --> 00:19:34,839 Eddie. Sekejap! 430 00:19:34,840 --> 00:19:36,799 Ya! Masukkan dalam mulut! 431 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 - Pegang! - Mari tolak kepala saya. 432 00:19:50,520 --> 00:19:51,960 Ya! 433 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 Tidak! 434 00:19:55,600 --> 00:19:56,560 Maafkan saya. 435 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Aduhai. 436 00:20:03,960 --> 00:20:07,599 Memori teras untuk saya. Saya ingat sampai mati. 437 00:20:07,600 --> 00:20:08,719 Mati memikirkan itu. 438 00:20:08,720 --> 00:20:12,719 - Perkara terakhir awak terfikir. - Saya ada pengalaman baik. 439 00:20:12,720 --> 00:20:14,159 Beberapa memori teras. 440 00:20:14,160 --> 00:20:16,119 - Saya ada empat anak. - Ya. 441 00:20:16,120 --> 00:20:18,439 Empat kali saya saksikan kelahiran. 442 00:20:18,440 --> 00:20:22,119 - Saya menang Lelaki Paling Kuat Di Dunia. - Betulkah? Awak ada empat anak? 443 00:20:22,120 --> 00:20:26,759 Saya angkat berat paling banyak yang pernah manusia angkat. 444 00:20:26,760 --> 00:20:29,279 - Ini kenangan terindah. - Sudah tentu. 445 00:20:29,280 --> 00:20:33,359 Tapi pengalaman sumbat zakar lembu ke mulut Alhan berada di tahap ini. 446 00:20:33,360 --> 00:20:34,359 Ia hebat. 447 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 Mari beralih ke Alhan. 448 00:20:35,920 --> 00:20:40,399 Saya rasa kita boleh buat rancangan lain untuk perbelanjaan dan muslihat awak. 449 00:20:40,400 --> 00:20:41,399 Setuju. 450 00:20:41,400 --> 00:20:44,559 Awak datang untuk buat semua orang marah tentang perbelanjaan? 451 00:20:44,560 --> 00:20:47,319 Tak. Saya tak fikir saya akan berbelanja. 452 00:20:47,320 --> 00:20:49,959 - Saya habiskan… - Tipu. 453 00:20:49,960 --> 00:20:51,639 Dia bermula dengan baik. 454 00:20:51,640 --> 00:20:53,439 Menilai saya sebab tukar makanan 455 00:20:53,440 --> 00:20:55,719 - dan dia buat tiga kali. - Biar saya jawab. 456 00:20:55,720 --> 00:20:57,359 Baiklah. Maaf. 457 00:20:57,360 --> 00:20:58,519 Jadi… Ya. 458 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 Sebenarnya, saya tak berniat nak belanja sebanyak itu. 459 00:21:03,800 --> 00:21:07,159 Ada denda dan pembelian tak disengajakan. 460 00:21:07,160 --> 00:21:08,799 Awak tunjuk punggung kepada Vik. 461 00:21:08,800 --> 00:21:11,959 - Ya, tunjuk punggung. - Dia buat begitu. 462 00:21:11,960 --> 00:21:12,920 Itu lucu. 463 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Asalkan awak ketawa. 464 00:21:14,840 --> 00:21:15,959 Ya, ia sukar. 465 00:21:15,960 --> 00:21:17,599 Apabila tiada apa 466 00:21:17,600 --> 00:21:20,239 - nak buat di rumah, kedai… - Awak berbelanja? 467 00:21:20,240 --> 00:21:23,319 Itu saja serotonin yang kami dapat. 468 00:21:23,320 --> 00:21:25,759 Senarai barang juga mengelirukan, 469 00:21:25,760 --> 00:21:27,959 seperti jongkong emas harga 10,000. 470 00:21:27,960 --> 00:21:30,519 Betulkah jongkong emas? 471 00:21:30,520 --> 00:21:34,759 Jadi saya tak sangka saya akan belanja sebanyak itu. 472 00:21:34,760 --> 00:21:35,759 Saya menyesal? 473 00:21:35,760 --> 00:21:38,479 Itu soalan seterusnya? Tak, saya patut belanja lebih. 474 00:21:38,480 --> 00:21:42,599 Secara amnya, awak semua sangat bagus dengan godaan. 475 00:21:42,600 --> 00:21:44,839 Tapi siapa yang paling susah tolak godaan? 476 00:21:44,840 --> 00:21:47,399 Saya tolak beg Birkin. 477 00:21:47,400 --> 00:21:48,719 Awak nampak, Chloe? 478 00:21:48,720 --> 00:21:49,719 Ya, saya nampak. 479 00:21:49,720 --> 00:21:52,239 - Beg sebenar? - Ya, beg Birkin. 480 00:21:52,240 --> 00:21:53,279 Bagaimana rupanya? 481 00:21:53,280 --> 00:21:56,079 - Beg Birkin, kelabu. - Awak ada bawa? 482 00:21:56,080 --> 00:21:58,879 Saya tak tahu di mana. Di mana beg Birkin saya? 483 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 Bawakan beg Birkin itu. 484 00:22:00,560 --> 00:22:02,479 - Duit. - Seseorang patut ambil. 485 00:22:02,480 --> 00:22:04,199 - Birkin. - Terima kasih. 486 00:22:04,200 --> 00:22:07,279 - Cantiknya, Chloe. - Cantik, bukan? 487 00:22:07,280 --> 00:22:11,439 Saya tak tahu jika kamu baca peraturan. 488 00:22:11,440 --> 00:22:15,159 Orang yang beli barang itu yang akan memilikinya. 489 00:22:15,160 --> 00:22:17,479 - Ada sesiapa nak mengaku? - Dah cakap. 490 00:22:17,480 --> 00:22:19,719 Siapa yang beli? 491 00:22:19,720 --> 00:22:21,599 Eddie, awak memang teruk. 492 00:22:21,600 --> 00:22:22,519 Kenapa? 493 00:22:22,520 --> 00:22:25,679 Maksud awak bukan saya punya? Itu maksud awak? 494 00:22:25,680 --> 00:22:28,839 - Saya dah kata bukan awak punya. - Saya dah masukkan barang. 495 00:22:28,840 --> 00:22:31,359 - Saya nak cakap… - Ada kad saya di dalam. 496 00:22:31,360 --> 00:22:34,119 - Tahniah… - Ini dia. 497 00:22:34,120 --> 00:22:37,159 - …kepada Eddie untuk beg Birkin. - Aduhai… 498 00:22:37,160 --> 00:22:39,280 - Untuk isteri. - Saya dah cakap. 499 00:22:40,480 --> 00:22:44,520 Ini akan jadi kekecohan terbesar. 500 00:22:46,080 --> 00:22:48,280 Saya nak beli beg Birkin. 501 00:22:49,200 --> 00:22:50,639 Kamu tahu? 502 00:22:50,640 --> 00:22:53,719 Saya buat eeny, meeny, miny, moe untuk pilih siapa dapat. 503 00:22:53,720 --> 00:22:54,999 Aduhai… 504 00:22:55,000 --> 00:22:57,079 - Awak tak boleh… - Jahatnya. 505 00:22:57,080 --> 00:22:59,919 - Beri dia beg Birkin itu. - Patut saya buat? 506 00:22:59,920 --> 00:23:01,559 - Janganlah begitu. - Ya. 507 00:23:01,560 --> 00:23:03,599 Ada barang saya di dalamnya. 508 00:23:03,600 --> 00:23:05,799 Saya dah kata ini bukan beg awak. 509 00:23:05,800 --> 00:23:07,999 Beri dia beg itu sebelum saya tumbuk awak. 510 00:23:08,000 --> 00:23:09,039 Saya pergi sekarang. 511 00:23:09,040 --> 00:23:11,359 Perkara paling tak mengancam saya pernah lihat. 512 00:23:11,360 --> 00:23:13,439 Saya akan pergi sekarang. 513 00:23:13,440 --> 00:23:15,399 Ada barang saya, Eddie. Cuba buka. 514 00:23:15,400 --> 00:23:17,999 - Ada kunci di dalamnya. - Saya beli ini untuk awak. 515 00:23:18,000 --> 00:23:22,399 - Sebab awak sangat luar biasa. - Terima kasih. 516 00:23:22,400 --> 00:23:25,080 - Sangat luar biasa. - Saya tak percaya awak beli ini. 517 00:23:26,480 --> 00:23:28,439 Awak buat rumah itu ceria. 518 00:23:28,440 --> 00:23:29,599 Terima kasih. 519 00:23:29,600 --> 00:23:32,120 - Terima kasih banyak. - Syukurlah. 520 00:23:32,680 --> 00:23:35,519 - Itu sangat indah. - Saya dapat Oscar. 521 00:23:35,520 --> 00:23:39,239 Saya nak satu ucapan terakhir daripada pemenang. 522 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 - Sila beri ucapan. - Sebagai lelaki tua, 523 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 duit datang dan pergi. 524 00:23:44,960 --> 00:23:46,759 Selama ini saya belajar 525 00:23:46,760 --> 00:23:50,559 bahawa pengalaman adalah paling penting dalam hidup 526 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 dan ini pengalaman yang sangat baik. 527 00:23:53,440 --> 00:23:55,279 Maaf, kebanyakan kamu 528 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 tak dapat duit daripada ini. Saya minta maaf, tapi… 529 00:23:59,200 --> 00:24:02,039 Apabila kita semakin tua, 530 00:24:02,040 --> 00:24:04,479 kita menghargai saat begini. 531 00:24:04,480 --> 00:24:07,119 Kita akan bersyukur. Saya bersyukur untuk saat ini. 532 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 Terima kasih semua kerana menjadi hebat, baik 533 00:24:10,160 --> 00:24:13,559 dan menerima. Harap kita terus berhubung. 534 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 Indahnya. 535 00:24:19,160 --> 00:24:22,919 Kami harap anda menikmati satu musim yang penuh aksi 536 00:24:22,920 --> 00:24:24,919 setakat ini. 537 00:24:24,920 --> 00:24:27,959 Terima kasih atas semua kekecohan. 538 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 Terima kasih kerana menonton. 539 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 Selamat datang ke Inside. 540 00:24:35,960 --> 00:24:36,999 Ya! 541 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 - Siapa paling hodoh di rumah? - Boleh cakap awak? 542 00:24:39,920 --> 00:24:41,399 Tidak! 543 00:24:41,400 --> 00:24:44,119 Seronok dapat balas dendam. 544 00:24:44,120 --> 00:24:45,839 Jangan main-main dengan saya. 545 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 Aduhai. 546 00:24:48,480 --> 00:24:50,319 Kenapa dengan awak? 547 00:24:50,320 --> 00:24:51,279 Sedia? 548 00:24:51,280 --> 00:24:52,240 Aduhai! 549 00:24:53,640 --> 00:24:54,919 Apa di atas rambut saya? 550 00:24:54,920 --> 00:24:56,439 Oh, Tuhan! 551 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Tekanlah butang. 552 00:25:06,720 --> 00:25:09,760 - Saya tunjukkan punggung. - Tak boleh buat begitu. 553 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 Dia ketawa seperti psikopat. 554 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 Birkin ini. 555 00:25:19,920 --> 00:25:20,959 Rumah ini gila. 556 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 Kita tak tahu apa akan berlaku seterusnya. 557 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Pakai kostum ini dan saling berkenalan. 558 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 Ekor itu naik semasa dia kentut. 559 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 Chian kembali! 560 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 Teguk! 561 00:25:42,440 --> 00:25:43,760 - Hei. - Apa? 562 00:25:46,880 --> 00:25:48,359 Aduhai! 563 00:25:48,360 --> 00:25:51,039 …jamuan untuk semua orang! 564 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 Mana wain? 565 00:26:28,760 --> 00:26:33,760 Terjemahan sari kata oleh Syukriyah Abdul Rashid