1 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 7 GIORNI 2 00:00:43,080 --> 00:00:45,719 INSIDE - LA REUNION 3 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 {\an8}Salve, e benvenuti a Inside: La reunion. 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,119 Dopo essermi goduta tutto il caos, 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,839 ho riportato tutti qui per un'ultima volta. 6 00:01:00,840 --> 00:01:03,239 Sono la vostra presentatrice, GK Barry. 7 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 Quindi, diamo il benvenuto ad AB… 8 00:01:07,160 --> 00:01:10,879 Marlon, Alhan, Eddie, Ben, 9 00:01:10,880 --> 00:01:13,319 Lydia, Anna, Chloe, 10 00:01:13,320 --> 00:01:16,839 Indiyah, Chian, Saffron e Impressions. 11 00:01:16,840 --> 00:01:18,719 Scusate, Expressive. 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,679 Scherzo. È Expressions. 13 00:01:21,680 --> 00:01:23,599 Sì! 14 00:01:23,600 --> 00:01:25,519 Non posso rilassarmi. 15 00:01:25,520 --> 00:01:29,040 Voglio partire dal vincitore. Eddie, congratulazioni! 16 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Eddie! 17 00:01:34,840 --> 00:01:37,119 È troppo disinvolto. Guardatelo. 18 00:01:37,120 --> 00:01:40,360 - Come ti senti? - Onestamente, sono sbalordito… 19 00:01:41,200 --> 00:01:45,199 Non mi aspettavo di superare il primo giorno. 20 00:01:45,200 --> 00:01:47,799 Ma la mia parte competitiva vuole sempre vincere. 21 00:01:47,800 --> 00:01:50,599 - Sì. - Mi andava bene uscire il primo giorno. 22 00:01:50,600 --> 00:01:54,279 Ma, sii sincero, hai usato qualche tattica, verso la fine? 23 00:01:54,280 --> 00:01:55,399 Ne hai usate? 24 00:01:55,400 --> 00:01:57,839 - Quella del lupo solitario. - Bene. 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,119 Di giocare nel modo meno palese possibile. 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,919 Credo che questo ti tenga fuori dai guai. 27 00:02:03,920 --> 00:02:05,919 E sei un uomo molto forte. 28 00:02:05,920 --> 00:02:09,879 Nessuno vuole fregarti per poi doversela vedere con te. 29 00:02:09,880 --> 00:02:11,879 - Nessuno ha detto niente. - No. 30 00:02:11,880 --> 00:02:15,999 Ho fatto cose brutte: è buffo vedere le diverse reazioni che ho avuto. 31 00:02:16,000 --> 00:02:21,199 - Rispetto ad altri. - Sì. Quella finale è stata incredibile. 32 00:02:21,200 --> 00:02:23,479 Marlon, passiamo a te? 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,959 Certo. 34 00:02:24,960 --> 00:02:27,599 Senti che sei stato fregato o va tutto bene? 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,599 - Sto bene. - Stai bene. 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,519 Sì. Tutto bene. 37 00:02:31,520 --> 00:02:33,999 Ricordo che ti mancava solo un pulsante. 38 00:02:34,000 --> 00:02:35,839 Sì, è vero. 39 00:02:35,840 --> 00:02:37,399 Ti sta bene? 40 00:02:37,400 --> 00:02:40,439 Sì. Se non fosse stato Eddie, sarebbe diverso. 41 00:02:40,440 --> 00:02:43,559 Ma amo la competizione, come lui. Vorrei aver vinto. 42 00:02:43,560 --> 00:02:45,439 Ha vinto l'uomo giusto. Già. 43 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 Molto virile. Bello. 44 00:02:47,000 --> 00:02:50,319 Qual è stata la cosa più difficile del vivere in casa? 45 00:02:50,320 --> 00:02:52,559 Chian, porgo a te questa domanda 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,799 perché hai pianto tanto, mia regina. 47 00:02:54,800 --> 00:02:56,439 Qual è stata la cosa più dura? 48 00:02:56,440 --> 00:02:59,439 - Sono stata una piagnucolona. - È stata dura. 49 00:02:59,440 --> 00:03:01,919 Non sapevo di essere così sensibile. 50 00:03:01,920 --> 00:03:05,239 Piangevo più di chi veniva eliminato. 51 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Che cavolo? 52 00:03:07,560 --> 00:03:08,559 È dura. 53 00:03:08,560 --> 00:03:11,119 - Non piangere. - Non essere sciocca. 54 00:03:11,120 --> 00:03:13,159 Non voglio eliminare nessuno. 55 00:03:13,160 --> 00:03:16,999 È che… Non faccio che piangere. 56 00:03:17,000 --> 00:03:20,640 Non pensavo fosse così dura. Ma non fa per me. 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 No… Chian che piange… 58 00:03:27,480 --> 00:03:30,599 Ma tu sei su un altro livello. Sei… Ascoltate. 59 00:03:30,600 --> 00:03:32,919 Lei piange troppo e io non so nuotare. 60 00:03:32,920 --> 00:03:36,799 E sono io che devo consolarla. Stavo per perderci la vita. 61 00:03:36,800 --> 00:03:41,159 È stato patetico, ma va bene. Ora sono in terapia, va tutto bene. 62 00:03:41,160 --> 00:03:43,119 Qual è stata la parte più dura? 63 00:03:43,120 --> 00:03:44,319 Non lo so. 64 00:03:44,320 --> 00:03:47,319 L'esperienza è stata fantastica. Non c'è niente di duro. 65 00:03:47,320 --> 00:03:49,079 Credevo davvero 66 00:03:49,080 --> 00:03:52,519 di poter giocare sporco, ma non ci riesco. 67 00:03:52,520 --> 00:03:55,439 Questo perché, per natura, non so mentire. 68 00:03:55,440 --> 00:03:59,559 Ho cercato di andare contro la mia natura, mentendo spudoratamente. 69 00:03:59,560 --> 00:04:01,079 Ecco cos'è stato duro. 70 00:04:01,080 --> 00:04:02,719 - Qualcun altro? - Chi russava. 71 00:04:02,720 --> 00:04:05,959 - Sì. Me lo hanno detto. - Lui russava ogni notte. 72 00:04:05,960 --> 00:04:08,399 - Un sacco, davvero. - È una macchina. 73 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 - Sì. È una macchina, sì. - Sì. 74 00:04:10,320 --> 00:04:13,319 Expressions che diceva: "E allora" dopo ogni frase. 75 00:04:13,320 --> 00:04:15,639 Tornato a casa, lo sentivo anche nel sonno. 76 00:04:15,640 --> 00:04:17,679 "E allora"? Non l'ho mai detto. 77 00:04:17,680 --> 00:04:23,879 Li riconosci allora. 78 00:04:23,880 --> 00:04:25,518 Dico: "Li riconosci allora". 79 00:04:25,519 --> 00:04:27,959 - È uguale. - Non è uguale. 80 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 - È uguale. - No. 81 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Facciamo a botte? 82 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 Andavate davvero tutti d'accordo o facevate finta? 83 00:04:37,600 --> 00:04:40,039 - Andavamo d'accordo! - No! 84 00:04:40,040 --> 00:04:42,239 - Era… - Penso di sì. 85 00:04:42,240 --> 00:04:46,000 Era un bel gruppo. Gli ultimi sei erano fantastici. 86 00:04:47,200 --> 00:04:48,519 Brutto commento. 87 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 Sì, e AB. 88 00:04:51,520 --> 00:04:53,279 Ci sarà una chat di gruppo? 89 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 Ce n'è già una. 90 00:04:54,600 --> 00:04:58,319 Quanto pensate che durerà? Io dico un mese. 91 00:04:58,320 --> 00:05:00,159 - Un giorno. - L'ho già lasciata. 92 00:05:00,160 --> 00:05:01,279 L'hai lasciata. 93 00:05:01,280 --> 00:05:03,919 Credo che Eddie la chiuderebbe. 94 00:05:03,920 --> 00:05:06,479 Non ti ci vedo a postare lì. 95 00:05:06,480 --> 00:05:07,999 Quale chat di gruppo? 96 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 - Fanculo. - L'atteggiamento migliore. 97 00:05:10,000 --> 00:05:12,319 È presto, e Chloe l'ha chiamata "Denti Turchi". 98 00:05:12,320 --> 00:05:13,399 Turchi! 99 00:05:13,400 --> 00:05:14,919 Il prossimo sponsor, eh? 100 00:05:14,920 --> 00:05:19,039 Siete entrati e c'era un milione di sterline. 101 00:05:19,040 --> 00:05:25,599 Quando siete usciti, erano rimaste 177.894 £. 102 00:05:25,600 --> 00:05:29,039 Se non fosse stato per… So che è stato un errore. 103 00:05:29,040 --> 00:05:33,199 Se non fosse stato per Eddie, dite che sarebbero rimaste 400.000? 104 00:05:33,200 --> 00:05:34,519 Cos'ha fatto Eddie? 105 00:05:34,520 --> 00:05:37,439 - Non sapete cos'ha fatto? - Cos'è successo? 106 00:05:37,440 --> 00:05:40,279 - Cos'hai fatto? - Meno di te. 107 00:05:40,280 --> 00:05:43,279 - Io? Sono innocente, Eddie. - È stato pazzesco. 108 00:05:43,280 --> 00:05:46,039 {\an8}Voglio offrire 3 £. 109 00:05:46,040 --> 00:05:47,959 {\an8}Offrirò 11 £. 110 00:05:47,960 --> 00:05:51,559 {\an8}Offro 101 £. 111 00:05:51,560 --> 00:05:53,959 {\an8}Offrirò 13.000 £. 112 00:05:53,960 --> 00:05:55,719 {\an8}Offro 20.000 £. 113 00:05:55,720 --> 00:06:00,080 {\an8}25.751 £. 114 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 {\an8}149.996 £. 115 00:06:07,920 --> 00:06:11,719 Eddie ha speso 150.000 £. 116 00:06:11,720 --> 00:06:14,999 Sinceramente, in quel momento non stavo riflettendo. 117 00:06:15,000 --> 00:06:16,519 È stato un errore. 118 00:06:16,520 --> 00:06:18,759 Perché sono l'unico ad applaudire? 119 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 Le stelle si sono allineate 120 00:06:20,760 --> 00:06:24,199 ed è successo per il motivo per cui ho vinto. Quindi… 121 00:06:24,200 --> 00:06:26,599 Sentite, erano soldi miei, quindi… 122 00:06:26,600 --> 00:06:27,680 Sì! 123 00:06:30,800 --> 00:06:32,439 - Esatto. - Vaffanculo. 124 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Sì! 125 00:06:33,720 --> 00:06:34,999 Settantamila bestie. 126 00:06:35,000 --> 00:06:37,359 Siamo abbastanza spaventati da Eddie: 127 00:06:37,360 --> 00:06:40,239 quando Expressions ha perso 48.000 £, eravamo furiosi. 128 00:06:40,240 --> 00:06:42,679 Abbiamo urlato, lo abbiamo insultato. 129 00:06:42,680 --> 00:06:43,839 E non avevo colpe. 130 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 Poi Eddie ha bruciato 150.000 £. 131 00:06:45,960 --> 00:06:48,799 - E abbiamo detto: "Sì…" - Non fa niente. 132 00:06:48,800 --> 00:06:50,599 Ti abbiamo schiaffeggiato. 133 00:06:50,600 --> 00:06:54,799 Schiaffo sul collo. Uno schiaffo molto costoso, ma ne è valsa la pena. 134 00:06:54,800 --> 00:06:58,799 Quindi, a parte gli ovvi colpevoli, Alhan, Expressions, 135 00:06:58,800 --> 00:07:01,679 chi andava al negozio e ordinava più di tutti? 136 00:07:01,680 --> 00:07:03,439 Ho fatto parecchi danni. 137 00:07:03,440 --> 00:07:04,839 Se AB fosse rimasto di più… 138 00:07:04,840 --> 00:07:06,799 Ci sei stato per due giorni… 139 00:07:06,800 --> 00:07:08,919 - Hai speso 55.000 £. - Avrebbe ripulito… 140 00:07:08,920 --> 00:07:13,079 - Non ho mai mangiato il riso. - Lo vedo, Capitan America. 141 00:07:13,080 --> 00:07:15,999 Sono uscito più grosso. Con un sacchetto di patatine. 142 00:07:16,000 --> 00:07:17,919 Sinceramente, è stato pazzesco. 143 00:07:17,920 --> 00:07:22,239 Non credo di averti mai visto senza qualcosa in mano. 144 00:07:22,240 --> 00:07:25,159 Una lattina di Coca, una barretta di cioccolato, patatine… 145 00:07:25,160 --> 00:07:27,679 Ero lì per divertirmi. 146 00:07:27,680 --> 00:07:29,999 Giusto. Ne è valsa la pena? 147 00:07:30,000 --> 00:07:33,159 No, ho mandato tutto a puttane, ma va bene così. 148 00:07:33,160 --> 00:07:34,679 Chloe, mia regina. 149 00:07:34,680 --> 00:07:36,879 Sappiamo tutti che ami il Malbec. 150 00:07:36,880 --> 00:07:38,479 - Malbec. - Malbec. 151 00:07:38,480 --> 00:07:40,679 - Ho sbagliato a pronunciarlo? - Sì. 152 00:07:40,680 --> 00:07:43,519 Il Malbec. Ti ha fatto andare avanti quello? 153 00:07:43,520 --> 00:07:44,839 - Sì. Al 100%. - Sì. 154 00:07:44,840 --> 00:07:47,039 Ho sopportato lui che russava, cara. 155 00:07:47,040 --> 00:07:49,159 - Sì, posso solo immaginarlo. - Sì. 156 00:07:49,160 --> 00:07:51,199 Torniamo all'inizio? Ok. 157 00:07:51,200 --> 00:07:54,279 Allora, AB, arrivi nella casa. Come ti senti? 158 00:07:54,280 --> 00:07:59,039 Non volevo essere primo o ultimo. Ero primo. L'ultimo non sa cos'è successo. 159 00:07:59,040 --> 00:08:01,959 Sono già tutti amici. "Sono il nuovo arrivato" non va. 160 00:08:01,960 --> 00:08:05,839 Entrando per primo, c'è pressione per creare scenette virali. 161 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 Sì, è andata bene. 162 00:08:07,760 --> 00:08:09,439 Ovviamente, quando sei entrato, 163 00:08:09,440 --> 00:08:13,399 c'era un po' di intesa tra te e Anna. 164 00:08:13,400 --> 00:08:17,799 È stato per cinque minuti, poi sei entrato tu, tesoro. 165 00:08:17,800 --> 00:08:20,159 Sei rimasto completamente fregato. 166 00:08:20,160 --> 00:08:24,439 - Ti preoccupano le sfide? - Sì, un po'. 167 00:08:24,440 --> 00:08:27,919 Quella con gli animali… Ci saranno ragni, serpenti e topi? 168 00:08:27,920 --> 00:08:29,999 - Delle tarantole? - Sì. Fanculo. 169 00:08:30,000 --> 00:08:33,919 Se per evitare una tarantola dovessi dire chi è il più brutto, 170 00:08:33,920 --> 00:08:36,319 - lo diresti? - Posso dire te? 171 00:08:36,320 --> 00:08:39,439 - Poverino. - Così sei crudele. 172 00:08:39,440 --> 00:08:40,479 Merda! 173 00:08:40,480 --> 00:08:41,760 Cosa? 174 00:08:42,760 --> 00:08:44,439 - Ciao. - Sono Marlon. 175 00:08:44,440 --> 00:08:46,558 - Io sono Anna. - Piacere. 176 00:08:46,559 --> 00:08:48,038 - Da dove vieni? - Ucraina. 177 00:08:48,039 --> 00:08:50,519 - Vivo a LA. - Ucraina. Davvero? 178 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Che tipo! 179 00:08:52,440 --> 00:08:54,679 Lei ti piace, o volevi solo chiacchierare? 180 00:08:54,680 --> 00:08:56,559 Volevo chiacchierare, un po' giocavo. 181 00:08:56,560 --> 00:09:01,039 Poi è arrivato quel tizio ed è finita. Ho tolto il microfono e mi sono fermato. 182 00:09:01,040 --> 00:09:02,639 Fanculo tutto. 183 00:09:02,640 --> 00:09:06,439 Allora, Marlon e Ben, come americani, 184 00:09:06,440 --> 00:09:09,359 qual è stata la vostra prima impressione su tutti? 185 00:09:09,360 --> 00:09:11,039 Non sapevo niente, entrando. 186 00:09:11,040 --> 00:09:13,279 L'unica che conoscevo era Saffron. 187 00:09:13,280 --> 00:09:15,399 L'avevo vista una volta cinque anni fa. 188 00:09:15,400 --> 00:09:18,959 Avevo visto Marlon ed Eddie. A parte loro, non conoscevo nessuno. 189 00:09:18,960 --> 00:09:20,679 E sono entrato con Chloe. 190 00:09:20,680 --> 00:09:23,959 - E non riuscivo a capirti. - Sì. 191 00:09:23,960 --> 00:09:25,239 Neanche una parola. 192 00:09:25,240 --> 00:09:28,919 Ho pensato che in casa ci sarebbero state 12 persone così. 193 00:09:28,920 --> 00:09:30,159 Leggevo il labiale. 194 00:09:30,160 --> 00:09:31,239 E tu? 195 00:09:31,240 --> 00:09:34,839 Sono cresciuto in Svezia, quindi non mi definirei americano. 196 00:09:34,840 --> 00:09:38,919 Come svedese, mi sento quasi più vicino alla scena britannica. 197 00:09:38,920 --> 00:09:42,839 Conoscevo gran parte di loro e mi sentivo a mio agio 198 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 a stare con tanti britannici. È stato bello. 199 00:09:45,760 --> 00:09:46,959 Giusto. 200 00:09:46,960 --> 00:09:49,799 Qualcuno è arrivato con un piano stravagante? 201 00:09:49,800 --> 00:09:53,920 So che molti di voi hanno detto di no, ma so che qualcuno ha mentito. 202 00:09:55,160 --> 00:09:56,599 È ora di confessare. 203 00:09:56,600 --> 00:09:58,759 Volevo farlo, come mamma… 204 00:09:58,760 --> 00:10:02,559 "Se faccio da mamma a tutti, nessuno voterà contro di me." 205 00:10:02,560 --> 00:10:04,999 - Ma quando sono arrivata lì… - Sì. 206 00:10:05,000 --> 00:10:08,279 Ho pensato: "Non posso". Quando sbaglio, confesso: 207 00:10:08,280 --> 00:10:10,759 "Ho detto questo, ho fatto questo". 208 00:10:10,760 --> 00:10:14,279 Ho pensato: "Non so neanche attenermi a una strategia". 209 00:10:14,280 --> 00:10:16,799 Lo stesso vale per Expressions, il papà. 210 00:10:16,800 --> 00:10:18,759 - Sei un padre. - Ho i gemelli. 211 00:10:18,760 --> 00:10:23,519 - Vuoi dire perché hai mentito sui figli? - Mentito? Ho parlato dei gemelli. 212 00:10:23,520 --> 00:10:26,319 Che hanno cinque anni. 213 00:10:26,320 --> 00:10:27,919 - Giusto. - Non ho mentito! 214 00:10:27,920 --> 00:10:31,159 Le tette della mia donna, comprate a Harley Street cinque anni fa. 215 00:10:31,160 --> 00:10:32,879 - Cazzo. - La mia famiglia. 216 00:10:32,880 --> 00:10:34,919 - Le gemelle. - Sì. 217 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Pezzo di merda! 218 00:10:36,880 --> 00:10:39,919 - Aspetta… - Aspetta… 219 00:10:39,920 --> 00:10:42,879 - Non hai figli? - I gemelli sarebbero loro? 220 00:10:42,880 --> 00:10:45,999 - Parla di figli o di tette? - Non ha figli. 221 00:10:46,000 --> 00:10:48,359 Aspetta. Expressions, stai scherzando? 222 00:10:48,360 --> 00:10:50,519 - Parlavi di tette? - Non ci credo! 223 00:10:50,520 --> 00:10:53,199 - Che cazzo… - Il braccialetto è di Amazon. 224 00:10:53,200 --> 00:10:55,039 - Proprio… - Sai cosa, Eddie? 225 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 - Tutta quella storia. - È… 226 00:10:56,880 --> 00:10:58,599 No! È assurdo! 227 00:10:58,600 --> 00:11:01,959 - Avevano legato per i figli. - Brutta storia. 228 00:11:01,960 --> 00:11:03,839 Che strategia del cazzo! 229 00:11:03,840 --> 00:11:07,079 Sì, me lo aspettavo. Sapevo che sarebbe venuto fuori. 230 00:11:07,080 --> 00:11:11,919 Dovevo aspettare. Ovviamente, sono rumoroso, sono giamaicano. 231 00:11:11,920 --> 00:11:16,319 - Mi serviva una storia triste. - Dicevi che erano un bimbo e una bimba. 232 00:11:16,320 --> 00:11:18,239 Qualcun altro lo sapeva. 233 00:11:18,240 --> 00:11:19,879 - Chi? - Chian. 234 00:11:19,880 --> 00:11:22,319 - Chian! - Fanculo a entrambi, allora. 235 00:11:22,320 --> 00:11:24,519 Parlavate, dicevate tutti: 236 00:11:24,520 --> 00:11:28,319 "Quanti anni hanno?" Ho pensato: "Se nessuno chiede, sto zitta". 237 00:11:28,320 --> 00:11:29,639 Vi ho lasciato… 238 00:11:29,640 --> 00:11:31,759 Ecco cosa intendevi. "Non ci sono figli." 239 00:11:31,760 --> 00:11:35,399 Ma se qualcuno me lo avesse chiesto direttamente… 240 00:11:35,400 --> 00:11:36,319 - Io! - Io! 241 00:11:36,320 --> 00:11:37,839 - Io! - Cos'è successo? 242 00:11:37,840 --> 00:11:39,599 - Aspetta. - Anch'io. 243 00:11:39,600 --> 00:11:41,639 Mi sono nascosto? Vi ho detto i nomi. 244 00:11:41,640 --> 00:11:43,599 - Aspetta. - Tu… 245 00:11:43,600 --> 00:11:45,679 Ero in camera. Me lo ricordo. 246 00:11:45,680 --> 00:11:47,559 Nelle ultime fasi. 247 00:11:47,560 --> 00:11:49,439 Ho chiesto: "Hai dei figli?" 248 00:11:49,440 --> 00:11:51,279 E mi hai detto: "Sì". 249 00:11:51,280 --> 00:11:53,559 - Non lo metto in discussione. - Sì. 250 00:11:53,560 --> 00:11:55,359 Ho detto di avere dei figli. 251 00:11:55,360 --> 00:11:58,759 Dico solo che, se aveste voluto parlarne… 252 00:11:58,760 --> 00:11:59,759 - È successo. - Sì! 253 00:11:59,760 --> 00:12:00,679 - Quando? - Io… 254 00:12:00,680 --> 00:12:02,319 - E hai detto? - …nel negozio. 255 00:12:02,320 --> 00:12:03,839 Sei partita per la tangente. 256 00:12:03,840 --> 00:12:06,439 - Eravamo nell'angolo. Sì. - Nell'angolo? Oddio! 257 00:12:06,440 --> 00:12:08,639 Se Indiyah lo sapeva, allora doveva dire 258 00:12:08,640 --> 00:12:11,799 "Giura sulla vita dei tuoi figli", non su quella di mia madre. 259 00:12:11,800 --> 00:12:14,119 Sì, ma non penso a loro. 260 00:12:14,120 --> 00:12:17,199 Hanno cinque anni. Hai detto: "Sì, ho due figli. 261 00:12:17,200 --> 00:12:19,679 Sono gemelli. Un maschio e una femmina". 262 00:12:19,680 --> 00:12:22,839 Fammi dire. Ci stavamo dividendo le Skittles con Alhan e Marlon, 263 00:12:22,840 --> 00:12:25,039 sei entrato in camera, e ho detto… 264 00:12:25,040 --> 00:12:27,959 "Che momento bellissimo, vedere un bambino…" 265 00:12:27,960 --> 00:12:30,879 - Aspetta, ho detto… - Sì, ricordo. 266 00:12:30,880 --> 00:12:33,159 Ho detto: "So che è un momento speciale, 267 00:12:33,160 --> 00:12:35,159 quando sei in ospedale". E tu… 268 00:12:35,160 --> 00:12:36,759 Fratello, tu… Cazzo! 269 00:12:36,760 --> 00:12:40,799 Hai detto: "Sai una cosa? Se prendi l'aereo, vai presto, 270 00:12:40,800 --> 00:12:42,879 - così non piangono". - No. 271 00:12:42,880 --> 00:12:44,239 Sei malato. 272 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 Lo zio migliore del mondo! 273 00:12:45,920 --> 00:12:46,999 No, cazzo! 274 00:12:47,000 --> 00:12:49,559 Non ti lascerei mai i miei figli. Assurdo. 275 00:12:49,560 --> 00:12:52,479 - Non ti fidi di me? - Devono ricoverarti. 276 00:12:52,480 --> 00:12:53,719 È un terreno scivoloso. 277 00:12:53,720 --> 00:12:57,079 - Alhan, sei stato incastrato spesso. - Sono d'accordo. 278 00:12:57,080 --> 00:12:59,720 Chi avrà comprato le angurie per incastrarti? 279 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Per incastrare me? 280 00:13:04,000 --> 00:13:05,639 Confermo un'anguria. 281 00:13:05,640 --> 00:13:10,839 Vedendo un'anguria in lista, ho pensato che potesse essere una cosa da Alhan 282 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 e mi sono detto: "Ma sì!" 283 00:13:14,920 --> 00:13:19,279 - Ma che cazzo… Non sono stato io! - Stronzo! 284 00:13:19,280 --> 00:13:21,759 Ho comprato qualcosa, ma non questa. 285 00:13:21,760 --> 00:13:23,080 Beh, posso rivelare 286 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 - che è stato Eddie. - Eddie? 287 00:13:27,520 --> 00:13:29,879 - Stava… - Eri tu che… 288 00:13:29,880 --> 00:13:31,879 L'hai presa per incastrarlo? 289 00:13:31,880 --> 00:13:34,719 - La passa sempre liscia. - Ho dato il via. 290 00:13:34,720 --> 00:13:38,119 Te ne stavi lì seduto e la facevi sempre franca. 291 00:13:38,120 --> 00:13:39,759 È assurdo che sia stato tu. 292 00:13:39,760 --> 00:13:41,639 - L'hai sfruttato. - Non ne hai idea. 293 00:13:41,640 --> 00:13:43,719 - Sì, mi piace. - Mi piace. 294 00:13:43,720 --> 00:13:45,679 - Mi piace. - Hai un lato negativo. 295 00:13:45,680 --> 00:13:49,759 Alhan stava innervosendo tutti. Ho deciso di ricambiarlo. 296 00:13:49,760 --> 00:13:54,760 Possiamo parlare di amicizie improbabili? Chloe e Alhan. 297 00:13:55,960 --> 00:13:57,039 Guardatevi. 298 00:13:57,040 --> 00:14:00,039 Siamo così diversi. Ci vogliamo bene. 299 00:14:00,040 --> 00:14:01,639 - Ti voglio bene. - Anch'io. 300 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 Buongiorno! 301 00:14:04,920 --> 00:14:07,760 - Sei la mia luce. - Sei il burro sul mio pane. 302 00:14:08,920 --> 00:14:11,079 Sei la "om" della mia omelette. 303 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 Accetto un caffè premium. 304 00:14:13,800 --> 00:14:16,119 - Hai detto "accetto". - Ho sbagliato? 305 00:14:16,120 --> 00:14:17,919 Ehi. Ti ho preso queste. 306 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 - Davvero? - Sì. 307 00:14:23,240 --> 00:14:25,159 Posso avere un caffè premium? 308 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 - Sulla nostra amicizia? - Ti ho massaggiato i piedi. 309 00:14:28,080 --> 00:14:30,999 - Non è stato bello. - Mi impegnerò di più. 310 00:14:31,000 --> 00:14:32,839 Vorrei restare tua amica. 311 00:14:32,840 --> 00:14:35,079 Infatti. Ci tengo molto a te. 312 00:14:35,080 --> 00:14:36,679 Non combinare mai casini. 313 00:14:36,680 --> 00:14:38,479 - Mai. - Sei il migliore, per me. 314 00:14:38,480 --> 00:14:40,399 - E tu la migliore per me. - Ok. 315 00:14:40,400 --> 00:14:42,719 C'è un lato di lui che hai visto solo tu? 316 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 Sì, certo. Ha un cuore, ragazzi. È solo che lo tiene in frigo. 317 00:14:49,400 --> 00:14:53,079 Alleanze. Chi aveva alleanze in casa? 318 00:14:53,080 --> 00:14:56,880 Avevamo il trio, il famoso A-Team. Un applauso, prego. 319 00:14:58,240 --> 00:15:02,039 Dall'esterno, sembrava uomini contro donne. 320 00:15:02,040 --> 00:15:03,719 Era davvero così? 321 00:15:03,720 --> 00:15:06,079 I ragazzi stavano sempre insieme. 322 00:15:06,080 --> 00:15:10,279 E le ragazze non erano altrettanto unite, 323 00:15:10,280 --> 00:15:12,919 c'erano spesso fraintendimenti tra noi. 324 00:15:12,920 --> 00:15:15,479 Chian è troppo gentile per scegliere una fazione. 325 00:15:15,480 --> 00:15:17,479 - Sì. - E Anna votava d'istinto. 326 00:15:17,480 --> 00:15:20,559 Senza pensare a uomini e donne. Lo trovavo stupido. 327 00:15:20,560 --> 00:15:23,359 Io non ho votato, ma l'avete eliminata 328 00:15:23,360 --> 00:15:26,359 perché non era sempre per il team delle ragazze. 329 00:15:26,360 --> 00:15:27,279 Sì. 330 00:15:27,280 --> 00:15:29,879 - Non credo… - Eravamo alleati, per un po'. 331 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 Non credo che fosse 332 00:15:32,400 --> 00:15:35,399 maschi contro femmine, non era quello il senso, 333 00:15:35,400 --> 00:15:37,279 ma alla fine lo è diventato. 334 00:15:37,280 --> 00:15:40,559 Alcune andavano d'accordo con gli uomini, e viceversa. 335 00:15:40,560 --> 00:15:43,599 Parliamo di eliminazioni? 336 00:15:43,600 --> 00:15:46,119 Lydia, sei stata la prima a uscire. 337 00:15:46,120 --> 00:15:51,039 Sapevo che mi avrebbero eliminata: la scelta era tra me, Chloe e Ben. 338 00:15:51,040 --> 00:15:55,039 Appena l'ho saputo, ho pensato: "Sì, me ne sono andata". 339 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 Eri furiosa con Alhan perché rideva? 340 00:15:57,040 --> 00:15:59,639 - Ok. Si è scusato. - Sì. 341 00:15:59,640 --> 00:16:03,199 Quando si è scusato, poi ero a posto. 342 00:16:03,200 --> 00:16:06,879 Mentre rideva, non credo di essere mai stata così infastidita 343 00:16:06,880 --> 00:16:08,319 da qualcuno. 344 00:16:08,320 --> 00:16:09,879 Ma si è scusato. 345 00:16:09,880 --> 00:16:11,199 Ed è stato multato. 346 00:16:11,200 --> 00:16:12,999 - Sì, 20.000 £. - 20.000. 347 00:16:13,000 --> 00:16:14,559 - Valeva la pena. - Sì. 348 00:16:14,560 --> 00:16:18,519 Sì, ma erano per la squadra. E mi sono sentita peggio. 349 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 Poi è toccato ad AB. 350 00:16:20,640 --> 00:16:22,519 È stato uno shock. 351 00:16:22,520 --> 00:16:24,919 E ha fatto parlare, in casa. 352 00:16:24,920 --> 00:16:28,879 Bene. Se a nessuno fosse importato, ci sarei rimasto male. 353 00:16:28,880 --> 00:16:31,799 E, Expressions, ti sei messo contro i ragazzi. 354 00:16:31,800 --> 00:16:34,239 - Hai votato per eliminarmi. - Per sbaglio. 355 00:16:34,240 --> 00:16:35,799 - Serpe. - Serpe. 356 00:16:35,800 --> 00:16:39,279 Allora, chiamatemi anaconda, è superiore. 357 00:16:39,280 --> 00:16:41,799 - Sai… Evitiamo. - È sempre un serpente. 358 00:16:41,800 --> 00:16:46,279 L'eliminazione di AB è la cosa peggiore che sia successa ai maschi in casa. 359 00:16:46,280 --> 00:16:48,679 Prima di parlarne, facciamo un ripasso. 360 00:16:48,680 --> 00:16:51,359 Voto AB. 361 00:16:51,360 --> 00:16:56,279 E lo voto perché non gli serve questa opportunità. 362 00:16:56,280 --> 00:16:58,159 Lui mangia torte al cioccolato. 363 00:16:58,160 --> 00:17:00,559 Sono uno stronzo? Ma voto AB. 364 00:17:00,560 --> 00:17:03,479 Sullo schermo, quando ho contato i voti, ho capito… 365 00:17:03,480 --> 00:17:06,559 - Un attimo. Pronto? - …che era fuori… 366 00:17:06,560 --> 00:17:08,239 - Pronto? - Ci evita! 367 00:17:08,240 --> 00:17:09,999 Sì, lo è. Glielo dirò. 368 00:17:10,000 --> 00:17:11,719 Sì, non ho paura di lui. 369 00:17:11,720 --> 00:17:13,319 - Smetti di dire cazzate. - Non… 370 00:17:14,119 --> 00:17:15,318 Mi capite? 371 00:17:15,319 --> 00:17:16,999 Sei una cazzo di serpe. 372 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 Quando ho capito che sarebbe uscito AB, mi avete visto. 373 00:17:20,000 --> 00:17:22,078 E dopo si rivela il proprio voto. 374 00:17:22,079 --> 00:17:25,199 Siamo andati a parlare. Mi fa: "Chi hai votato?" 375 00:17:25,200 --> 00:17:28,679 Sapendo dell'unico voto, ho mentito. Ho detto: "Anna". 376 00:17:28,680 --> 00:17:30,719 - E poi… - Mettiamo le cose in chiaro. 377 00:17:30,720 --> 00:17:32,318 - Di' quel che vuoi. - Sì. 378 00:17:32,319 --> 00:17:34,959 Abbiamo chiesto: "Per chi hai votato?" E lui: "Anna". 379 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 - Sì. - Come dicevo io. 380 00:17:37,000 --> 00:17:38,639 - L'ho detto! - Sì. 381 00:17:38,640 --> 00:17:42,279 Siamo andati in salotto, e c'era scritto: "AB". 382 00:17:42,280 --> 00:17:45,879 Vedo Expressions, e c'era scritto: "AB". L'ho guardato e ho pensato… 383 00:17:45,880 --> 00:17:47,399 - Sì. - …"No, che serpe". 384 00:17:47,400 --> 00:17:50,239 - Tutto lì. - Ed era all'inizio, uomini contro donne. 385 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 Non importa se ci andavi d'accordo. 386 00:17:52,560 --> 00:17:56,759 Sapevi che le ragazze avrebbero fatto fuori AB. 387 00:17:56,760 --> 00:17:58,239 - No! - Volevi farlo uscire. 388 00:17:58,240 --> 00:17:59,599 - Lo sapevo? - No. 389 00:17:59,600 --> 00:18:02,319 Dicevi che avrebbero votato per Anna. Di' la verità. 390 00:18:02,320 --> 00:18:03,799 - Anna e Alhan. - Sì. 391 00:18:03,800 --> 00:18:05,559 Beh, è tutto registrato. 392 00:18:05,560 --> 00:18:06,599 Sì, va bene. 393 00:18:06,600 --> 00:18:09,879 "Ci stanno intralciando." Che cazzo, AB… 394 00:18:09,880 --> 00:18:12,999 Mi ha guardato negli occhi, e ho chiesto: 395 00:18:13,000 --> 00:18:14,919 "Per chi hai votato?" 396 00:18:14,920 --> 00:18:17,039 Guardandomi in faccia, ha detto: "Anna". 397 00:18:17,040 --> 00:18:19,159 E poi scopri che ha votato per AB. 398 00:18:19,160 --> 00:18:21,639 L'ho detto che sono bravo a mentire. Gioco sporco. 399 00:18:21,640 --> 00:18:24,159 - L'ho detto. - È vero. 400 00:18:24,160 --> 00:18:26,039 - Un attore. - Lo dice ora. 401 00:18:26,040 --> 00:18:27,879 Ovviamente, è un gioco, no? 402 00:18:27,880 --> 00:18:30,599 Giusto. Chian, ci hai lasciati. 403 00:18:30,600 --> 00:18:32,159 Ma non l'hai fatto davvero. 404 00:18:32,160 --> 00:18:34,959 Sei tornata avvelenata? 405 00:18:34,960 --> 00:18:37,159 Sai… Ci ho provato. 406 00:18:37,160 --> 00:18:40,479 - E mi sono resa conto… - Sei tornata per Indiyah. 407 00:18:40,480 --> 00:18:43,959 Ero convinta. Guardavo… Avevo i ragazzi, lo schermo, 408 00:18:43,960 --> 00:18:46,639 ascoltavo cosa dicevano. "Sì, hanno ragione." 409 00:18:46,640 --> 00:18:49,039 Insomma, 9000 £, non ha senso. 410 00:18:49,040 --> 00:18:51,479 Se volevi sapere se avevo preso io quei soldi, 411 00:18:51,480 --> 00:18:52,599 bastava chiederlo. 412 00:18:52,600 --> 00:18:56,159 Alhan me l'ha chiesto la mattina dopo. Mi ha trascinato in palestra: 413 00:18:56,160 --> 00:18:57,799 "Hai preso tu i soldi?" 414 00:18:57,800 --> 00:19:00,239 E io ho detto di no. Sul serio. 415 00:19:00,240 --> 00:19:04,439 Erano solo 9000 £. In confronto a chi faceva sfide da 30.000 416 00:19:04,440 --> 00:19:07,559 e perdeva 50.000 £ col lancio di una moneta, 417 00:19:07,560 --> 00:19:09,319 perché dovevo tenerne 9000? 418 00:19:09,320 --> 00:19:12,359 Andiamo avanti. Quali sono state le vostre sfide preferite? 419 00:19:12,360 --> 00:19:13,759 Quella sul cibo. 420 00:19:13,760 --> 00:19:14,759 - Cosa? - Sì. 421 00:19:14,760 --> 00:19:16,199 - Sì? - Ho mangiato la torta. 422 00:19:16,200 --> 00:19:19,199 - E quattro muffin al mattino. - Ok. Sì. 423 00:19:19,200 --> 00:19:22,759 Cazzo, avevo un calo di zuccheri. È stato fantastico. 424 00:19:22,760 --> 00:19:24,919 - E la tua? - Quella del cibo. 425 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 Diamo un'occhiata a cosa è successo. 426 00:19:28,280 --> 00:19:30,639 - Mangia la punta. - Mettiti il pene in bocca. 427 00:19:30,640 --> 00:19:32,399 Infilati quel cazzo in gola. 428 00:19:32,400 --> 00:19:34,839 Ehi, Eddie. Aspetta! 429 00:19:34,840 --> 00:19:36,799 Sì! Infilati quel cazzo in bocca! 430 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 - Per le palle! - Vieni a tenermi la testa. 431 00:19:50,520 --> 00:19:51,960 Sì! 432 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 No! 433 00:19:55,600 --> 00:19:56,560 Scusa tanto. 434 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Oddio. 435 00:20:03,960 --> 00:20:07,599 Un ricordo centrale della mia vita. Lo ricorderò anche sul letto di morte. 436 00:20:07,600 --> 00:20:08,719 - E ci penserai. - Sì. 437 00:20:08,720 --> 00:20:12,719 - L'ultima cosa che vedrai. - Sono state delle belle esperienze. 438 00:20:12,720 --> 00:20:14,159 Cose indimenticabili. 439 00:20:14,160 --> 00:20:16,119 - Ho quattro figli. - Certo. 440 00:20:16,120 --> 00:20:18,439 Sono stato in ospedale per quattro parti. 441 00:20:18,440 --> 00:20:22,119 - Ho vinto il World's Strongest Man. - Davvero hai quattro figli? 442 00:20:22,120 --> 00:20:26,759 Ho sollevato più di chiunque altro al mondo. 443 00:20:26,760 --> 00:20:29,279 - Cose indimenticabili. - Certo. 444 00:20:29,280 --> 00:20:33,359 E aver infilato il cazzo di toro in bocca ad Alhan è una di quelle. 445 00:20:33,360 --> 00:20:34,359 È stato fantastico. 446 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 Passiamo ad Alhan. 447 00:20:35,920 --> 00:20:40,399 Potremmo fare un intero programma sulle tue spese e il tuo trolling. 448 00:20:40,400 --> 00:20:41,399 Sono d'accordo. 449 00:20:41,400 --> 00:20:44,559 Sei partito volendo far innervosire tutti con le spese? 450 00:20:44,560 --> 00:20:47,319 Niente affatto. Pensavo di non spendere niente. 451 00:20:47,320 --> 00:20:49,959 - Ho speso… - Sei un gran bugiardo. 452 00:20:49,960 --> 00:20:51,639 Sei partito bene, però. 453 00:20:51,640 --> 00:20:53,439 Mi ha giudicato per i pasti, 454 00:20:53,440 --> 00:20:55,719 - poi ne ha comprati tre. - Fammi rispondere. 455 00:20:55,720 --> 00:20:57,359 Ok, scusa. 456 00:20:57,360 --> 00:20:58,519 Quindi… Sì. 457 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 Sinceramente, non volevo spendere così tanto. 458 00:21:03,800 --> 00:21:07,159 Ci sono state delle multe e degli acquisti accidentali. 459 00:21:07,160 --> 00:21:08,799 E hai mostrato le chiappe a Vic. 460 00:21:08,800 --> 00:21:11,959 - Sì, mai viste chiappe così. - L'ha fatto. 461 00:21:11,960 --> 00:21:12,920 È stato divertente. 462 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Basta che tu rida. 463 00:21:14,840 --> 00:21:15,959 Sì, è dura. 464 00:21:15,960 --> 00:21:17,599 Quando non c'è altro 465 00:21:17,600 --> 00:21:20,239 - da fare in casa, il negozio… - Spendi? 466 00:21:20,240 --> 00:21:23,319 È l'unica dose di serotonina che hai. 467 00:21:23,320 --> 00:21:25,759 E il modo in cui definiscono le cose è così vago. 468 00:21:25,760 --> 00:21:27,959 Un lingotto d'oro per 10.000 £. 469 00:21:27,960 --> 00:21:30,519 È davvero un lingotto d'oro? No? 470 00:21:30,520 --> 00:21:34,759 Sinceramente, non pensavo che avrei speso quanto ho speso. 471 00:21:34,760 --> 00:21:35,759 Ho dei rimpianti? 472 00:21:35,760 --> 00:21:38,479 È la tua prossima domanda? No, dovevo spendere di più. 473 00:21:38,480 --> 00:21:42,599 In generale, siete stati molto bravi con le tentazioni. 474 00:21:42,600 --> 00:21:44,839 Ma chi ha faticato a non accettare? 475 00:21:44,840 --> 00:21:47,399 Ho detto di no a una Birkin. 476 00:21:47,400 --> 00:21:48,719 L'avevi vista, Chloe? 477 00:21:48,720 --> 00:21:49,719 Sì. 478 00:21:49,720 --> 00:21:52,239 - Proprio la borsa? - Sì. Era una Birkin. 479 00:21:52,240 --> 00:21:53,279 Com'era? 480 00:21:53,280 --> 00:21:56,079 - Una Birkin, grigia. - Ce l'hai con te? 481 00:21:56,080 --> 00:21:58,879 Dov'è? Dov'è la mia Birkin, cazzo? 482 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 Qualcuno mi porti la Birkin. 483 00:22:00,560 --> 00:22:02,479 - Soldi. - Qualcuno doveva prenderla. 484 00:22:02,480 --> 00:22:04,199 - La Birkin. - Grazie. 485 00:22:04,200 --> 00:22:07,279 - È bellissima, Chloe. - Non è male, no? 486 00:22:07,280 --> 00:22:11,439 Allora, non so se avete letto le regole. 487 00:22:11,440 --> 00:22:15,159 La persona che compra l'oggetto possiede l'oggetto. 488 00:22:15,160 --> 00:22:17,479 - Qualcuno vuole confessare? - Come dicevo. 489 00:22:17,480 --> 00:22:18,759 Chi l'ha comprata? 490 00:22:18,760 --> 00:22:19,719 Chi è stato? 491 00:22:19,720 --> 00:22:21,599 Eddie, sei uno sporco bastardo. 492 00:22:21,600 --> 00:22:22,519 Cosa c'è? 493 00:22:22,520 --> 00:22:25,679 Dici che non è mia? Vuoi dirmi che non è mia? 494 00:22:25,680 --> 00:22:28,839 - Te l'avevo detto che non lo era. - Ci ho già messo le mie cose. 495 00:22:28,840 --> 00:22:31,359 - Voglio dire… - Ci sono le mie carte di credito. 496 00:22:31,360 --> 00:22:34,119 - Congratulazioni… - Ecco. 497 00:22:34,120 --> 00:22:37,159 - …Eddie, per la tua Birkin. - Oh, mio… 498 00:22:37,160 --> 00:22:39,280 - Per la moglie. - Ve l'avevo detto. 499 00:22:40,480 --> 00:22:44,520 Sarà un casino supremo. 500 00:22:46,080 --> 00:22:48,280 Posso confermare la Birkin? 501 00:22:49,200 --> 00:22:50,639 Sapete, ragazze? 502 00:22:50,640 --> 00:22:53,719 Potrei anche decidere a chi va facendo Ambarabà ciccì coccò. 503 00:22:53,720 --> 00:22:54,999 Oh, mio… 504 00:22:55,000 --> 00:22:57,079 - Non puoi… - Tremendo. 505 00:22:57,080 --> 00:22:59,919 - Dalle la Birkin. Non voglio lacrime. - Lo faccio? 506 00:22:59,920 --> 00:23:01,559 - Non puoi farlo. - Sì. 507 00:23:01,560 --> 00:23:03,599 C'è la mia roba dentro. 508 00:23:03,600 --> 00:23:05,799 Te l'ho detto che non era tua. 509 00:23:05,800 --> 00:23:07,999 Ridalle la Birkin prima che ti stenda. 510 00:23:08,000 --> 00:23:09,039 Ora me ne vado. 511 00:23:09,040 --> 00:23:11,359 La cosa meno minacciosa che abbia mai visto. 512 00:23:11,360 --> 00:23:13,439 Ora me ne vado davvero. 513 00:23:13,440 --> 00:23:15,399 C'è la mia roba, Eddie. Aprila. 514 00:23:15,400 --> 00:23:17,999 - Ci sono le sue chiavi. - L'ho comprata per te. 515 00:23:18,000 --> 00:23:22,399 - Perché sei stata una gioia. - Grazie. 516 00:23:22,400 --> 00:23:25,080 - Incredibile. - Non ci credo che l'hai comprata tu. 517 00:23:26,480 --> 00:23:28,439 Hai reso la casa un posto felice. 518 00:23:28,440 --> 00:23:29,599 Grazie. 519 00:23:29,600 --> 00:23:32,120 - Grazie mille. - Grazie a Dio. 520 00:23:32,680 --> 00:23:35,519 - È stato bellissimo. - Il mio Oscar. 521 00:23:35,520 --> 00:23:39,239 Voglio un'ultima parola dal vincitore. 522 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 - Ci fai un discorsetto? - Sono il più vecchio, 523 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 so che i soldi vanno e vengono. 524 00:23:44,960 --> 00:23:46,759 Ho imparato negli anni 525 00:23:46,760 --> 00:23:50,559 che le esperienze sono la cosa più importante, nella vita, 526 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 e questa è stata un'esperienza davvero bella. 527 00:23:53,440 --> 00:23:55,279 Mi dispiace che molti di voi 528 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 non abbiano vinto dei soldi. Mi dispiace, ma… 529 00:23:59,200 --> 00:24:02,039 Io… Sinceramente, con gli anni, 530 00:24:02,040 --> 00:24:04,479 apprezzi davvero momenti come questo. 531 00:24:04,480 --> 00:24:07,119 Ne sarete grati. Io sono grato per questo momento. 532 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 Grazie, siete stati fantastici, gentili e accoglienti, 533 00:24:10,160 --> 00:24:13,559 e, sì, spero che resteremo in contatto. 534 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 Splendido. 535 00:24:19,160 --> 00:24:22,919 Speriamo che vi sia piaciuta una delle stagioni più piene d'azione 536 00:24:22,920 --> 00:24:24,919 che abbiamo avuto finora. 537 00:24:24,920 --> 00:24:27,959 Grazie a tutti per essere così pazzi. 538 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 E grazie per averci seguito. 539 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 Benvenuti a Inside. 540 00:24:35,960 --> 00:24:36,999 Sì! 541 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 - Chi è il più brutto in casa? - Posso dire te? 542 00:24:39,920 --> 00:24:41,399 Col cavolo! 543 00:24:41,400 --> 00:24:44,119 La vendetta è dolce, tesoro. 544 00:24:44,120 --> 00:24:45,839 Non scherzare con me, carogna. 545 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 Che cazzo. 546 00:24:48,480 --> 00:24:50,319 Sei impazzito? 547 00:24:50,320 --> 00:24:51,279 Pronto? 548 00:24:51,280 --> 00:24:52,240 Cazzo! 549 00:24:53,640 --> 00:24:54,919 Cos'ho sui capelli? 550 00:24:54,920 --> 00:24:56,439 Oddio! 551 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Premete il pulsante! 552 00:25:06,720 --> 00:25:09,760 - Ho dovuto mostrargli il culo. - Non puoi farlo. 553 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 Ride come uno psicopatico. 554 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 Questa Birkin. 555 00:25:19,920 --> 00:25:20,959 Questa casa è folle. 556 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 Non sai mai cos'accadrà. 557 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Mettete questo costume e conoscetevi meglio. 558 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 La scoreggia ha gonfiato la coda. 559 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 Chian è tornata! 560 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 In un colpo solo! 561 00:25:42,440 --> 00:25:43,760 - Fratellone. - Che c'è? 562 00:25:46,880 --> 00:25:48,359 Oddio! 563 00:25:48,360 --> 00:25:51,039 …un banchetto per tutti! 564 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 Dov'è il vino? 565 00:26:28,760 --> 00:26:33,760 Sottotitoli: Sarah Marcucci