1
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
7 GIORNI
2
00:00:43,080 --> 00:00:45,719
INSIDE - LA REUNION
3
00:00:45,720 --> 00:00:49,520
{\an8}Salve, e benvenuti a Inside: La reunion.
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,119
Dopo essermi goduta tutto il caos,
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,839
ho riportato tutti qui
per un'ultima volta.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,239
Sono la vostra presentatrice, GK Barry.
7
00:01:03,240 --> 00:01:06,160
Quindi, diamo il benvenuto ad AB…
8
00:01:07,160 --> 00:01:10,879
Marlon, Alhan, Eddie, Ben,
9
00:01:10,880 --> 00:01:13,319
Lydia, Anna, Chloe,
10
00:01:13,320 --> 00:01:16,839
Indiyah, Chian, Saffron e Impressions.
11
00:01:16,840 --> 00:01:18,719
Scusate, Expressive.
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,679
Scherzo. È Expressions.
13
00:01:21,680 --> 00:01:23,599
Sì!
14
00:01:23,600 --> 00:01:25,519
Non posso rilassarmi.
15
00:01:25,520 --> 00:01:29,040
Voglio partire dal vincitore.
Eddie, congratulazioni!
16
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Eddie!
17
00:01:34,840 --> 00:01:37,119
È troppo disinvolto. Guardatelo.
18
00:01:37,120 --> 00:01:40,360
- Come ti senti?
- Onestamente, sono sbalordito…
19
00:01:41,200 --> 00:01:45,199
Non mi aspettavo
di superare il primo giorno.
20
00:01:45,200 --> 00:01:47,799
Ma la mia parte competitiva
vuole sempre vincere.
21
00:01:47,800 --> 00:01:50,599
- Sì.
- Mi andava bene uscire il primo giorno.
22
00:01:50,600 --> 00:01:54,279
Ma, sii sincero,
hai usato qualche tattica, verso la fine?
23
00:01:54,280 --> 00:01:55,399
Ne hai usate?
24
00:01:55,400 --> 00:01:57,839
- Quella del lupo solitario.
- Bene.
25
00:01:57,840 --> 00:02:01,119
Di giocare nel modo meno palese possibile.
26
00:02:01,120 --> 00:02:03,919
Credo che questo ti tenga fuori dai guai.
27
00:02:03,920 --> 00:02:05,919
E sei un uomo molto forte.
28
00:02:05,920 --> 00:02:09,879
Nessuno vuole fregarti
per poi doversela vedere con te.
29
00:02:09,880 --> 00:02:11,879
- Nessuno ha detto niente.
- No.
30
00:02:11,880 --> 00:02:15,999
Ho fatto cose brutte: è buffo vedere
le diverse reazioni che ho avuto.
31
00:02:16,000 --> 00:02:21,199
- Rispetto ad altri.
- Sì. Quella finale è stata incredibile.
32
00:02:21,200 --> 00:02:23,479
Marlon, passiamo a te?
33
00:02:23,480 --> 00:02:24,959
Certo.
34
00:02:24,960 --> 00:02:27,599
Senti che sei stato fregato
o va tutto bene?
35
00:02:27,600 --> 00:02:29,599
- Sto bene.
- Stai bene.
36
00:02:29,600 --> 00:02:31,519
Sì. Tutto bene.
37
00:02:31,520 --> 00:02:33,999
Ricordo che ti mancava solo un pulsante.
38
00:02:34,000 --> 00:02:35,839
Sì, è vero.
39
00:02:35,840 --> 00:02:37,399
Ti sta bene?
40
00:02:37,400 --> 00:02:40,439
Sì. Se non fosse stato Eddie,
sarebbe diverso.
41
00:02:40,440 --> 00:02:43,559
Ma amo la competizione, come lui.
Vorrei aver vinto.
42
00:02:43,560 --> 00:02:45,439
Ha vinto l'uomo giusto. Già.
43
00:02:45,440 --> 00:02:46,999
Molto virile. Bello.
44
00:02:47,000 --> 00:02:50,319
Qual è stata la cosa più difficile
del vivere in casa?
45
00:02:50,320 --> 00:02:52,559
Chian, porgo a te questa domanda
46
00:02:52,560 --> 00:02:54,799
perché hai pianto tanto, mia regina.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,439
Qual è stata la cosa più dura?
48
00:02:56,440 --> 00:02:59,439
- Sono stata una piagnucolona.
- È stata dura.
49
00:02:59,440 --> 00:03:01,919
Non sapevo di essere così sensibile.
50
00:03:01,920 --> 00:03:05,239
Piangevo più di chi veniva eliminato.
51
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Che cavolo?
52
00:03:07,560 --> 00:03:08,559
È dura.
53
00:03:08,560 --> 00:03:11,119
- Non piangere.
- Non essere sciocca.
54
00:03:11,120 --> 00:03:13,159
Non voglio eliminare nessuno.
55
00:03:13,160 --> 00:03:16,999
È che… Non faccio che piangere.
56
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
Non pensavo fosse così dura.
Ma non fa per me.
57
00:03:25,280 --> 00:03:27,479
No… Chian che piange…
58
00:03:27,480 --> 00:03:30,599
Ma tu sei su un altro livello.
Sei… Ascoltate.
59
00:03:30,600 --> 00:03:32,919
Lei piange troppo e io non so nuotare.
60
00:03:32,920 --> 00:03:36,799
E sono io che devo consolarla.
Stavo per perderci la vita.
61
00:03:36,800 --> 00:03:41,159
È stato patetico, ma va bene.
Ora sono in terapia, va tutto bene.
62
00:03:41,160 --> 00:03:43,119
Qual è stata la parte più dura?
63
00:03:43,120 --> 00:03:44,319
Non lo so.
64
00:03:44,320 --> 00:03:47,319
L'esperienza è stata fantastica.
Non c'è niente di duro.
65
00:03:47,320 --> 00:03:49,079
Credevo davvero
66
00:03:49,080 --> 00:03:52,519
di poter giocare sporco, ma non ci riesco.
67
00:03:52,520 --> 00:03:55,439
Questo perché, per natura, non so mentire.
68
00:03:55,440 --> 00:03:59,559
Ho cercato di andare contro la mia natura,
mentendo spudoratamente.
69
00:03:59,560 --> 00:04:01,079
Ecco cos'è stato duro.
70
00:04:01,080 --> 00:04:02,719
- Qualcun altro?
- Chi russava.
71
00:04:02,720 --> 00:04:05,959
- Sì. Me lo hanno detto.
- Lui russava ogni notte.
72
00:04:05,960 --> 00:04:08,399
- Un sacco, davvero.
- È una macchina.
73
00:04:08,400 --> 00:04:10,319
- Sì. È una macchina, sì.
- Sì.
74
00:04:10,320 --> 00:04:13,319
Expressions che diceva:
"E allora" dopo ogni frase.
75
00:04:13,320 --> 00:04:15,639
Tornato a casa,
lo sentivo anche nel sonno.
76
00:04:15,640 --> 00:04:17,679
"E allora"? Non l'ho mai detto.
77
00:04:17,680 --> 00:04:23,879
Li riconosci allora.
78
00:04:23,880 --> 00:04:25,518
Dico: "Li riconosci allora".
79
00:04:25,519 --> 00:04:27,959
- È uguale.
- Non è uguale.
80
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
- È uguale.
- No.
81
00:04:31,600 --> 00:04:32,960
Facciamo a botte?
82
00:04:34,440 --> 00:04:37,599
Andavate davvero tutti d'accordo
o facevate finta?
83
00:04:37,600 --> 00:04:40,039
- Andavamo d'accordo!
- No!
84
00:04:40,040 --> 00:04:42,239
- Era…
- Penso di sì.
85
00:04:42,240 --> 00:04:46,000
Era un bel gruppo.
Gli ultimi sei erano fantastici.
86
00:04:47,200 --> 00:04:48,519
Brutto commento.
87
00:04:48,520 --> 00:04:50,040
Sì, e AB.
88
00:04:51,520 --> 00:04:53,279
Ci sarà una chat di gruppo?
89
00:04:53,280 --> 00:04:54,599
Ce n'è già una.
90
00:04:54,600 --> 00:04:58,319
Quanto pensate che durerà?
Io dico un mese.
91
00:04:58,320 --> 00:05:00,159
- Un giorno.
- L'ho già lasciata.
92
00:05:00,160 --> 00:05:01,279
L'hai lasciata.
93
00:05:01,280 --> 00:05:03,919
Credo che Eddie la chiuderebbe.
94
00:05:03,920 --> 00:05:06,479
Non ti ci vedo a postare lì.
95
00:05:06,480 --> 00:05:07,999
Quale chat di gruppo?
96
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
- Fanculo.
- L'atteggiamento migliore.
97
00:05:10,000 --> 00:05:12,319
È presto,
e Chloe l'ha chiamata "Denti Turchi".
98
00:05:12,320 --> 00:05:13,399
Turchi!
99
00:05:13,400 --> 00:05:14,919
Il prossimo sponsor, eh?
100
00:05:14,920 --> 00:05:19,039
Siete entrati
e c'era un milione di sterline.
101
00:05:19,040 --> 00:05:25,599
Quando siete usciti,
erano rimaste 177.894 £.
102
00:05:25,600 --> 00:05:29,039
Se non fosse stato per…
So che è stato un errore.
103
00:05:29,040 --> 00:05:33,199
Se non fosse stato per Eddie,
dite che sarebbero rimaste 400.000?
104
00:05:33,200 --> 00:05:34,519
Cos'ha fatto Eddie?
105
00:05:34,520 --> 00:05:37,439
- Non sapete cos'ha fatto?
- Cos'è successo?
106
00:05:37,440 --> 00:05:40,279
- Cos'hai fatto?
- Meno di te.
107
00:05:40,280 --> 00:05:43,279
- Io? Sono innocente, Eddie.
- È stato pazzesco.
108
00:05:43,280 --> 00:05:46,039
{\an8}Voglio offrire 3 £.
109
00:05:46,040 --> 00:05:47,959
{\an8}Offrirò 11 £.
110
00:05:47,960 --> 00:05:51,559
{\an8}Offro 101 £.
111
00:05:51,560 --> 00:05:53,959
{\an8}Offrirò 13.000 £.
112
00:05:53,960 --> 00:05:55,719
{\an8}Offro 20.000 £.
113
00:05:55,720 --> 00:06:00,080
{\an8}25.751 £.
114
00:06:03,440 --> 00:06:07,040
{\an8}149.996 £.
115
00:06:07,920 --> 00:06:11,719
Eddie ha speso 150.000 £.
116
00:06:11,720 --> 00:06:14,999
Sinceramente, in quel momento
non stavo riflettendo.
117
00:06:15,000 --> 00:06:16,519
È stato un errore.
118
00:06:16,520 --> 00:06:18,759
Perché sono l'unico ad applaudire?
119
00:06:18,760 --> 00:06:20,759
Le stelle si sono allineate
120
00:06:20,760 --> 00:06:24,199
ed è successo
per il motivo per cui ho vinto. Quindi…
121
00:06:24,200 --> 00:06:26,599
Sentite, erano soldi miei, quindi…
122
00:06:26,600 --> 00:06:27,680
Sì!
123
00:06:30,800 --> 00:06:32,439
- Esatto.
- Vaffanculo.
124
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Sì!
125
00:06:33,720 --> 00:06:34,999
Settantamila bestie.
126
00:06:35,000 --> 00:06:37,359
Siamo abbastanza spaventati da Eddie:
127
00:06:37,360 --> 00:06:40,239
quando Expressions ha perso 48.000 £,
eravamo furiosi.
128
00:06:40,240 --> 00:06:42,679
Abbiamo urlato, lo abbiamo insultato.
129
00:06:42,680 --> 00:06:43,839
E non avevo colpe.
130
00:06:43,840 --> 00:06:45,959
Poi Eddie ha bruciato 150.000 £.
131
00:06:45,960 --> 00:06:48,799
- E abbiamo detto: "Sì…"
- Non fa niente.
132
00:06:48,800 --> 00:06:50,599
Ti abbiamo schiaffeggiato.
133
00:06:50,600 --> 00:06:54,799
Schiaffo sul collo. Uno schiaffo
molto costoso, ma ne è valsa la pena.
134
00:06:54,800 --> 00:06:58,799
Quindi, a parte gli ovvi colpevoli,
Alhan, Expressions,
135
00:06:58,800 --> 00:07:01,679
chi andava al negozio
e ordinava più di tutti?
136
00:07:01,680 --> 00:07:03,439
Ho fatto parecchi danni.
137
00:07:03,440 --> 00:07:04,839
Se AB fosse rimasto di più…
138
00:07:04,840 --> 00:07:06,799
Ci sei stato per due giorni…
139
00:07:06,800 --> 00:07:08,919
- Hai speso 55.000 £.
- Avrebbe ripulito…
140
00:07:08,920 --> 00:07:13,079
- Non ho mai mangiato il riso.
- Lo vedo, Capitan America.
141
00:07:13,080 --> 00:07:15,999
Sono uscito più grosso.
Con un sacchetto di patatine.
142
00:07:16,000 --> 00:07:17,919
Sinceramente, è stato pazzesco.
143
00:07:17,920 --> 00:07:22,239
Non credo di averti mai visto
senza qualcosa in mano.
144
00:07:22,240 --> 00:07:25,159
Una lattina di Coca,
una barretta di cioccolato, patatine…
145
00:07:25,160 --> 00:07:27,679
Ero lì per divertirmi.
146
00:07:27,680 --> 00:07:29,999
Giusto. Ne è valsa la pena?
147
00:07:30,000 --> 00:07:33,159
No, ho mandato tutto a puttane,
ma va bene così.
148
00:07:33,160 --> 00:07:34,679
Chloe, mia regina.
149
00:07:34,680 --> 00:07:36,879
Sappiamo tutti che ami il Malbec.
150
00:07:36,880 --> 00:07:38,479
- Malbec.
- Malbec.
151
00:07:38,480 --> 00:07:40,679
- Ho sbagliato a pronunciarlo?
- Sì.
152
00:07:40,680 --> 00:07:43,519
Il Malbec.
Ti ha fatto andare avanti quello?
153
00:07:43,520 --> 00:07:44,839
- Sì. Al 100%.
- Sì.
154
00:07:44,840 --> 00:07:47,039
Ho sopportato lui che russava, cara.
155
00:07:47,040 --> 00:07:49,159
- Sì, posso solo immaginarlo.
- Sì.
156
00:07:49,160 --> 00:07:51,199
Torniamo all'inizio? Ok.
157
00:07:51,200 --> 00:07:54,279
Allora, AB, arrivi nella casa.
Come ti senti?
158
00:07:54,280 --> 00:07:59,039
Non volevo essere primo o ultimo.
Ero primo. L'ultimo non sa cos'è successo.
159
00:07:59,040 --> 00:08:01,959
Sono già tutti amici.
"Sono il nuovo arrivato" non va.
160
00:08:01,960 --> 00:08:05,839
Entrando per primo, c'è pressione
per creare scenette virali.
161
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
Sì, è andata bene.
162
00:08:07,760 --> 00:08:09,439
Ovviamente, quando sei entrato,
163
00:08:09,440 --> 00:08:13,399
c'era un po' di intesa tra te e Anna.
164
00:08:13,400 --> 00:08:17,799
È stato per cinque minuti,
poi sei entrato tu, tesoro.
165
00:08:17,800 --> 00:08:20,159
Sei rimasto completamente fregato.
166
00:08:20,160 --> 00:08:24,439
- Ti preoccupano le sfide?
- Sì, un po'.
167
00:08:24,440 --> 00:08:27,919
Quella con gli animali…
Ci saranno ragni, serpenti e topi?
168
00:08:27,920 --> 00:08:29,999
- Delle tarantole?
- Sì. Fanculo.
169
00:08:30,000 --> 00:08:33,919
Se per evitare una tarantola
dovessi dire chi è il più brutto,
170
00:08:33,920 --> 00:08:36,319
- lo diresti?
- Posso dire te?
171
00:08:36,320 --> 00:08:39,439
- Poverino.
- Così sei crudele.
172
00:08:39,440 --> 00:08:40,479
Merda!
173
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
Cosa?
174
00:08:42,760 --> 00:08:44,439
- Ciao.
- Sono Marlon.
175
00:08:44,440 --> 00:08:46,558
- Io sono Anna.
- Piacere.
176
00:08:46,559 --> 00:08:48,038
- Da dove vieni?
- Ucraina.
177
00:08:48,039 --> 00:08:50,519
- Vivo a LA.
- Ucraina. Davvero?
178
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Che tipo!
179
00:08:52,440 --> 00:08:54,679
Lei ti piace, o volevi solo chiacchierare?
180
00:08:54,680 --> 00:08:56,559
Volevo chiacchierare, un po' giocavo.
181
00:08:56,560 --> 00:09:01,039
Poi è arrivato quel tizio ed è finita.
Ho tolto il microfono e mi sono fermato.
182
00:09:01,040 --> 00:09:02,639
Fanculo tutto.
183
00:09:02,640 --> 00:09:06,439
Allora, Marlon e Ben, come americani,
184
00:09:06,440 --> 00:09:09,359
qual è stata
la vostra prima impressione su tutti?
185
00:09:09,360 --> 00:09:11,039
Non sapevo niente, entrando.
186
00:09:11,040 --> 00:09:13,279
L'unica che conoscevo era Saffron.
187
00:09:13,280 --> 00:09:15,399
L'avevo vista una volta cinque anni fa.
188
00:09:15,400 --> 00:09:18,959
Avevo visto Marlon ed Eddie.
A parte loro, non conoscevo nessuno.
189
00:09:18,960 --> 00:09:20,679
E sono entrato con Chloe.
190
00:09:20,680 --> 00:09:23,959
- E non riuscivo a capirti.
- Sì.
191
00:09:23,960 --> 00:09:25,239
Neanche una parola.
192
00:09:25,240 --> 00:09:28,919
Ho pensato che in casa
ci sarebbero state 12 persone così.
193
00:09:28,920 --> 00:09:30,159
Leggevo il labiale.
194
00:09:30,160 --> 00:09:31,239
E tu?
195
00:09:31,240 --> 00:09:34,839
Sono cresciuto in Svezia,
quindi non mi definirei americano.
196
00:09:34,840 --> 00:09:38,919
Come svedese, mi sento quasi più vicino
alla scena britannica.
197
00:09:38,920 --> 00:09:42,839
Conoscevo gran parte di loro
e mi sentivo a mio agio
198
00:09:42,840 --> 00:09:45,040
a stare con tanti britannici.
È stato bello.
199
00:09:45,760 --> 00:09:46,959
Giusto.
200
00:09:46,960 --> 00:09:49,799
Qualcuno è arrivato
con un piano stravagante?
201
00:09:49,800 --> 00:09:53,920
So che molti di voi hanno detto di no,
ma so che qualcuno ha mentito.
202
00:09:55,160 --> 00:09:56,599
È ora di confessare.
203
00:09:56,600 --> 00:09:58,759
Volevo farlo, come mamma…
204
00:09:58,760 --> 00:10:02,559
"Se faccio da mamma a tutti,
nessuno voterà contro di me."
205
00:10:02,560 --> 00:10:04,999
- Ma quando sono arrivata lì…
- Sì.
206
00:10:05,000 --> 00:10:08,279
Ho pensato: "Non posso".
Quando sbaglio, confesso:
207
00:10:08,280 --> 00:10:10,759
"Ho detto questo, ho fatto questo".
208
00:10:10,760 --> 00:10:14,279
Ho pensato: "Non so neanche
attenermi a una strategia".
209
00:10:14,280 --> 00:10:16,799
Lo stesso vale per Expressions, il papà.
210
00:10:16,800 --> 00:10:18,759
- Sei un padre.
- Ho i gemelli.
211
00:10:18,760 --> 00:10:23,519
- Vuoi dire perché hai mentito sui figli?
- Mentito? Ho parlato dei gemelli.
212
00:10:23,520 --> 00:10:26,319
Che hanno cinque anni.
213
00:10:26,320 --> 00:10:27,919
- Giusto.
- Non ho mentito!
214
00:10:27,920 --> 00:10:31,159
Le tette della mia donna,
comprate a Harley Street cinque anni fa.
215
00:10:31,160 --> 00:10:32,879
- Cazzo.
- La mia famiglia.
216
00:10:32,880 --> 00:10:34,919
- Le gemelle.
- Sì.
217
00:10:34,920 --> 00:10:35,840
Pezzo di merda!
218
00:10:36,880 --> 00:10:39,919
- Aspetta…
- Aspetta…
219
00:10:39,920 --> 00:10:42,879
- Non hai figli?
- I gemelli sarebbero loro?
220
00:10:42,880 --> 00:10:45,999
- Parla di figli o di tette?
- Non ha figli.
221
00:10:46,000 --> 00:10:48,359
Aspetta. Expressions, stai scherzando?
222
00:10:48,360 --> 00:10:50,519
- Parlavi di tette?
- Non ci credo!
223
00:10:50,520 --> 00:10:53,199
- Che cazzo…
- Il braccialetto è di Amazon.
224
00:10:53,200 --> 00:10:55,039
- Proprio…
- Sai cosa, Eddie?
225
00:10:55,040 --> 00:10:56,320
- Tutta quella storia.
- È…
226
00:10:56,880 --> 00:10:58,599
No! È assurdo!
227
00:10:58,600 --> 00:11:01,959
- Avevano legato per i figli.
- Brutta storia.
228
00:11:01,960 --> 00:11:03,839
Che strategia del cazzo!
229
00:11:03,840 --> 00:11:07,079
Sì, me lo aspettavo.
Sapevo che sarebbe venuto fuori.
230
00:11:07,080 --> 00:11:11,919
Dovevo aspettare. Ovviamente,
sono rumoroso, sono giamaicano.
231
00:11:11,920 --> 00:11:16,319
- Mi serviva una storia triste.
- Dicevi che erano un bimbo e una bimba.
232
00:11:16,320 --> 00:11:18,239
Qualcun altro lo sapeva.
233
00:11:18,240 --> 00:11:19,879
- Chi?
- Chian.
234
00:11:19,880 --> 00:11:22,319
- Chian!
- Fanculo a entrambi, allora.
235
00:11:22,320 --> 00:11:24,519
Parlavate, dicevate tutti:
236
00:11:24,520 --> 00:11:28,319
"Quanti anni hanno?" Ho pensato:
"Se nessuno chiede, sto zitta".
237
00:11:28,320 --> 00:11:29,639
Vi ho lasciato…
238
00:11:29,640 --> 00:11:31,759
Ecco cosa intendevi. "Non ci sono figli."
239
00:11:31,760 --> 00:11:35,399
Ma se qualcuno
me lo avesse chiesto direttamente…
240
00:11:35,400 --> 00:11:36,319
- Io!
- Io!
241
00:11:36,320 --> 00:11:37,839
- Io!
- Cos'è successo?
242
00:11:37,840 --> 00:11:39,599
- Aspetta.
- Anch'io.
243
00:11:39,600 --> 00:11:41,639
Mi sono nascosto? Vi ho detto i nomi.
244
00:11:41,640 --> 00:11:43,599
- Aspetta.
- Tu…
245
00:11:43,600 --> 00:11:45,679
Ero in camera. Me lo ricordo.
246
00:11:45,680 --> 00:11:47,559
Nelle ultime fasi.
247
00:11:47,560 --> 00:11:49,439
Ho chiesto: "Hai dei figli?"
248
00:11:49,440 --> 00:11:51,279
E mi hai detto: "Sì".
249
00:11:51,280 --> 00:11:53,559
- Non lo metto in discussione.
- Sì.
250
00:11:53,560 --> 00:11:55,359
Ho detto di avere dei figli.
251
00:11:55,360 --> 00:11:58,759
Dico solo che, se aveste voluto parlarne…
252
00:11:58,760 --> 00:11:59,759
- È successo.
- Sì!
253
00:11:59,760 --> 00:12:00,679
- Quando?
- Io…
254
00:12:00,680 --> 00:12:02,319
- E hai detto?
- …nel negozio.
255
00:12:02,320 --> 00:12:03,839
Sei partita per la tangente.
256
00:12:03,840 --> 00:12:06,439
- Eravamo nell'angolo. Sì.
- Nell'angolo? Oddio!
257
00:12:06,440 --> 00:12:08,639
Se Indiyah lo sapeva, allora doveva dire
258
00:12:08,640 --> 00:12:11,799
"Giura sulla vita dei tuoi figli",
non su quella di mia madre.
259
00:12:11,800 --> 00:12:14,119
Sì, ma non penso a loro.
260
00:12:14,120 --> 00:12:17,199
Hanno cinque anni.
Hai detto: "Sì, ho due figli.
261
00:12:17,200 --> 00:12:19,679
Sono gemelli. Un maschio e una femmina".
262
00:12:19,680 --> 00:12:22,839
Fammi dire. Ci stavamo dividendo
le Skittles con Alhan e Marlon,
263
00:12:22,840 --> 00:12:25,039
sei entrato in camera, e ho detto…
264
00:12:25,040 --> 00:12:27,959
"Che momento bellissimo,
vedere un bambino…"
265
00:12:27,960 --> 00:12:30,879
- Aspetta, ho detto…
- Sì, ricordo.
266
00:12:30,880 --> 00:12:33,159
Ho detto: "So che è un momento speciale,
267
00:12:33,160 --> 00:12:35,159
quando sei in ospedale". E tu…
268
00:12:35,160 --> 00:12:36,759
Fratello, tu… Cazzo!
269
00:12:36,760 --> 00:12:40,799
Hai detto: "Sai una cosa?
Se prendi l'aereo, vai presto,
270
00:12:40,800 --> 00:12:42,879
- così non piangono".
- No.
271
00:12:42,880 --> 00:12:44,239
Sei malato.
272
00:12:44,240 --> 00:12:45,919
Lo zio migliore del mondo!
273
00:12:45,920 --> 00:12:46,999
No, cazzo!
274
00:12:47,000 --> 00:12:49,559
Non ti lascerei mai i miei figli. Assurdo.
275
00:12:49,560 --> 00:12:52,479
- Non ti fidi di me?
- Devono ricoverarti.
276
00:12:52,480 --> 00:12:53,719
È un terreno scivoloso.
277
00:12:53,720 --> 00:12:57,079
- Alhan, sei stato incastrato spesso.
- Sono d'accordo.
278
00:12:57,080 --> 00:12:59,720
Chi avrà comprato le angurie
per incastrarti?
279
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Per incastrare me?
280
00:13:04,000 --> 00:13:05,639
Confermo un'anguria.
281
00:13:05,640 --> 00:13:10,839
Vedendo un'anguria in lista, ho pensato
che potesse essere una cosa da Alhan
282
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
e mi sono detto: "Ma sì!"
283
00:13:14,920 --> 00:13:19,279
- Ma che cazzo… Non sono stato io!
- Stronzo!
284
00:13:19,280 --> 00:13:21,759
Ho comprato qualcosa, ma non questa.
285
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
Beh, posso rivelare
286
00:13:24,520 --> 00:13:26,280
- che è stato Eddie.
- Eddie?
287
00:13:27,520 --> 00:13:29,879
- Stava…
- Eri tu che…
288
00:13:29,880 --> 00:13:31,879
L'hai presa per incastrarlo?
289
00:13:31,880 --> 00:13:34,719
- La passa sempre liscia.
- Ho dato il via.
290
00:13:34,720 --> 00:13:38,119
Te ne stavi lì seduto
e la facevi sempre franca.
291
00:13:38,120 --> 00:13:39,759
È assurdo che sia stato tu.
292
00:13:39,760 --> 00:13:41,639
- L'hai sfruttato.
- Non ne hai idea.
293
00:13:41,640 --> 00:13:43,719
- Sì, mi piace.
- Mi piace.
294
00:13:43,720 --> 00:13:45,679
- Mi piace.
- Hai un lato negativo.
295
00:13:45,680 --> 00:13:49,759
Alhan stava innervosendo tutti.
Ho deciso di ricambiarlo.
296
00:13:49,760 --> 00:13:54,760
Possiamo parlare di amicizie improbabili?
Chloe e Alhan.
297
00:13:55,960 --> 00:13:57,039
Guardatevi.
298
00:13:57,040 --> 00:14:00,039
Siamo così diversi. Ci vogliamo bene.
299
00:14:00,040 --> 00:14:01,639
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
300
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
Buongiorno!
301
00:14:04,920 --> 00:14:07,760
- Sei la mia luce.
- Sei il burro sul mio pane.
302
00:14:08,920 --> 00:14:11,079
Sei la "om" della mia omelette.
303
00:14:11,080 --> 00:14:13,799
Accetto un caffè premium.
304
00:14:13,800 --> 00:14:16,119
- Hai detto "accetto".
- Ho sbagliato?
305
00:14:16,120 --> 00:14:17,919
Ehi. Ti ho preso queste.
306
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
- Davvero?
- Sì.
307
00:14:23,240 --> 00:14:25,159
Posso avere un caffè premium?
308
00:14:25,160 --> 00:14:28,079
- Sulla nostra amicizia?
- Ti ho massaggiato i piedi.
309
00:14:28,080 --> 00:14:30,999
- Non è stato bello.
- Mi impegnerò di più.
310
00:14:31,000 --> 00:14:32,839
Vorrei restare tua amica.
311
00:14:32,840 --> 00:14:35,079
Infatti. Ci tengo molto a te.
312
00:14:35,080 --> 00:14:36,679
Non combinare mai casini.
313
00:14:36,680 --> 00:14:38,479
- Mai.
- Sei il migliore, per me.
314
00:14:38,480 --> 00:14:40,399
- E tu la migliore per me.
- Ok.
315
00:14:40,400 --> 00:14:42,719
C'è un lato di lui che hai visto solo tu?
316
00:14:42,720 --> 00:14:46,560
Sì, certo. Ha un cuore, ragazzi.
È solo che lo tiene in frigo.
317
00:14:49,400 --> 00:14:53,079
Alleanze. Chi aveva alleanze in casa?
318
00:14:53,080 --> 00:14:56,880
Avevamo il trio, il famoso A-Team.
Un applauso, prego.
319
00:14:58,240 --> 00:15:02,039
Dall'esterno,
sembrava uomini contro donne.
320
00:15:02,040 --> 00:15:03,719
Era davvero così?
321
00:15:03,720 --> 00:15:06,079
I ragazzi stavano sempre insieme.
322
00:15:06,080 --> 00:15:10,279
E le ragazze non erano altrettanto unite,
323
00:15:10,280 --> 00:15:12,919
c'erano spesso fraintendimenti tra noi.
324
00:15:12,920 --> 00:15:15,479
Chian è troppo gentile
per scegliere una fazione.
325
00:15:15,480 --> 00:15:17,479
- Sì.
- E Anna votava d'istinto.
326
00:15:17,480 --> 00:15:20,559
Senza pensare a uomini e donne.
Lo trovavo stupido.
327
00:15:20,560 --> 00:15:23,359
Io non ho votato, ma l'avete eliminata
328
00:15:23,360 --> 00:15:26,359
perché non era sempre
per il team delle ragazze.
329
00:15:26,360 --> 00:15:27,279
Sì.
330
00:15:27,280 --> 00:15:29,879
- Non credo…
- Eravamo alleati, per un po'.
331
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
Non credo che fosse
332
00:15:32,400 --> 00:15:35,399
maschi contro femmine,
non era quello il senso,
333
00:15:35,400 --> 00:15:37,279
ma alla fine lo è diventato.
334
00:15:37,280 --> 00:15:40,559
Alcune andavano d'accordo con gli uomini,
e viceversa.
335
00:15:40,560 --> 00:15:43,599
Parliamo di eliminazioni?
336
00:15:43,600 --> 00:15:46,119
Lydia, sei stata la prima a uscire.
337
00:15:46,120 --> 00:15:51,039
Sapevo che mi avrebbero eliminata:
la scelta era tra me, Chloe e Ben.
338
00:15:51,040 --> 00:15:55,039
Appena l'ho saputo,
ho pensato: "Sì, me ne sono andata".
339
00:15:55,040 --> 00:15:57,039
Eri furiosa con Alhan perché rideva?
340
00:15:57,040 --> 00:15:59,639
- Ok. Si è scusato.
- Sì.
341
00:15:59,640 --> 00:16:03,199
Quando si è scusato, poi ero a posto.
342
00:16:03,200 --> 00:16:06,879
Mentre rideva, non credo
di essere mai stata così infastidita
343
00:16:06,880 --> 00:16:08,319
da qualcuno.
344
00:16:08,320 --> 00:16:09,879
Ma si è scusato.
345
00:16:09,880 --> 00:16:11,199
Ed è stato multato.
346
00:16:11,200 --> 00:16:12,999
- Sì, 20.000 £.
- 20.000.
347
00:16:13,000 --> 00:16:14,559
- Valeva la pena.
- Sì.
348
00:16:14,560 --> 00:16:18,519
Sì, ma erano per la squadra.
E mi sono sentita peggio.
349
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
Poi è toccato ad AB.
350
00:16:20,640 --> 00:16:22,519
È stato uno shock.
351
00:16:22,520 --> 00:16:24,919
E ha fatto parlare, in casa.
352
00:16:24,920 --> 00:16:28,879
Bene. Se a nessuno fosse importato,
ci sarei rimasto male.
353
00:16:28,880 --> 00:16:31,799
E, Expressions,
ti sei messo contro i ragazzi.
354
00:16:31,800 --> 00:16:34,239
- Hai votato per eliminarmi.
- Per sbaglio.
355
00:16:34,240 --> 00:16:35,799
- Serpe.
- Serpe.
356
00:16:35,800 --> 00:16:39,279
Allora, chiamatemi anaconda, è superiore.
357
00:16:39,280 --> 00:16:41,799
- Sai… Evitiamo.
- È sempre un serpente.
358
00:16:41,800 --> 00:16:46,279
L'eliminazione di AB è la cosa peggiore
che sia successa ai maschi in casa.
359
00:16:46,280 --> 00:16:48,679
Prima di parlarne, facciamo un ripasso.
360
00:16:48,680 --> 00:16:51,359
Voto AB.
361
00:16:51,360 --> 00:16:56,279
E lo voto
perché non gli serve questa opportunità.
362
00:16:56,280 --> 00:16:58,159
Lui mangia torte al cioccolato.
363
00:16:58,160 --> 00:17:00,559
Sono uno stronzo? Ma voto AB.
364
00:17:00,560 --> 00:17:03,479
Sullo schermo,
quando ho contato i voti, ho capito…
365
00:17:03,480 --> 00:17:06,559
- Un attimo. Pronto?
- …che era fuori…
366
00:17:06,560 --> 00:17:08,239
- Pronto?
- Ci evita!
367
00:17:08,240 --> 00:17:09,999
Sì, lo è. Glielo dirò.
368
00:17:10,000 --> 00:17:11,719
Sì, non ho paura di lui.
369
00:17:11,720 --> 00:17:13,319
- Smetti di dire cazzate.
- Non…
370
00:17:14,119 --> 00:17:15,318
Mi capite?
371
00:17:15,319 --> 00:17:16,999
Sei una cazzo di serpe.
372
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
Quando ho capito che sarebbe uscito AB,
mi avete visto.
373
00:17:20,000 --> 00:17:22,078
E dopo si rivela il proprio voto.
374
00:17:22,079 --> 00:17:25,199
Siamo andati a parlare.
Mi fa: "Chi hai votato?"
375
00:17:25,200 --> 00:17:28,679
Sapendo dell'unico voto, ho mentito.
Ho detto: "Anna".
376
00:17:28,680 --> 00:17:30,719
- E poi…
- Mettiamo le cose in chiaro.
377
00:17:30,720 --> 00:17:32,318
- Di' quel che vuoi.
- Sì.
378
00:17:32,319 --> 00:17:34,959
Abbiamo chiesto: "Per chi hai votato?"
E lui: "Anna".
379
00:17:34,960 --> 00:17:36,999
- Sì.
- Come dicevo io.
380
00:17:37,000 --> 00:17:38,639
- L'ho detto!
- Sì.
381
00:17:38,640 --> 00:17:42,279
Siamo andati in salotto,
e c'era scritto: "AB".
382
00:17:42,280 --> 00:17:45,879
Vedo Expressions, e c'era scritto: "AB".
L'ho guardato e ho pensato…
383
00:17:45,880 --> 00:17:47,399
- Sì.
- …"No, che serpe".
384
00:17:47,400 --> 00:17:50,239
- Tutto lì.
- Ed era all'inizio, uomini contro donne.
385
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
Non importa se ci andavi d'accordo.
386
00:17:52,560 --> 00:17:56,759
Sapevi che le ragazze
avrebbero fatto fuori AB.
387
00:17:56,760 --> 00:17:58,239
- No!
- Volevi farlo uscire.
388
00:17:58,240 --> 00:17:59,599
- Lo sapevo?
- No.
389
00:17:59,600 --> 00:18:02,319
Dicevi che avrebbero votato per Anna.
Di' la verità.
390
00:18:02,320 --> 00:18:03,799
- Anna e Alhan.
- Sì.
391
00:18:03,800 --> 00:18:05,559
Beh, è tutto registrato.
392
00:18:05,560 --> 00:18:06,599
Sì, va bene.
393
00:18:06,600 --> 00:18:09,879
"Ci stanno intralciando." Che cazzo, AB…
394
00:18:09,880 --> 00:18:12,999
Mi ha guardato negli occhi, e ho chiesto:
395
00:18:13,000 --> 00:18:14,919
"Per chi hai votato?"
396
00:18:14,920 --> 00:18:17,039
Guardandomi in faccia, ha detto: "Anna".
397
00:18:17,040 --> 00:18:19,159
E poi scopri che ha votato per AB.
398
00:18:19,160 --> 00:18:21,639
L'ho detto che sono bravo a mentire.
Gioco sporco.
399
00:18:21,640 --> 00:18:24,159
- L'ho detto.
- È vero.
400
00:18:24,160 --> 00:18:26,039
- Un attore.
- Lo dice ora.
401
00:18:26,040 --> 00:18:27,879
Ovviamente, è un gioco, no?
402
00:18:27,880 --> 00:18:30,599
Giusto. Chian, ci hai lasciati.
403
00:18:30,600 --> 00:18:32,159
Ma non l'hai fatto davvero.
404
00:18:32,160 --> 00:18:34,959
Sei tornata avvelenata?
405
00:18:34,960 --> 00:18:37,159
Sai… Ci ho provato.
406
00:18:37,160 --> 00:18:40,479
- E mi sono resa conto…
- Sei tornata per Indiyah.
407
00:18:40,480 --> 00:18:43,959
Ero convinta. Guardavo…
Avevo i ragazzi, lo schermo,
408
00:18:43,960 --> 00:18:46,639
ascoltavo cosa dicevano.
"Sì, hanno ragione."
409
00:18:46,640 --> 00:18:49,039
Insomma, 9000 £, non ha senso.
410
00:18:49,040 --> 00:18:51,479
Se volevi sapere
se avevo preso io quei soldi,
411
00:18:51,480 --> 00:18:52,599
bastava chiederlo.
412
00:18:52,600 --> 00:18:56,159
Alhan me l'ha chiesto la mattina dopo.
Mi ha trascinato in palestra:
413
00:18:56,160 --> 00:18:57,799
"Hai preso tu i soldi?"
414
00:18:57,800 --> 00:19:00,239
E io ho detto di no. Sul serio.
415
00:19:00,240 --> 00:19:04,439
Erano solo 9000 £.
In confronto a chi faceva sfide da 30.000
416
00:19:04,440 --> 00:19:07,559
e perdeva 50.000 £
col lancio di una moneta,
417
00:19:07,560 --> 00:19:09,319
perché dovevo tenerne 9000?
418
00:19:09,320 --> 00:19:12,359
Andiamo avanti. Quali sono state
le vostre sfide preferite?
419
00:19:12,360 --> 00:19:13,759
Quella sul cibo.
420
00:19:13,760 --> 00:19:14,759
- Cosa?
- Sì.
421
00:19:14,760 --> 00:19:16,199
- Sì?
- Ho mangiato la torta.
422
00:19:16,200 --> 00:19:19,199
- E quattro muffin al mattino.
- Ok. Sì.
423
00:19:19,200 --> 00:19:22,759
Cazzo, avevo un calo di zuccheri.
È stato fantastico.
424
00:19:22,760 --> 00:19:24,919
- E la tua?
- Quella del cibo.
425
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
Diamo un'occhiata a cosa è successo.
426
00:19:28,280 --> 00:19:30,639
- Mangia la punta.
- Mettiti il pene in bocca.
427
00:19:30,640 --> 00:19:32,399
Infilati quel cazzo in gola.
428
00:19:32,400 --> 00:19:34,839
Ehi, Eddie. Aspetta!
429
00:19:34,840 --> 00:19:36,799
Sì! Infilati quel cazzo in bocca!
430
00:19:36,800 --> 00:19:38,920
- Per le palle!
- Vieni a tenermi la testa.
431
00:19:50,520 --> 00:19:51,960
Sì!
432
00:19:53,160 --> 00:19:54,320
No!
433
00:19:55,600 --> 00:19:56,560
Scusa tanto.
434
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Oddio.
435
00:20:03,960 --> 00:20:07,599
Un ricordo centrale della mia vita.
Lo ricorderò anche sul letto di morte.
436
00:20:07,600 --> 00:20:08,719
- E ci penserai.
- Sì.
437
00:20:08,720 --> 00:20:12,719
- L'ultima cosa che vedrai.
- Sono state delle belle esperienze.
438
00:20:12,720 --> 00:20:14,159
Cose indimenticabili.
439
00:20:14,160 --> 00:20:16,119
- Ho quattro figli.
- Certo.
440
00:20:16,120 --> 00:20:18,439
Sono stato in ospedale per quattro parti.
441
00:20:18,440 --> 00:20:22,119
- Ho vinto il World's Strongest Man.
- Davvero hai quattro figli?
442
00:20:22,120 --> 00:20:26,759
Ho sollevato
più di chiunque altro al mondo.
443
00:20:26,760 --> 00:20:29,279
- Cose indimenticabili.
- Certo.
444
00:20:29,280 --> 00:20:33,359
E aver infilato il cazzo di toro
in bocca ad Alhan è una di quelle.
445
00:20:33,360 --> 00:20:34,359
È stato fantastico.
446
00:20:34,360 --> 00:20:35,919
Passiamo ad Alhan.
447
00:20:35,920 --> 00:20:40,399
Potremmo fare un intero programma
sulle tue spese e il tuo trolling.
448
00:20:40,400 --> 00:20:41,399
Sono d'accordo.
449
00:20:41,400 --> 00:20:44,559
Sei partito volendo far innervosire tutti
con le spese?
450
00:20:44,560 --> 00:20:47,319
Niente affatto.
Pensavo di non spendere niente.
451
00:20:47,320 --> 00:20:49,959
- Ho speso…
- Sei un gran bugiardo.
452
00:20:49,960 --> 00:20:51,639
Sei partito bene, però.
453
00:20:51,640 --> 00:20:53,439
Mi ha giudicato per i pasti,
454
00:20:53,440 --> 00:20:55,719
- poi ne ha comprati tre.
- Fammi rispondere.
455
00:20:55,720 --> 00:20:57,359
Ok, scusa.
456
00:20:57,360 --> 00:20:58,519
Quindi… Sì.
457
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
Sinceramente,
non volevo spendere così tanto.
458
00:21:03,800 --> 00:21:07,159
Ci sono state delle multe
e degli acquisti accidentali.
459
00:21:07,160 --> 00:21:08,799
E hai mostrato le chiappe a Vic.
460
00:21:08,800 --> 00:21:11,959
- Sì, mai viste chiappe così.
- L'ha fatto.
461
00:21:11,960 --> 00:21:12,920
È stato divertente.
462
00:21:13,520 --> 00:21:14,839
Basta che tu rida.
463
00:21:14,840 --> 00:21:15,959
Sì, è dura.
464
00:21:15,960 --> 00:21:17,599
Quando non c'è altro
465
00:21:17,600 --> 00:21:20,239
- da fare in casa, il negozio…
- Spendi?
466
00:21:20,240 --> 00:21:23,319
È l'unica dose di serotonina che hai.
467
00:21:23,320 --> 00:21:25,759
E il modo in cui definiscono
le cose è così vago.
468
00:21:25,760 --> 00:21:27,959
Un lingotto d'oro per 10.000 £.
469
00:21:27,960 --> 00:21:30,519
È davvero un lingotto d'oro? No?
470
00:21:30,520 --> 00:21:34,759
Sinceramente, non pensavo
che avrei speso quanto ho speso.
471
00:21:34,760 --> 00:21:35,759
Ho dei rimpianti?
472
00:21:35,760 --> 00:21:38,479
È la tua prossima domanda?
No, dovevo spendere di più.
473
00:21:38,480 --> 00:21:42,599
In generale, siete stati molto bravi
con le tentazioni.
474
00:21:42,600 --> 00:21:44,839
Ma chi ha faticato a non accettare?
475
00:21:44,840 --> 00:21:47,399
Ho detto di no a una Birkin.
476
00:21:47,400 --> 00:21:48,719
L'avevi vista, Chloe?
477
00:21:48,720 --> 00:21:49,719
Sì.
478
00:21:49,720 --> 00:21:52,239
- Proprio la borsa?
- Sì. Era una Birkin.
479
00:21:52,240 --> 00:21:53,279
Com'era?
480
00:21:53,280 --> 00:21:56,079
- Una Birkin, grigia.
- Ce l'hai con te?
481
00:21:56,080 --> 00:21:58,879
Dov'è? Dov'è la mia Birkin, cazzo?
482
00:21:58,880 --> 00:22:00,559
Qualcuno mi porti la Birkin.
483
00:22:00,560 --> 00:22:02,479
- Soldi.
- Qualcuno doveva prenderla.
484
00:22:02,480 --> 00:22:04,199
- La Birkin.
- Grazie.
485
00:22:04,200 --> 00:22:07,279
- È bellissima, Chloe.
- Non è male, no?
486
00:22:07,280 --> 00:22:11,439
Allora, non so se avete letto le regole.
487
00:22:11,440 --> 00:22:15,159
La persona che compra l'oggetto
possiede l'oggetto.
488
00:22:15,160 --> 00:22:17,479
- Qualcuno vuole confessare?
- Come dicevo.
489
00:22:17,480 --> 00:22:18,759
Chi l'ha comprata?
490
00:22:18,760 --> 00:22:19,719
Chi è stato?
491
00:22:19,720 --> 00:22:21,599
Eddie, sei uno sporco bastardo.
492
00:22:21,600 --> 00:22:22,519
Cosa c'è?
493
00:22:22,520 --> 00:22:25,679
Dici che non è mia?
Vuoi dirmi che non è mia?
494
00:22:25,680 --> 00:22:28,839
- Te l'avevo detto che non lo era.
- Ci ho già messo le mie cose.
495
00:22:28,840 --> 00:22:31,359
- Voglio dire…
- Ci sono le mie carte di credito.
496
00:22:31,360 --> 00:22:34,119
- Congratulazioni…
- Ecco.
497
00:22:34,120 --> 00:22:37,159
- …Eddie, per la tua Birkin.
- Oh, mio…
498
00:22:37,160 --> 00:22:39,280
- Per la moglie.
- Ve l'avevo detto.
499
00:22:40,480 --> 00:22:44,520
Sarà un casino supremo.
500
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
Posso confermare la Birkin?
501
00:22:49,200 --> 00:22:50,639
Sapete, ragazze?
502
00:22:50,640 --> 00:22:53,719
Potrei anche decidere a chi va
facendo Ambarabà ciccì coccò.
503
00:22:53,720 --> 00:22:54,999
Oh, mio…
504
00:22:55,000 --> 00:22:57,079
- Non puoi…
- Tremendo.
505
00:22:57,080 --> 00:22:59,919
- Dalle la Birkin. Non voglio lacrime.
- Lo faccio?
506
00:22:59,920 --> 00:23:01,559
- Non puoi farlo.
- Sì.
507
00:23:01,560 --> 00:23:03,599
C'è la mia roba dentro.
508
00:23:03,600 --> 00:23:05,799
Te l'ho detto che non era tua.
509
00:23:05,800 --> 00:23:07,999
Ridalle la Birkin prima che ti stenda.
510
00:23:08,000 --> 00:23:09,039
Ora me ne vado.
511
00:23:09,040 --> 00:23:11,359
La cosa meno minacciosa
che abbia mai visto.
512
00:23:11,360 --> 00:23:13,439
Ora me ne vado davvero.
513
00:23:13,440 --> 00:23:15,399
C'è la mia roba, Eddie. Aprila.
514
00:23:15,400 --> 00:23:17,999
- Ci sono le sue chiavi.
- L'ho comprata per te.
515
00:23:18,000 --> 00:23:22,399
- Perché sei stata una gioia.
- Grazie.
516
00:23:22,400 --> 00:23:25,080
- Incredibile.
- Non ci credo che l'hai comprata tu.
517
00:23:26,480 --> 00:23:28,439
Hai reso la casa un posto felice.
518
00:23:28,440 --> 00:23:29,599
Grazie.
519
00:23:29,600 --> 00:23:32,120
- Grazie mille.
- Grazie a Dio.
520
00:23:32,680 --> 00:23:35,519
- È stato bellissimo.
- Il mio Oscar.
521
00:23:35,520 --> 00:23:39,239
Voglio un'ultima parola dal vincitore.
522
00:23:39,240 --> 00:23:42,199
- Ci fai un discorsetto?
- Sono il più vecchio,
523
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
so che i soldi vanno e vengono.
524
00:23:44,960 --> 00:23:46,759
Ho imparato negli anni
525
00:23:46,760 --> 00:23:50,559
che le esperienze
sono la cosa più importante, nella vita,
526
00:23:50,560 --> 00:23:53,439
e questa è stata
un'esperienza davvero bella.
527
00:23:53,440 --> 00:23:55,279
Mi dispiace che molti di voi
528
00:23:55,280 --> 00:23:58,480
non abbiano vinto dei soldi.
Mi dispiace, ma…
529
00:23:59,200 --> 00:24:02,039
Io… Sinceramente, con gli anni,
530
00:24:02,040 --> 00:24:04,479
apprezzi davvero momenti come questo.
531
00:24:04,480 --> 00:24:07,119
Ne sarete grati.
Io sono grato per questo momento.
532
00:24:07,120 --> 00:24:10,159
Grazie, siete stati fantastici,
gentili e accoglienti,
533
00:24:10,160 --> 00:24:13,559
e, sì, spero che resteremo in contatto.
534
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
Splendido.
535
00:24:19,160 --> 00:24:22,919
Speriamo che vi sia piaciuta
una delle stagioni più piene d'azione
536
00:24:22,920 --> 00:24:24,919
che abbiamo avuto finora.
537
00:24:24,920 --> 00:24:27,959
Grazie a tutti per essere così pazzi.
538
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
E grazie per averci seguito.
539
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
Benvenuti a Inside.
540
00:24:35,960 --> 00:24:36,999
Sì!
541
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
- Chi è il più brutto in casa?
- Posso dire te?
542
00:24:39,920 --> 00:24:41,399
Col cavolo!
543
00:24:41,400 --> 00:24:44,119
La vendetta è dolce, tesoro.
544
00:24:44,120 --> 00:24:45,839
Non scherzare con me, carogna.
545
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Che cazzo.
546
00:24:48,480 --> 00:24:50,319
Sei impazzito?
547
00:24:50,320 --> 00:24:51,279
Pronto?
548
00:24:51,280 --> 00:24:52,240
Cazzo!
549
00:24:53,640 --> 00:24:54,919
Cos'ho sui capelli?
550
00:24:54,920 --> 00:24:56,439
Oddio!
551
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
Premete il pulsante!
552
00:25:06,720 --> 00:25:09,760
- Ho dovuto mostrargli il culo.
- Non puoi farlo.
553
00:25:12,680 --> 00:25:14,720
Ride come uno psicopatico.
554
00:25:17,400 --> 00:25:18,840
Questa Birkin.
555
00:25:19,920 --> 00:25:20,959
Questa casa è folle.
556
00:25:20,960 --> 00:25:24,360
Non sai mai cos'accadrà.
557
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Mettete questo costume
e conoscetevi meglio.
558
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
La scoreggia ha gonfiato la coda.
559
00:25:33,360 --> 00:25:34,920
Chian è tornata!
560
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
In un colpo solo!
561
00:25:42,440 --> 00:25:43,760
- Fratellone.
- Che c'è?
562
00:25:46,880 --> 00:25:48,359
Oddio!
563
00:25:48,360 --> 00:25:51,039
…un banchetto per tutti!
564
00:25:51,040 --> 00:25:52,960
Dov'è il vino?
565
00:26:28,760 --> 00:26:33,760
Sottotitoli: Sarah Marcucci