1 00:00:16,440 --> 00:00:18,599 12 INSIDER 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,319 7 HARI 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,920 1.000.000 PAUN 4 00:00:43,080 --> 00:00:45,719 INSIDE REUNI 5 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 {\an8}Halo, selamat datang di Inside: The Reunion. 6 00:00:55,880 --> 00:00:58,119 Setelah menikmati kekacauannya, 7 00:00:58,120 --> 00:01:00,839 aku mengundang semuanya kembali sekali lagi. 8 00:01:00,840 --> 00:01:03,239 Aku pembawa acara, GK Barry. 9 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 Mari sambut AB. 10 00:01:07,160 --> 00:01:10,879 Marlon, Alhan, Eddie, Ben, 11 00:01:10,880 --> 00:01:13,319 Lydia, Anna, Chloe, 12 00:01:13,320 --> 00:01:16,839 Indiyah, Chian, Saffron, dan Impressions. 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,719 Maaf. Expressive. 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,679 Aku cuma bercanda. Expressions. 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,599 Ya! 16 00:01:23,600 --> 00:01:25,519 Tak ada habisnya, Kawan. 17 00:01:25,520 --> 00:01:29,040 Aku mau mulai dari pemenangya. Eddie, selamat! 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Eddie! 19 00:01:34,840 --> 00:01:37,119 Dia terlalu santai. Lihat. 20 00:01:37,120 --> 00:01:40,360 - Bagaimana perasaanmu? - Sejujurnya, aku terkejut. 21 00:01:41,200 --> 00:01:45,199 Aku tak menduga akan menang sejak hari pertama. 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,799 Jiwa pesaingku selalu ingin menang. 23 00:01:47,800 --> 00:01:50,599 - Ya. - Aku senang saat baru datang. 24 00:01:50,600 --> 00:01:54,279 Tapi katakan yang jujur, apa kau punya taktik menjelang akhir? 25 00:01:54,280 --> 00:01:55,399 Apa ada rencana? 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,839 - Sejujurnya, taktikku adalah sendirian. - Bagus. 27 00:01:57,840 --> 00:02:01,119 Bermain diam-diam sebisa mungkin. 28 00:02:01,120 --> 00:02:03,919 Menurutku itu menghindariku dari masalah. 29 00:02:03,920 --> 00:02:05,919 Kau juga orang yang sangat kuat. 30 00:02:05,920 --> 00:02:09,879 Kurasa tak ada yang berani macam-macam atau menyinggungmu. 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,879 - Tak bicara macam-macam. - Tak berani. 32 00:02:11,880 --> 00:02:15,999 Aku berbuat hal buruk, itu lucu karena reaksi mereka berbeda. 33 00:02:16,000 --> 00:02:21,199 - Dibanding yang lain. - Ya. Babak final itu luar biasa. 34 00:02:21,200 --> 00:02:23,479 Marlon, kau mau menceritakannya? 35 00:02:23,480 --> 00:02:24,959 Tentu. 36 00:02:24,960 --> 00:02:27,599 Kau merasa kesal atau biasa saja? 37 00:02:27,600 --> 00:02:29,599 - Aku tak apa-apa. - Tak apa-apa? 38 00:02:29,600 --> 00:02:31,519 Ya. Itu menyenangkan. 39 00:02:31,520 --> 00:02:33,999 Kau tinggal satu tombol lagi. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,839 Ya, benar. 41 00:02:35,840 --> 00:02:37,399 Kau tak apa-apa soal itu? 42 00:02:37,400 --> 00:02:40,439 Tak apa-apa. Jika yang menang bukan Eddie, aku tak terima. 43 00:02:40,440 --> 00:02:43,559 Tapi aku juga pesaing seperti dia. Aku mau menang. 44 00:02:43,560 --> 00:02:45,439 Pemenangnya tepat. Itu saja. 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 Sangat sportif. Bagus. 46 00:02:47,000 --> 00:02:50,319 Apa hal tersulit saat tinggal di sana? 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,559 Chian, pertanyaan ini untukmu 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,799 karena kau banyak menangis, Ratuku. 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,439 Apa yang paling sulit? 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,439 - Aku sangat cengeng. - Situasinya berat. 51 00:02:59,440 --> 00:03:01,919 Aku tidak tahu aku ternyata sangat sensitif. 52 00:03:01,920 --> 00:03:05,239 Aku lebih banyak menangis daripada yang tereliminasi. 53 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Apa-apaan itu? 54 00:03:07,560 --> 00:03:08,559 Itu berat. 55 00:03:08,560 --> 00:03:11,119 - Jangan menangis. - Kau gila. 56 00:03:11,120 --> 00:03:13,159 Aku tak mau mengeliminasi siapa pun. 57 00:03:13,160 --> 00:03:16,999 Tapi aku tidak… Aku cuma menangis. 58 00:03:17,000 --> 00:03:20,640 Aku tak mengira akan sesulit ini. Ternyata tak bisa. 59 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 Tidak… Cengeng… 60 00:03:27,480 --> 00:03:30,599 Levelmu berbeda. Kau… Dengar. 61 00:03:30,600 --> 00:03:32,919 Air matanya hampir menenggelamkanku. 62 00:03:32,920 --> 00:03:36,799 Aku yang menghampirinya. Aku hampir kehilangan nyawa. 63 00:03:36,800 --> 00:03:41,159 Itu memalukan, tapi tak apa-apa. Aku sudah ikut terapi. Sekarang aman. 64 00:03:41,160 --> 00:03:43,119 Apa yang paling sulit? 65 00:03:43,120 --> 00:03:44,319 Aku tak tahu. 66 00:03:44,320 --> 00:03:47,319 Pengalaman itu luar biasa. Tak ada yang sulit. 67 00:03:47,320 --> 00:03:49,079 Tapi kurasa bagiku, 68 00:03:49,080 --> 00:03:52,519 kukira bisa bermain dengan baik, tapi ternyata tak bisa. 69 00:03:52,520 --> 00:03:55,439 Kurasa itu karena aku tak bisa berbohong. 70 00:03:55,440 --> 00:03:59,559 Aku melawan diriku sendiri, berusaha membohongi orang lain. 71 00:03:59,560 --> 00:04:01,079 Ya, itu yang sulit. 72 00:04:01,080 --> 00:04:02,719 - Ada lagi? - Dengkuran. 73 00:04:02,720 --> 00:04:05,959 - Benar. Aku dengar soal ini. - Tiap malam dia mendengkur. 74 00:04:05,960 --> 00:04:08,399 - Berisik sekali. - Dia seperti mesin. 75 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 - Ya. Mesin. - Ya. 76 00:04:10,320 --> 00:04:13,319 Expressions mengatakan, "Anak-anak itu," setelah tiap kalimat. 77 00:04:13,320 --> 00:04:15,639 Setelah pulang, aku mendengarnya dalam mimpi. 78 00:04:15,640 --> 00:04:17,679 Aku tak mengatakan itu sekali. 79 00:04:17,680 --> 00:04:22,078 Kau tahu anak-anak itu? 80 00:04:22,079 --> 00:04:23,879 Kau tahu anak-anak itu, Kawan? 81 00:04:23,880 --> 00:04:25,518 Kau tahu anak-anak itu? 82 00:04:25,519 --> 00:04:27,959 - Sama saja. - Itu tidak sama. 83 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 - Sama. - Tidak sama. 84 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Mau berkelahi? 85 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 Apa kalian benar-benar akur atau itu cuma pura-pura? 86 00:04:37,600 --> 00:04:40,039 - Tidak, kami benar-benar akur! - Tidak! 87 00:04:40,040 --> 00:04:42,239 - Itu… - Kurasa kami akur. 88 00:04:42,240 --> 00:04:46,000 Tapi kita grup yang baik. Enam orang terakhir luar biasa. 89 00:04:47,200 --> 00:04:48,519 Itu jahat. 90 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 Ya dan AB. 91 00:04:51,520 --> 00:04:53,279 Apa akan ada grup obrolan? 92 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 Sudah ada. 93 00:04:54,600 --> 00:04:58,319 Kira-kira bertahan berapa lama? Aku bertaruh sebulan. 94 00:04:58,320 --> 00:05:00,159 - Sehari. - Aku sudah keluar. 95 00:05:00,160 --> 00:05:01,279 Kau sudah keluar. 96 00:05:01,280 --> 00:05:03,919 Kurasa Eddie akan membubarkannya. 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,479 Aku tak bisa bayangkan kau ikut mengobrol. 98 00:05:06,480 --> 00:05:07,999 Grup obrolan apa? 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 - Lupakan saja. - Itu yang terbaik. 100 00:05:10,000 --> 00:05:12,319 Ini masih baru, Chloe menamainya "Gigi Kalkun". 101 00:05:12,320 --> 00:05:13,399 Kalkun! 102 00:05:13,400 --> 00:05:14,919 Sponsor berikut. Baik. 103 00:05:14,920 --> 00:05:19,039 Kalian datang dengan satu juta paun. 104 00:05:19,040 --> 00:05:25,599 Lalu pergi dengan 177.894 paun. 105 00:05:25,600 --> 00:05:29,039 Jika bukan karena… Aku tahu itu tak disengaja. 106 00:05:29,040 --> 00:05:33,199 Jika bukan karena ulah Eddie, apa uangnya masih sekitar 400.000? 107 00:05:33,200 --> 00:05:34,519 Apa yang dia lakukan? 108 00:05:34,520 --> 00:05:37,439 - Kalian tak tahu? - Apa yang terjadi? 109 00:05:37,440 --> 00:05:40,279 Apa yang kau lakukan? Tak seburuk perbuatanmu. 110 00:05:40,280 --> 00:05:43,279 - Aku? Aku tak bersalah, Eddie. - Itu gila. 111 00:05:43,280 --> 00:05:46,039 {\an8}Aku mau menawar tiga paun. 112 00:05:46,040 --> 00:05:47,959 {\an8}Aku menawar 11 paun. 113 00:05:47,960 --> 00:05:51,559 {\an8}Aku menawar 101 paun. 114 00:05:51,560 --> 00:05:53,959 {\an8}Aku menawarkan 13.000 paun. 115 00:05:53,960 --> 00:05:55,719 {\an8}Aku menawar 20.000 paun. 116 00:05:55,720 --> 00:06:00,080 {\an8}25.751 paun. 117 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 {\an8}149.996 paun. 118 00:06:07,920 --> 00:06:11,719 Eddie menghabiskan 150.000 paun. 119 00:06:11,720 --> 00:06:14,999 Aku benar-benar tidak fokus waktu itu. 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,519 Itu kesalahan. 121 00:06:16,520 --> 00:06:18,759 Cuma aku yang tepuk tangan? Sayang sekali. 122 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 Ada kalanya sesuatu 123 00:06:20,760 --> 00:06:24,199 ditakdirkan terjadi agar aku menang, jadi… 124 00:06:24,200 --> 00:06:26,599 Dengar, itu uangku, jadi… 125 00:06:26,600 --> 00:06:27,680 Ya! 126 00:06:30,800 --> 00:06:32,439 - Benar juga. - Diam saja. 127 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Ya! 128 00:06:33,720 --> 00:06:34,999 Monster 70.000. 129 00:06:35,000 --> 00:06:37,359 Kurasa kami takut kepada Eddie 130 00:06:37,360 --> 00:06:40,239 karena saat Expressions menghabiskan 48.000, kami marah. 131 00:06:40,240 --> 00:06:42,679 Membentaknya, menghinanya. 132 00:06:42,680 --> 00:06:43,839 Itu bukan salahku. 133 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 Lalu Eddie membuang 150.000. 134 00:06:45,960 --> 00:06:48,799 - Kami malah… - Tak apa. 135 00:06:48,800 --> 00:06:50,599 - Tapi kau ditampar. - Ya. 136 00:06:50,600 --> 00:06:54,799 Itu setimpal. Itu tamparan termahal, tapi setimpal. 137 00:06:54,800 --> 00:06:58,799 Jadi, selain pelaku yang sudah jelas, Alhan dan Expressions, 138 00:06:58,800 --> 00:07:01,679 siapa yang paling sering ke toko dan belanja? 139 00:07:01,680 --> 00:07:03,439 Aku cukup boros di sana. 140 00:07:03,440 --> 00:07:04,839 Jika AB lebih lama. 141 00:07:04,840 --> 00:07:06,799 Kau di sana dua hari… 142 00:07:06,800 --> 00:07:08,919 - Dua hari, habis 55.000. - Kau berutang… 143 00:07:08,920 --> 00:07:13,079 - Aku tak makan nasi sekali pun. - Itu jelas, Captain America. 144 00:07:13,080 --> 00:07:15,999 Aku lebih gemuk. Aku makan sebungkus keripik. 145 00:07:16,000 --> 00:07:17,919 Itu luar biasa. 146 00:07:17,920 --> 00:07:22,239 Kurasa aku tak pernah melihatmu dengan tangan kosong di sana. 147 00:07:22,240 --> 00:07:25,159 Kau selalu bawa Coca Cola, cokelat, keripik… 148 00:07:25,160 --> 00:07:27,679 Aku di sana untuk bergembira. 149 00:07:27,680 --> 00:07:29,999 Baiklah. Apakah setimpal? 150 00:07:30,000 --> 00:07:33,159 Tidak. Aku mengacaukannya, tapi tak apa-apa. 151 00:07:33,160 --> 00:07:34,679 Chloe ratuku. 152 00:07:34,680 --> 00:07:36,879 Kami tahu kau suka Malbec. 153 00:07:36,880 --> 00:07:38,479 - Malbec. - Malbec. 154 00:07:38,480 --> 00:07:40,679 - Salah pengucapan? - Ya. 155 00:07:40,680 --> 00:07:43,519 Malbec. Menurutmu itu membantumu bertahan? 156 00:07:43,520 --> 00:07:44,839 - Ya. Pasti. - Benar. 157 00:07:44,840 --> 00:07:47,039 Bertahan dari dengkurannya, Sayang. 158 00:07:47,040 --> 00:07:49,159 - Ya. Itu pasti berat. - Ya. 159 00:07:49,160 --> 00:07:51,199 Mari kembali ke awal. Baiklah. 160 00:07:51,200 --> 00:07:54,279 AB, saat datang, bagaimana perasaanmu? 161 00:07:54,280 --> 00:07:59,039 Aku tak mau jadi pertama atau terakhir. Aku pertama. Jika terakhir semua terlewat. 162 00:07:59,040 --> 00:08:01,959 Mereka sudah berteman, aku orang baru. Itu berat. 163 00:08:01,960 --> 00:08:05,839 Pertama, banyak tekanan harus menghebohkan sejak awal. 164 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 Ya, lumayan. 165 00:08:07,760 --> 00:08:09,439 Jelas, saat kau masuk, 166 00:08:09,440 --> 00:08:13,399 ada percikan rasa antara kau dan Anna. 167 00:08:13,400 --> 00:08:17,799 Selama lima menit, lalu kau masuk, Sayang. 168 00:08:17,800 --> 00:08:20,159 Kau langsung ditinggal. 169 00:08:20,160 --> 00:08:24,439 - Kau mencemaskan tantangannya? - Ya, sedikit. 170 00:08:24,440 --> 00:08:27,919 Saat bagian dengan hewan, apakah ada laba-laba, ular, tikus? 171 00:08:27,920 --> 00:08:29,999 - Misalnya tarantula? - Ya, ngeri banget. 172 00:08:30,000 --> 00:08:33,919 Jika harus bilang siapa yang terjelek atau di badan ada tarantula, 173 00:08:33,920 --> 00:08:36,319 - kau akan jawab? - Boleh kujawab kau? 174 00:08:36,320 --> 00:08:39,439 - Kasihan. - Itu menyakitkan. 175 00:08:39,440 --> 00:08:40,479 Sialan! 176 00:08:40,480 --> 00:08:41,760 Apa? 177 00:08:42,760 --> 00:08:44,439 - Halo. - Aku Marlon. 178 00:08:44,440 --> 00:08:46,558 - Aku Anna. - Salam kenal. 179 00:08:46,559 --> 00:08:48,038 - Kau dari mana? - Ukraina. 180 00:08:48,039 --> 00:08:50,519 - Aku tinggal di LA. - Ukraina. Benarkah? 181 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Sialan orang ini. 182 00:08:52,440 --> 00:08:54,679 Kau tertarik atau cuma basa-basi? 183 00:08:54,680 --> 00:08:56,559 Cuma basa-basi. 184 00:08:56,560 --> 00:09:01,039 Lalu dia datang, tamat sudah. Aku melepas mikrofonku dan diam. 185 00:09:01,040 --> 00:09:02,639 Persetan ini. 186 00:09:02,640 --> 00:09:06,439 Jadi, Marlon dan Ben, sebagai orang Amerika, 187 00:09:06,440 --> 00:09:09,359 aku mau tahu apa kesan pertama kalian tentang yang lain. 188 00:09:09,360 --> 00:09:11,039 Aku datang tanpa tahu apa-apa. 189 00:09:11,040 --> 00:09:13,279 Yang kukenal di sana cuma Saffron. 190 00:09:13,280 --> 00:09:15,399 Kami bertemu lima tahun lalu. 191 00:09:15,400 --> 00:09:18,959 Aku pernah bertemu Marlon dan Eddie. Sisanya aku tak kenal. 192 00:09:18,960 --> 00:09:20,679 Aku masuk bersama Chloe. 193 00:09:20,680 --> 00:09:23,959 - Sebenarnya aku sulit memahami ucapanmu. - Ya. 194 00:09:23,960 --> 00:09:25,239 Tak satu kata pun. 195 00:09:25,240 --> 00:09:28,919 Kukira satu rumah akan berisi 12 orang seperti itu. 196 00:09:28,920 --> 00:09:30,159 Aku baca bibirnya. 197 00:09:30,160 --> 00:09:31,239 Kalau kau? 198 00:09:31,240 --> 00:09:34,839 Aku besar di Swedia, jadi aku tak merasa diriku orang Amerika. 199 00:09:34,840 --> 00:09:38,919 Sebagai orang Swedia, aku merasa lebih akrab dengan suasana Inggris. 200 00:09:38,920 --> 00:09:42,839 Jadi, aku kenal sebagian besar dari mereka dan merasa nyaman saat datang 201 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 bersama peserta Inggris. Jadi, tidak masalah. 202 00:09:45,760 --> 00:09:46,959 Baiklah. 203 00:09:46,960 --> 00:09:49,799 Apa ada yang datang dengan rencana besar? 204 00:09:49,800 --> 00:09:53,920 Banyak dari kalian memang bilang tidak, tapi kurasa ada yang berbohong. 205 00:09:55,160 --> 00:09:56,599 Ini waktunya mengaku. 206 00:09:56,600 --> 00:09:58,759 Aku mencoba membuat rencana karena aku ibu. 207 00:09:58,760 --> 00:10:02,559 Aku pikir, "Aku akan jadi ibu mereka." Tak mungkin mengusir ibu sendiri. 208 00:10:02,560 --> 00:10:04,999 - Tapi saat aku tiba… - Benar. 209 00:10:05,000 --> 00:10:08,279 "Aku tak bisa begini." Bahkan saat aku berbuat salah, 210 00:10:08,280 --> 00:10:10,759 aku mengaku, "Aku mengatakan ini, melakukan ini." 211 00:10:10,760 --> 00:10:14,279 Aku pikir, "Aku tak bisa membuat strategi atau rencana." 212 00:10:14,280 --> 00:10:16,799 Sama seperti Expressions, sebagai ayah. 213 00:10:16,800 --> 00:10:18,759 - Kau ayah. - Anakku kembar. 214 00:10:18,760 --> 00:10:23,519 Kenapa bilang tidak bilang punya anak? Bohong? Kubilang aku punya anak kembar. 215 00:10:23,520 --> 00:10:26,319 Kubilang anak kembarku umurnya lima tahun. 216 00:10:26,320 --> 00:10:27,919 - Baik. - Aku tak berbohong! 217 00:10:27,920 --> 00:10:31,159 Aku bayar operasi payudara pacarku di Harley Street 5 tahun lalu. 218 00:10:31,160 --> 00:10:32,879 - Ya ampun. - Mereka keluargaku. 219 00:10:32,880 --> 00:10:34,919 - Itu gunung kembarku. - Ya. 220 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Dasar bajingan! 221 00:10:36,880 --> 00:10:39,919 - Tunggu… - Tunggu… 222 00:10:39,920 --> 00:10:42,879 - Kau tak punya anak? - Itu kembar yang kau maksud? 223 00:10:42,880 --> 00:10:45,999 - Maksudnya anaknya atau payudara? - Dia tak punya anak. 224 00:10:46,000 --> 00:10:48,359 Tunggu. Expressions, kau bercanda? 225 00:10:48,360 --> 00:10:50,519 - Maksudmu payudara? - Gila! 226 00:10:50,520 --> 00:10:53,199 - Itu… - Gelang itu dari Amazon. 227 00:10:53,200 --> 00:10:55,039 - Itu… - Kau tahu, Eddie? 228 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 - Semuanya. - Kau… 229 00:10:56,880 --> 00:10:58,599 Tidak! Itu gila! 230 00:10:58,600 --> 00:11:01,959 - Mereka akrab sebagai sesama ayah. - Itu jahat. 231 00:11:01,960 --> 00:11:03,839 Itu rencana permainannya! 232 00:11:03,840 --> 00:11:07,079 Ya, tapi aku menunggu. Aku tahu ini akan dibahas. 233 00:11:07,080 --> 00:11:11,919 Aku menunggu demi rencanaku. Jelas aku orang Jamaika yang berisik. 234 00:11:11,920 --> 00:11:16,319 - Aku butuh sedikit cerita sedih. - Katamu punya anak lelaki dan perempuan. 235 00:11:16,320 --> 00:11:18,239 Ada yang tahu soal ini. 236 00:11:18,240 --> 00:11:19,879 - Siapa? - Chian. 237 00:11:19,880 --> 00:11:22,319 - Chian! - Kalian berdua pembohong! 238 00:11:22,320 --> 00:11:24,519 Saat mengobrol, ada yang bertanya, 239 00:11:24,520 --> 00:11:28,319 "Berapa umur anak-anaknya?" Kupikir, "Tak ada yang tanya, jadi aku diam." 240 00:11:28,320 --> 00:11:29,639 Kubiarkan saja… 241 00:11:29,640 --> 00:11:31,759 Itu intinya. "Dia tak punya anak." 242 00:11:31,760 --> 00:11:35,399 Tapi jika tanya langsung, jika kau mengajakku mengobrol… 243 00:11:35,400 --> 00:11:36,319 - Sudah. - Sama. 244 00:11:36,320 --> 00:11:37,839 - Sudah. - Apa yang terjadi? 245 00:11:37,840 --> 00:11:39,599 - Tunggu. - Aku juga. 246 00:11:39,600 --> 00:11:41,639 Apa aku rahasiakan? Kuberi tahu namanya. 247 00:11:41,640 --> 00:11:43,599 - Tunggu. - Kau… 248 00:11:43,600 --> 00:11:45,679 Aku sedang di kamar tidur. Aku ingat. 249 00:11:45,680 --> 00:11:47,559 Itu di tahap akhir. 250 00:11:47,560 --> 00:11:49,439 Aku tanya, "Kau punya anak?" 251 00:11:49,440 --> 00:11:51,279 Kau langsung jawab, "Punya." 252 00:11:51,280 --> 00:11:53,559 - Tidak! Itu tak kusangkal. - Itu katamu. 253 00:11:53,560 --> 00:11:55,359 Kubilang aku punya anak. 254 00:11:55,360 --> 00:11:58,759 Maksudku, jika kalian mau bicara denganku tentang itu… 255 00:11:58,760 --> 00:11:59,759 - Sudah. - Aku! 256 00:11:59,760 --> 00:12:00,679 - Kapan? - Toko. 257 00:12:00,680 --> 00:12:02,319 - Apa katamu? - Di toko. 258 00:12:02,320 --> 00:12:03,839 Tidak, kau yang kualihkan. 259 00:12:03,840 --> 00:12:06,439 - Aku di pojok. Ya. - Pojok? Astaga! 260 00:12:06,440 --> 00:12:08,639 Jika Indiyah tahu itu, bukannya mengatakan, 261 00:12:08,640 --> 00:12:11,799 "Sumpah demi nyawa ibumu," katamu, "Sumpah demi nyawa anakmu." 262 00:12:11,800 --> 00:12:14,119 Ya, tapi aku tak memikirkan mereka. 263 00:12:14,120 --> 00:12:17,199 Mereka lima tahun. Katamu kau punya dua orang anak. 264 00:12:17,200 --> 00:12:19,679 Katamu kembar, lelaki dan perempuan. 265 00:12:19,680 --> 00:12:22,839 Aku mau cerita. Aku dan Marlon berbagi Skittles, 266 00:12:22,840 --> 00:12:25,039 kau masuk ke kamar tidur dan katamu, 267 00:12:25,040 --> 00:12:27,959 "Indahnya saat melihat anak…" 268 00:12:27,960 --> 00:12:30,879 - Tunggu. Lalu kataku… - Ya, aku ingat. 269 00:12:30,880 --> 00:12:33,159 Kataku, "Kudengar ada momen istimewa 270 00:12:33,160 --> 00:12:35,159 saat kau di rumah sakit." Katamu… 271 00:12:35,160 --> 00:12:36,759 Kawan, kau… Sialan! 272 00:12:36,760 --> 00:12:40,799 Katamu, "Kau tahu? Naik pesawat, harus pergi pagi-pagi. 273 00:12:40,800 --> 00:12:42,879 - Agar mereka tak menangis." - Tidak. 274 00:12:42,880 --> 00:12:44,239 Kau sangat gila. 275 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 Aku paman terbaik! 276 00:12:45,920 --> 00:12:46,999 Tidaklah! 277 00:12:47,000 --> 00:12:49,559 Aku tak akan memercayaimu bersama anakku. Itu gila. 278 00:12:49,560 --> 00:12:52,479 - Kau tak memercayai Expressions? - Kau harus dihukum. 279 00:12:52,480 --> 00:12:53,719 Licik. 280 00:12:53,720 --> 00:12:57,079 - Alhan, kau juga banyak difitnah. - Benar. 281 00:12:57,080 --> 00:12:59,720 Menurutmu siapa yang membeli semangka untuk memfitnahmu? 282 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Itu untuk memfitnahku? 283 00:13:04,000 --> 00:13:05,639 Konfirmasi semangka. 284 00:13:05,640 --> 00:13:10,839 Aku melihat semangka diobral dan berpikir, "Itu hal yang akan dilakukan Alhan." 285 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 Jadi, kupikir, "Persetan." 286 00:13:14,920 --> 00:13:19,279 - Apa-apaan itu? Ini bukan aku. - Bajingan! 287 00:13:19,280 --> 00:13:21,759 Aku beli sesuatu, tapi bukan ini. 288 00:13:21,760 --> 00:13:23,080 Aku bisa beri tahu… 289 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 - itu ulah Eddie. - Eddie? 290 00:13:27,520 --> 00:13:29,879 - Dia beli… - Kau yang… 291 00:13:29,880 --> 00:13:31,879 Kau memfitnah Alhan dengan semangka itu? 292 00:13:31,880 --> 00:13:34,719 - Dia selalu lolos. - Aku memicu keributan. 293 00:13:34,720 --> 00:13:38,119 Kau itu cuma duduk-duduk dan lolos dari semuanya. 294 00:13:38,120 --> 00:13:39,759 Gila sekali kau pelakunya. 295 00:13:39,760 --> 00:13:41,639 - Kau menghabisinya. - Kau menunggu. 296 00:13:41,640 --> 00:13:43,719 - Ya. Aku suka itu. - Aku suka. 297 00:13:43,720 --> 00:13:45,679 - Aku suka itu. - Kau bisa jahat. 298 00:13:45,680 --> 00:13:49,759 Alhan terus membuat onar. Aku mau dia mendapat ganjarannya. 299 00:13:49,760 --> 00:13:54,760 Baiklah. Mari bicarakan persahabatan yang tidak terduga. Chloe dan Alhan. 300 00:13:55,960 --> 00:13:57,039 Lihat kalian berdua. 301 00:13:57,040 --> 00:14:00,039 Kami sangat berbeda, tapi sangat saling menyayangi. 302 00:14:00,040 --> 00:14:01,639 - Sayang kau. - Sayang kau. 303 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 Selamat pagi! 304 00:14:04,920 --> 00:14:07,760 - Kau penerangku. - Kau roti bagi mentegaku. 305 00:14:08,920 --> 00:14:11,079 Kau "om" bagi omelet-ku. 306 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 Aku setuju. Kopi premium. 307 00:14:13,800 --> 00:14:16,119 - Katamu, "Aku setuju." - Bukankah begitu? 308 00:14:16,120 --> 00:14:17,919 Ini. Aku membelikanmu ini. 309 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 - Serius? - Ya. 310 00:14:23,240 --> 00:14:25,159 Boleh minta kopi premium? 311 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 - Sumpah demi persahabatan kita? - Aku memijat kakimu tadi. 312 00:14:28,080 --> 00:14:30,999 - Tidak enak. - Nanti kupijat yang lebih enak. 313 00:14:31,000 --> 00:14:32,839 Aku mau jadi temanmu di luar. 314 00:14:32,840 --> 00:14:35,079 Itu saja. Aku sangat menyayangimu. 315 00:14:35,080 --> 00:14:36,679 Tolong jangan berkhianat. 316 00:14:36,680 --> 00:14:38,479 - Ya. - Kau anggota tim terbaikku. 317 00:14:38,480 --> 00:14:40,399 - Kau tim terbaikku. - Baik. 318 00:14:40,400 --> 00:14:42,719 Kau melihat sisinya yang tak dilihat orang? 319 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 Ya, pasti. Dia punya hati yang baik, meski sikapnya dingin. 320 00:14:49,400 --> 00:14:53,079 Aliansi. Siapa yang punya aliansi di sana? 321 00:14:53,080 --> 00:14:56,880 Ada trio, Tim A yang terkenal. Tolong tepuk tangan untuk Tim A. 322 00:14:58,240 --> 00:15:02,039 Dari luar, tampaknya seperti wanita melawan pria. 323 00:15:02,040 --> 00:15:03,719 Apakah benar begitu? 324 00:15:03,720 --> 00:15:06,079 Para pria bersatu, sangat kompak. 325 00:15:06,080 --> 00:15:10,279 Lalu ada perpecahan di antara para wanita karena kurasa 326 00:15:10,280 --> 00:15:12,919 ada banyak miskomunikasi di antara kami. 327 00:15:12,920 --> 00:15:15,479 Chian terlalu baik, jadi sulit memihak. 328 00:15:15,480 --> 00:15:17,479 - Ya. - Anna memilih sesuai situasi. 329 00:15:17,480 --> 00:15:20,559 Tak peduli pria atau wanita. Itu pilihan yang bodoh. 330 00:15:20,560 --> 00:15:23,359 Aku tak memilih, tapi kalian memilih dia dikeluarkan 331 00:15:23,360 --> 00:15:26,359 karena tak sepenuhnya di pihak tim wanita. 332 00:15:26,360 --> 00:15:27,279 Ya. 333 00:15:27,280 --> 00:15:29,879 - Kurasa… - Sempat ada aliansi kuat. 334 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 Kurasa itu… 335 00:15:32,400 --> 00:15:35,399 Bukan wanita melawan pria. Maksudnya bukan begitu, 336 00:15:35,400 --> 00:15:37,279 tapi pada akhirnya jadi begitu. 337 00:15:37,280 --> 00:15:40,559 Ada wanita yang akrab dengan pria dan sebaliknya. 338 00:15:40,560 --> 00:15:43,599 Mari bicarakan eliminasi. 339 00:15:43,600 --> 00:15:46,119 Ratu Lydia, kau yang pertama. 340 00:15:46,120 --> 00:15:51,039 Aku tahu aku akan tereliminasi begitu dengar pilihannya aku, Chloe, Ben. 341 00:15:51,040 --> 00:15:55,039 Aku sudah tahu. Begitu kudengar itu, aku pikir, "Tamatlah aku." 342 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 Kau marah karena Alhan tertawa? 343 00:15:57,040 --> 00:15:59,639 - Dia sudah minta maaf. - Baik. 344 00:15:59,640 --> 00:16:03,199 Saat dia minta maaf, aku sudah tak apa-apa. 345 00:16:03,200 --> 00:16:06,879 Saat dia benar-benar tertawa, rasanya aku belum pernah 346 00:16:06,880 --> 00:16:08,319 sekesal itu ke orang. 347 00:16:08,320 --> 00:16:09,879 Tapi dia minta maaf. 348 00:16:09,880 --> 00:16:11,199 Dia juga didenda. 349 00:16:11,200 --> 00:16:12,999 - Ya. 20.000. - 20.000. 350 00:16:13,000 --> 00:16:14,559 - Setimpal. - Setimpal. 351 00:16:14,560 --> 00:16:18,519 Ya, tapi itu untuk tim. Jadi, aku makin merasa bersalah. 352 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 Lalu ada AB. 353 00:16:20,640 --> 00:16:22,519 Ini mengejutkan. 354 00:16:22,520 --> 00:16:24,919 Itu mengguncang seluruh rumah. 355 00:16:24,920 --> 00:16:28,879 Aku senang bisa membuat onar. Jika tak ada yang peduli, aku kesal. 356 00:16:28,880 --> 00:16:31,799 Lalu Expressions, kau melawan para pria. 357 00:16:31,800 --> 00:16:34,239 - Kau mau mengeliminasiku. - Ya, karena keliru. 358 00:16:34,240 --> 00:16:35,799 - Ular licik. - Ular. 359 00:16:35,800 --> 00:16:39,279 Jika mau memanggilku ular, anakonda saja, karena itu lebih kuat. 360 00:16:39,280 --> 00:16:41,799 - Kau tahu… Jangan memulai keributan. - Tetap ular. 361 00:16:41,800 --> 00:16:46,279 Eliminasi AB adalah hal terburuk yang terjadi pada pria di sana. 362 00:16:46,280 --> 00:16:48,679 Sebelum dibahas, ini pengingat singkat. 363 00:16:48,680 --> 00:16:51,359 Aku memilih AB. 364 00:16:51,360 --> 00:16:56,279 Alasannya adalah karena dia tak membutuhkan peluang ini. 365 00:16:56,280 --> 00:16:58,159 Dia dapat mafin cokelat. 366 00:16:58,160 --> 00:17:00,559 Aku jahat, Teman-Teman? AB itu kawan. 367 00:17:00,560 --> 00:17:03,479 Di layar, saat aku menghitung suara, aku sadar… 368 00:17:03,480 --> 00:17:06,559 - Sebentar. Halo. - …bahwa dia gugur. 369 00:17:06,560 --> 00:17:08,239 - Halo. - Dia langsung kabur. 370 00:17:08,240 --> 00:17:09,999 Ya, ada. Akan kusampaikan. 371 00:17:10,000 --> 00:17:11,719 Aku tak takut kepadanya. 372 00:17:11,720 --> 00:17:13,319 - Katanya, "Stop." - Aku tidak… 373 00:17:14,119 --> 00:17:15,318 Kau paham? 374 00:17:15,319 --> 00:17:16,999 Ular licik sialan. 375 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 Aku sadar AB gugur, kalian lihat ekspresiku, 'kan? 376 00:17:20,000 --> 00:17:22,078 Lalu ada pengungkapan. 377 00:17:22,079 --> 00:17:25,199 Jadi, kita mengobrol. Katanya, "Kau pilih siapa?" 378 00:17:25,200 --> 00:17:28,679 Aku tahu itu karena pilihanku, jadi aku berbohong, "Anna." 379 00:17:28,680 --> 00:17:30,719 - Saat ketahuan… - Ayo luruskan. 380 00:17:30,720 --> 00:17:32,318 - Katakan versimu. - Baik. 381 00:17:32,319 --> 00:17:34,959 Kami tanya, "Kau pilih siapa?" Katanya, "Anna." 382 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 - Benar. - Itu masalahnya. 383 00:17:37,000 --> 00:17:38,639 - Aku jawab begitu! - Ya. 384 00:17:38,640 --> 00:17:42,279 Lalu kami ke ruang utama, terlihat siapa yang memilih AB. 385 00:17:42,280 --> 00:17:45,879 Salah satunya Expressions. Aku menatapnya dan berpikir, 386 00:17:45,880 --> 00:17:47,399 - Ya. - "Ular licik sialan." 387 00:17:47,400 --> 00:17:50,239 - Itu saja. - Masih di awal, pria lawan wanita. 388 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 Tak peduli semuanya seakrab apa. 389 00:17:52,560 --> 00:17:56,759 Aku merasa kau punya informasi bahwa para wanita akan memilih AB. 390 00:17:56,760 --> 00:17:58,239 - Tidak! - Kau mau dia pergi. 391 00:17:58,240 --> 00:17:59,599 - Aku tahu? - Tidak. 392 00:17:59,600 --> 00:18:02,319 Katamu mereka pilih Anna, 'kan? Jujurlah. 393 00:18:02,320 --> 00:18:03,799 - Anna dan Alhan. - Ya. 394 00:18:03,800 --> 00:18:05,559 Semuanya terekam. 395 00:18:05,560 --> 00:18:06,599 Ya, tak apa. 396 00:18:06,600 --> 00:18:09,879 Kita pikir, "Mereka menghalangi kita." Mereka mau menyingkirkan AB. 397 00:18:09,880 --> 00:18:12,999 Sumpah, dia menatapku saat kutanya di luar. 398 00:18:13,000 --> 00:18:14,919 Kutanya, "Kau pilih siapa?" 399 00:18:14,920 --> 00:18:17,039 Dia menatapku dan jawab, "Anna." 400 00:18:17,040 --> 00:18:19,159 Lalu di layar terungkap dia memilih AB. 401 00:18:19,160 --> 00:18:21,639 Aku pandai berbohong, tapi tak pandai bermain. 402 00:18:21,640 --> 00:18:24,159 - Sudah kubilang. - Dia akui. 403 00:18:24,160 --> 00:18:26,039 - Penghibur. - Sekarang baru mengaku. 404 00:18:26,040 --> 00:18:27,879 Itu cuma permainan, 'kan? 405 00:18:27,880 --> 00:18:30,599 Benar. Chian, kau meninggalkan kami. 406 00:18:30,600 --> 00:18:32,159 Tapi tak sungguh-sungguh. 407 00:18:32,160 --> 00:18:34,959 Apakah kau kembali membawa bisa? 408 00:18:34,960 --> 00:18:37,159 Kau tahu… Aku berusaha begitu. 409 00:18:37,160 --> 00:18:40,479 - Tapi aku sadar… - Karena kau kembali untuk Indiyah. 410 00:18:40,480 --> 00:18:43,959 Aku yakin karena aku menonton… Aku lihat para pria di depan layar, 411 00:18:43,960 --> 00:18:46,639 kudengarkan obrolan mereka. "Mereka benar." 412 00:18:46,640 --> 00:18:49,039 Jumlah 9.000 paun tidak masuk akal. 413 00:18:49,040 --> 00:18:51,479 Jika mau tahu apa aku mengambil uang kucing itu, 414 00:18:51,480 --> 00:18:52,599 tanya saja aku. 415 00:18:52,600 --> 00:18:56,159 Alhan menanyaiku keesokan paginya. Dia mengajakku ke gim, 416 00:18:56,160 --> 00:18:57,799 "Apa kau ambil uangnya?" 417 00:18:57,800 --> 00:19:00,239 Kujawab tidak. Aku tak bercanda. 418 00:19:00,240 --> 00:19:04,439 Itu cuma 9.000 dan dibandingkan dengan yang membuang 30.000 419 00:19:04,440 --> 00:19:07,559 dalam tantangan dan kehilangan 50.000 karena melempar koin, 420 00:19:07,560 --> 00:19:09,319 untuk apa aku mengambil 9.000? 421 00:19:09,320 --> 00:19:12,359 Mari lanjutkan. Apa tantangan favorit kalian? 422 00:19:12,360 --> 00:19:13,759 Tantangan makanan. 423 00:19:13,760 --> 00:19:14,759 - Apa? - Ya. 424 00:19:14,760 --> 00:19:16,199 - Yang itu? - Aku dapat keik. 425 00:19:16,200 --> 00:19:19,199 - Aku makan empat mafin pagi itu. - Baik. Ya. 426 00:19:19,200 --> 00:19:22,759 Persetan. Aku kelebihan gula waktu itu. Itu luar biasa. 427 00:19:22,760 --> 00:19:24,919 - Kalau kau? - Tantangan makanan. 428 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 Mari lihat apa yang sebenarnya terjadi. 429 00:19:28,280 --> 00:19:30,639 - Makan ujungnya. - Masukkan penis ke mulutmu. 430 00:19:30,640 --> 00:19:32,399 Sodok sampai tenggorokan. 431 00:19:32,400 --> 00:19:34,839 Hei, Eddie! Tunggu! 432 00:19:34,840 --> 00:19:36,799 Ya! Masukkan penis itu ke hidungmu! 433 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 - Pegang testisnya! - Tahan kepalaku. 434 00:19:50,520 --> 00:19:51,960 Ya! 435 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 Tidak! 436 00:19:55,600 --> 00:19:56,560 Maafkan aku. 437 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Astaga. 438 00:20:03,960 --> 00:20:07,599 Itu core memory-ku. Saat sekarat, sungguh, 439 00:20:07,600 --> 00:20:08,719 itu yang kupikirkan. 440 00:20:08,720 --> 00:20:12,719 - Kilasan balik terakhir. - Aku punya pengalaman baik. 441 00:20:12,720 --> 00:20:14,159 Core memory. 442 00:20:14,160 --> 00:20:16,119 - Aku punya empat anak. - Pasti. 443 00:20:16,120 --> 00:20:18,439 Aku di rumah sakit selama empat kelahiran itu. 444 00:20:18,440 --> 00:20:22,119 - Aku memenangkan Pria Terkuat di Dunia. - Benarkah? Anakmu empat? 445 00:20:22,120 --> 00:20:26,759 Aku mengangkat beban terberat yang pernah diangkat manusia. 446 00:20:26,760 --> 00:20:29,279 - Ini puncak ingatan. - Benar. 447 00:20:29,280 --> 00:20:33,359 Lalu menyodok tenggorokan Alhan dengan penis kerbau, tingkatannya di sini. 448 00:20:33,360 --> 00:20:34,359 Itu luar biasa. 449 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 Mari beralih ke Alhan. 450 00:20:35,920 --> 00:20:40,399 Kurasa kita bisa membuat acara sendiri tentang keborosan dan kenakalanmu. 451 00:20:40,400 --> 00:20:41,399 Setuju. 452 00:20:41,400 --> 00:20:44,559 Sejak awal berniat membuat semuanya marah dengan berlaku boros? 453 00:20:44,560 --> 00:20:47,319 Tidak sama sekali. Malah kukira tak akan memakai uang. 454 00:20:47,320 --> 00:20:49,959 - Aku belanja… - Itu jelas bohong. 455 00:20:49,960 --> 00:20:51,639 Tapi di awal dia baik. 456 00:20:51,640 --> 00:20:53,439 Menghakimiku pesan makanan enak, 457 00:20:53,440 --> 00:20:55,719 - lalu dia beli tiga kali. - Biar kujawab. 458 00:20:55,720 --> 00:20:57,359 Baik. Maaf. 459 00:20:57,360 --> 00:20:58,519 Jadi… Ya. 460 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 Sejujurnya, aku tak berniat menghabiskan sebanyak itu. 461 00:21:03,800 --> 00:21:07,159 Ada beberapa denda dan pembelian tak disengaja. 462 00:21:07,160 --> 00:21:08,799 Menunjukkan bokongmu ke Vic. 463 00:21:08,800 --> 00:21:11,959 - Ya. Kenakalan pertamanya. - Dia memperlihatkannya. 464 00:21:11,960 --> 00:21:12,920 Itu lucu. 465 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Selama kau tertawa. 466 00:21:14,840 --> 00:21:15,959 Ya, itu berat. 467 00:21:15,960 --> 00:21:17,599 Saat tak ada kegiatan lain 468 00:21:17,600 --> 00:21:20,239 - di rumah, tokonya… - Kau belanja? 469 00:21:20,240 --> 00:21:23,319 Cuma itu serotonin yang kita dapat. 470 00:21:23,320 --> 00:21:25,759 Penyampaian mereka sangat rancu, 471 00:21:25,760 --> 00:21:27,959 sebatang emas harganya 10.000. 472 00:21:27,960 --> 00:21:30,519 Apa itu emas asli? Paham? 473 00:21:30,520 --> 00:21:34,759 Jadi, sejujurnya, aku tak mengira akan memakai sebanyak itu. 474 00:21:34,760 --> 00:21:35,759 Apa aku menyesal? 475 00:21:35,760 --> 00:21:38,479 Itu pertanyaan berikutnya? Tidak, aku mau lebih boros. 476 00:21:38,480 --> 00:21:42,599 Umumnya, kalian sangat hebat dalam menghadapi godaan. 477 00:21:42,600 --> 00:21:44,839 Tapi siapa yang kesulitan menolak? 478 00:21:44,840 --> 00:21:47,399 Aku menolak tas Birkin. 479 00:21:47,400 --> 00:21:48,719 Kau lihat, Chloe? 480 00:21:48,720 --> 00:21:49,719 Ya, aku lihat. 481 00:21:49,720 --> 00:21:52,239 - Tas asli? - Ya. Tas Birkin asli. 482 00:21:52,240 --> 00:21:53,279 Bagaimana wujudnya? 483 00:21:53,280 --> 00:21:56,079 - Tas Birkin abu-abu. - Kau bawa? 484 00:21:56,080 --> 00:21:58,879 Di mana? Di mana tas Birkin-ku? 485 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 Tolong ambilkan tas Birkin itu. 486 00:22:00,560 --> 00:22:02,479 - Uang. - Seharusnya curi saja. 487 00:22:02,480 --> 00:22:04,199 - Birkin. - Terima kasih. 488 00:22:04,200 --> 00:22:07,279 - Ini indah, Chloe. - Bagus, 'kan? 489 00:22:07,280 --> 00:22:11,439 Entah apakah kalian sudah membaca aturannya. 490 00:22:11,440 --> 00:22:15,159 Orang yang membelinya adalah pemilik barangnya. 491 00:22:15,160 --> 00:22:17,479 - Jadi, ada yang mau mengaku? - Benar. 492 00:22:17,480 --> 00:22:18,759 Siapa yang beli itu? 493 00:22:18,760 --> 00:22:19,719 Siapa? 494 00:22:19,720 --> 00:22:21,599 Eddie, dasar bajingan sialan. 495 00:22:21,600 --> 00:22:22,519 Ada apa? 496 00:22:22,520 --> 00:22:25,679 Maksudmu itu bukan milikku? Itu maksudmu? 497 00:22:25,680 --> 00:22:28,839 - Sudah kubilang bukan milikmu. - Aku sudah masukkan barangku. 498 00:22:28,840 --> 00:22:31,359 - Aku mau mengatakan… - Ada kartuku. 499 00:22:31,360 --> 00:22:34,119 - Selamat… - Ini dia. 500 00:22:34,120 --> 00:22:37,159 - …kepada Eddie atas tas Birkin-nya. - Astaga. 501 00:22:37,160 --> 00:22:39,280 - Satu untuk istrimu. - Sudah kubilang. 502 00:22:40,480 --> 00:22:44,520 Ini bakal membuat semuanya histeris. 503 00:22:46,080 --> 00:22:48,280 Bisa konfirmasi tas Birkin? 504 00:22:49,200 --> 00:22:50,639 Kalian tahu, Nona-Nona? 505 00:22:50,640 --> 00:22:53,719 Mungkin aku akan pilih siapa yang dapat dengan cap, cip, cup. 506 00:22:53,720 --> 00:22:54,999 Astaga… 507 00:22:55,000 --> 00:22:57,079 - Jangan… - Itu kejam. 508 00:22:57,080 --> 00:22:59,919 - Berikan. Nanti menangis. - Cap, cip, cup? 509 00:22:59,920 --> 00:23:01,559 - Jangan begitu. - Ya. 510 00:23:01,560 --> 00:23:03,599 Itu isi barang-barangku. 511 00:23:03,600 --> 00:23:05,799 Sudah kubilang ini bukan tasmu. 512 00:23:05,800 --> 00:23:07,999 Kembalikan Birkin-nya sebelum kuhajar. 513 00:23:08,000 --> 00:23:09,039 Aku akan pergi. 514 00:23:09,040 --> 00:23:11,359 Itu ucapan yang paling tak mengancam. 515 00:23:11,360 --> 00:23:13,439 Aku benar-benar akan pergi. 516 00:23:13,440 --> 00:23:15,399 Itu isi barangku, Eddie. Buka. 517 00:23:15,400 --> 00:23:17,999 - Kuncinya ada di sana. - Aku beli ini untukmu. 518 00:23:18,000 --> 00:23:22,399 - Karena kau mencerahkan suasana. - Terima kasih. 519 00:23:22,400 --> 00:23:25,080 - Sulit dipercaya. - Tak kusangka kau beli ini. 520 00:23:26,480 --> 00:23:28,439 Kau membuat rumah menyenangkan. 521 00:23:28,440 --> 00:23:29,599 Terima kasih. 522 00:23:29,600 --> 00:23:32,120 - Terima kasih banyak. - Syukurlah. 523 00:23:32,680 --> 00:23:35,519 - Baiklah. Manis sekali. - Aku dapat Oscar. 524 00:23:35,520 --> 00:23:39,239 Aku mau satu pesan terakhir dari pemenang. 525 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 - Pidato singkat? - Sebagai yang paling tua, 526 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 kuberi tahu, uang datang dan pergi. 527 00:23:44,960 --> 00:23:46,759 Selama ini aku belajar 528 00:23:46,760 --> 00:23:50,559 bahwa pengalaman adalah yang terpenting dalam hidup. 529 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 Ini pengalaman yang luar biasa. 530 00:23:53,440 --> 00:23:55,279 Maaf jika kebanyakan dari kalian 531 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 tak pergi membawa uang. Maaf, tapi… 532 00:23:59,200 --> 00:24:02,039 Aku… Sungguh, seiring bertambahnya usia, 533 00:24:02,040 --> 00:24:04,479 kalian akan menghargai momen seperti ini. 534 00:24:04,480 --> 00:24:07,119 Mensyukurinya. Aku bersyukur atas ini. 535 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 Terima kasih sudah sangat baik dan luar biasa, 536 00:24:10,160 --> 00:24:13,559 serta sangat menerima. Kuharap kita menjaga hubungan. 537 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 Indah sekali. 538 00:24:19,160 --> 00:24:22,919 Semoga kalian menikmati salah satu musim paling penuh aksi 539 00:24:22,920 --> 00:24:24,919 yang kita lalui sejauh ini. 540 00:24:24,920 --> 00:24:27,959 Terima kasih karena sudah menggila. 541 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 Terima kasih sudah menonton. 542 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 Selamat datang di Inside. 543 00:24:35,960 --> 00:24:36,999 Ya! 544 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 - Siapa yang terjelek? - Boleh kujawab kau? 545 00:24:39,920 --> 00:24:41,399 Tidak! 546 00:24:41,400 --> 00:24:44,119 Pembalasan itu menyenangkan, Sayang. 547 00:24:44,120 --> 00:24:45,839 Jangan macam-macam, Jalang. 548 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 Astaga. 549 00:24:48,480 --> 00:24:50,319 Kau ini kenapa? 550 00:24:50,320 --> 00:24:51,279 Siap? 551 00:24:51,280 --> 00:24:52,240 Sialan! 552 00:24:53,640 --> 00:24:54,919 Apa yang ada di rambutku? 553 00:24:54,920 --> 00:24:56,439 Astaga! 554 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Tekan tombolnya! 555 00:25:06,720 --> 00:25:09,760 - Aku harus tunjukkan bokongku. - Kau tak boleh begini. 556 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 Tawanya seperti psikopat. 557 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 Birkin ini. 558 00:25:19,920 --> 00:25:20,959 Rumah ini gila. 559 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 Kita benar-benar tak bisa menebak apa yang akan terjadi. 560 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Pakai kostum ini dan akrabkan diri kalian. 561 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 Ekornya mengembang saat dia kentut. 562 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 Chian kembali! 563 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 Telan langsung! 564 00:25:42,440 --> 00:25:43,760 - Kawanku. - Apa? 565 00:25:46,880 --> 00:25:48,359 Astaga! 566 00:25:48,360 --> 00:25:51,039 …jamuan untuk semuanya! 567 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 Mana anggurnya? 568 00:26:28,760 --> 00:26:33,760 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius