1
00:00:16,440 --> 00:00:18,599
12 INSIDER
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,319
7 HARI
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,920
1.000.000 PAUN
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,719
INSIDE
REUNI
5
00:00:45,720 --> 00:00:49,520
{\an8}Halo, selamat datang
di Inside: The Reunion.
6
00:00:55,880 --> 00:00:58,119
Setelah menikmati kekacauannya,
7
00:00:58,120 --> 00:01:00,839
aku mengundang
semuanya kembali sekali lagi.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,239
Aku pembawa acara, GK Barry.
9
00:01:03,240 --> 00:01:06,160
Mari sambut AB.
10
00:01:07,160 --> 00:01:10,879
Marlon, Alhan, Eddie, Ben,
11
00:01:10,880 --> 00:01:13,319
Lydia, Anna, Chloe,
12
00:01:13,320 --> 00:01:16,839
Indiyah, Chian, Saffron, dan Impressions.
13
00:01:16,840 --> 00:01:18,719
Maaf. Expressive.
14
00:01:18,720 --> 00:01:21,679
Aku cuma bercanda. Expressions.
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,599
Ya!
16
00:01:23,600 --> 00:01:25,519
Tak ada habisnya, Kawan.
17
00:01:25,520 --> 00:01:29,040
Aku mau mulai dari pemenangya.
Eddie, selamat!
18
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Eddie!
19
00:01:34,840 --> 00:01:37,119
Dia terlalu santai. Lihat.
20
00:01:37,120 --> 00:01:40,360
- Bagaimana perasaanmu?
- Sejujurnya, aku terkejut.
21
00:01:41,200 --> 00:01:45,199
Aku tak menduga akan menang
sejak hari pertama.
22
00:01:45,200 --> 00:01:47,799
Jiwa pesaingku selalu ingin menang.
23
00:01:47,800 --> 00:01:50,599
- Ya.
- Aku senang saat baru datang.
24
00:01:50,600 --> 00:01:54,279
Tapi katakan yang jujur,
apa kau punya taktik menjelang akhir?
25
00:01:54,280 --> 00:01:55,399
Apa ada rencana?
26
00:01:55,400 --> 00:01:57,839
- Sejujurnya, taktikku adalah sendirian.
- Bagus.
27
00:01:57,840 --> 00:02:01,119
Bermain diam-diam sebisa mungkin.
28
00:02:01,120 --> 00:02:03,919
Menurutku itu menghindariku dari masalah.
29
00:02:03,920 --> 00:02:05,919
Kau juga orang yang sangat kuat.
30
00:02:05,920 --> 00:02:09,879
Kurasa tak ada yang berani macam-macam
atau menyinggungmu.
31
00:02:09,880 --> 00:02:11,879
- Tak bicara macam-macam.
- Tak berani.
32
00:02:11,880 --> 00:02:15,999
Aku berbuat hal buruk, itu lucu
karena reaksi mereka berbeda.
33
00:02:16,000 --> 00:02:21,199
- Dibanding yang lain.
- Ya. Babak final itu luar biasa.
34
00:02:21,200 --> 00:02:23,479
Marlon, kau mau menceritakannya?
35
00:02:23,480 --> 00:02:24,959
Tentu.
36
00:02:24,960 --> 00:02:27,599
Kau merasa kesal atau biasa saja?
37
00:02:27,600 --> 00:02:29,599
- Aku tak apa-apa.
- Tak apa-apa?
38
00:02:29,600 --> 00:02:31,519
Ya. Itu menyenangkan.
39
00:02:31,520 --> 00:02:33,999
Kau tinggal satu tombol lagi.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,839
Ya, benar.
41
00:02:35,840 --> 00:02:37,399
Kau tak apa-apa soal itu?
42
00:02:37,400 --> 00:02:40,439
Tak apa-apa. Jika yang menang
bukan Eddie, aku tak terima.
43
00:02:40,440 --> 00:02:43,559
Tapi aku juga pesaing seperti dia.
Aku mau menang.
44
00:02:43,560 --> 00:02:45,439
Pemenangnya tepat. Itu saja.
45
00:02:45,440 --> 00:02:46,999
Sangat sportif. Bagus.
46
00:02:47,000 --> 00:02:50,319
Apa hal tersulit saat tinggal di sana?
47
00:02:50,320 --> 00:02:52,559
Chian, pertanyaan ini untukmu
48
00:02:52,560 --> 00:02:54,799
karena kau banyak menangis, Ratuku.
49
00:02:54,800 --> 00:02:56,439
Apa yang paling sulit?
50
00:02:56,440 --> 00:02:59,439
- Aku sangat cengeng.
- Situasinya berat.
51
00:02:59,440 --> 00:03:01,919
Aku tidak tahu
aku ternyata sangat sensitif.
52
00:03:01,920 --> 00:03:05,239
Aku lebih banyak menangis
daripada yang tereliminasi.
53
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Apa-apaan itu?
54
00:03:07,560 --> 00:03:08,559
Itu berat.
55
00:03:08,560 --> 00:03:11,119
- Jangan menangis.
- Kau gila.
56
00:03:11,120 --> 00:03:13,159
Aku tak mau mengeliminasi siapa pun.
57
00:03:13,160 --> 00:03:16,999
Tapi aku tidak… Aku cuma menangis.
58
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
Aku tak mengira akan sesulit ini.
Ternyata tak bisa.
59
00:03:25,280 --> 00:03:27,479
Tidak… Cengeng…
60
00:03:27,480 --> 00:03:30,599
Levelmu berbeda. Kau… Dengar.
61
00:03:30,600 --> 00:03:32,919
Air matanya hampir menenggelamkanku.
62
00:03:32,920 --> 00:03:36,799
Aku yang menghampirinya.
Aku hampir kehilangan nyawa.
63
00:03:36,800 --> 00:03:41,159
Itu memalukan, tapi tak apa-apa.
Aku sudah ikut terapi. Sekarang aman.
64
00:03:41,160 --> 00:03:43,119
Apa yang paling sulit?
65
00:03:43,120 --> 00:03:44,319
Aku tak tahu.
66
00:03:44,320 --> 00:03:47,319
Pengalaman itu luar biasa.
Tak ada yang sulit.
67
00:03:47,320 --> 00:03:49,079
Tapi kurasa bagiku,
68
00:03:49,080 --> 00:03:52,519
kukira bisa bermain dengan baik,
tapi ternyata tak bisa.
69
00:03:52,520 --> 00:03:55,439
Kurasa itu karena aku tak bisa berbohong.
70
00:03:55,440 --> 00:03:59,559
Aku melawan diriku sendiri,
berusaha membohongi orang lain.
71
00:03:59,560 --> 00:04:01,079
Ya, itu yang sulit.
72
00:04:01,080 --> 00:04:02,719
- Ada lagi?
- Dengkuran.
73
00:04:02,720 --> 00:04:05,959
- Benar. Aku dengar soal ini.
- Tiap malam dia mendengkur.
74
00:04:05,960 --> 00:04:08,399
- Berisik sekali.
- Dia seperti mesin.
75
00:04:08,400 --> 00:04:10,319
- Ya. Mesin.
- Ya.
76
00:04:10,320 --> 00:04:13,319
Expressions mengatakan,
"Anak-anak itu," setelah tiap kalimat.
77
00:04:13,320 --> 00:04:15,639
Setelah pulang,
aku mendengarnya dalam mimpi.
78
00:04:15,640 --> 00:04:17,679
Aku tak mengatakan itu sekali.
79
00:04:17,680 --> 00:04:22,078
Kau tahu anak-anak itu?
80
00:04:22,079 --> 00:04:23,879
Kau tahu anak-anak itu, Kawan?
81
00:04:23,880 --> 00:04:25,518
Kau tahu anak-anak itu?
82
00:04:25,519 --> 00:04:27,959
- Sama saja.
- Itu tidak sama.
83
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
- Sama.
- Tidak sama.
84
00:04:31,600 --> 00:04:32,960
Mau berkelahi?
85
00:04:34,440 --> 00:04:37,599
Apa kalian benar-benar akur
atau itu cuma pura-pura?
86
00:04:37,600 --> 00:04:40,039
- Tidak, kami benar-benar akur!
- Tidak!
87
00:04:40,040 --> 00:04:42,239
- Itu…
- Kurasa kami akur.
88
00:04:42,240 --> 00:04:46,000
Tapi kita grup yang baik.
Enam orang terakhir luar biasa.
89
00:04:47,200 --> 00:04:48,519
Itu jahat.
90
00:04:48,520 --> 00:04:50,040
Ya dan AB.
91
00:04:51,520 --> 00:04:53,279
Apa akan ada grup obrolan?
92
00:04:53,280 --> 00:04:54,599
Sudah ada.
93
00:04:54,600 --> 00:04:58,319
Kira-kira bertahan berapa lama?
Aku bertaruh sebulan.
94
00:04:58,320 --> 00:05:00,159
- Sehari.
- Aku sudah keluar.
95
00:05:00,160 --> 00:05:01,279
Kau sudah keluar.
96
00:05:01,280 --> 00:05:03,919
Kurasa Eddie akan membubarkannya.
97
00:05:03,920 --> 00:05:06,479
Aku tak bisa bayangkan kau ikut mengobrol.
98
00:05:06,480 --> 00:05:07,999
Grup obrolan apa?
99
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
- Lupakan saja.
- Itu yang terbaik.
100
00:05:10,000 --> 00:05:12,319
Ini masih baru,
Chloe menamainya "Gigi Kalkun".
101
00:05:12,320 --> 00:05:13,399
Kalkun!
102
00:05:13,400 --> 00:05:14,919
Sponsor berikut. Baik.
103
00:05:14,920 --> 00:05:19,039
Kalian datang dengan satu juta paun.
104
00:05:19,040 --> 00:05:25,599
Lalu pergi dengan 177.894 paun.
105
00:05:25,600 --> 00:05:29,039
Jika bukan karena…
Aku tahu itu tak disengaja.
106
00:05:29,040 --> 00:05:33,199
Jika bukan karena ulah Eddie,
apa uangnya masih sekitar 400.000?
107
00:05:33,200 --> 00:05:34,519
Apa yang dia lakukan?
108
00:05:34,520 --> 00:05:37,439
- Kalian tak tahu?
- Apa yang terjadi?
109
00:05:37,440 --> 00:05:40,279
Apa yang kau lakukan?
Tak seburuk perbuatanmu.
110
00:05:40,280 --> 00:05:43,279
- Aku? Aku tak bersalah, Eddie.
- Itu gila.
111
00:05:43,280 --> 00:05:46,039
{\an8}Aku mau menawar tiga paun.
112
00:05:46,040 --> 00:05:47,959
{\an8}Aku menawar 11 paun.
113
00:05:47,960 --> 00:05:51,559
{\an8}Aku menawar 101 paun.
114
00:05:51,560 --> 00:05:53,959
{\an8}Aku menawarkan 13.000 paun.
115
00:05:53,960 --> 00:05:55,719
{\an8}Aku menawar 20.000 paun.
116
00:05:55,720 --> 00:06:00,080
{\an8}25.751 paun.
117
00:06:03,440 --> 00:06:07,040
{\an8}149.996 paun.
118
00:06:07,920 --> 00:06:11,719
Eddie menghabiskan 150.000 paun.
119
00:06:11,720 --> 00:06:14,999
Aku benar-benar tidak fokus waktu itu.
120
00:06:15,000 --> 00:06:16,519
Itu kesalahan.
121
00:06:16,520 --> 00:06:18,759
Cuma aku yang tepuk tangan? Sayang sekali.
122
00:06:18,760 --> 00:06:20,759
Ada kalanya sesuatu
123
00:06:20,760 --> 00:06:24,199
ditakdirkan terjadi agar aku menang, jadi…
124
00:06:24,200 --> 00:06:26,599
Dengar, itu uangku, jadi…
125
00:06:26,600 --> 00:06:27,680
Ya!
126
00:06:30,800 --> 00:06:32,439
- Benar juga.
- Diam saja.
127
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Ya!
128
00:06:33,720 --> 00:06:34,999
Monster 70.000.
129
00:06:35,000 --> 00:06:37,359
Kurasa kami takut kepada Eddie
130
00:06:37,360 --> 00:06:40,239
karena saat Expressions
menghabiskan 48.000, kami marah.
131
00:06:40,240 --> 00:06:42,679
Membentaknya, menghinanya.
132
00:06:42,680 --> 00:06:43,839
Itu bukan salahku.
133
00:06:43,840 --> 00:06:45,959
Lalu Eddie membuang 150.000.
134
00:06:45,960 --> 00:06:48,799
- Kami malah…
- Tak apa.
135
00:06:48,800 --> 00:06:50,599
- Tapi kau ditampar.
- Ya.
136
00:06:50,600 --> 00:06:54,799
Itu setimpal. Itu tamparan termahal,
tapi setimpal.
137
00:06:54,800 --> 00:06:58,799
Jadi, selain pelaku yang sudah jelas,
Alhan dan Expressions,
138
00:06:58,800 --> 00:07:01,679
siapa yang paling sering ke toko
dan belanja?
139
00:07:01,680 --> 00:07:03,439
Aku cukup boros di sana.
140
00:07:03,440 --> 00:07:04,839
Jika AB lebih lama.
141
00:07:04,840 --> 00:07:06,799
Kau di sana dua hari…
142
00:07:06,800 --> 00:07:08,919
- Dua hari, habis 55.000.
- Kau berutang…
143
00:07:08,920 --> 00:07:13,079
- Aku tak makan nasi sekali pun.
- Itu jelas, Captain America.
144
00:07:13,080 --> 00:07:15,999
Aku lebih gemuk.
Aku makan sebungkus keripik.
145
00:07:16,000 --> 00:07:17,919
Itu luar biasa.
146
00:07:17,920 --> 00:07:22,239
Kurasa aku tak pernah melihatmu
dengan tangan kosong di sana.
147
00:07:22,240 --> 00:07:25,159
Kau selalu bawa Coca Cola,
cokelat, keripik…
148
00:07:25,160 --> 00:07:27,679
Aku di sana untuk bergembira.
149
00:07:27,680 --> 00:07:29,999
Baiklah. Apakah setimpal?
150
00:07:30,000 --> 00:07:33,159
Tidak. Aku mengacaukannya,
tapi tak apa-apa.
151
00:07:33,160 --> 00:07:34,679
Chloe ratuku.
152
00:07:34,680 --> 00:07:36,879
Kami tahu kau suka Malbec.
153
00:07:36,880 --> 00:07:38,479
- Malbec.
- Malbec.
154
00:07:38,480 --> 00:07:40,679
- Salah pengucapan?
- Ya.
155
00:07:40,680 --> 00:07:43,519
Malbec. Menurutmu itu membantumu bertahan?
156
00:07:43,520 --> 00:07:44,839
- Ya. Pasti.
- Benar.
157
00:07:44,840 --> 00:07:47,039
Bertahan dari dengkurannya, Sayang.
158
00:07:47,040 --> 00:07:49,159
- Ya. Itu pasti berat.
- Ya.
159
00:07:49,160 --> 00:07:51,199
Mari kembali ke awal. Baiklah.
160
00:07:51,200 --> 00:07:54,279
AB, saat datang, bagaimana perasaanmu?
161
00:07:54,280 --> 00:07:59,039
Aku tak mau jadi pertama atau terakhir.
Aku pertama. Jika terakhir semua terlewat.
162
00:07:59,040 --> 00:08:01,959
Mereka sudah berteman,
aku orang baru. Itu berat.
163
00:08:01,960 --> 00:08:05,839
Pertama, banyak tekanan
harus menghebohkan sejak awal.
164
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
Ya, lumayan.
165
00:08:07,760 --> 00:08:09,439
Jelas, saat kau masuk,
166
00:08:09,440 --> 00:08:13,399
ada percikan rasa antara kau dan Anna.
167
00:08:13,400 --> 00:08:17,799
Selama lima menit, lalu kau masuk, Sayang.
168
00:08:17,800 --> 00:08:20,159
Kau langsung ditinggal.
169
00:08:20,160 --> 00:08:24,439
- Kau mencemaskan tantangannya?
- Ya, sedikit.
170
00:08:24,440 --> 00:08:27,919
Saat bagian dengan hewan,
apakah ada laba-laba, ular, tikus?
171
00:08:27,920 --> 00:08:29,999
- Misalnya tarantula?
- Ya, ngeri banget.
172
00:08:30,000 --> 00:08:33,919
Jika harus bilang siapa yang terjelek
atau di badan ada tarantula,
173
00:08:33,920 --> 00:08:36,319
- kau akan jawab?
- Boleh kujawab kau?
174
00:08:36,320 --> 00:08:39,439
- Kasihan.
- Itu menyakitkan.
175
00:08:39,440 --> 00:08:40,479
Sialan!
176
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
Apa?
177
00:08:42,760 --> 00:08:44,439
- Halo.
- Aku Marlon.
178
00:08:44,440 --> 00:08:46,558
- Aku Anna.
- Salam kenal.
179
00:08:46,559 --> 00:08:48,038
- Kau dari mana?
- Ukraina.
180
00:08:48,039 --> 00:08:50,519
- Aku tinggal di LA.
- Ukraina. Benarkah?
181
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Sialan orang ini.
182
00:08:52,440 --> 00:08:54,679
Kau tertarik atau cuma basa-basi?
183
00:08:54,680 --> 00:08:56,559
Cuma basa-basi.
184
00:08:56,560 --> 00:09:01,039
Lalu dia datang, tamat sudah.
Aku melepas mikrofonku dan diam.
185
00:09:01,040 --> 00:09:02,639
Persetan ini.
186
00:09:02,640 --> 00:09:06,439
Jadi, Marlon dan Ben,
sebagai orang Amerika,
187
00:09:06,440 --> 00:09:09,359
aku mau tahu apa kesan pertama kalian
tentang yang lain.
188
00:09:09,360 --> 00:09:11,039
Aku datang tanpa tahu apa-apa.
189
00:09:11,040 --> 00:09:13,279
Yang kukenal di sana cuma Saffron.
190
00:09:13,280 --> 00:09:15,399
Kami bertemu lima tahun lalu.
191
00:09:15,400 --> 00:09:18,959
Aku pernah bertemu Marlon dan Eddie.
Sisanya aku tak kenal.
192
00:09:18,960 --> 00:09:20,679
Aku masuk bersama Chloe.
193
00:09:20,680 --> 00:09:23,959
- Sebenarnya aku sulit memahami ucapanmu.
- Ya.
194
00:09:23,960 --> 00:09:25,239
Tak satu kata pun.
195
00:09:25,240 --> 00:09:28,919
Kukira satu rumah
akan berisi 12 orang seperti itu.
196
00:09:28,920 --> 00:09:30,159
Aku baca bibirnya.
197
00:09:30,160 --> 00:09:31,239
Kalau kau?
198
00:09:31,240 --> 00:09:34,839
Aku besar di Swedia,
jadi aku tak merasa diriku orang Amerika.
199
00:09:34,840 --> 00:09:38,919
Sebagai orang Swedia, aku merasa
lebih akrab dengan suasana Inggris.
200
00:09:38,920 --> 00:09:42,839
Jadi, aku kenal sebagian besar dari mereka
dan merasa nyaman saat datang
201
00:09:42,840 --> 00:09:45,040
bersama peserta Inggris.
Jadi, tidak masalah.
202
00:09:45,760 --> 00:09:46,959
Baiklah.
203
00:09:46,960 --> 00:09:49,799
Apa ada yang datang dengan rencana besar?
204
00:09:49,800 --> 00:09:53,920
Banyak dari kalian memang bilang tidak,
tapi kurasa ada yang berbohong.
205
00:09:55,160 --> 00:09:56,599
Ini waktunya mengaku.
206
00:09:56,600 --> 00:09:58,759
Aku mencoba membuat rencana
karena aku ibu.
207
00:09:58,760 --> 00:10:02,559
Aku pikir, "Aku akan jadi ibu mereka."
Tak mungkin mengusir ibu sendiri.
208
00:10:02,560 --> 00:10:04,999
- Tapi saat aku tiba…
- Benar.
209
00:10:05,000 --> 00:10:08,279
"Aku tak bisa begini."
Bahkan saat aku berbuat salah,
210
00:10:08,280 --> 00:10:10,759
aku mengaku, "Aku mengatakan ini,
melakukan ini."
211
00:10:10,760 --> 00:10:14,279
Aku pikir, "Aku tak bisa
membuat strategi atau rencana."
212
00:10:14,280 --> 00:10:16,799
Sama seperti Expressions, sebagai ayah.
213
00:10:16,800 --> 00:10:18,759
- Kau ayah.
- Anakku kembar.
214
00:10:18,760 --> 00:10:23,519
Kenapa bilang tidak bilang punya anak?
Bohong? Kubilang aku punya anak kembar.
215
00:10:23,520 --> 00:10:26,319
Kubilang anak kembarku umurnya lima tahun.
216
00:10:26,320 --> 00:10:27,919
- Baik.
- Aku tak berbohong!
217
00:10:27,920 --> 00:10:31,159
Aku bayar operasi payudara pacarku
di Harley Street 5 tahun lalu.
218
00:10:31,160 --> 00:10:32,879
- Ya ampun.
- Mereka keluargaku.
219
00:10:32,880 --> 00:10:34,919
- Itu gunung kembarku.
- Ya.
220
00:10:34,920 --> 00:10:35,840
Dasar bajingan!
221
00:10:36,880 --> 00:10:39,919
- Tunggu…
- Tunggu…
222
00:10:39,920 --> 00:10:42,879
- Kau tak punya anak?
- Itu kembar yang kau maksud?
223
00:10:42,880 --> 00:10:45,999
- Maksudnya anaknya atau payudara?
- Dia tak punya anak.
224
00:10:46,000 --> 00:10:48,359
Tunggu. Expressions, kau bercanda?
225
00:10:48,360 --> 00:10:50,519
- Maksudmu payudara?
- Gila!
226
00:10:50,520 --> 00:10:53,199
- Itu…
- Gelang itu dari Amazon.
227
00:10:53,200 --> 00:10:55,039
- Itu…
- Kau tahu, Eddie?
228
00:10:55,040 --> 00:10:56,320
- Semuanya.
- Kau…
229
00:10:56,880 --> 00:10:58,599
Tidak! Itu gila!
230
00:10:58,600 --> 00:11:01,959
- Mereka akrab sebagai sesama ayah.
- Itu jahat.
231
00:11:01,960 --> 00:11:03,839
Itu rencana permainannya!
232
00:11:03,840 --> 00:11:07,079
Ya, tapi aku menunggu.
Aku tahu ini akan dibahas.
233
00:11:07,080 --> 00:11:11,919
Aku menunggu demi rencanaku.
Jelas aku orang Jamaika yang berisik.
234
00:11:11,920 --> 00:11:16,319
- Aku butuh sedikit cerita sedih.
- Katamu punya anak lelaki dan perempuan.
235
00:11:16,320 --> 00:11:18,239
Ada yang tahu soal ini.
236
00:11:18,240 --> 00:11:19,879
- Siapa?
- Chian.
237
00:11:19,880 --> 00:11:22,319
- Chian!
- Kalian berdua pembohong!
238
00:11:22,320 --> 00:11:24,519
Saat mengobrol, ada yang bertanya,
239
00:11:24,520 --> 00:11:28,319
"Berapa umur anak-anaknya?" Kupikir,
"Tak ada yang tanya, jadi aku diam."
240
00:11:28,320 --> 00:11:29,639
Kubiarkan saja…
241
00:11:29,640 --> 00:11:31,759
Itu intinya. "Dia tak punya anak."
242
00:11:31,760 --> 00:11:35,399
Tapi jika tanya langsung,
jika kau mengajakku mengobrol…
243
00:11:35,400 --> 00:11:36,319
- Sudah.
- Sama.
244
00:11:36,320 --> 00:11:37,839
- Sudah.
- Apa yang terjadi?
245
00:11:37,840 --> 00:11:39,599
- Tunggu.
- Aku juga.
246
00:11:39,600 --> 00:11:41,639
Apa aku rahasiakan? Kuberi tahu namanya.
247
00:11:41,640 --> 00:11:43,599
- Tunggu.
- Kau…
248
00:11:43,600 --> 00:11:45,679
Aku sedang di kamar tidur. Aku ingat.
249
00:11:45,680 --> 00:11:47,559
Itu di tahap akhir.
250
00:11:47,560 --> 00:11:49,439
Aku tanya, "Kau punya anak?"
251
00:11:49,440 --> 00:11:51,279
Kau langsung jawab, "Punya."
252
00:11:51,280 --> 00:11:53,559
- Tidak! Itu tak kusangkal.
- Itu katamu.
253
00:11:53,560 --> 00:11:55,359
Kubilang aku punya anak.
254
00:11:55,360 --> 00:11:58,759
Maksudku, jika kalian
mau bicara denganku tentang itu…
255
00:11:58,760 --> 00:11:59,759
- Sudah.
- Aku!
256
00:11:59,760 --> 00:12:00,679
- Kapan?
- Toko.
257
00:12:00,680 --> 00:12:02,319
- Apa katamu?
- Di toko.
258
00:12:02,320 --> 00:12:03,839
Tidak, kau yang kualihkan.
259
00:12:03,840 --> 00:12:06,439
- Aku di pojok. Ya.
- Pojok? Astaga!
260
00:12:06,440 --> 00:12:08,639
Jika Indiyah tahu itu,
bukannya mengatakan,
261
00:12:08,640 --> 00:12:11,799
"Sumpah demi nyawa ibumu,"
katamu, "Sumpah demi nyawa anakmu."
262
00:12:11,800 --> 00:12:14,119
Ya, tapi aku tak memikirkan mereka.
263
00:12:14,120 --> 00:12:17,199
Mereka lima tahun.
Katamu kau punya dua orang anak.
264
00:12:17,200 --> 00:12:19,679
Katamu kembar, lelaki dan perempuan.
265
00:12:19,680 --> 00:12:22,839
Aku mau cerita.
Aku dan Marlon berbagi Skittles,
266
00:12:22,840 --> 00:12:25,039
kau masuk ke kamar tidur dan katamu,
267
00:12:25,040 --> 00:12:27,959
"Indahnya saat melihat anak…"
268
00:12:27,960 --> 00:12:30,879
- Tunggu. Lalu kataku…
- Ya, aku ingat.
269
00:12:30,880 --> 00:12:33,159
Kataku, "Kudengar ada momen istimewa
270
00:12:33,160 --> 00:12:35,159
saat kau di rumah sakit." Katamu…
271
00:12:35,160 --> 00:12:36,759
Kawan, kau… Sialan!
272
00:12:36,760 --> 00:12:40,799
Katamu, "Kau tahu?
Naik pesawat, harus pergi pagi-pagi.
273
00:12:40,800 --> 00:12:42,879
- Agar mereka tak menangis."
- Tidak.
274
00:12:42,880 --> 00:12:44,239
Kau sangat gila.
275
00:12:44,240 --> 00:12:45,919
Aku paman terbaik!
276
00:12:45,920 --> 00:12:46,999
Tidaklah!
277
00:12:47,000 --> 00:12:49,559
Aku tak akan memercayaimu
bersama anakku. Itu gila.
278
00:12:49,560 --> 00:12:52,479
- Kau tak memercayai Expressions?
- Kau harus dihukum.
279
00:12:52,480 --> 00:12:53,719
Licik.
280
00:12:53,720 --> 00:12:57,079
- Alhan, kau juga banyak difitnah.
- Benar.
281
00:12:57,080 --> 00:12:59,720
Menurutmu siapa yang membeli semangka
untuk memfitnahmu?
282
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Itu untuk memfitnahku?
283
00:13:04,000 --> 00:13:05,639
Konfirmasi semangka.
284
00:13:05,640 --> 00:13:10,839
Aku melihat semangka diobral dan berpikir,
"Itu hal yang akan dilakukan Alhan."
285
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
Jadi, kupikir, "Persetan."
286
00:13:14,920 --> 00:13:19,279
- Apa-apaan itu? Ini bukan aku.
- Bajingan!
287
00:13:19,280 --> 00:13:21,759
Aku beli sesuatu, tapi bukan ini.
288
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
Aku bisa beri tahu…
289
00:13:24,520 --> 00:13:26,280
- itu ulah Eddie.
- Eddie?
290
00:13:27,520 --> 00:13:29,879
- Dia beli…
- Kau yang…
291
00:13:29,880 --> 00:13:31,879
Kau memfitnah Alhan dengan semangka itu?
292
00:13:31,880 --> 00:13:34,719
- Dia selalu lolos.
- Aku memicu keributan.
293
00:13:34,720 --> 00:13:38,119
Kau itu cuma duduk-duduk
dan lolos dari semuanya.
294
00:13:38,120 --> 00:13:39,759
Gila sekali kau pelakunya.
295
00:13:39,760 --> 00:13:41,639
- Kau menghabisinya.
- Kau menunggu.
296
00:13:41,640 --> 00:13:43,719
- Ya. Aku suka itu.
- Aku suka.
297
00:13:43,720 --> 00:13:45,679
- Aku suka itu.
- Kau bisa jahat.
298
00:13:45,680 --> 00:13:49,759
Alhan terus membuat onar.
Aku mau dia mendapat ganjarannya.
299
00:13:49,760 --> 00:13:54,760
Baiklah. Mari bicarakan persahabatan
yang tidak terduga. Chloe dan Alhan.
300
00:13:55,960 --> 00:13:57,039
Lihat kalian berdua.
301
00:13:57,040 --> 00:14:00,039
Kami sangat berbeda,
tapi sangat saling menyayangi.
302
00:14:00,040 --> 00:14:01,639
- Sayang kau.
- Sayang kau.
303
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
Selamat pagi!
304
00:14:04,920 --> 00:14:07,760
- Kau penerangku.
- Kau roti bagi mentegaku.
305
00:14:08,920 --> 00:14:11,079
Kau "om" bagi omelet-ku.
306
00:14:11,080 --> 00:14:13,799
Aku setuju. Kopi premium.
307
00:14:13,800 --> 00:14:16,119
- Katamu, "Aku setuju."
- Bukankah begitu?
308
00:14:16,120 --> 00:14:17,919
Ini. Aku membelikanmu ini.
309
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
- Serius?
- Ya.
310
00:14:23,240 --> 00:14:25,159
Boleh minta kopi premium?
311
00:14:25,160 --> 00:14:28,079
- Sumpah demi persahabatan kita?
- Aku memijat kakimu tadi.
312
00:14:28,080 --> 00:14:30,999
- Tidak enak.
- Nanti kupijat yang lebih enak.
313
00:14:31,000 --> 00:14:32,839
Aku mau jadi temanmu di luar.
314
00:14:32,840 --> 00:14:35,079
Itu saja. Aku sangat menyayangimu.
315
00:14:35,080 --> 00:14:36,679
Tolong jangan berkhianat.
316
00:14:36,680 --> 00:14:38,479
- Ya.
- Kau anggota tim terbaikku.
317
00:14:38,480 --> 00:14:40,399
- Kau tim terbaikku.
- Baik.
318
00:14:40,400 --> 00:14:42,719
Kau melihat sisinya
yang tak dilihat orang?
319
00:14:42,720 --> 00:14:46,560
Ya, pasti. Dia punya hati yang baik,
meski sikapnya dingin.
320
00:14:49,400 --> 00:14:53,079
Aliansi. Siapa yang punya aliansi di sana?
321
00:14:53,080 --> 00:14:56,880
Ada trio, Tim A yang terkenal.
Tolong tepuk tangan untuk Tim A.
322
00:14:58,240 --> 00:15:02,039
Dari luar, tampaknya seperti
wanita melawan pria.
323
00:15:02,040 --> 00:15:03,719
Apakah benar begitu?
324
00:15:03,720 --> 00:15:06,079
Para pria bersatu, sangat kompak.
325
00:15:06,080 --> 00:15:10,279
Lalu ada perpecahan
di antara para wanita karena kurasa
326
00:15:10,280 --> 00:15:12,919
ada banyak miskomunikasi di antara kami.
327
00:15:12,920 --> 00:15:15,479
Chian terlalu baik, jadi sulit memihak.
328
00:15:15,480 --> 00:15:17,479
- Ya.
- Anna memilih sesuai situasi.
329
00:15:17,480 --> 00:15:20,559
Tak peduli pria atau wanita.
Itu pilihan yang bodoh.
330
00:15:20,560 --> 00:15:23,359
Aku tak memilih,
tapi kalian memilih dia dikeluarkan
331
00:15:23,360 --> 00:15:26,359
karena tak sepenuhnya di pihak tim wanita.
332
00:15:26,360 --> 00:15:27,279
Ya.
333
00:15:27,280 --> 00:15:29,879
- Kurasa…
- Sempat ada aliansi kuat.
334
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
Kurasa itu…
335
00:15:32,400 --> 00:15:35,399
Bukan wanita melawan pria.
Maksudnya bukan begitu,
336
00:15:35,400 --> 00:15:37,279
tapi pada akhirnya jadi begitu.
337
00:15:37,280 --> 00:15:40,559
Ada wanita yang akrab dengan pria
dan sebaliknya.
338
00:15:40,560 --> 00:15:43,599
Mari bicarakan eliminasi.
339
00:15:43,600 --> 00:15:46,119
Ratu Lydia, kau yang pertama.
340
00:15:46,120 --> 00:15:51,039
Aku tahu aku akan tereliminasi
begitu dengar pilihannya aku, Chloe, Ben.
341
00:15:51,040 --> 00:15:55,039
Aku sudah tahu. Begitu kudengar itu,
aku pikir, "Tamatlah aku."
342
00:15:55,040 --> 00:15:57,039
Kau marah karena Alhan tertawa?
343
00:15:57,040 --> 00:15:59,639
- Dia sudah minta maaf.
- Baik.
344
00:15:59,640 --> 00:16:03,199
Saat dia minta maaf,
aku sudah tak apa-apa.
345
00:16:03,200 --> 00:16:06,879
Saat dia benar-benar tertawa,
rasanya aku belum pernah
346
00:16:06,880 --> 00:16:08,319
sekesal itu ke orang.
347
00:16:08,320 --> 00:16:09,879
Tapi dia minta maaf.
348
00:16:09,880 --> 00:16:11,199
Dia juga didenda.
349
00:16:11,200 --> 00:16:12,999
- Ya. 20.000.
- 20.000.
350
00:16:13,000 --> 00:16:14,559
- Setimpal.
- Setimpal.
351
00:16:14,560 --> 00:16:18,519
Ya, tapi itu untuk tim.
Jadi, aku makin merasa bersalah.
352
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
Lalu ada AB.
353
00:16:20,640 --> 00:16:22,519
Ini mengejutkan.
354
00:16:22,520 --> 00:16:24,919
Itu mengguncang seluruh rumah.
355
00:16:24,920 --> 00:16:28,879
Aku senang bisa membuat onar.
Jika tak ada yang peduli, aku kesal.
356
00:16:28,880 --> 00:16:31,799
Lalu Expressions, kau melawan para pria.
357
00:16:31,800 --> 00:16:34,239
- Kau mau mengeliminasiku.
- Ya, karena keliru.
358
00:16:34,240 --> 00:16:35,799
- Ular licik.
- Ular.
359
00:16:35,800 --> 00:16:39,279
Jika mau memanggilku ular, anakonda saja,
karena itu lebih kuat.
360
00:16:39,280 --> 00:16:41,799
- Kau tahu… Jangan memulai keributan.
- Tetap ular.
361
00:16:41,800 --> 00:16:46,279
Eliminasi AB adalah hal terburuk
yang terjadi pada pria di sana.
362
00:16:46,280 --> 00:16:48,679
Sebelum dibahas, ini pengingat singkat.
363
00:16:48,680 --> 00:16:51,359
Aku memilih AB.
364
00:16:51,360 --> 00:16:56,279
Alasannya adalah karena dia
tak membutuhkan peluang ini.
365
00:16:56,280 --> 00:16:58,159
Dia dapat mafin cokelat.
366
00:16:58,160 --> 00:17:00,559
Aku jahat, Teman-Teman? AB itu kawan.
367
00:17:00,560 --> 00:17:03,479
Di layar, saat aku menghitung suara,
aku sadar…
368
00:17:03,480 --> 00:17:06,559
- Sebentar. Halo.
- …bahwa dia gugur.
369
00:17:06,560 --> 00:17:08,239
- Halo.
- Dia langsung kabur.
370
00:17:08,240 --> 00:17:09,999
Ya, ada. Akan kusampaikan.
371
00:17:10,000 --> 00:17:11,719
Aku tak takut kepadanya.
372
00:17:11,720 --> 00:17:13,319
- Katanya, "Stop."
- Aku tidak…
373
00:17:14,119 --> 00:17:15,318
Kau paham?
374
00:17:15,319 --> 00:17:16,999
Ular licik sialan.
375
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
Aku sadar AB gugur,
kalian lihat ekspresiku, 'kan?
376
00:17:20,000 --> 00:17:22,078
Lalu ada pengungkapan.
377
00:17:22,079 --> 00:17:25,199
Jadi, kita mengobrol.
Katanya, "Kau pilih siapa?"
378
00:17:25,200 --> 00:17:28,679
Aku tahu itu karena pilihanku,
jadi aku berbohong, "Anna."
379
00:17:28,680 --> 00:17:30,719
- Saat ketahuan…
- Ayo luruskan.
380
00:17:30,720 --> 00:17:32,318
- Katakan versimu.
- Baik.
381
00:17:32,319 --> 00:17:34,959
Kami tanya, "Kau pilih siapa?"
Katanya, "Anna."
382
00:17:34,960 --> 00:17:36,999
- Benar.
- Itu masalahnya.
383
00:17:37,000 --> 00:17:38,639
- Aku jawab begitu!
- Ya.
384
00:17:38,640 --> 00:17:42,279
Lalu kami ke ruang utama,
terlihat siapa yang memilih AB.
385
00:17:42,280 --> 00:17:45,879
Salah satunya Expressions.
Aku menatapnya dan berpikir,
386
00:17:45,880 --> 00:17:47,399
- Ya.
- "Ular licik sialan."
387
00:17:47,400 --> 00:17:50,239
- Itu saja.
- Masih di awal, pria lawan wanita.
388
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
Tak peduli semuanya seakrab apa.
389
00:17:52,560 --> 00:17:56,759
Aku merasa kau punya informasi
bahwa para wanita akan memilih AB.
390
00:17:56,760 --> 00:17:58,239
- Tidak!
- Kau mau dia pergi.
391
00:17:58,240 --> 00:17:59,599
- Aku tahu?
- Tidak.
392
00:17:59,600 --> 00:18:02,319
Katamu mereka pilih Anna, 'kan? Jujurlah.
393
00:18:02,320 --> 00:18:03,799
- Anna dan Alhan.
- Ya.
394
00:18:03,800 --> 00:18:05,559
Semuanya terekam.
395
00:18:05,560 --> 00:18:06,599
Ya, tak apa.
396
00:18:06,600 --> 00:18:09,879
Kita pikir, "Mereka menghalangi kita."
Mereka mau menyingkirkan AB.
397
00:18:09,880 --> 00:18:12,999
Sumpah, dia menatapku
saat kutanya di luar.
398
00:18:13,000 --> 00:18:14,919
Kutanya, "Kau pilih siapa?"
399
00:18:14,920 --> 00:18:17,039
Dia menatapku dan jawab, "Anna."
400
00:18:17,040 --> 00:18:19,159
Lalu di layar terungkap dia memilih AB.
401
00:18:19,160 --> 00:18:21,639
Aku pandai berbohong,
tapi tak pandai bermain.
402
00:18:21,640 --> 00:18:24,159
- Sudah kubilang.
- Dia akui.
403
00:18:24,160 --> 00:18:26,039
- Penghibur.
- Sekarang baru mengaku.
404
00:18:26,040 --> 00:18:27,879
Itu cuma permainan, 'kan?
405
00:18:27,880 --> 00:18:30,599
Benar. Chian, kau meninggalkan kami.
406
00:18:30,600 --> 00:18:32,159
Tapi tak sungguh-sungguh.
407
00:18:32,160 --> 00:18:34,959
Apakah kau kembali membawa bisa?
408
00:18:34,960 --> 00:18:37,159
Kau tahu… Aku berusaha begitu.
409
00:18:37,160 --> 00:18:40,479
- Tapi aku sadar…
- Karena kau kembali untuk Indiyah.
410
00:18:40,480 --> 00:18:43,959
Aku yakin karena aku menonton…
Aku lihat para pria di depan layar,
411
00:18:43,960 --> 00:18:46,639
kudengarkan obrolan mereka.
"Mereka benar."
412
00:18:46,640 --> 00:18:49,039
Jumlah 9.000 paun tidak masuk akal.
413
00:18:49,040 --> 00:18:51,479
Jika mau tahu
apa aku mengambil uang kucing itu,
414
00:18:51,480 --> 00:18:52,599
tanya saja aku.
415
00:18:52,600 --> 00:18:56,159
Alhan menanyaiku keesokan paginya.
Dia mengajakku ke gim,
416
00:18:56,160 --> 00:18:57,799
"Apa kau ambil uangnya?"
417
00:18:57,800 --> 00:19:00,239
Kujawab tidak. Aku tak bercanda.
418
00:19:00,240 --> 00:19:04,439
Itu cuma 9.000 dan dibandingkan
dengan yang membuang 30.000
419
00:19:04,440 --> 00:19:07,559
dalam tantangan dan kehilangan 50.000
karena melempar koin,
420
00:19:07,560 --> 00:19:09,319
untuk apa aku mengambil 9.000?
421
00:19:09,320 --> 00:19:12,359
Mari lanjutkan.
Apa tantangan favorit kalian?
422
00:19:12,360 --> 00:19:13,759
Tantangan makanan.
423
00:19:13,760 --> 00:19:14,759
- Apa?
- Ya.
424
00:19:14,760 --> 00:19:16,199
- Yang itu?
- Aku dapat keik.
425
00:19:16,200 --> 00:19:19,199
- Aku makan empat mafin pagi itu.
- Baik. Ya.
426
00:19:19,200 --> 00:19:22,759
Persetan. Aku kelebihan gula waktu itu.
Itu luar biasa.
427
00:19:22,760 --> 00:19:24,919
- Kalau kau?
- Tantangan makanan.
428
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
Mari lihat apa yang sebenarnya terjadi.
429
00:19:28,280 --> 00:19:30,639
- Makan ujungnya.
- Masukkan penis ke mulutmu.
430
00:19:30,640 --> 00:19:32,399
Sodok sampai tenggorokan.
431
00:19:32,400 --> 00:19:34,839
Hei, Eddie! Tunggu!
432
00:19:34,840 --> 00:19:36,799
Ya! Masukkan penis itu ke hidungmu!
433
00:19:36,800 --> 00:19:38,920
- Pegang testisnya!
- Tahan kepalaku.
434
00:19:50,520 --> 00:19:51,960
Ya!
435
00:19:53,160 --> 00:19:54,320
Tidak!
436
00:19:55,600 --> 00:19:56,560
Maafkan aku.
437
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Astaga.
438
00:20:03,960 --> 00:20:07,599
Itu core memory-ku. Saat sekarat, sungguh,
439
00:20:07,600 --> 00:20:08,719
itu yang kupikirkan.
440
00:20:08,720 --> 00:20:12,719
- Kilasan balik terakhir.
- Aku punya pengalaman baik.
441
00:20:12,720 --> 00:20:14,159
Core memory.
442
00:20:14,160 --> 00:20:16,119
- Aku punya empat anak.
- Pasti.
443
00:20:16,120 --> 00:20:18,439
Aku di rumah sakit
selama empat kelahiran itu.
444
00:20:18,440 --> 00:20:22,119
- Aku memenangkan Pria Terkuat di Dunia.
- Benarkah? Anakmu empat?
445
00:20:22,120 --> 00:20:26,759
Aku mengangkat beban terberat
yang pernah diangkat manusia.
446
00:20:26,760 --> 00:20:29,279
- Ini puncak ingatan.
- Benar.
447
00:20:29,280 --> 00:20:33,359
Lalu menyodok tenggorokan Alhan
dengan penis kerbau, tingkatannya di sini.
448
00:20:33,360 --> 00:20:34,359
Itu luar biasa.
449
00:20:34,360 --> 00:20:35,919
Mari beralih ke Alhan.
450
00:20:35,920 --> 00:20:40,399
Kurasa kita bisa membuat acara sendiri
tentang keborosan dan kenakalanmu.
451
00:20:40,400 --> 00:20:41,399
Setuju.
452
00:20:41,400 --> 00:20:44,559
Sejak awal berniat membuat semuanya marah
dengan berlaku boros?
453
00:20:44,560 --> 00:20:47,319
Tidak sama sekali.
Malah kukira tak akan memakai uang.
454
00:20:47,320 --> 00:20:49,959
- Aku belanja…
- Itu jelas bohong.
455
00:20:49,960 --> 00:20:51,639
Tapi di awal dia baik.
456
00:20:51,640 --> 00:20:53,439
Menghakimiku pesan makanan enak,
457
00:20:53,440 --> 00:20:55,719
- lalu dia beli tiga kali.
- Biar kujawab.
458
00:20:55,720 --> 00:20:57,359
Baik. Maaf.
459
00:20:57,360 --> 00:20:58,519
Jadi… Ya.
460
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
Sejujurnya, aku tak berniat
menghabiskan sebanyak itu.
461
00:21:03,800 --> 00:21:07,159
Ada beberapa denda
dan pembelian tak disengaja.
462
00:21:07,160 --> 00:21:08,799
Menunjukkan bokongmu ke Vic.
463
00:21:08,800 --> 00:21:11,959
- Ya. Kenakalan pertamanya.
- Dia memperlihatkannya.
464
00:21:11,960 --> 00:21:12,920
Itu lucu.
465
00:21:13,520 --> 00:21:14,839
Selama kau tertawa.
466
00:21:14,840 --> 00:21:15,959
Ya, itu berat.
467
00:21:15,960 --> 00:21:17,599
Saat tak ada kegiatan lain
468
00:21:17,600 --> 00:21:20,239
- di rumah, tokonya…
- Kau belanja?
469
00:21:20,240 --> 00:21:23,319
Cuma itu serotonin yang kita dapat.
470
00:21:23,320 --> 00:21:25,759
Penyampaian mereka sangat rancu,
471
00:21:25,760 --> 00:21:27,959
sebatang emas harganya 10.000.
472
00:21:27,960 --> 00:21:30,519
Apa itu emas asli? Paham?
473
00:21:30,520 --> 00:21:34,759
Jadi, sejujurnya, aku tak mengira
akan memakai sebanyak itu.
474
00:21:34,760 --> 00:21:35,759
Apa aku menyesal?
475
00:21:35,760 --> 00:21:38,479
Itu pertanyaan berikutnya?
Tidak, aku mau lebih boros.
476
00:21:38,480 --> 00:21:42,599
Umumnya, kalian sangat hebat
dalam menghadapi godaan.
477
00:21:42,600 --> 00:21:44,839
Tapi siapa yang kesulitan menolak?
478
00:21:44,840 --> 00:21:47,399
Aku menolak tas Birkin.
479
00:21:47,400 --> 00:21:48,719
Kau lihat, Chloe?
480
00:21:48,720 --> 00:21:49,719
Ya, aku lihat.
481
00:21:49,720 --> 00:21:52,239
- Tas asli?
- Ya. Tas Birkin asli.
482
00:21:52,240 --> 00:21:53,279
Bagaimana wujudnya?
483
00:21:53,280 --> 00:21:56,079
- Tas Birkin abu-abu.
- Kau bawa?
484
00:21:56,080 --> 00:21:58,879
Di mana? Di mana tas Birkin-ku?
485
00:21:58,880 --> 00:22:00,559
Tolong ambilkan tas Birkin itu.
486
00:22:00,560 --> 00:22:02,479
- Uang.
- Seharusnya curi saja.
487
00:22:02,480 --> 00:22:04,199
- Birkin.
- Terima kasih.
488
00:22:04,200 --> 00:22:07,279
- Ini indah, Chloe.
- Bagus, 'kan?
489
00:22:07,280 --> 00:22:11,439
Entah apakah kalian
sudah membaca aturannya.
490
00:22:11,440 --> 00:22:15,159
Orang yang membelinya
adalah pemilik barangnya.
491
00:22:15,160 --> 00:22:17,479
- Jadi, ada yang mau mengaku?
- Benar.
492
00:22:17,480 --> 00:22:18,759
Siapa yang beli itu?
493
00:22:18,760 --> 00:22:19,719
Siapa?
494
00:22:19,720 --> 00:22:21,599
Eddie, dasar bajingan sialan.
495
00:22:21,600 --> 00:22:22,519
Ada apa?
496
00:22:22,520 --> 00:22:25,679
Maksudmu itu bukan milikku? Itu maksudmu?
497
00:22:25,680 --> 00:22:28,839
- Sudah kubilang bukan milikmu.
- Aku sudah masukkan barangku.
498
00:22:28,840 --> 00:22:31,359
- Aku mau mengatakan…
- Ada kartuku.
499
00:22:31,360 --> 00:22:34,119
- Selamat…
- Ini dia.
500
00:22:34,120 --> 00:22:37,159
- …kepada Eddie atas tas Birkin-nya.
- Astaga.
501
00:22:37,160 --> 00:22:39,280
- Satu untuk istrimu.
- Sudah kubilang.
502
00:22:40,480 --> 00:22:44,520
Ini bakal membuat semuanya histeris.
503
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
Bisa konfirmasi tas Birkin?
504
00:22:49,200 --> 00:22:50,639
Kalian tahu, Nona-Nona?
505
00:22:50,640 --> 00:22:53,719
Mungkin aku akan pilih siapa yang dapat
dengan cap, cip, cup.
506
00:22:53,720 --> 00:22:54,999
Astaga…
507
00:22:55,000 --> 00:22:57,079
- Jangan…
- Itu kejam.
508
00:22:57,080 --> 00:22:59,919
- Berikan. Nanti menangis.
- Cap, cip, cup?
509
00:22:59,920 --> 00:23:01,559
- Jangan begitu.
- Ya.
510
00:23:01,560 --> 00:23:03,599
Itu isi barang-barangku.
511
00:23:03,600 --> 00:23:05,799
Sudah kubilang ini bukan tasmu.
512
00:23:05,800 --> 00:23:07,999
Kembalikan Birkin-nya sebelum kuhajar.
513
00:23:08,000 --> 00:23:09,039
Aku akan pergi.
514
00:23:09,040 --> 00:23:11,359
Itu ucapan yang paling tak mengancam.
515
00:23:11,360 --> 00:23:13,439
Aku benar-benar akan pergi.
516
00:23:13,440 --> 00:23:15,399
Itu isi barangku, Eddie. Buka.
517
00:23:15,400 --> 00:23:17,999
- Kuncinya ada di sana.
- Aku beli ini untukmu.
518
00:23:18,000 --> 00:23:22,399
- Karena kau mencerahkan suasana.
- Terima kasih.
519
00:23:22,400 --> 00:23:25,080
- Sulit dipercaya.
- Tak kusangka kau beli ini.
520
00:23:26,480 --> 00:23:28,439
Kau membuat rumah menyenangkan.
521
00:23:28,440 --> 00:23:29,599
Terima kasih.
522
00:23:29,600 --> 00:23:32,120
- Terima kasih banyak.
- Syukurlah.
523
00:23:32,680 --> 00:23:35,519
- Baiklah. Manis sekali.
- Aku dapat Oscar.
524
00:23:35,520 --> 00:23:39,239
Aku mau satu pesan terakhir dari pemenang.
525
00:23:39,240 --> 00:23:42,199
- Pidato singkat?
- Sebagai yang paling tua,
526
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
kuberi tahu, uang datang dan pergi.
527
00:23:44,960 --> 00:23:46,759
Selama ini aku belajar
528
00:23:46,760 --> 00:23:50,559
bahwa pengalaman
adalah yang terpenting dalam hidup.
529
00:23:50,560 --> 00:23:53,439
Ini pengalaman yang luar biasa.
530
00:23:53,440 --> 00:23:55,279
Maaf jika kebanyakan dari kalian
531
00:23:55,280 --> 00:23:58,480
tak pergi membawa uang. Maaf, tapi…
532
00:23:59,200 --> 00:24:02,039
Aku… Sungguh, seiring bertambahnya usia,
533
00:24:02,040 --> 00:24:04,479
kalian akan menghargai momen seperti ini.
534
00:24:04,480 --> 00:24:07,119
Mensyukurinya. Aku bersyukur atas ini.
535
00:24:07,120 --> 00:24:10,159
Terima kasih sudah sangat baik
dan luar biasa,
536
00:24:10,160 --> 00:24:13,559
serta sangat menerima.
Kuharap kita menjaga hubungan.
537
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
Indah sekali.
538
00:24:19,160 --> 00:24:22,919
Semoga kalian menikmati
salah satu musim paling penuh aksi
539
00:24:22,920 --> 00:24:24,919
yang kita lalui sejauh ini.
540
00:24:24,920 --> 00:24:27,959
Terima kasih karena sudah menggila.
541
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
Terima kasih sudah menonton.
542
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
Selamat datang di Inside.
543
00:24:35,960 --> 00:24:36,999
Ya!
544
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
- Siapa yang terjelek?
- Boleh kujawab kau?
545
00:24:39,920 --> 00:24:41,399
Tidak!
546
00:24:41,400 --> 00:24:44,119
Pembalasan itu menyenangkan, Sayang.
547
00:24:44,120 --> 00:24:45,839
Jangan macam-macam, Jalang.
548
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Astaga.
549
00:24:48,480 --> 00:24:50,319
Kau ini kenapa?
550
00:24:50,320 --> 00:24:51,279
Siap?
551
00:24:51,280 --> 00:24:52,240
Sialan!
552
00:24:53,640 --> 00:24:54,919
Apa yang ada di rambutku?
553
00:24:54,920 --> 00:24:56,439
Astaga!
554
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
Tekan tombolnya!
555
00:25:06,720 --> 00:25:09,760
- Aku harus tunjukkan bokongku.
- Kau tak boleh begini.
556
00:25:12,680 --> 00:25:14,720
Tawanya seperti psikopat.
557
00:25:17,400 --> 00:25:18,840
Birkin ini.
558
00:25:19,920 --> 00:25:20,959
Rumah ini gila.
559
00:25:20,960 --> 00:25:24,360
Kita benar-benar tak bisa menebak
apa yang akan terjadi.
560
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Pakai kostum ini dan akrabkan diri kalian.
561
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
Ekornya mengembang saat dia kentut.
562
00:25:33,360 --> 00:25:34,920
Chian kembali!
563
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
Telan langsung!
564
00:25:42,440 --> 00:25:43,760
- Kawanku.
- Apa?
565
00:25:46,880 --> 00:25:48,359
Astaga!
566
00:25:48,360 --> 00:25:51,039
…jamuan untuk semuanya!
567
00:25:51,040 --> 00:25:52,960
Mana anggurnya?
568
00:26:28,760 --> 00:26:33,760
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius