1
00:00:05,960 --> 00:00:07,799
Inside'da daha önce…
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,999
Elenecek kişi…
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,360
AB.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,919
Bunu nasıl ekranda gösterirler?
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,959
Sana güvenmeyeceğim.
Dediğin başka, yaptığın başka.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,399
Artık ittifak şansı yok mu?
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,680
Daha ittifak diyor. Git kızlarla konuş.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,319
"Tebrikler, 9.000 sterlin kazandın.
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,959
Bu parayı ödül fonuna mı ekleyeceksin
10
00:00:29,960 --> 00:00:33,279
yoksa kendine mi saklayacaksın?"
Ödül fonuna eklemek istiyorum.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
Bu sesi duyunca
12
00:00:36,120 --> 00:00:38,399
tavuk gibi davranmalısın.
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,879
Kurallara uyarsan
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,920
100 tavuk nugget kazanacaksın.
15
00:00:43,320 --> 00:00:44,399
Zarfı al.
16
00:00:44,400 --> 00:00:46,919
"Vaktin doldu. Lütfen hemen çık."
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,719
- Bunu seçmemeliydim.
- Lütfen git.
18
00:00:49,720 --> 00:00:50,759
Ne?
19
00:00:50,760 --> 00:00:52,640
- Hoşça kalın.
- Güle güle.
20
00:00:54,280 --> 00:00:57,440
Ne oluyor ya?
21
00:01:09,920 --> 00:01:11,879
12 INSIDER
22
00:01:11,880 --> 00:01:13,560
7 GÜN
23
00:01:43,200 --> 00:01:44,799
Öbür tarafta Chian.
24
00:01:44,800 --> 00:01:47,159
Bugün kapılardan yana şanssız.
25
00:01:47,160 --> 00:01:48,719
Merhaba Chian.
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,960
Eminim elendiğini düşündün.
27
00:01:53,560 --> 00:01:54,519
Ne?
28
00:01:54,520 --> 00:01:56,639
Gizli odaya hoş geldin.
29
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
Sürpriz!
30
00:01:58,080 --> 00:02:00,399
Yerinde olsam
eve gitmek için heyecanlanırdım.
31
00:02:00,400 --> 00:02:01,480
Sandalyen var.
32
00:02:02,000 --> 00:02:02,920
Yatağın var.
33
00:02:03,520 --> 00:02:07,600
Insider'ları gözetlemek için
ekranların var.
34
00:02:08,200 --> 00:02:10,159
Yarın bir ara
35
00:02:10,160 --> 00:02:15,038
görüp duyduklarınla içeriye dönüp
istediğini yapabileceksin.
36
00:02:15,039 --> 00:02:16,879
Çoğu zaman izlemeye değmez.
37
00:02:16,880 --> 00:02:19,519
{\an8}Demiştim, 11 numara şanslı.
38
00:02:19,520 --> 00:02:21,159
{\an8}Evet.
39
00:02:21,160 --> 00:02:24,079
{\an8}Marlon'un duş görüntüsünü izleyecek.
40
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
Ne oluyor ya?
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
Yatağım var.
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,439
Tanrım, ipek yastığım bile var.
43
00:02:31,440 --> 00:02:33,519
Geri geldim. Benden kurtulamazsınız.
44
00:02:33,520 --> 00:02:36,879
Sanki filmin kötü karakteriyim
ve evdeki herkesin
45
00:02:36,880 --> 00:02:39,239
söylediklerini duyabileceğim.
46
00:02:39,240 --> 00:02:42,240
Mağaza güvenliğinin
daha iyi imkânları var.
47
00:02:42,880 --> 00:02:46,679
Bu ne be? Gördüğüm en iyi ters köşe.
48
00:02:46,680 --> 00:02:49,359
Artık mücadele bitti ve Chian gitti.
49
00:02:49,360 --> 00:02:51,439
Insider'lar normal şekilde devam ediyor.
50
00:02:51,440 --> 00:02:53,759
Arkadan bıçaklama ve komplo kurma.
51
00:02:53,760 --> 00:02:55,599
{\an8}Evet, 50.000 kaybettin.
52
00:02:55,600 --> 00:02:58,599
{\an8}- 48.000 kaybettim.
- Biraz kaybettik gibi.
53
00:02:58,600 --> 00:03:00,959
Bir de 30.000 var.
54
00:03:00,960 --> 00:03:04,399
- Indiyah'nın 10.000'i var.
- Ama şey dedi…
55
00:03:04,400 --> 00:03:07,999
Senin 20.000'in var, aslında 70.000 arttı.
56
00:03:08,000 --> 00:03:09,119
Arttı mı?
57
00:03:09,120 --> 00:03:10,479
- Evet.
- Nasıl?
58
00:03:10,480 --> 00:03:13,639
- Bugün…
- Indiyah'nın 9.000'ine güvenme.
59
00:03:13,640 --> 00:03:15,279
Ama güvenebiliriz.
60
00:03:15,280 --> 00:03:16,479
Sonra olmazsa…
61
00:03:16,480 --> 00:03:18,519
Ödüle 9.000 ekledi, değil mi?
62
00:03:18,520 --> 00:03:19,959
Yok öyle bir şey.
63
00:03:19,960 --> 00:03:21,719
- Ayartmayı kabul etti.
- Öyle mi?
64
00:03:21,720 --> 00:03:23,039
Eminim.
65
00:03:23,040 --> 00:03:24,119
Cidden mi? Öyle mi?
66
00:03:24,120 --> 00:03:26,199
Hikâyesi tutarsızdı.
67
00:03:26,200 --> 00:03:27,679
3.000 çarpı dört kedi.
68
00:03:27,680 --> 00:03:29,359
Ama 9.000 kazanmış. Hesapla.
69
00:03:29,360 --> 00:03:31,439
- Evet, haklısın.
- Doğru.
70
00:03:31,440 --> 00:03:33,199
{\an8}Hikâyesi tutarsız.
71
00:03:33,200 --> 00:03:35,919
{\an8}Yalan söylüyor.
Kediler meselesinde bir terslik var.
72
00:03:35,920 --> 00:03:37,519
Yalan söylüyor.
73
00:03:37,520 --> 00:03:40,919
Ödüle para eklediği konusunda
neden doğruyu söylüyor olsun?
74
00:03:40,920 --> 00:03:44,879
Söylediği her şey palavra.
75
00:03:44,880 --> 00:03:46,879
En büyük tehdit kim? Anna mı?
76
00:03:46,880 --> 00:03:47,839
Anna.
77
00:03:47,840 --> 00:03:50,119
- Anna'ya mı oy vereyim?
- Neden olmasın?
78
00:03:50,120 --> 00:03:51,439
Dinle.
79
00:03:51,440 --> 00:03:53,079
Bu bir sayı meselesi.
80
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
Anna'ya oy vermeliyiz kardeşim.
81
00:03:56,680 --> 00:03:58,399
Anna'ya bunu yapmayın.
82
00:03:58,400 --> 00:03:59,679
{\an8}Şu an
83
00:03:59,680 --> 00:04:02,519
{\an8}üzgünüm ama plan plandır ve ona uymalıyız.
84
00:04:02,520 --> 00:04:05,359
{\an8}Mücadelelerde en kötü Indiyah'ydı.
85
00:04:05,360 --> 00:04:07,799
{\an8}- Doğru.
- Konuşan da 48.000 sterlin kaybetti.
86
00:04:07,800 --> 00:04:10,799
Buna dayanarak ona oy vermekte haklıyız.
87
00:04:10,800 --> 00:04:14,199
Ancak taktik olarak
bence onu bugün tutmalıyız
88
00:04:14,200 --> 00:04:16,799
çünkü bize yakın ve onu ikna edebiliriz.
89
00:04:16,800 --> 00:04:20,199
Yanılıyorsun. Anna bir kıza oy verdiyse
yine verebilir.
90
00:04:20,200 --> 00:04:22,719
Anna giderse kim tehdit olur?
91
00:04:22,720 --> 00:04:24,278
- Indiyah.
- Evet.
92
00:04:24,279 --> 00:04:25,799
Tamam. Ya Anna ya Indiyah.
93
00:04:25,800 --> 00:04:27,199
Anna önce gitmeli.
94
00:04:27,200 --> 00:04:28,479
Yok öyle bir şey.
95
00:04:28,480 --> 00:04:33,119
Bence bizim oylarımız yetmez.
96
00:04:33,120 --> 00:04:34,839
- Onu diyorum.
- Değil mi?
97
00:04:34,840 --> 00:04:38,439
Kızların Anna'ya oy vermesini sağlamak
98
00:04:38,440 --> 00:04:41,439
Indiyah'ya oy vermelerini
sağlamaktan daha kolay.
99
00:04:41,440 --> 00:04:42,959
Evet, katılıyorum.
100
00:04:42,960 --> 00:04:46,399
Şansımız yarı yarıya,
bu taktiği uygulamalıyız.
101
00:04:46,400 --> 00:04:48,599
Şu an bu kesin. Anna.
102
00:04:48,600 --> 00:04:50,959
- Elleri getirin.
- Getirin.
103
00:04:50,960 --> 00:04:52,879
Serçe parmak sözü bozulmaz.
104
00:04:52,880 --> 00:04:55,759
Gezegendeki en büyük şerefsiz olursun.
105
00:04:55,760 --> 00:04:58,040
Tamam. Bir, iki, üç, Anna.
106
00:05:01,640 --> 00:05:04,080
Hayır. Anna olmasın.
107
00:05:04,680 --> 00:05:06,839
Anna küçük kardeşim gibi.
108
00:05:06,840 --> 00:05:10,600
Ama içeriden aldığım
bu bilgileri paylaşacağım.
109
00:05:14,440 --> 00:05:15,639
Tamam, bakın…
110
00:05:15,640 --> 00:05:17,759
{\an8}Bu akşam Anna'ya oy vermeliyiz.
111
00:05:17,760 --> 00:05:18,919
{\an8}SAAT
21.07
112
00:05:18,920 --> 00:05:20,799
{\an8}Açık konuşayım, kızlar arasında
113
00:05:20,800 --> 00:05:23,640
en az yakın olduğum kişi o.
114
00:05:25,080 --> 00:05:26,199
Anna'yı severim.
115
00:05:26,200 --> 00:05:28,119
Herkesin en uzak olduğu kişi kim?
116
00:05:28,120 --> 00:05:29,519
Bahane bu.
117
00:05:29,520 --> 00:05:31,959
Öyle ama başka neyi düşüneceğiz?
118
00:05:31,960 --> 00:05:34,919
Kim burada olsun, ben mi o mu? Güzel.
119
00:05:34,920 --> 00:05:36,279
Çekil karşımdan.
120
00:05:36,280 --> 00:05:38,959
{\an8}Alhan ve Marlon,
Anna'nın gitmesini istiyor.
121
00:05:38,960 --> 00:05:42,999
{\an8}Anna'ya yakın olmamalarını anlıyorum.
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
Evet, zor olacak.
123
00:05:45,320 --> 00:05:46,240
Sen.
124
00:05:47,080 --> 00:05:50,599
Alhan ilk defa
bir kadını getirmeyi başardı.
125
00:05:50,600 --> 00:05:52,879
Galiba manipüle oldum.
126
00:05:52,880 --> 00:05:54,959
Ne oldu, bilmiyorum.
127
00:05:54,960 --> 00:05:55,879
{\an8}SALON
128
00:05:55,880 --> 00:05:56,799
{\an8}Korkuyorum.
129
00:05:56,800 --> 00:05:58,119
{\an8}Zıpla!
130
00:05:58,120 --> 00:05:59,919
{\an8}Korkuyorum, ne oldu?
131
00:05:59,920 --> 00:06:01,359
{\an8}Kime oy vereceksin?
132
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
{\an8}- Bilmiyorum.
- Anna'ya ver.
133
00:06:03,640 --> 00:06:05,479
{\an8}Alhan beni ikna etmeye çalışıyor.
134
00:06:05,480 --> 00:06:07,439
{\an8}Bu konuda ne hissettiğimi bilmiyorum.
135
00:06:07,440 --> 00:06:10,719
{\an8}Kızlara söyledim,
kime oy vereceğimi bilmiyorum.
136
00:06:10,720 --> 00:06:12,799
Oy verebileceğim tek kişi sensin
137
00:06:12,800 --> 00:06:16,479
çünkü en çok sen harcıyorsun
ama eğlencelisin, seni seviyorum.
138
00:06:16,480 --> 00:06:18,919
Ekranda isimler çıkınca
139
00:06:18,920 --> 00:06:20,679
enayi gibi hissetmedin mi?
140
00:06:20,680 --> 00:06:24,439
Beş erkekten birine oy verebilirdi.
141
00:06:24,440 --> 00:06:27,519
Bir kıza oy verdi, sana oy verdi.
142
00:06:27,520 --> 00:06:29,799
Sonra kız dayanışması istedi.
143
00:06:29,800 --> 00:06:31,679
Bu manipülasyon.
144
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
Buna kanma.
145
00:06:33,120 --> 00:06:34,800
{\an8}Şuna bakar mısın?
146
00:06:35,800 --> 00:06:37,999
{\an8}Alhan yine oyunu manipüle etti.
147
00:06:38,000 --> 00:06:40,639
Dükkândan bir şey alayım mı?
148
00:06:40,640 --> 00:06:42,079
- Lütfen.
- Gerek yok.
149
00:06:42,080 --> 00:06:43,520
- Tamamdır.
- Sağ ol.
150
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
Alhan bir aptal.
151
00:06:49,640 --> 00:06:51,559
{\an8}"Supercalifragilisticexpialidocious."
152
00:06:51,560 --> 00:06:53,559
{\an8}Ne demek bu? Harry Potter'dan mı?
153
00:06:53,560 --> 00:06:56,159
Hayır, Arapça
"Chian bu akşam eve gidiyor."
154
00:06:56,160 --> 00:06:58,359
Mary Poppins'ten.
155
00:06:58,360 --> 00:07:00,839
Çocukken o filmde ağlamıştım.
156
00:07:00,840 --> 00:07:01,879
- Ağladın mı?
- Evet.
157
00:07:01,880 --> 00:07:03,679
Hani hiç ağlamazdın?
158
00:07:03,680 --> 00:07:04,560
Çocuktum.
159
00:07:05,800 --> 00:07:07,559
Senin kalbin yok.
160
00:07:07,560 --> 00:07:09,079
Var. Kocaman bir kalbim var.
161
00:07:09,080 --> 00:07:10,160
Buradayken yok.
162
00:07:11,000 --> 00:07:13,239
Asansöre binmeden önce evde bıraktım.
163
00:07:13,240 --> 00:07:14,639
ALHAN VE ANNA
ODA 19'A
164
00:07:14,640 --> 00:07:15,959
- Ne?
- Dükkân.
165
00:07:15,960 --> 00:07:17,839
- Alınmamış ürün mü?
- Nugget mı…
166
00:07:17,840 --> 00:07:19,119
Nugget olmalı.
167
00:07:19,120 --> 00:07:21,839
"Alhan ve Anna, Oda 19'a lütfen."
168
00:07:21,840 --> 00:07:23,559
Tanrım.
169
00:07:23,560 --> 00:07:25,479
- Hadi Anna.
- Gidelim.
170
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
Gidiyoruz.
171
00:07:27,920 --> 00:07:30,280
Muhtemelen birine oy verecekler.
172
00:07:30,840 --> 00:07:31,839
Birlikte mi?
173
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
- Sanırım.
- Ne?
174
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
- Bu çok kötü.
- Bu ne?
175
00:07:40,040 --> 00:07:42,159
"Anna, Alhan'a köpek oyuncağını verdin
176
00:07:42,160 --> 00:07:46,079
çünkü onu tahliye ettirmek istedin.
177
00:07:46,080 --> 00:07:49,239
Fırsattan istifade
birbirinizi daha iyi tanıyın.
178
00:07:49,240 --> 00:07:53,440
Kostümü birlikte giyin
ve sonraki emre kadar üstünüzde kalsın."
179
00:07:55,560 --> 00:07:58,720
Tanrım, çok komik.
180
00:07:59,880 --> 00:08:02,519
Köpek, öten oyuncağı bulmuş.
181
00:08:02,520 --> 00:08:05,639
ODA 19
182
00:08:05,640 --> 00:08:07,679
{\an8}Anna bunu iyice düşünmedi.
183
00:08:07,680 --> 00:08:10,719
{\an8}Köpek oyuncağını verirken
eve gideceğimi sandı
184
00:08:10,720 --> 00:08:13,119
ama şimdi benimle daha uzun süre kalacak.
185
00:08:13,120 --> 00:08:16,479
İlk defa bir Ukraynalı kızı
köpek pozisyonuna getirdim.
186
00:08:16,480 --> 00:08:18,159
Şikâyetim yok.
187
00:08:18,160 --> 00:08:21,039
Sakin ol oğlum yoksa seni kısırlaştırırız.
188
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Çok iyi. Kaptın olayı.
189
00:08:25,560 --> 00:08:26,879
- Tamam.
- Bir saniye.
190
00:08:26,880 --> 00:08:28,159
Bu muymuş?
191
00:08:28,160 --> 00:08:33,719
Şöyle yazıyordu, "Anna, Alhan'ı
tahliye etmek istedin, bu kostümü giyin,
192
00:08:33,720 --> 00:08:38,038
birbirinizi yakından tanıyın
ve ikinci emre kadar çıkarmayın."
193
00:08:38,039 --> 00:08:40,599
- Hoşuma gitti.
- Çok tatlı.
194
00:08:40,600 --> 00:08:42,798
{\an8}Alhan, Anna'yı yollamaya çalışıyor…
195
00:08:42,799 --> 00:08:43,999
{\an8}MARLON
YAYINCI, 24
196
00:08:44,000 --> 00:08:46,719
{\an8}…ama şimdi köpek kostümünde onunla.
Aslında komik.
197
00:08:46,720 --> 00:08:49,720
Alhan, Anna'nın en sevdiğin yanı ne?
198
00:08:51,800 --> 00:08:53,479
Neden sessizsin?
199
00:08:53,480 --> 00:08:54,639
Aklındakini söylüyor.
200
00:08:54,640 --> 00:08:57,239
Bana kemiği verdi. Ciddiydi.
201
00:08:57,240 --> 00:09:00,199
Anna, Alhan'ın en çok nesini seviyorsun?
202
00:09:00,200 --> 00:09:01,559
Kıvırcık saçlarını.
203
00:09:01,560 --> 00:09:03,279
- Tamam.
- Çok tatlı.
204
00:09:03,280 --> 00:09:04,559
Bir yerlere varıyoruz.
205
00:09:04,560 --> 00:09:08,199
Başka ne dövmelerin var?
Şurada yara bandı var.
206
00:09:08,200 --> 00:09:10,519
Diğerinin anlamı ne?
207
00:09:10,520 --> 00:09:11,719
Melek işte.
208
00:09:11,720 --> 00:09:12,879
Bir anlamı yok.
209
00:09:12,880 --> 00:09:14,759
Bence sen öylesin.
210
00:09:14,760 --> 00:09:17,240
Bir de bana oy verecektin sürtük.
211
00:09:18,240 --> 00:09:20,879
Seninle bu köpek kostümüne girince
212
00:09:20,880 --> 00:09:23,319
iyi biri olduğunu fark ettim.
213
00:09:23,320 --> 00:09:25,720
Biri bu sıçmık için torba getirsin.
214
00:09:28,640 --> 00:09:30,600
- Bir planın var.
- Hayır.
215
00:09:31,160 --> 00:09:32,719
Sana asla oy veremem.
216
00:09:32,720 --> 00:09:33,840
Pisliğin tekisin.
217
00:09:35,240 --> 00:09:36,679
Osurmam lazım.
218
00:09:36,680 --> 00:09:37,639
- Yapma.
- Yalan.
219
00:09:37,640 --> 00:09:38,800
Hayır, yapma.
220
00:09:40,960 --> 00:09:43,399
Kostümü bok ettin.
221
00:09:43,400 --> 00:09:45,359
Kıçını bana çevirdi.
222
00:09:45,360 --> 00:09:48,119
- Sorun yok.
- İçeride kaldı, dışarı çıkmadı.
223
00:09:48,120 --> 00:09:49,239
Kostümde kalacak.
224
00:09:49,240 --> 00:09:51,319
Osururken kuyruk şişti.
225
00:09:51,320 --> 00:09:53,719
Kuyruk şişti!
226
00:09:53,720 --> 00:09:56,519
Bu kostümle dolaşmak zor
227
00:09:56,520 --> 00:09:59,160
ama eğlenceli şeyler yapıyoruz.
228
00:09:59,840 --> 00:10:01,239
Hadi.
229
00:10:01,240 --> 00:10:04,360
INSIDE DÜKKÂNI
230
00:10:15,560 --> 00:10:18,119
{\an8}Alhan tokatlamayı bitirdiğine göre
231
00:10:18,120 --> 00:10:20,119
{\an8}daha klas bir şeyin zamanı geldi.
232
00:10:20,120 --> 00:10:21,759
{\an8}Sessiz sinema.
233
00:10:21,760 --> 00:10:23,359
- İki kelime.
- İki kelime.
234
00:10:23,360 --> 00:10:25,119
- İlk kelime.
- İlk kelime.
235
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
- Rocky!
- Gaza gelmiş.
236
00:10:27,880 --> 00:10:29,000
Tavuk dansı yap!
237
00:10:29,680 --> 00:10:30,640
Tavuk.
238
00:10:31,720 --> 00:10:33,159
Cici tavuk.
239
00:10:33,160 --> 00:10:34,439
- Bastır tavuk!
- Tamam.
240
00:10:34,440 --> 00:10:36,599
Cesur Civciv.
241
00:10:36,600 --> 00:10:38,159
Galiba Chloe bozuldu.
242
00:10:38,160 --> 00:10:39,679
Olamaz! Ödül fonu.
243
00:10:39,680 --> 00:10:41,159
Bakalım.
244
00:10:41,160 --> 00:10:43,959
- Bakalım.
- Bence 300-350.
245
00:10:43,960 --> 00:10:45,519
- Bence 300.
- Bence 400'ler.
246
00:10:45,520 --> 00:10:46,799
- 450.
- 290.
247
00:10:46,800 --> 00:10:48,479
Arkadaşlar, 90.000 kaybettik.
248
00:10:48,480 --> 00:10:49,679
400 veya 300.
249
00:10:49,680 --> 00:10:52,479
Şampanyadan 90.000 kaybettik.
250
00:10:52,480 --> 00:10:53,399
Bence 390.
251
00:10:53,400 --> 00:10:55,879
- Kötü olacak.
- Bence 350.
252
00:10:55,880 --> 00:10:58,320
- Bence 300 olacak.
- Olamaz.
253
00:10:58,920 --> 00:11:00,000
Yok artık.
254
00:11:00,680 --> 00:11:02,879
Çok para kaybettik. O şampanya.
255
00:11:02,880 --> 00:11:03,919
- Olamaz!
- Fena değil.
256
00:11:03,920 --> 00:11:05,799
- Çok kötü değil.
- 450 demiştim.
257
00:11:05,800 --> 00:11:09,079
{\an8}450.000. Yuh be.
258
00:11:09,080 --> 00:11:11,880
{\an8}Uslu dur. Banka hesabın senden sağlam.
259
00:11:12,440 --> 00:11:15,119
- O kadar kötü değil.
- Başta kaçtı?
260
00:11:15,120 --> 00:11:18,159
452.240 - HARCAYANLAR - AD - HARCAMA
EN FAZLA - EN AZ
261
00:11:18,160 --> 00:11:19,799
- Durun.
- AB dördüncü müymüş?
262
00:11:19,800 --> 00:11:22,279
AB'den çok harcayan üç kişi var.
263
00:11:22,280 --> 00:11:23,479
- Ne?
- Ne?
264
00:11:23,480 --> 00:11:24,559
Olamaz.
265
00:11:24,560 --> 00:11:25,799
Yani…
266
00:11:25,800 --> 00:11:27,799
Benim ama ne yani?
267
00:11:27,800 --> 00:11:28,759
Bu kesin benim.
268
00:11:28,760 --> 00:11:30,999
Chloe, kaç tane içki aldın?
269
00:11:31,000 --> 00:11:32,439
- İki.
- Hadi be.
270
00:11:32,440 --> 00:11:34,559
- Gerçekten.
- Baştan beri mi?
271
00:11:34,560 --> 00:11:35,519
- Yok…
- Biliyorum.
272
00:11:35,520 --> 00:11:37,199
Her akşam sadece 1.500 harcadım.
273
00:11:37,200 --> 00:11:38,759
Tamam. Özür dilerim.
274
00:11:38,760 --> 00:11:41,999
Indiyah. Ayartma Odası'nda
ne kadar harcadın?
275
00:11:42,000 --> 00:11:43,279
Hiç harcamadım.
276
00:11:43,280 --> 00:11:44,799
Av köpeği koku aldı.
277
00:11:44,800 --> 00:11:47,279
Dün kaç kadeh Prosecco vardı?
278
00:11:47,280 --> 00:11:48,839
- 16.
- Tamam.
279
00:11:48,840 --> 00:11:50,999
Onları AB almış olamaz.
280
00:11:51,000 --> 00:11:52,679
Evet, 60.000 eder.
281
00:11:52,680 --> 00:11:54,039
Fiyat ne olursa olsun.
282
00:11:54,040 --> 00:11:57,439
Prosecco'ları kesin Alhan aldı.
283
00:11:57,440 --> 00:11:59,559
Sonraki üç günde 300.000 harcasak
284
00:11:59,560 --> 00:12:02,159
150.000'le bitiririz.
285
00:12:02,160 --> 00:12:03,359
Bu çok kötü!
286
00:12:03,360 --> 00:12:05,479
En kötü skor bu.
287
00:12:05,480 --> 00:12:07,719
Hani fenomenlerin dünyadan haberi yoktu?
288
00:12:07,720 --> 00:12:10,319
Üç gün tamamen odaklanmalıyız.
Harcama yok.
289
00:12:10,320 --> 00:12:13,159
Ya da "yapmayın" dediğim
oyunları yapmayın.
290
00:12:13,160 --> 00:12:15,839
{\an8}- Ne?
- Marlon çok yüzsüz.
291
00:12:15,840 --> 00:12:18,719
{\an8}50.000 kaybetmiş,
bana para harcamamamı söylüyor.
292
00:12:18,720 --> 00:12:21,080
Her şeye burnunu sokuyor.
293
00:12:24,720 --> 00:12:27,439
{\an8}"Kim çok para harcadı?" krizinden sonra
294
00:12:27,440 --> 00:12:31,519
{\an8}her şeyi kaldırabilen,
moralleri yükseltebilecek biri var.
295
00:12:31,520 --> 00:12:33,759
- Eddie!
- Eddie, hazır mısın?
296
00:12:33,760 --> 00:12:36,079
Eddie, İlk Dans, İlk Aşk yapar mısın?
297
00:12:36,080 --> 00:12:37,279
Görmek istiyorum.
298
00:12:37,280 --> 00:12:38,839
- Böyle.
- Lanet olsun.
299
00:12:38,840 --> 00:12:41,120
Yarışma yapacağız. Kim benimle?
300
00:12:45,320 --> 00:12:48,039
{\an8}İlk Dans, İlk Aşk'tan
Tavuklar Firarda'ya mı geçtik?
301
00:12:48,040 --> 00:12:50,999
{\an8}Tavuk olmaya kendimi adadım.
302
00:12:51,000 --> 00:12:53,199
{\an8}Eğer 100 tavuk nugget alabileceksem
303
00:12:53,200 --> 00:12:55,359
en iyi tavuk ben olacağım.
304
00:12:55,360 --> 00:12:56,959
- Hazır mısınız?
- Hadi bakalım.
305
00:12:56,960 --> 00:12:57,919
Hazır mısınız?
306
00:12:57,920 --> 00:12:59,079
Evet, hazırız.
307
00:12:59,080 --> 00:13:00,519
- Başlıyoruz.
- Hadi.
308
00:13:00,520 --> 00:13:03,999
Diğer sözleri bilmiyorum
309
00:13:04,000 --> 00:13:05,239
Dikkat et Eddie.
310
00:13:05,240 --> 00:13:07,759
Chloe tam 50 litre Prosecco ağırlığında.
311
00:13:07,760 --> 00:13:10,439
{\an8}Eddie boşuna
dünyanın en güçlü adamı değil.
312
00:13:10,440 --> 00:13:13,079
{\an8}Hiç bu kadar yükseğe kaldırılmamıştım.
313
00:13:13,080 --> 00:13:16,319
O kadar yükseldim ki
irtifa sorunu yaşıyorum.
314
00:13:16,320 --> 00:13:17,879
ÜRÜNLERİNİZ HAZIR
315
00:13:17,880 --> 00:13:19,239
- Ne?
- Lanet olsun.
316
00:13:19,240 --> 00:13:20,999
Tavuk nugget mı?
317
00:13:21,000 --> 00:13:23,279
- Tavuk nugget.
- Çok fazla şey yedim.
318
00:13:23,280 --> 00:13:24,760
Tavuk nugget!
319
00:13:26,680 --> 00:13:27,719
- Okusana.
- Tanrım.
320
00:13:27,720 --> 00:13:31,279
"Eve 100 tavuk nugget kazandırdın.
İstersen paylaşabilirsin."
321
00:13:31,280 --> 00:13:32,359
Hepsini alın.
322
00:13:32,360 --> 00:13:34,399
Eddie'nin her zamanki siparişi.
323
00:13:34,400 --> 00:13:37,399
- Tavuk nugget kazandı!
- İnanılmaz.
324
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
- Teşekkürler.
- Teşekkürler Saffron.
325
00:13:39,920 --> 00:13:41,799
- Hayatımın en güzel günü.
- Evet.
326
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
- Torunlarıma anlatacağım.
- En güzel günüm.
327
00:13:46,960 --> 00:13:49,679
Tadı hiç bu kadar güzel gelmemişti.
328
00:13:49,680 --> 00:13:52,719
Saffron'un gıdaklaması
tavukların öldüğü anlamına geliyor.
329
00:13:52,720 --> 00:13:54,200
Afiyet olsun arkadaşlar.
330
00:14:05,600 --> 00:14:08,159
"Anna ve Alhan, mücadeleyi tamamladınız.
331
00:14:08,160 --> 00:14:10,320
Köpek kostümünü çıkarabilirsiniz."
332
00:14:13,080 --> 00:14:14,559
- Aferin.
- Seni seviyorum.
333
00:14:14,560 --> 00:14:15,480
Ben de seni.
334
00:14:18,320 --> 00:14:22,959
{\an8}Yorucu bir günden sonra
artık yatağa gitme zamanı.
335
00:14:22,960 --> 00:14:26,439
{\an8}Ya da samana.
Tavuklar nerede uyur, bilmiyorum ki.
336
00:14:26,440 --> 00:14:29,119
Umarım Chian iyidir. Ne dersin?
337
00:14:29,120 --> 00:14:30,439
Ona çok üzülüyorum.
338
00:14:30,440 --> 00:14:31,480
Ben de üzülüyorum.
339
00:14:38,840 --> 00:14:41,600
{\an8}SAAT
9.39
340
00:14:42,160 --> 00:14:43,959
{\an8}Tanrım. Evet.
341
00:14:43,960 --> 00:14:46,279
{\an8}Inside'ın daha da içindeyim.
342
00:14:46,280 --> 00:14:47,959
Inside'ın İçi.
343
00:14:47,960 --> 00:14:50,440
Inception denebilir.
344
00:14:51,360 --> 00:14:53,480
Daha önce yapıldı mı?
345
00:14:56,520 --> 00:14:57,680
Uyanın hadi.
346
00:14:59,160 --> 00:15:00,680
Galiba seni duydular.
347
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Tamam. Kim eve gidiyor?
348
00:15:04,680 --> 00:15:06,240
Anna, valizini topla.
349
00:15:07,120 --> 00:15:10,919
Gidip erkeklerle ittifak kurmalıyım.
350
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
Anna eve gitmesin.
351
00:15:14,920 --> 00:15:16,280
Plana sadık kal.
352
00:15:17,640 --> 00:15:19,159
Sıcak bile değil!
353
00:15:19,160 --> 00:15:20,279
Değil mi?
354
00:15:20,280 --> 00:15:22,799
Sıcak suyu açsana Chloe.
355
00:15:22,800 --> 00:15:24,199
Sıcağı aç.
356
00:15:24,200 --> 00:15:25,320
Tanrım.
357
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
Kaynıyor!
358
00:15:28,440 --> 00:15:31,839
Chian olmadığı için hiç rahat uyuyamadım.
359
00:15:31,840 --> 00:15:34,199
Bunları sarmama yardım ederdi.
360
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
Özlemek için ne tatlı bir sebep.
361
00:15:36,840 --> 00:15:38,679
SPOR SALONU
362
00:15:38,680 --> 00:15:39,640
Evet çocuklar.
363
00:15:40,320 --> 00:15:41,239
Müthiş fikir.
364
00:15:41,240 --> 00:15:42,559
- Günaydın.
- Evet kardeşim.
365
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Günaydın kanka.
366
00:15:45,280 --> 00:15:47,519
Vay, Eddie ne için antrenman yapıyor?
367
00:15:47,520 --> 00:15:49,679
- Üçüncü kontrolü yapıyorum.
- Tamam.
368
00:15:49,680 --> 00:15:51,359
- Aynı şey mi?
- Aynı plan mı?
369
00:15:51,360 --> 00:15:53,199
- Evet.
- Aynı plan.
370
00:15:53,200 --> 00:15:55,399
Alhan, planından bahsettin mi?
371
00:15:55,400 --> 00:15:57,159
{\an8}Bugün bir planımız var.
372
00:15:57,160 --> 00:15:59,559
{\an8}Kime, hangi sırayla
oy vereceğimizi biliyoruz.
373
00:15:59,560 --> 00:16:04,119
{\an8}Önce Anna'ya, sonra Indiyah'ya oy vermek
ortak kararımız.
374
00:16:04,120 --> 00:16:06,919
Ne umdum, biliyor musunuz?
Köpek kostümündeyken
375
00:16:06,920 --> 00:16:09,279
Oda 19'da
kime oy vereceğimizi sormalarını.
376
00:16:09,280 --> 00:16:12,840
Gözlerine bakıp
"Anna, süren doldu" diyecektim.
377
00:16:13,440 --> 00:16:16,359
Sonra şöyle geri dönecektim…
378
00:16:16,360 --> 00:16:18,600
- Tek başına.
- Evet.
379
00:16:19,840 --> 00:16:22,119
"Ben, öne atla."
380
00:16:22,120 --> 00:16:23,439
Tartışmalı mıyım?
381
00:16:23,440 --> 00:16:25,439
Bundan bıktık artık.
382
00:16:25,440 --> 00:16:27,959
Bir erkeğe oy vermemiz gerekirse
kim gidecek?
383
00:16:27,960 --> 00:16:29,919
- Evet, güzel.
- Evet.
384
00:16:29,920 --> 00:16:33,279
İronik olan şu,
mimiklerle iletişim kurdular.
385
00:16:33,280 --> 00:16:35,519
Üç kişide anlaştık.
386
00:16:35,520 --> 00:16:37,359
Sıralamayı da biliyoruz.
387
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
- Evet.
- Güzel.
388
00:16:39,720 --> 00:16:40,800
I, A, E.
389
00:16:41,600 --> 00:16:42,719
A, I, E.
390
00:16:42,720 --> 00:16:44,079
Evet "I" değil.
391
00:16:44,080 --> 00:16:45,639
- Evet, A, I. Aman.
- A, I, E.
392
00:16:45,640 --> 00:16:46,959
- A, I, E.
- Batırma.
393
00:16:46,960 --> 00:16:48,519
- A, I, E.
- Evet.
394
00:16:48,520 --> 00:16:49,959
Hadi. Kahretsin.
395
00:16:49,960 --> 00:16:52,240
- A, I, E.
- İn yürüme bandından. Gel.
396
00:16:54,560 --> 00:16:56,559
- Üç, iki, bir. A, I, E.
- A, I, E.
397
00:16:56,560 --> 00:16:58,119
A, I, E mi?
398
00:16:58,120 --> 00:16:59,399
Ne demek bu?
399
00:16:59,400 --> 00:17:02,839
Alhan İçin Erotik? Alsaslı İçin Eddie?
400
00:17:02,840 --> 00:17:07,000
Yoksa Anna, Indiyah ve Expressions mı?
Muhtemelen budur.
401
00:17:07,560 --> 00:17:11,040
Tanrım, Anna'ya oy vereceklerine
inanamıyorum.
402
00:17:11,599 --> 00:17:14,599
Onu seviyorum. Benim küçük kardeşim gibi.
403
00:17:16,960 --> 00:17:19,400
Ama erkekler çok sinsi.
404
00:17:20,160 --> 00:17:23,559
Kardeşliklerini sağlam tuttular.
405
00:17:23,560 --> 00:17:25,358
Kızların kardeşliği bile yok.
406
00:17:25,359 --> 00:17:29,039
Uyarı, izleyeceğiniz sahnede
sesli harfler var.
407
00:17:29,040 --> 00:17:31,279
Hey, sen! AIE'nin E'si.
408
00:17:31,280 --> 00:17:32,799
Soğuk duş alıyorum.
409
00:17:32,800 --> 00:17:33,719
Gittin mi?
410
00:17:33,720 --> 00:17:35,679
- Nereye? Tabii.
- Soğuk duşa.
411
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
Koşmam lazım.
412
00:17:40,240 --> 00:17:42,399
Liderlik tabelasını görecek miyiz ki?
413
00:17:42,400 --> 00:17:46,279
Üstteki üç isim çok şok edici.
414
00:17:46,280 --> 00:17:48,119
- AB diyorum…
- …AB.
415
00:17:48,120 --> 00:17:49,879
- Seninki ne kadardır?
- 150.
416
00:17:49,880 --> 00:17:50,799
150 mi?
417
00:17:50,800 --> 00:17:53,839
AB'nin üstündeysem ancak 60'ımdır.
418
00:17:53,840 --> 00:17:57,880
- Bakmadım bile.
- Ayartmayı kabul ettin mi?
419
00:17:58,880 --> 00:17:59,839
Evet.
420
00:17:59,840 --> 00:18:02,439
- Yok ama ne olduğunu anlatayım.
- Peki.
421
00:18:02,440 --> 00:18:03,479
Gerçekten.
422
00:18:03,480 --> 00:18:04,320
Gel buraya.
423
00:18:04,880 --> 00:18:08,319
Gerçekten… Wrestlemania 42'ydi.
424
00:18:08,320 --> 00:18:09,279
Yalancı.
425
00:18:09,280 --> 00:18:10,759
İki gece, sahne arkası.
426
00:18:10,760 --> 00:18:12,719
- İlk gündü, değil mi?
- Evet.
427
00:18:12,720 --> 00:18:14,599
Sonra söyleyecektim.
428
00:18:14,600 --> 00:18:16,359
40-50 bin harcıyordunuz.
429
00:18:16,360 --> 00:18:17,999
- Buna ihtiyacım yok.
- Evet.
430
00:18:18,000 --> 00:18:19,239
Asla…
431
00:18:19,240 --> 00:18:22,439
Dürüst olsaydın "Hadisene" derler sandın.
432
00:18:22,440 --> 00:18:25,159
Evet, daha erkendi,
kimse radikal bir şey yapmıyordu.
433
00:18:25,160 --> 00:18:26,159
Sen ilktin.
434
00:18:26,160 --> 00:18:28,839
Ama sonra herkes aptalca şeyler yaptı.
435
00:18:28,840 --> 00:18:30,479
Daha önce olsa kabul ederim.
436
00:18:30,480 --> 00:18:32,119
Evet, ben de onu diyorum.
437
00:18:32,120 --> 00:18:36,279
Ayrıca kızlar Wrestlemania'yı anlamaz.
438
00:18:36,280 --> 00:18:38,599
- Aynen.
- O da var… Anladın mı?
439
00:18:38,600 --> 00:18:39,839
- Evet.
- Doğruya doğru.
440
00:18:39,840 --> 00:18:42,199
Bunu saklıyordum.
441
00:18:42,200 --> 00:18:43,520
- Bu kadar.
- Evet.
442
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
ALHAN, ODA 19'A LÜTFEN
443
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
Marlon, podyum yürüyüşünü göster.
444
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
Biraz çalışman lazım.
445
00:19:02,920 --> 00:19:07,159
{\an8}Bilgi, güç ve erdem arasında
seçim yapmalısın.
446
00:19:07,160 --> 00:19:08,079
{\an8}DÜN
447
00:19:08,080 --> 00:19:10,399
- Bilgiyi seçiyorum.
- Bir noktada
448
00:19:10,400 --> 00:19:13,119
- bilgi alarak avantaj elde edeceksin.
- Güzel.
449
00:19:13,120 --> 00:19:14,759
{\an8}"Insider bilgisi.
450
00:19:14,760 --> 00:19:17,480
{\an8}Dükkânda gizli bir kapak var."
451
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
Bugün dükkândan uzak durmaya
söz vermiştim.
452
00:19:24,840 --> 00:19:28,640
Gizli kapak neymiş, öğrenelim.
453
00:19:31,320 --> 00:19:33,319
Dükkânın ne zaman koruması oldu?
454
00:19:33,320 --> 00:19:36,320
Nereye? Dükkâna yalnız giremezsin.
455
00:19:43,320 --> 00:19:45,199
Tamam, çabuk Eddie.
456
00:19:45,200 --> 00:19:47,159
Yemek menüsüne bakmıyorsun.
457
00:19:47,160 --> 00:19:49,279
{\an8}Eğlenceli. Gizli bir kapak var.
458
00:19:49,280 --> 00:19:51,160
{\an8}Önce ben bulacağım. İnanın bana.
459
00:19:52,640 --> 00:19:53,719
Kim bulacak?
460
00:19:53,720 --> 00:19:57,160
Dünyanın en güçlü adamı,
dünyanın en tuhaf adamına karşı.
461
00:20:04,320 --> 00:20:05,520
Bir telefon.
462
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
Telefon buldum.
463
00:20:09,800 --> 00:20:11,119
Ne oldu?
464
00:20:11,120 --> 00:20:12,240
Telefon mu?
465
00:20:12,920 --> 00:20:14,080
Şaka mı bu?
466
00:20:15,960 --> 00:20:18,479
Yaşlı telefonu.
467
00:20:18,480 --> 00:20:21,839
Fontları kocaman, tuşları dev gibi.
468
00:20:21,840 --> 00:20:23,839
Çok kötü bir telefon verdiler
469
00:20:23,840 --> 00:20:26,159
ama dünyanın zirvesindeyim gibi geldi.
470
00:20:26,160 --> 00:20:27,040
Mesajlar.
471
00:20:28,360 --> 00:20:29,880
Gelen kutusu. Ne?
472
00:20:31,640 --> 00:20:32,759
Selam.
473
00:20:32,760 --> 00:20:34,479
- Ben nerede?
- Orada.
474
00:20:34,480 --> 00:20:35,599
Ne yapıyorsunuz?
475
00:20:35,600 --> 00:20:37,999
Neredeydin? Seni epeydir görmedim.
476
00:20:38,000 --> 00:20:40,919
Oda 19'dan çıktım,
buraya girdiklerini gördüm.
477
00:20:40,920 --> 00:20:42,519
O yüzden bir şey almıyorlar.
478
00:20:42,520 --> 00:20:44,519
Telefonumuz olduğunu öğrenmeyecek.
479
00:20:44,520 --> 00:20:47,239
O herife güvenemeyiz.
480
00:20:47,240 --> 00:20:48,600
Yeni bir olay var.
481
00:20:49,160 --> 00:20:50,159
Kime?
482
00:20:50,160 --> 00:20:52,399
Yeni bir şey var. Gördün mü?
483
00:20:52,400 --> 00:20:53,399
Ne?
484
00:20:53,400 --> 00:20:55,479
- Alhan'dakini.
- Nesi varmış?
485
00:20:55,480 --> 00:20:57,799
Oda 19'da bir kart varmış. Sana söyler.
486
00:20:57,800 --> 00:20:59,159
Şimdi söylüyorum
487
00:20:59,160 --> 00:21:01,880
çünkü Expressions pusuda.
488
00:21:02,440 --> 00:21:04,480
Dükkânda gizli bir kapı
489
00:21:05,760 --> 00:21:06,679
varmış.
490
00:21:06,680 --> 00:21:09,279
- Sahi mi?
- İçinde telefon vardı.
491
00:21:09,280 --> 00:21:10,519
Hadi be.
492
00:21:10,520 --> 00:21:13,039
Kullanmaya çalıştılar ama içeri geldi.
493
00:21:13,040 --> 00:21:15,519
Sakladılar, şimdi onları takip ediyor.
494
00:21:15,520 --> 00:21:18,239
Yalnız kalmaya çalışıyorlar.
495
00:21:18,240 --> 00:21:20,119
Kim kullanmaya çalışıyor?
496
00:21:20,120 --> 00:21:23,159
Alhan ve Eddie.
Şu an durum çok ateşli gerçekten.
497
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
Gerçekten mi Ben? Bu mu heyecanlandırdı?
498
00:21:27,320 --> 00:21:29,319
- Alalım.
- Bizde.
499
00:21:29,320 --> 00:21:31,759
- Telefon vardı.
- Sonra Ex geldi.
500
00:21:31,760 --> 00:21:32,919
Evet.
501
00:21:32,920 --> 00:21:34,919
Bilgi istedim.
502
00:21:34,920 --> 00:21:37,480
"Bilgi güçtür" derler.
503
00:21:38,120 --> 00:21:40,319
Bana yakın olanlar telefonu biliyor.
504
00:21:40,320 --> 00:21:41,679
Başkasına söylemeyiz.
505
00:21:41,680 --> 00:21:43,239
Birini aramaya çalış.
506
00:21:43,240 --> 00:21:44,080
Sinyal var mı?
507
00:21:44,960 --> 00:21:46,439
{\an8}Kahretsin.
508
00:21:46,440 --> 00:21:49,159
{\an8}"Bugün birçok eleme olacak."
509
00:21:49,160 --> 00:21:50,720
Inside bilgisi.
510
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
Kahretsin.
511
00:21:54,280 --> 00:21:55,879
Mesaj geldi.
512
00:21:55,880 --> 00:21:58,119
Bugün birçok eleme olacakmış.
513
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Birçok eleme olacakmış.
514
00:22:01,080 --> 00:22:03,079
Ama niye bu?
515
00:22:03,080 --> 00:22:03,999
Bir saniye.
516
00:22:04,000 --> 00:22:07,839
Birçok. Yani oy verirsek ilk Anna gidecek.
517
00:22:07,840 --> 00:22:10,159
- Dükkânın kapısını kapadık mı?
- Evet.
518
00:22:10,160 --> 00:22:12,439
Ex ne dedi, biliyor musun?
519
00:22:12,440 --> 00:22:14,120
Ayartmayı kabul etmiş.
520
00:22:14,720 --> 00:22:16,159
- Biliyordum.
- Evet.
521
00:22:16,160 --> 00:22:18,039
Ona hiç güvenemeyeceğiz.
522
00:22:18,040 --> 00:22:21,559
Indiyah da kabul etti,
hikâyesi palavraydı.
523
00:22:21,560 --> 00:22:23,879
Ex niye yalan söyledi?
Benim gibi yapabilirdi.
524
00:22:23,880 --> 00:22:25,519
Kabul ettim.
525
00:22:25,520 --> 00:22:27,439
50.000 deyince anladım.
526
00:22:27,440 --> 00:22:29,359
Orada batırdı.
527
00:22:29,360 --> 00:22:31,679
- 50.000 mi?
- Ödül 50.000, dedi.
528
00:22:31,680 --> 00:22:34,319
Ayartmalarda hep 30.000'dir.
529
00:22:34,320 --> 00:22:35,919
Niye yalan söyledi?
530
00:22:35,920 --> 00:22:37,440
Hiç gereği yoktu.
531
00:22:39,880 --> 00:22:44,799
En ideali şöyle olur, kızlara giderim.
532
00:22:44,800 --> 00:22:48,559
Erkeklerin planını söyleyip
kızlarla sağlam ittifak kurarım.
533
00:22:48,560 --> 00:22:52,439
Ya da erkeklere giderim,
534
00:22:52,440 --> 00:22:57,039
Indiyah demelerini söylerim.
535
00:22:57,040 --> 00:22:58,439
Anna kalsın, derim.
536
00:22:58,440 --> 00:23:03,759
Indiyah'ya oy veririz.
Böylece Anna ve erkeklerle
537
00:23:03,760 --> 00:23:08,079
ittifak kurabilirim.
Sonuçta ben de herkes gibi
538
00:23:08,080 --> 00:23:11,239
burada kalmak, kazanmak istiyorum.
539
00:23:11,240 --> 00:23:13,359
Kendi kendine mi konuşuyor?
540
00:23:13,360 --> 00:23:15,639
Bu ev herkesi yıpratıyor.
541
00:23:15,640 --> 00:23:20,359
Chian, gizli odadaki zamanın doldu.
542
00:23:20,360 --> 00:23:23,640
Artık eve dönmelisin.
543
00:23:24,960 --> 00:23:27,679
Vay. Ne kadar heyecanlandı ya.
544
00:23:27,680 --> 00:23:30,119
Chian'in gittiğine inanamıyorum.
545
00:23:30,120 --> 00:23:31,399
Ben de!
546
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
Çok fenaydı. Hiç iyi değildi.
547
00:23:35,080 --> 00:23:37,720
{\an8}Chian gidince
evin annesi gitmiş gibi oldu.
548
00:23:39,240 --> 00:23:41,319
{\an8}O yokken burada olmak tuhaf geliyor.
549
00:23:41,320 --> 00:23:45,359
Makyaj alanında boş bir sandalye var
550
00:23:45,360 --> 00:23:46,439
İŞLEM
551
00:23:46,440 --> 00:23:48,319
{\an8}Evin annesi döndü.
552
00:23:48,320 --> 00:23:51,360
{\an8}Kapılar hakkında hâlâ hiçbir fikri yok.
553
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
Geri geldim.
554
00:23:57,080 --> 00:23:59,679
{\an8}Tanrım, hâlâ oyunda olduğum için mutluyum.
555
00:23:59,680 --> 00:24:01,359
{\an8}CHIAN REYNOLDS
SUNUCU, 32
556
00:24:01,360 --> 00:24:02,680
{\an8}Selam.
557
00:24:06,720 --> 00:24:07,560
{\an8}Chian döndü!
558
00:24:09,080 --> 00:24:10,079
{\an8}Evet be!
559
00:24:10,080 --> 00:24:13,080
Tanrım!
560
00:24:13,960 --> 00:24:15,359
Ne tatlı.
561
00:24:15,360 --> 00:24:18,319
Aslında planım şöyle,
562
00:24:18,320 --> 00:24:21,359
erkeklerle güvende hissediyorum.
Şey isterdim,
563
00:24:21,360 --> 00:24:23,679
kız ittifakı, kız birliği.
564
00:24:23,680 --> 00:24:25,839
Ama kızların planı ve birliği yok.
565
00:24:25,840 --> 00:24:28,359
Çökecek bir ittifak kurmanın
566
00:24:28,360 --> 00:24:30,359
hiçbir anlamı yok.
567
00:24:30,360 --> 00:24:32,519
Nasıl oldu bu? Anlatsana.
568
00:24:32,520 --> 00:24:34,119
Şanslı sayım 11'di.
569
00:24:34,120 --> 00:24:35,319
- O kadar.
- Aynen!
570
00:24:35,320 --> 00:24:36,280
Gerçekten mi?
571
00:24:36,800 --> 00:24:38,760
- Hadi, olay ne?
- Olamaz.
572
00:24:39,520 --> 00:24:41,919
- Fazlası olmalı.
- Hadi.
573
00:24:41,920 --> 00:24:43,319
Bir şeyler gördüm.
574
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
- Tamam.
- Kesin.
575
00:24:45,720 --> 00:24:46,639
- Sahi mi?
- Evet.
576
00:24:46,640 --> 00:24:48,319
- İyi mi, kötü mü?
- Karışık.
577
00:24:48,320 --> 00:24:50,119
- Söylemem.
- Tamam.
578
00:24:50,120 --> 00:24:52,199
İzin yok mu? Yoksa sen…
579
00:24:52,200 --> 00:24:53,479
Hayır, ben…
580
00:24:53,480 --> 00:24:55,479
- Havayı koklayacaksın.
- Evet.
581
00:24:55,480 --> 00:24:58,239
Hadi. İpucu verme, olayı anlat.
582
00:24:58,240 --> 00:24:59,679
Tekrar hoş geldin.
583
00:24:59,680 --> 00:25:01,519
- Hoş bulduk.
- Tanrım.
584
00:25:01,520 --> 00:25:04,319
Çok şey biliyorum.
585
00:25:04,320 --> 00:25:07,279
Beni konuşturmaya çalışıyorlar,
ben de hesapçı görünmeden
586
00:25:07,280 --> 00:25:09,959
onlara bilgi vermeye çalışıyorum.
587
00:25:09,960 --> 00:25:12,759
"Bir şeyler biliyorum" deyip bize bakıyor.
588
00:25:12,760 --> 00:25:14,199
Ne demek bu?
589
00:25:14,200 --> 00:25:15,919
- Bilmem.
- Kızgın gibiydi.
590
00:25:15,920 --> 00:25:16,879
- Evet.
- Evet.
591
00:25:16,880 --> 00:25:19,279
- O giderken bir şey mi dedik?
- Hayır.
592
00:25:19,280 --> 00:25:21,759
- Hayır.
- Hep sakin biriydi.
593
00:25:21,760 --> 00:25:23,799
- Evet.
- Buraya gelsene.
594
00:25:23,800 --> 00:25:26,479
İkinci eleme seçeneğinizi uygulayın.
595
00:25:26,480 --> 00:25:27,679
İkinci seçenek.
596
00:25:27,680 --> 00:25:30,839
"Indiyah" desene işte. Voldemort değil ya.
597
00:25:30,840 --> 00:25:33,279
Erkekleri ikinci seçeneklerine
598
00:25:33,280 --> 00:25:35,279
oy vermeye teşvik ettim,
599
00:25:35,280 --> 00:25:37,519
Anna'nın gitmesini istemiyorum.
600
00:25:37,520 --> 00:25:38,799
- İkinci mi?
- Siz var ya.
601
00:25:38,800 --> 00:25:40,879
- Kesin.
- Konuştuklarınızı duydum.
602
00:25:40,880 --> 00:25:42,599
Kahretsin, bizi mi izliyordun?
603
00:25:42,600 --> 00:25:44,799
Her şeyi biliyor!
604
00:25:44,800 --> 00:25:48,639
{\an8}Her şeyi görmüş.
605
00:25:48,640 --> 00:25:50,839
{\an8}Ağzındaki beyaz şeyle seni gördü.
606
00:25:50,840 --> 00:25:55,800
Önceden eğlencesine burada sanıyordum
ama şimdi oyunu oynuyor.
607
00:25:56,920 --> 00:25:57,959
Indiyah?
608
00:25:57,960 --> 00:25:59,000
Efendim?
609
00:26:00,400 --> 00:26:02,799
- Hemen mi?
- Evet.
610
00:26:02,800 --> 00:26:05,760
Indiyah'nın ayartması mücadele miydi?
611
00:26:06,360 --> 00:26:08,079
Bunu hiç duymamıştım.
612
00:26:08,080 --> 00:26:09,759
Amacım basit.
613
00:26:09,760 --> 00:26:11,680
Düzeni sağlama zamanı.
614
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
Tamam.
615
00:26:14,000 --> 00:26:16,319
Oda 19'a gittim.
616
00:26:16,320 --> 00:26:18,479
Dünkü bilgi meselesi vardı ya?
617
00:26:18,480 --> 00:26:22,599
Indiyah'nın ayartmasıyla ilgili
bilgi vereceklerini söylediler.
618
00:26:22,600 --> 00:26:24,799
Sana doğruyu söylerse
619
00:26:24,800 --> 00:26:26,679
başka bir şeye koyabiliriz, dediler.
620
00:26:26,680 --> 00:26:28,199
Ne yaptığın umurumda değil.
621
00:26:28,200 --> 00:26:29,919
Ödül fonuna koydum, yeminle.
622
00:26:29,920 --> 00:26:32,079
- Ödül fonuna koydum.
- Güzel.
623
00:26:32,080 --> 00:26:33,400
- Yemin et.
- Yemin ederim.
624
00:26:35,480 --> 00:26:37,999
{\an8}Seni kendime yakın görüyorum.
625
00:26:38,000 --> 00:26:39,399
{\an8}- Kimi?
- Seni.
626
00:26:39,400 --> 00:26:40,759
{\an8}Anna'ya sürpriz oldu.
627
00:26:40,760 --> 00:26:43,119
Kızlar sana oy vermek istedi.
628
00:26:43,120 --> 00:26:45,319
Ya sen ya Indiyah olacakmış.
629
00:26:45,320 --> 00:26:48,119
Gitmeni istemedim. Kardeşim gibisin.
630
00:26:48,120 --> 00:26:50,639
Kızlar mı ya beni
ya Indiyah'yı yollayacak?
631
00:26:50,640 --> 00:26:52,119
Erkeklerse şey dediler,
632
00:26:52,120 --> 00:26:55,079
"Anna'ya oy vereceğiz."
Ben de "Gitmeni istemem" dedim.
633
00:26:55,080 --> 00:26:58,839
Kızları seviyorum
ama Indiyah'ya inanmıyorum.
634
00:26:58,840 --> 00:27:01,319
- Ayartma olayı şüpheli.
- Kabul mü etti?
635
00:27:01,320 --> 00:27:03,279
Bilmiyorum.
636
00:27:03,280 --> 00:27:05,439
Erkekler diyor ki üç kedi varmış.
637
00:27:05,440 --> 00:27:08,879
Tanesi 4.000'den üç kedi 12.000 eder
ama o 9.000 dedi.
638
00:27:08,880 --> 00:27:10,640
Hikâyesi tutarsız.
639
00:27:13,280 --> 00:27:16,239
Bakalım Anna bu dedikoduyu
ne kadar saklayabilecek.
640
00:27:16,240 --> 00:27:19,039
{\an8}En iyi arkadaşım döndü,
bir sürü de drama getirdi.
641
00:27:19,040 --> 00:27:20,439
{\an8}ANNA MALYGON
TIKTOK'ÇU, 22
642
00:27:20,440 --> 00:27:22,119
Ne düşünüyorsunuz kızlar?
643
00:27:22,120 --> 00:27:25,279
Ne düşünüyorsunuz?
Hiçbirinize güvenmiyorum.
644
00:27:25,280 --> 00:27:27,599
- Her şeyi görmüş.
- Her şeyi görmüş.
645
00:27:27,600 --> 00:27:29,399
- Her şeyi.
- Her şeyi.
646
00:27:29,400 --> 00:27:31,639
Alhan sayesinde ben de her şeyi gördüm.
647
00:27:31,640 --> 00:27:33,800
Yani senin ayartman konusunda
648
00:27:34,720 --> 00:27:36,239
bir şey var.
649
00:27:36,240 --> 00:27:39,079
- Ayartmama ne olmuş?
- Şöyle…
650
00:27:39,080 --> 00:27:40,719
Umurumda değil, neyse.
651
00:27:40,720 --> 00:27:42,479
- Indiyah.
- Anlattım ya.
652
00:27:42,480 --> 00:27:44,999
- Mücadeleydi.
- Biliyorum…
653
00:27:45,000 --> 00:27:46,239
Kabul ettin mi?
654
00:27:46,240 --> 00:27:47,679
9.000'di.
655
00:27:47,680 --> 00:27:49,999
Yemin için
bu kadar uzun parmak tutuşulur mu?
656
00:27:50,000 --> 00:27:53,839
Alhan'a şunu sormuşlar,
"Indiyah hakkında bilgi ister misin?"
657
00:27:53,840 --> 00:27:56,599
"Indiyah'yla konuşabilir miyim?" demiş.
658
00:27:56,600 --> 00:27:59,199
- Evet, öyle dedi.
- Buradan çıktım.
659
00:27:59,200 --> 00:28:00,839
Spor salonuna çekti beni.
660
00:28:00,840 --> 00:28:02,879
"9.000'i aldın mı?" dedi. Hayır, dedim.
661
00:28:02,880 --> 00:28:04,439
- Geri gitti.
- Sana inanıyorum.
662
00:28:04,440 --> 00:28:07,839
"Indiyah hakkında bilgi istemiyorum" dedi.
663
00:28:07,840 --> 00:28:10,279
Yani şimdi başka bir şey bulacak.
664
00:28:10,280 --> 00:28:12,080
Sordum çünkü…
665
00:28:12,840 --> 00:28:15,279
Benim ayartmamdan
endişe etmenize gerek yok.
666
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
Hem de hiç.
667
00:28:20,120 --> 00:28:22,639
Spor salonunda
Alhan'ın yeni bir planı var.
668
00:28:22,640 --> 00:28:24,679
Umarım planında kardiyo vardır.
669
00:28:24,680 --> 00:28:26,279
Oda 19'a gidecektim.
670
00:28:26,280 --> 00:28:28,719
Salona gelip şöyle diyecektim,
671
00:28:28,720 --> 00:28:31,199
"Herkes salona gelsin."
672
00:28:31,200 --> 00:28:34,359
Söylersem 25.000 ceza alırız
673
00:28:34,360 --> 00:28:37,479
ama Expressions söylerse ceza almayız.
674
00:28:37,480 --> 00:28:39,879
- Ona söyleteceğim.
- Açıkçası.
675
00:28:39,880 --> 00:28:41,359
Onu utandıracağım.
676
00:28:41,360 --> 00:28:44,919
Olayı netleştirelim. Alhan, Expressions'ın
677
00:28:44,920 --> 00:28:47,799
ayartmayı kabul ettiğini biliyormuş
678
00:28:47,800 --> 00:28:50,719
ama Alhan söylerse
para kaybedeceklermiş gibi yapacak.
679
00:28:50,720 --> 00:28:54,640
Expressions'ı gerçeği söyleyip
kendini ifşa etmeye zorlayacak.
680
00:28:56,040 --> 00:28:57,919
Bence gayet açık.
681
00:28:57,920 --> 00:29:02,239
Bilgi olayımı yapmam için
iki dakikadan az zaman var.
682
00:29:02,240 --> 00:29:04,159
Yoksa ceza alacağız. Salona gelin.
683
00:29:04,160 --> 00:29:06,159
- Hemen mi gelelim?
- Evet.
684
00:29:06,160 --> 00:29:09,399
{\an8}Erkekler arasında
yazılı olmayan bir kural var.
685
00:29:09,400 --> 00:29:12,239
{\an8}Bir dümen varsa birbirimize söylüyoruz.
686
00:29:12,240 --> 00:29:15,119
Expressions ayartma hakkında
yalan söyledi.
687
00:29:15,120 --> 00:29:17,359
AB'yi herkesin önünde utandırdı.
688
00:29:17,360 --> 00:29:20,839
Şimdi herkesin önünde
onu utandırma sırası bende.
689
00:29:20,840 --> 00:29:24,199
Hey, AB kendini defalarca utandırdı.
690
00:29:24,200 --> 00:29:26,559
Tamam. Bu bilgi çok kötü.
691
00:29:26,560 --> 00:29:29,199
Bilmediğimiz iki ayartma hakkında.
692
00:29:29,200 --> 00:29:31,159
Bugün aynaya bakmamış mı?
693
00:29:31,160 --> 00:29:33,639
Marlon dürüsttü, bana seçenek sundular.
694
00:29:33,640 --> 00:29:36,559
Indiyah'nınkini istemedim ve açıklarsam
695
00:29:36,560 --> 00:29:39,159
ödülden 25.000 kaybedeceğiz.
696
00:29:39,160 --> 00:29:44,599
Ya da ayartmanızı kendiniz anlatacaksınız.
697
00:29:44,600 --> 00:29:45,519
Güzel.
698
00:29:45,520 --> 00:29:46,759
- Pardon.
- Sorun değil.
699
00:29:46,760 --> 00:29:48,959
Alhan, çok arsızsın.
700
00:29:48,960 --> 00:29:50,399
Odaya girince…
701
00:29:50,400 --> 00:29:54,439
Futbolla ilgili bir şey olsa
asla kabul etmezdim.
702
00:29:54,440 --> 00:29:58,799
Ama Wrestlemania 42 bileti teklif ettiler.
703
00:29:58,800 --> 00:30:00,599
Sahne arkası, Las Vegas.
704
00:30:00,600 --> 00:30:02,879
Büyük hayranıyım. Güreşi çok seviyorum.
705
00:30:02,880 --> 00:30:05,399
Belki bilmiyorsunuzdur. Almak istedim.
706
00:30:05,400 --> 00:30:07,319
Gerçeği söylemek istedim
707
00:30:07,320 --> 00:30:10,199
ama sizi pek tanımıyordum
ve daha ilk ayartmaydı.
708
00:30:10,200 --> 00:30:13,319
Para harcadığım için
beni yollarsınız diye düşündüm.
709
00:30:13,320 --> 00:30:14,360
Ama sonra
710
00:30:15,160 --> 00:30:17,599
başkaları da para harcamaya başladı.
711
00:30:17,600 --> 00:30:18,559
40-60 bin falan.
712
00:30:18,560 --> 00:30:21,119
Böylece yanlış bir şey
yapmamışım gibi geldi.
713
00:30:21,120 --> 00:30:23,359
Love Island da öyle yapınca…
714
00:30:23,360 --> 00:30:25,159
Formda olan adam diyelim.
715
00:30:25,160 --> 00:30:27,479
Siz de onu kucaklayınca
kendimi kötü hissettim.
716
00:30:27,480 --> 00:30:29,479
Ne kadar harcadığını söylemelisin.
717
00:30:29,480 --> 00:30:33,079
30.000'di, 50.000 değildi.
Anlatabiliyor muyum?
718
00:30:33,080 --> 00:30:35,200
Herkesin öğrenmesine sevindim.
719
00:30:35,920 --> 00:30:37,359
Çok hoşuma gitti.
720
00:30:37,360 --> 00:30:38,959
Hepimizin sırları var.
721
00:30:38,960 --> 00:30:41,559
Bazıları 15 Prosecco aldı.
722
00:30:41,560 --> 00:30:43,959
Ama lütfen sırlarınızı bana anlatmayın.
723
00:30:43,960 --> 00:30:45,679
Herkes öğrenir.
724
00:30:45,680 --> 00:30:47,599
- Bitti mi?
- Evet.
725
00:30:47,600 --> 00:30:49,239
Sanırım bu kadardı.
726
00:30:49,240 --> 00:30:51,199
Mesele fiyatı. Güzel.
727
00:30:51,200 --> 00:30:52,639
- Ne yapmam gerektiği.
- Evet.
728
00:30:52,640 --> 00:30:54,279
- Yemek yiyebilir miyim?
- Evet.
729
00:30:54,280 --> 00:30:55,760
- Tamam.
- Nereye gitti?
730
00:30:58,320 --> 00:31:00,799
Şüphesi olan var mıydı?
731
00:31:00,800 --> 00:31:02,439
- Hayır.
- Hiç yoktu.
732
00:31:02,440 --> 00:31:05,599
Burada hep dürüst davrandı.
733
00:31:05,600 --> 00:31:09,159
Bize gerçeği söylerdi diye düşündüm.
734
00:31:09,160 --> 00:31:11,199
- Nasıl rol kesti ama.
- Evet.
735
00:31:11,200 --> 00:31:13,039
Çok iyi bir yalancı.
736
00:31:13,040 --> 00:31:16,399
Yalan söylemeseydim,
gelip doğruyu söyleseydim…
737
00:31:16,400 --> 00:31:18,239
Kim izler ki?
738
00:31:18,240 --> 00:31:20,239
Kendimle gurur duyuyorum.
739
00:31:20,240 --> 00:31:24,759
Sonuçta Wrestlemania 42
sahne arkasına gidiyorum.
740
00:31:24,760 --> 00:31:26,280
Ne diyorsun ya?
741
00:31:28,440 --> 00:31:30,399
{\an8}Kızlar ayaklarım hakkında çok konuştu.
742
00:31:30,400 --> 00:31:33,319
{\an8}- Ayak fotosu atmam.
- Benimkilerden güzeller.
743
00:31:33,320 --> 00:31:34,599
AlhanınAyakFotoları.com.
744
00:31:34,600 --> 00:31:36,599
- Ama düztabansın, değil mi?
- Evet.
745
00:31:36,600 --> 00:31:38,079
Kavis olmalı.
746
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
- Sahi mi?
- Kavis yaparım ben.
747
00:31:41,560 --> 00:31:43,199
İnan bana, ücret iyiyse
748
00:31:43,200 --> 00:31:45,079
ikiye bölerim
749
00:31:45,080 --> 00:31:47,200
- ve üçgen olur.
- Ayak ameliyatı.
750
00:31:48,040 --> 00:31:49,560
- Acır.
- Daima.
751
00:31:51,600 --> 00:31:52,839
Telefon mu o?
752
00:31:52,840 --> 00:31:54,079
Kimin telefonu?
753
00:31:54,080 --> 00:31:54,920
Ne?
754
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
- Ne?
- Seni şerefsiz!
755
00:32:00,120 --> 00:32:01,359
- O da ne?
- Hayır.
756
00:32:01,360 --> 00:32:05,640
Babam hastaneye kaldırılmış,
bunu almamı söylediler.
757
00:32:06,400 --> 00:32:08,119
- Tanrım, iyi misin?
- Evet, iyiyim.
758
00:32:08,120 --> 00:32:09,600
Konuşmak istemiyorum.
759
00:32:10,320 --> 00:32:11,319
Yalan mı bu?
760
00:32:11,320 --> 00:32:12,359
- Acayip.
- Yalan.
761
00:32:12,360 --> 00:32:14,359
Cidden acil durum numarası var.
762
00:32:14,360 --> 00:32:15,560
- Tamam.
- Evet.
763
00:32:16,520 --> 00:32:18,280
Telefonu açsana.
764
00:32:18,840 --> 00:32:20,079
Belki de açmalıyım.
765
00:32:20,080 --> 00:32:22,760
- Yalan mı, anlamadım.
- Hayır, cidden.
766
00:32:23,320 --> 00:32:24,759
Sana güvenemiyorum.
767
00:32:24,760 --> 00:32:27,280
Ben de kendime güvenmiyorum.
768
00:32:29,600 --> 00:32:31,879
- Nereye?
- Ne iş çeviriyor?
769
00:32:31,880 --> 00:32:33,199
Ne oldu ya?
770
00:32:33,200 --> 00:32:37,040
- Bunca zaman sonra telefon çıkardı!
- Biliyor muydun?
771
00:32:38,560 --> 00:32:41,079
Acil bir durumu olduğunu biliyordum.
772
00:32:41,080 --> 00:32:43,399
Duyunca şaka falan sandım.
773
00:32:43,400 --> 00:32:45,919
Ya da hoparlörden geliyor sandım.
Çok acayip.
774
00:32:45,920 --> 00:32:48,399
O şerefsizin
ne iş çevirdiğini öğreneceğim.
775
00:32:48,400 --> 00:32:49,479
Çok komik.
776
00:32:49,480 --> 00:32:52,519
Alhan'ın nasıl telefonu olabiliyor?
777
00:32:52,520 --> 00:32:54,360
Ne iş çeviriyor bu çocuk?
778
00:32:55,920 --> 00:32:57,079
Ne bu?
779
00:32:57,080 --> 00:32:58,919
Telefon verdiler.
780
00:32:58,920 --> 00:33:00,519
Kim?
781
00:33:00,520 --> 00:33:02,040
Bilgi olayım buydu.
782
00:33:03,240 --> 00:33:04,559
- Sahiden mi?
- Evet.
783
00:33:04,560 --> 00:33:05,959
Ne öğrendin peki?
784
00:33:05,960 --> 00:33:07,959
Birçok eleme olacakmış.
785
00:33:07,960 --> 00:33:10,199
- Yalan.
- Bugün.
786
00:33:10,200 --> 00:33:11,800
Korkarım aşırıya kaçtı.
787
00:33:14,280 --> 00:33:15,399
Dövmen yok mu?
788
00:33:15,400 --> 00:33:19,639
- Benim de dövmem var.
- Evet.
789
00:33:19,640 --> 00:33:22,759
- Bir, iki, üç, dört, beş…
- Tamam.
790
00:33:22,760 --> 00:33:25,839
- Altı taneydi ama sildim.
- Gerçekten mi?
791
00:33:25,840 --> 00:33:28,359
Ayağımda vardı, 12 saatte gitti.
792
00:33:28,360 --> 00:33:30,479
Dövmelerimi lazerle
sildirmeye çalışıyorum.
793
00:33:30,480 --> 00:33:32,119
Sildiriyor musun?
794
00:33:32,120 --> 00:33:33,679
Çok üzücü.
795
00:33:33,680 --> 00:33:36,239
Düşünsene, lazerle sildiriyorum…
796
00:33:36,240 --> 00:33:37,999
LÜTFEN MÜCADELE ARENASI'NA
797
00:33:38,000 --> 00:33:40,599
- "Anna, Ben, Chian, Eddie ve Saffron."
- Ne?
798
00:33:40,600 --> 00:33:41,519
Herkes değil mi?
799
00:33:41,520 --> 00:33:44,039
Anna, Ben, Chian,
800
00:33:44,040 --> 00:33:46,359
- Eddie ve Saffron.
- Kazananlar biziz.
801
00:33:46,360 --> 00:33:48,959
Beş kişi Mücadele Arenası'na çağrıldı.
802
00:33:48,960 --> 00:33:50,479
{\an8}Ne olacağını bilmiyorum.
803
00:33:50,480 --> 00:33:52,879
{\an8}Gruplara bölünmemiz tuhaf.
804
00:33:52,880 --> 00:33:55,560
{\an8}Yine eleme olacak diye endişeleniyorum.
805
00:34:14,840 --> 00:34:16,280
Bundan nefret ediyorum.
806
00:34:20,000 --> 00:34:23,439
Hiç hoşuma gitmedi.
Şimdiden tuhaf hissediyorum.
807
00:34:23,440 --> 00:34:26,040
Nakavt'a hoş geldiniz.
808
00:34:28,040 --> 00:34:31,079
Bu oyunda risk çok büyük.
809
00:34:31,080 --> 00:34:32,559
Nakavt.
810
00:34:32,560 --> 00:34:35,198
Yarışmacıların gözleri ve kulakları
kapalı olacak.
811
00:34:35,199 --> 00:34:39,519
Her turda bir Insider seçilip
göz bağını ve kulaklığı çıkaracak.
812
00:34:39,520 --> 00:34:43,198
Seçilen Insider kırmızı butona basarak
elemek için
813
00:34:43,199 --> 00:34:45,479
{\an8}başka bir yarışmacı seçecek.
814
00:34:45,480 --> 00:34:47,718
{\an8}Seçilen Insider yerine dönecek,
815
00:34:47,719 --> 00:34:49,439
gözleri ve kulakları açılınca
816
00:34:49,440 --> 00:34:52,119
kırmızı ışık seçilen Insider'ı gösterecek.
817
00:34:52,120 --> 00:34:54,279
O Insider'ın oyunda kalmak için
818
00:34:54,280 --> 00:34:57,839
kimin kırmızı ışığı yaktığını
anlaması gerekecek.
819
00:34:57,840 --> 00:35:00,480
Şimdi Nakavt oynama zamanı.
820
00:35:55,760 --> 00:35:59,439
Eddie, bir oyuncu senin ışığını kapadı.
821
00:35:59,440 --> 00:36:02,760
Kim olduğunu çözmen gerek.
822
00:36:05,760 --> 00:36:07,880
Bu şahsi bir oyun değil.
823
00:36:08,680 --> 00:36:11,360
Mesele strateji. Muhtemelen
824
00:36:12,480 --> 00:36:15,000
en az şüphelendiğim kişi olacak.
825
00:36:20,240 --> 00:36:21,280
Bence Ben.
826
00:36:23,840 --> 00:36:25,439
Tamam. Ben değildim.
827
00:36:25,440 --> 00:36:26,559
Ben değildim.
828
00:36:26,560 --> 00:36:28,479
- Gözümün içine bak.
- Ben değildim.
829
00:36:28,480 --> 00:36:30,759
Ruhuma bak.
830
00:36:30,760 --> 00:36:33,279
- Ben değildim. Hayır.
- Butona basmadın.
831
00:36:33,280 --> 00:36:35,200
Daha yaklaşırlarsa öpüşecekler.
832
00:36:35,920 --> 00:36:37,839
Tamam, sana inanıyorum.
833
00:36:37,840 --> 00:36:40,440
Demek ikinci en az şüpheli kişi.
834
00:36:43,600 --> 00:36:44,520
Chian?
835
00:36:46,720 --> 00:36:47,840
Tamam.
836
00:36:49,240 --> 00:36:50,279
Anna?
837
00:36:50,280 --> 00:36:51,560
Ben değildim.
838
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
Hayır desen de olurdu.
839
00:36:56,600 --> 00:36:57,799
Saffron.
840
00:36:57,800 --> 00:36:59,040
Ben değildim.
841
00:37:05,360 --> 00:37:07,199
Tamam, karar verdim.
842
00:37:07,200 --> 00:37:09,120
- Karar verdin mi?
- Evet.
843
00:37:09,640 --> 00:37:14,120
Eddie, sence ışığını kim kapattı,
söyler misin?
844
00:37:14,720 --> 00:37:15,560
Saffron.
845
00:37:17,800 --> 00:37:19,799
Eddie, Saffron'u seçmeye karar verdin.
846
00:37:19,800 --> 00:37:23,040
Şimdi söyleyebiliriz.
847
00:37:25,880 --> 00:37:27,640
- Doğru.
- Aman be!
848
00:37:28,680 --> 00:37:32,319
Söyledim çünkü iyi bir oyuncusun,
oyuncu olmak istiyorsun.
849
00:37:32,320 --> 00:37:34,639
- Seni seçmek istemedim.
- En az şüpheli.
850
00:37:34,640 --> 00:37:35,959
Birini seçmeliydim.
851
00:37:35,960 --> 00:37:37,919
- Pardon. Kötü oldum.
- Kötü bir şey yok.
852
00:37:37,920 --> 00:37:41,559
Lütfen eleme bankına geçer misin?
853
00:37:41,560 --> 00:37:45,119
Etkileyici. Bildin ama maalesef
854
00:37:45,120 --> 00:37:47,159
tekrar oynamanız gerek.
855
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
Göz bağlarını ve kulaklıkları
tekrar takalım.
856
00:38:42,240 --> 00:38:43,399
Kahretsin.
857
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
Bir ışık daha kapandı.
858
00:38:47,560 --> 00:38:48,840
Bu sefer seninki Ben.
859
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
Tamam.
860
00:38:54,200 --> 00:38:55,840
Bence Chian değil.
861
00:38:59,360 --> 00:39:02,439
Bariz cevap Anna olur.
862
00:39:02,440 --> 00:39:04,800
En olmayacak kişi Eddie.
863
00:39:07,480 --> 00:39:08,440
Anna.
864
00:39:09,080 --> 00:39:10,840
- Sen miydin?
- Hayır.
865
00:39:13,960 --> 00:39:16,119
Chian, sen miydin?
866
00:39:16,120 --> 00:39:17,720
- Hayır.
- Tamam.
867
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
İçgüdülerine güven.
868
00:39:26,440 --> 00:39:28,479
Ben, karar verme zamanı.
869
00:39:28,480 --> 00:39:30,320
Sence ışığını kim kapadı?
870
00:39:37,760 --> 00:39:38,720
Chian.
871
00:39:40,320 --> 00:39:43,880
Ben, şimdi söyleyebiliriz.
872
00:39:45,920 --> 00:39:47,839
- Doğru.
- Aman be.
873
00:39:47,840 --> 00:39:51,079
Chian, eleme bankına lütfen.
874
00:39:51,080 --> 00:39:52,079
İkide iki.
875
00:39:52,080 --> 00:39:54,199
- Etkileyici.
- Çok mantıklı.
876
00:39:54,200 --> 00:39:55,120
Etkileyici.
877
00:39:55,840 --> 00:39:56,720
Biliyorum.
878
00:39:58,120 --> 00:39:59,920
Yalan söylemek zor, değil mi?
879
00:40:01,440 --> 00:40:04,239
Bir tur daha var arkadaşlar.
880
00:40:04,240 --> 00:40:06,760
Lütfen kulaklıkları ve göz bağlarını
tekrar takalım.
881
00:40:50,440 --> 00:40:52,639
Anna, eleme için seçildin.
882
00:40:52,640 --> 00:40:56,520
Kendini ancak kimin yaptığına
karar vererek koruyabilirsin.
883
00:40:58,640 --> 00:41:00,840
Bence onlardan biri.
884
00:41:01,800 --> 00:41:03,039
Bildin.
885
00:41:03,040 --> 00:41:05,119
- İz üstünde.
- Evet.
886
00:41:05,120 --> 00:41:08,080
Evet. Asıl soru hangisi olduğu.
887
00:41:09,400 --> 00:41:11,279
- Sen miydin Ben?
- Hayır.
888
00:41:11,280 --> 00:41:13,240
- Sen miydin Eddie?
- Hayır.
889
00:41:14,880 --> 00:41:16,479
Eddie, yemin eder misin?
890
00:41:16,480 --> 00:41:17,999
- Yemin.
- Yemin mi?
891
00:41:18,000 --> 00:41:21,879
Yemin, serçecik, iki gözüm önüme aksın.
892
00:41:21,880 --> 00:41:23,159
Yemin eder misin Ben?
893
00:41:23,160 --> 00:41:26,079
- Nasıldı?
- Söz ver.
894
00:41:26,080 --> 00:41:27,240
Bilmiyorum.
895
00:41:28,120 --> 00:41:29,639
İçinden ne geçiyor?
896
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Bence Eddie.
897
00:41:35,880 --> 00:41:39,079
Anna, seni elemeye seçen kişi olarak
898
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
Eddie'de karar kıldın.
899
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
Anna, bu…
900
00:41:47,880 --> 00:41:48,879
Yanlış.
901
00:41:48,880 --> 00:41:50,279
Kahretsin.
902
00:41:50,280 --> 00:41:53,519
Lütfen eleme bankına geç.
903
00:41:53,520 --> 00:41:54,480
Adil bir oyundu.
904
00:41:58,920 --> 00:42:00,720
Oyun daha bitmedi.
905
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
Şimdi ikiniz bir karar vermelisiniz.
906
00:42:05,480 --> 00:42:08,359
Eleme bankındaki üç oyuncudan
907
00:42:08,360 --> 00:42:09,719
hangisini yollayacaksınız?
908
00:42:09,720 --> 00:42:11,119
Kesin ben.
909
00:42:11,120 --> 00:42:13,079
İkiniz hemfikir olmalısınız.
910
00:42:13,080 --> 00:42:14,239
Tanrım.
911
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
Aynı kişiyi yollamakta anlaşmalısınız.
912
00:42:16,800 --> 00:42:17,640
Kahretsin.
913
00:42:20,240 --> 00:42:21,919
- Chian'i seviyorum.
- Evet.
914
00:42:21,920 --> 00:42:24,399
İyi, samimi, kibar, sevecen biri.
915
00:42:24,400 --> 00:42:26,999
Diğerleri öyle değil demiyorum ama o öyle.
916
00:42:27,000 --> 00:42:28,799
Saffron'la çok yakınım.
917
00:42:28,800 --> 00:42:31,079
- Baştan beri.
- Hissettim.
918
00:42:31,080 --> 00:42:35,239
Ama işte insanı üzen de bu. Oyun bu.
919
00:42:35,240 --> 00:42:36,679
Oyun bu. Evet.
920
00:42:36,680 --> 00:42:39,279
Chian beni seçmiş olsa da barış yaptık.
921
00:42:39,280 --> 00:42:40,559
Oyun bu.
922
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
O da benim kadar istiyor.
923
00:42:43,640 --> 00:42:45,720
Şu an üçünden
924
00:42:46,440 --> 00:42:47,680
Anna'yı düşünüyorum.
925
00:42:49,960 --> 00:42:52,039
- Tamam.
- Başka fikrin yoksa tabii.
926
00:42:52,040 --> 00:42:54,440
Bugün kimi yollayacaksınız?
927
00:42:56,520 --> 00:42:57,599
Üç, iki, bir…
928
00:42:57,600 --> 00:42:58,760
- Anna.
- Anna.
929
00:42:59,560 --> 00:43:00,999
- Biliyordum.
- Bu kadar.
930
00:43:01,000 --> 00:43:06,919
Anna, Inside'dan elendin.
Lütfen eşyalarını toplayıp git.
931
00:43:06,920 --> 00:43:08,559
- Çok üzgünüm.
- Üzgünüm Anna.
932
00:43:08,560 --> 00:43:11,120
Ben bile ağlamıyorum. Sadece bir oyun bu.
933
00:43:13,000 --> 00:43:16,239
Evet. Elenmeyi bekliyordum.
934
00:43:16,240 --> 00:43:18,479
Üzgünüm Anna. Birini seçmeliydik. Üzgünüm.
935
00:43:18,480 --> 00:43:19,399
Sorun değil.
936
00:43:19,400 --> 00:43:24,159
Herkesin grubu var,
ben de birkaç kişiyle yakındım.
937
00:43:24,160 --> 00:43:29,919
Şatoma dönüp uşağımı görmeyi
ve banyoda gevşemeyi iple çekiyorum.
938
00:43:29,920 --> 00:43:33,799
Bana yemek yapacak,
ben de ona buradaki dramayı anlatacağım.
939
00:43:33,800 --> 00:43:36,960
Eve gitmek için sabırsızlanıyorum.
940
00:43:43,040 --> 00:43:45,319
Bir kişi eksik geleceklerini hissediyorum.
941
00:43:45,320 --> 00:43:46,999
Bana öyle geliyor.
942
00:43:47,000 --> 00:43:48,880
Yemin ederim öyle hissediyorum.
943
00:43:49,920 --> 00:43:52,599
- Evet. Bilgi vermiyorlar.
- Of ya.
944
00:43:52,600 --> 00:43:53,919
Onları görmeyeceğiz.
945
00:43:53,920 --> 00:43:55,959
- Gelmeyecekler.
- Lanet olsun.
946
00:43:55,960 --> 00:43:57,759
Demiştim kardeşim.
947
00:43:57,760 --> 00:43:59,479
Hadi, yapalım şunu.
948
00:43:59,480 --> 00:44:01,079
- Gidelim!
- Yapalım.
949
00:44:01,080 --> 00:44:03,519
- Ayakkabınızı giysin.
- Ayakkabı mı?
950
00:44:03,520 --> 00:44:05,079
Evet, ayakkabı giyin.
951
00:44:05,080 --> 00:44:07,040
- Bilemiyorum. Biziz galiba.
- Sorun yok.
952
00:44:07,720 --> 00:44:10,040
- Oha. Biliyordum.
- Lanet olsun.
953
00:44:12,120 --> 00:44:13,279
Kahretsin.
954
00:44:13,280 --> 00:44:14,599
Çok fena görünüyor.
955
00:44:14,600 --> 00:44:16,040
İnanılmaz ya.
956
00:44:16,600 --> 00:44:17,719
Hay böyle işin.
957
00:44:17,720 --> 00:44:19,200
Insider'lar.
958
00:44:21,640 --> 00:44:23,840
Nakavt'a hoş geldiniz.
959
00:44:26,160 --> 00:44:29,039
Bu oyunda risk çok yüksek.
960
00:44:29,040 --> 00:44:31,760
Gözleriniz ve kulaklarınız kapalı olacak.
961
00:44:32,400 --> 00:44:35,279
Rastgele bir Insider seçip
962
00:44:35,280 --> 00:44:37,839
göz bağını ve kulaklığını çıkaracağız.
963
00:44:37,840 --> 00:44:39,319
Seçilen Insider
964
00:44:39,320 --> 00:44:42,719
bir oyuncunun ışığını kapayacak.
965
00:44:42,720 --> 00:44:45,400
Bu da onu eleme bankına
gitme riskine sokacak.
966
00:44:46,920 --> 00:44:50,159
Sonra oyuncu yerine dönecek, diğer herkese
967
00:44:50,160 --> 00:44:53,039
gözlerini ve kulaklarını
açması söylenecek.
968
00:44:53,040 --> 00:44:55,359
Eleme için seçilen Insider'ın
969
00:44:55,360 --> 00:44:59,720
kimin onu elemek istediğini
bilmesi gerekecek.
970
00:45:00,520 --> 00:45:04,839
Yanılırsa eleme bankına gidecek.
971
00:45:04,840 --> 00:45:06,960
Tanrım, çok kötü.
972
00:45:07,520 --> 00:45:10,679
Ama ışığı kapanan Insider,
973
00:45:10,680 --> 00:45:14,159
hangi Insider'ın ışığı kapadığını bilirse
974
00:45:14,160 --> 00:45:16,680
oyunda kalacak.
975
00:45:17,880 --> 00:45:21,400
Işığı kapayan kişi
eleme bankına gönderilecek.
976
00:45:22,360 --> 00:45:27,000
İki kişi kalana kadar
bu süreç devam edecek.
977
00:45:28,400 --> 00:45:30,240
Nakavt oynayalım.
978
00:45:32,040 --> 00:45:33,879
Göz bağlarını ve kulaklıkları takın.
979
00:45:33,880 --> 00:45:34,799
Herkese bol şans.
980
00:45:34,800 --> 00:45:36,400
- Bol şans.
- Bol şans.
981
00:46:45,600 --> 00:46:49,399
Indiyah. Elenme riskin var.
982
00:46:49,400 --> 00:46:53,800
Işığını kimin kapadığını bilmelisin.
983
00:46:54,800 --> 00:46:59,560
Kendimi herkese yakın hissediyorum,
hiçbirinizi düşünemem.
984
00:47:03,280 --> 00:47:06,959
Ama seni seçerdim Expression.
985
00:47:06,960 --> 00:47:11,359
Sebebini tam bilmiyorum.
Belki önceki olaylardandır.
986
00:47:11,360 --> 00:47:14,759
- Ne oldu ki?
- Senin itirafın vardı…
987
00:47:14,760 --> 00:47:16,999
Ama şey dedin, kendimi bu konuda
988
00:47:17,000 --> 00:47:19,719
kötü hissettirmedin.
989
00:47:19,720 --> 00:47:22,159
- Evet.
- Beni seçersen eve gidersin.
990
00:47:22,160 --> 00:47:23,359
İstediğini yap.
991
00:47:23,360 --> 00:47:25,279
Eve değil ama banka gideceksin.
992
00:47:25,280 --> 00:47:28,279
Şunu diyorum Indiyah,
beni seçersen banka gidersin.
993
00:47:28,280 --> 00:47:30,759
Ama sen bilirsin. Tek seçim hakkın var.
994
00:47:30,760 --> 00:47:35,239
İkinci seçeneğim Chloe
995
00:47:35,240 --> 00:47:38,239
çünkü kızlardan
en yakın olduğum kişi Saffron.
996
00:47:38,240 --> 00:47:41,919
İkinizle çok yakınım
ama belki erkekleri kurtarmak için
997
00:47:41,920 --> 00:47:44,239
beni seçmişsinizdir.
998
00:47:44,240 --> 00:47:45,519
Siz olabilirsiniz.
999
00:47:45,520 --> 00:47:46,439
Evlenmeliksin.
1000
00:47:46,440 --> 00:47:49,080
- Ben de evlenirdim.
- Önüne gelenle evlenirsin.
1001
00:47:49,960 --> 00:47:51,879
Geçen sefer sezmiştim.
1002
00:47:51,880 --> 00:47:53,520
Bu sefer de haklıysam
1003
00:47:54,920 --> 00:47:56,480
Chloe diyeceğim.
1004
00:48:01,200 --> 00:48:02,399
Karar verdin mi?
1005
00:48:02,400 --> 00:48:03,959
- Evet.
- Emin misin?
1006
00:48:03,960 --> 00:48:07,160
- Hayır çünkü şimdi…
- Emin misin?
1007
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
Ya Chloe ya da Expressions.
1008
00:48:11,520 --> 00:48:13,199
Butona sen mi bastın Expressions?
1009
00:48:13,200 --> 00:48:14,399
Butona ben basmadım.
1010
00:48:14,400 --> 00:48:15,839
Seni seçeceğim.
1011
00:48:15,840 --> 00:48:17,759
Beni seçebilirsin.
1012
00:48:17,760 --> 00:48:21,239
Banka gideceksin. Sen bilirsin Indiyah.
1013
00:48:21,240 --> 00:48:23,760
- Expressions bence. Evet.
- Evet.
1014
00:48:25,320 --> 00:48:26,319
Indiyah.
1015
00:48:26,320 --> 00:48:28,600
Şimdi söyleyebiliriz.
1016
00:48:30,520 --> 00:48:31,600
Yanlış mı?
1017
00:48:32,760 --> 00:48:34,080
Doğru.
1018
00:48:34,640 --> 00:48:37,440
Expressions, eleme bankına git.
1019
00:48:39,000 --> 00:48:42,279
Doğru bir tahmin geldi
ama bir tur daha var.
1020
00:48:42,280 --> 00:48:45,280
Göz bağlarını ve kulaklıkları
tekrar takın.
1021
00:49:32,920 --> 00:49:33,920
Insider'lar.
1022
00:49:34,560 --> 00:49:36,920
Bir ışık daha kapandı.
1023
00:49:37,840 --> 00:49:39,320
Indiyah, yine sen.
1024
00:49:42,160 --> 00:49:44,399
Chloe beni seçse kızmam
1025
00:49:44,400 --> 00:49:46,399
çünkü ilk seferinde seni seçtim.
1026
00:49:46,400 --> 00:49:49,439
Muhtemelen alındın.
"Neden seni seçeyim?" dedin.
1027
00:49:49,440 --> 00:49:50,959
Yanlış düşündüm.
1028
00:49:50,960 --> 00:49:52,080
Yani…
1029
00:49:53,600 --> 00:49:54,719
Sen miydin?
1030
00:49:54,720 --> 00:49:55,879
Hayır, değildim.
1031
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
Sen miydin?
1032
00:49:57,440 --> 00:49:58,799
Sen miydin?
1033
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Yapmadım.
1034
00:50:01,440 --> 00:50:03,960
Yalancıları tespit edemiyorum.
1035
00:50:04,560 --> 00:50:06,159
Sence kimdi?
1036
00:50:06,160 --> 00:50:09,559
- Hiçbir fikrim yok.
- Ben Chloe'yi seçerdim.
1037
00:50:09,560 --> 00:50:10,840
Benim için çok kolay.
1038
00:50:11,720 --> 00:50:14,039
- Yani…
- İyi arkadaşız sanıyordum.
1039
00:50:14,040 --> 00:50:15,479
Şey…
1040
00:50:15,480 --> 00:50:18,319
Şimdi böyle mi oldu? Sen yaptıysan kork.
1041
00:50:18,320 --> 00:50:21,039
Bir şey demeyeceğim. Öylece duracağım.
1042
00:50:21,040 --> 00:50:22,719
- Affedersin Chloe.
- Sorun yok.
1043
00:50:22,720 --> 00:50:25,519
- İlk seni seçince alındın mı?
- Biraz, evet.
1044
00:50:25,520 --> 00:50:27,559
- Neden?
- Daha yakınız sanıyordum.
1045
00:50:27,560 --> 00:50:30,639
Yakınız ama Chian dönüp bir şeyler dedi.
1046
00:50:30,640 --> 00:50:34,039
Farklı ittifaklar görmüş,
belki sen de öyle düşündün.
1047
00:50:34,040 --> 00:50:37,719
Onu düşündüm.
Expressions'ın da önceki olayı vardı.
1048
00:50:37,720 --> 00:50:39,159
"Değildir" dedim.
1049
00:50:39,160 --> 00:50:41,480
Ama belli ki iyi bir yalancı.
1050
00:50:42,600 --> 00:50:43,799
Yani…
1051
00:50:43,800 --> 00:50:46,479
Indiyah, kimin seni elemek istediğine
1052
00:50:46,480 --> 00:50:49,479
karar verdiysen söyler misin?
1053
00:50:49,480 --> 00:50:52,000
- Ya yanılırsam?
- Sezgilerini dinle.
1054
00:50:53,160 --> 00:50:54,479
Seni söyleyeceğim Chloe
1055
00:50:54,480 --> 00:50:58,080
çünkü ilk seferinde seni seçmiştim.
1056
00:50:58,760 --> 00:51:00,359
Chloe'de mi karar kıldın?
1057
00:51:00,360 --> 00:51:01,720
Chloe'de karar kıldım.
1058
00:51:02,440 --> 00:51:04,360
Indiyah. Şimdi sana
1059
00:51:04,920 --> 00:51:06,320
söyleyebiliriz.
1060
00:51:08,240 --> 00:51:12,280
Yanlış. Lütfen eleme bankına geç.
1061
00:51:13,440 --> 00:51:14,760
Kesin sendin.
1062
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
Kesin sendin.
1063
00:51:18,560 --> 00:51:21,479
- Sendin.
- Bir tur kaldı.
1064
00:51:21,480 --> 00:51:24,360
Göz bağlarını ve kulaklıkları
tekrar takın.
1065
00:52:00,480 --> 00:52:01,440
Evet.
1066
00:52:02,200 --> 00:52:03,839
Of, benimdi.
1067
00:52:03,840 --> 00:52:05,160
Chloe.
1068
00:52:05,840 --> 00:52:06,919
Kahretsin.
1069
00:52:06,920 --> 00:52:09,199
Eleme için seçildin.
1070
00:52:09,200 --> 00:52:10,200
Sen miydin?
1071
00:52:10,840 --> 00:52:13,359
Keşke. Sana öyle bir şey yapmam.
1072
00:52:13,360 --> 00:52:18,959
Tabii bizim çocuk da var. Ne istersen yap.
1073
00:52:18,960 --> 00:52:19,879
Yemin et.
1074
00:52:19,880 --> 00:52:20,959
Yemin ederim.
1075
00:52:20,960 --> 00:52:23,359
Ama ters psikoloji yapıyor olabilirsin.
1076
00:52:23,360 --> 00:52:24,520
Doğru.
1077
00:52:25,160 --> 00:52:26,639
Dostluğumuz üstüne yemin et.
1078
00:52:26,640 --> 00:52:28,279
Ayağını ovdum.
1079
00:52:28,280 --> 00:52:30,199
O kadar iyi değildi. Berbattı.
1080
00:52:30,200 --> 00:52:32,160
Sonra daha iyisini yaparım.
1081
00:52:33,640 --> 00:52:34,920
Sen miydin?
1082
00:52:36,520 --> 00:52:37,440
Yani…
1083
00:52:38,360 --> 00:52:40,200
Alhan'la daha yakınsınız.
1084
00:52:41,520 --> 00:52:43,840
Diyecek pek bir şeyim yok.
1085
00:52:45,000 --> 00:52:47,040
İstediğini seç.
1086
00:52:47,760 --> 00:52:49,039
Bu çok zor.
1087
00:52:49,040 --> 00:52:50,440
Bende disleksi var bir de.
1088
00:52:51,440 --> 00:52:53,599
Kesinlikle sen değil miydin?
1089
00:52:53,600 --> 00:52:54,759
Yemin et.
1090
00:52:54,760 --> 00:52:56,119
Yemin edemem.
1091
00:52:56,120 --> 00:52:57,399
Neden?
1092
00:52:57,400 --> 00:52:59,080
Pek sevmem.
1093
00:53:03,360 --> 00:53:05,919
Gözlerime bile bakamıyor.
1094
00:53:05,920 --> 00:53:08,160
Belki şey olabilir…
1095
00:53:13,040 --> 00:53:14,000
Alhan.
1096
00:53:14,880 --> 00:53:17,119
Chloe, oyuna karar verdin mi?
1097
00:53:17,120 --> 00:53:18,639
Emin misin?
1098
00:53:18,640 --> 00:53:21,559
Kes şunu. Güya iyi arkadaşız.
1099
00:53:21,560 --> 00:53:24,439
Niye elenmek istiyorsun?
1100
00:53:24,440 --> 00:53:26,200
Arkadaşlığımız üstüne yemin ederim.
1101
00:53:27,080 --> 00:53:28,239
Bacaklarını düzelt.
1102
00:53:28,240 --> 00:53:30,719
- Yemin ederim…
- Ailen üstüne yemin et.
1103
00:53:30,720 --> 00:53:33,519
- Aileyi karıştırma.
- Ailen üstüne yemin et.
1104
00:53:33,520 --> 00:53:36,319
- Yoksa hepsi ölsün. Yemin et.
- Yemin ederim.
1105
00:53:36,320 --> 00:53:38,760
- Söyle.
- Ailem üstüne yemin ederim.
1106
00:53:39,520 --> 00:53:40,440
Bence Alhan'dı.
1107
00:53:41,280 --> 00:53:46,720
Chloe, Alhan'ın seni
eleme için seçtiğine karar verdin.
1108
00:53:49,200 --> 00:53:51,760
Şimdi söyleyebilirim.
1109
00:53:56,040 --> 00:53:57,919
Doğru.
1110
00:53:57,920 --> 00:53:59,279
- Affedersin.
- Alhan.
1111
00:53:59,280 --> 00:54:01,799
Lütfen eleme bankına geç.
1112
00:54:01,800 --> 00:54:04,040
- Ayağımı çapraz yapmıştım.
- Vay.
1113
00:54:04,640 --> 00:54:07,399
Kendimle gurur duydum,
disleksim var ama çözdüm.
1114
00:54:07,400 --> 00:54:08,800
İçini mi okudun?
1115
00:54:11,280 --> 00:54:13,839
Nasıl… Kazanıyor muyum?
1116
00:54:13,840 --> 00:54:17,879
Aferin. Marlon ve Chloe,
mücadelede son ikiye kaldınız.
1117
00:54:17,880 --> 00:54:21,719
Şimdi başka bir şey yapmalısınız.
Onlara anlatsana Toby.
1118
00:54:21,720 --> 00:54:23,599
Hayır, lütfen söyleme.
1119
00:54:23,600 --> 00:54:26,040
Şimdi eleme bankındaki üç kişi arasından
1120
00:54:26,920 --> 00:54:29,239
- kimin eve gideceğine…
- Elenme.
1121
00:54:29,240 --> 00:54:31,720
…karar vermek ikinize düşünüyor.
1122
00:54:36,320 --> 00:54:37,920
Biraz konuşun.
1123
00:54:38,840 --> 00:54:40,079
Çok zor bir karardı.
1124
00:54:40,080 --> 00:54:43,719
Çok zor bir karardı ama grup olarak
1125
00:54:43,720 --> 00:54:46,599
en az kime güvendiğimizi düşündük.
1126
00:54:46,600 --> 00:54:48,920
Üçü arasından…
1127
00:55:28,840 --> 00:55:33,840
Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu