1 00:00:05,960 --> 00:00:07,799 Anteriormente… 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,999 A pessoa que foi eliminada é… 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 … o AB. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,919 Porque mostrariam assim no ecrã? 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,959 Não vou confiar em ti. Não fizeste o que disseste. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,399 Já não hipótese de uma aliança? 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,680 O homem vem pedir uma aliança. Vai falar com as raparigas. 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 "Parabéns, ganhaste nove mil libras. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,959 Queres somar este dinheiro ao prémio 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,279 ou levá-lo pessoalmente para ti?" Somar ao prémio. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 Se ouvires este barulho, 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,399 tens de agir como a galinha. 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,879 Se obedeceres às regras, 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,920 ganhas 100 nuggets de frango. 15 00:00:43,320 --> 00:00:44,399 Pega no envelope. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,919 "O teu tempo acabou. Sai logo." 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,719 - Não devia ter escolhido assim. - Por favor, sai. 18 00:00:49,720 --> 00:00:50,759 O quê? 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 - Adeus, malta. - Adeus. Adoro-te. 20 00:00:54,280 --> 00:00:57,440 Que raio se passa agora? 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,639 SETE DIAS 22 00:01:13,640 --> 00:01:15,160 UM MILHÃO DE LIBRAS 23 00:01:43,200 --> 00:01:44,799 É ao contrário, Chian. 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,159 Não está a ter sorte com as portas. 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,719 Olá, Chian. 26 00:01:48,720 --> 00:01:50,960 Pensavas que estavas eliminada. 27 00:01:53,560 --> 00:01:54,519 O quê? 28 00:01:54,520 --> 00:01:56,639 Bem-vinda à sala secreta. 29 00:01:56,640 --> 00:01:57,560 Surpresa! 30 00:01:58,080 --> 00:02:00,399 Ficaria mais animado por sair, se fosse ela. 31 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Tens uma cadeira. 32 00:02:02,000 --> 00:02:02,920 Tens uma cama. 33 00:02:03,520 --> 00:02:07,600 E tens ecrãs para espiar os outros Insiders. 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,159 E, a dada altura, amanhã, 35 00:02:10,160 --> 00:02:15,038 voltas para lá para fazeres o que quiseres com a informação que vais ver e ouvir. 36 00:02:15,039 --> 00:02:16,879 Quase nunca vale a pena ver. 37 00:02:16,880 --> 00:02:19,519 {\an8}Eu disse-vos, o número 11 é da sorte. 38 00:02:19,520 --> 00:02:21,159 {\an8}Sim! 39 00:02:21,160 --> 00:02:24,079 {\an8}Ela vai adorar as imagens do Marlon no duche. 40 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 Mas que raio? 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 E tenho uma cama. 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,439 Céus, até tenho uma almofada de seda! 43 00:02:31,440 --> 00:02:33,519 Voltei. Não se vão livrar de mim. 44 00:02:33,520 --> 00:02:36,879 Céus, sinto-me uma vilã e posso ouvir tudo, 45 00:02:36,880 --> 00:02:39,239 tudo o que todos dizem lá dentro. 46 00:02:39,240 --> 00:02:42,240 Um segurança no TK Maxx tem um sistema melhor. 47 00:02:42,880 --> 00:02:46,679 Mas que raio? É a melhor reviravolta de sempre! 48 00:02:46,680 --> 00:02:49,359 Agora que o desafio acabou e a Chian se foi, 49 00:02:49,360 --> 00:02:51,439 os Insiders seguem em frente, 50 00:02:51,440 --> 00:02:53,759 traindo e conspirando quem é o próximo. 51 00:02:53,760 --> 00:02:55,599 {\an8}Perdeste 50 mil. 52 00:02:55,600 --> 00:02:58,599 {\an8}- Eu perdi 48. - Estamos todos a perder… 53 00:02:58,600 --> 00:03:00,959 Mas depois 30 mil… 54 00:03:00,960 --> 00:03:04,399 - E depois os 10 mil da Indiyah… - Mas ela diz… 55 00:03:04,400 --> 00:03:07,999 Tu ganhaste 20 mil, ganhámos 70 mil. 56 00:03:08,000 --> 00:03:09,119 Ganhámos? 57 00:03:09,120 --> 00:03:10,479 - Sim. - Como? 58 00:03:10,480 --> 00:03:13,639 - Como hoje… - Não contes com as 9 mil da Indiyah. 59 00:03:13,640 --> 00:03:15,279 Não, mas podemos tentar contar. 60 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 E se não resultar… 61 00:03:16,480 --> 00:03:18,519 Ela pôs as 9 mil no prémio. 62 00:03:18,520 --> 00:03:19,959 Sim, não existe. 63 00:03:19,960 --> 00:03:21,719 - Aceitou a tentação. - Achas? 64 00:03:21,720 --> 00:03:23,039 Sem dúvida. 65 00:03:23,040 --> 00:03:24,119 A sério? 66 00:03:24,120 --> 00:03:26,199 A história era tão inconsistente. 67 00:03:26,200 --> 00:03:27,679 Quatro gatos a três mil cada, 68 00:03:27,680 --> 00:03:29,359 mas só 9 mil. Façam as contas. 69 00:03:29,360 --> 00:03:31,439 - Sim, tens razão. - É verdade. 70 00:03:31,440 --> 00:03:33,199 {\an8}Nada da história bate certo. 71 00:03:33,200 --> 00:03:35,919 {\an8}Ela está a mentir. Os gatinhos não batem certo. 72 00:03:35,920 --> 00:03:37,519 Está a mentir sobre isso. 73 00:03:37,520 --> 00:03:40,919 Porque diria a verdade sobre juntar o dinheiro ao prémio? 74 00:03:40,920 --> 00:03:44,879 Tudo indica que é treta. 75 00:03:44,880 --> 00:03:46,879 Quem é a maior ameaça? A Anna? 76 00:03:46,880 --> 00:03:47,839 A Anna. 77 00:03:47,840 --> 00:03:50,119 - Vão fazer-me votar na Anna? - Porque não? 78 00:03:50,120 --> 00:03:51,439 Ouve. 79 00:03:51,440 --> 00:03:53,079 Agora, é uma questão de números. 80 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 Se tivermos de votar, tem de ser a Anna. 81 00:03:56,680 --> 00:03:58,399 Não tramem a Anna assim. 82 00:03:58,400 --> 00:03:59,679 {\an8}Neste preciso momento, 83 00:03:59,680 --> 00:04:02,519 {\an8}lamento, um plano é um plano e temos de o cumprir. 84 00:04:02,520 --> 00:04:05,359 {\an8}Nos desafios, a Indiyah foi a pior. 85 00:04:05,360 --> 00:04:07,799 {\an8}- Sim. - Diz o tipo que perdeu 48 mil. 86 00:04:07,800 --> 00:04:10,799 Com base nisso, é justo que seja votada. 87 00:04:10,800 --> 00:04:14,199 No entanto, taticamente, acho que a devíamos manter hoje, 88 00:04:14,200 --> 00:04:16,799 é do nosso grupo e pode ser influenciada. 89 00:04:16,800 --> 00:04:20,199 Enganas-te. Se a Anna pôde votar numa rapariga, voltará a fazê-lo. 90 00:04:20,200 --> 00:04:22,719 Digamos que a Anna sai. Quem é a ameaça? 91 00:04:22,720 --> 00:04:24,278 A Indiyah. 92 00:04:24,279 --> 00:04:25,799 É entre a Anna e a Indiyah. 93 00:04:25,800 --> 00:04:27,199 A Anna tem de ir primeiro. 94 00:04:27,200 --> 00:04:28,479 Nem pensem. 95 00:04:28,480 --> 00:04:33,119 Também acho que os nossos votos não vão chegar. 96 00:04:33,120 --> 00:04:34,839 É o que estou a dizer. 97 00:04:34,840 --> 00:04:38,439 Estamos numa posição mais fácil para as raparigas votarem na Anna 98 00:04:38,440 --> 00:04:41,439 do que para elas votarem na Indiyah. 99 00:04:41,440 --> 00:04:42,959 Sim, concordo. 100 00:04:42,960 --> 00:04:46,399 Como é 50-50, é essa a tática que temos de jogar. 101 00:04:46,400 --> 00:04:48,599 Neste momento, claro. É a Anna. 102 00:04:48,600 --> 00:04:50,959 - Toca aqui. - Aqui. 103 00:04:50,960 --> 00:04:52,879 Não se quebra uma promessa destas. 104 00:04:52,880 --> 00:04:55,759 Tornas-te o maior cabrão do planeta. 105 00:04:55,760 --> 00:04:58,040 Está bem. Três, dois, um, Anna. 106 00:05:01,640 --> 00:05:04,080 Não! A Anna não. 107 00:05:04,680 --> 00:05:06,839 A Anna é como a minha maninha. 108 00:05:06,840 --> 00:05:10,600 Agora tenho todo este conhecimento que vou partilhar. 109 00:05:14,440 --> 00:05:15,639 Muito bem… 110 00:05:15,640 --> 00:05:17,759 {\an8}Vamos votar na Anna esta noite. 111 00:05:17,760 --> 00:05:18,919 {\an8}HORA 21H07 112 00:05:18,920 --> 00:05:20,799 {\an8}A sério, de todas as raparigas, 113 00:05:20,800 --> 00:05:23,640 é dela que estou menos próxima. 114 00:05:25,080 --> 00:05:26,199 Eu adoro a Anna. 115 00:05:26,200 --> 00:05:28,119 Com quem são menos próximos? 116 00:05:28,120 --> 00:05:29,519 Isso é o mais fácil. 117 00:05:29,520 --> 00:05:31,959 Sim, mas como queres escolher? 118 00:05:31,960 --> 00:05:34,919 Quem preferias ter ao teu lado, eu ou ela? Boa. 119 00:05:34,920 --> 00:05:36,279 Sai-me da frente. 120 00:05:36,280 --> 00:05:38,959 {\an8}O Alhan e o Marlon querem eliminar a Anna. 121 00:05:38,960 --> 00:05:42,999 {\an8}Até percebo o que querem, não são muito próximos da Anna. 122 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 Vai ser difícil. 123 00:05:45,320 --> 00:05:46,240 Tu. 124 00:05:47,080 --> 00:05:50,599 Foi a primeira vez que o Alhan conseguiu fazer uma mulher vir. 125 00:05:50,600 --> 00:05:52,879 Sinto que fui manipulada. 126 00:05:52,880 --> 00:05:54,959 Não sei o que aconteceu. 127 00:05:54,960 --> 00:05:55,879 {\an8}SALA DE ESTAR 128 00:05:55,880 --> 00:05:56,799 {\an8}Estou assustada. 129 00:05:56,800 --> 00:05:58,119 {\an8}Salta! 130 00:05:58,120 --> 00:05:59,919 {\an8}Estou assustada, o que foi? 131 00:05:59,920 --> 00:06:01,359 {\an8}Em quem vais votar? 132 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 {\an8}- Não sei. - Diz a Anna. 133 00:06:03,640 --> 00:06:05,479 {\an8}O Alhan quer entrar-me na cabeça. 134 00:06:05,480 --> 00:06:07,439 {\an8}E não sei o que pensar quanto a isso. 135 00:06:07,440 --> 00:06:10,719 {\an8}Já disse às raparigas, não sei em quem votar. 136 00:06:10,720 --> 00:06:12,799 A única pessoa em quem posso votar és tu 137 00:06:12,800 --> 00:06:16,479 porque gastas mais dinheiro, mas és boa onda e eu adoro-te. 138 00:06:16,480 --> 00:06:18,919 Quando os nomes apareceram no ecrã, 139 00:06:18,920 --> 00:06:20,679 não te sentiste parva? 140 00:06:20,680 --> 00:06:24,439 Ela podia ter votado em qualquer um dos cinco tipos. 141 00:06:24,440 --> 00:06:27,519 Ela escolheu uma das raparigas e foste tu. 142 00:06:27,520 --> 00:06:29,799 E depois fica a pedir o apoio de todas. 143 00:06:29,800 --> 00:06:31,679 É pura manipulação. 144 00:06:31,680 --> 00:06:33,119 Não caias nessa merda. 145 00:06:33,120 --> 00:06:34,999 {\an8}Olhem só para isto. 146 00:06:35,000 --> 00:06:37,999 {\an8}O Alhan voltou a manipular o jogo. 147 00:06:38,000 --> 00:06:40,639 Não queres mesmo nada da loja? 148 00:06:40,640 --> 00:06:42,079 - Por favor? - Estou bem. 149 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 - Como queiras. - Obrigada. 150 00:06:45,240 --> 00:06:46,720 Mas que idiota. 151 00:06:49,640 --> 00:06:51,559 {\an8}Supercalifragilisticexpialidocious. 152 00:06:51,560 --> 00:06:53,559 {\an8}O que é isso? É do Harry Potter? 153 00:06:53,560 --> 00:06:56,159 Não, é árabe para "a Chian vai para casa". 154 00:06:56,160 --> 00:06:58,359 É da Mary Poppins. 155 00:06:58,360 --> 00:07:00,839 Chorei nesse filme quando era miúdo. 156 00:07:00,840 --> 00:07:01,879 - Choraste? - Sim. 157 00:07:01,880 --> 00:07:03,679 Disseste que nunca choravas. 158 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 Era miúdo. 159 00:07:05,800 --> 00:07:07,559 Não tens coração. 160 00:07:07,560 --> 00:07:09,079 Tenho. Um grande coração. 161 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 Mas não aqui. 162 00:07:11,000 --> 00:07:13,239 Deixei-o em casa antes de entrar no elevador. 163 00:07:13,240 --> 00:07:14,639 ALHAN E ANNA, SALA 19 164 00:07:14,640 --> 00:07:15,959 - Que é aquilo? - Loja. 165 00:07:15,960 --> 00:07:17,839 - Item não reclamado? - Um nugget ou… 166 00:07:17,840 --> 00:07:19,119 Deve ser um nugget. 167 00:07:19,120 --> 00:07:21,839 "Alhan e Anna, sala 19." 168 00:07:21,840 --> 00:07:23,559 Jesus é o Senhor. 169 00:07:23,560 --> 00:07:25,479 - Vá lá, Anna. - Vamos. 170 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 Aqui vamos nós. 171 00:07:27,920 --> 00:07:30,280 Devem ir votar para expulsar alguém. 172 00:07:30,840 --> 00:07:31,839 Entramos juntos? 173 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 - Acho que sim. - O quê? 174 00:07:35,520 --> 00:07:37,560 - Isto é lixado. - Que é aquilo? 175 00:07:40,040 --> 00:07:42,159 "Anna, deste o brinquedo do cão ao Alhan, 176 00:07:42,160 --> 00:07:46,079 porque ele era a pessoa que querias eliminar a seguir. 177 00:07:46,080 --> 00:07:49,239 Aproveitem esta oportunidade para se conhecerem melhor. 178 00:07:49,240 --> 00:07:53,440 Vistam este fato e mantenham-no vestido até nova ordem." 179 00:07:55,560 --> 00:07:58,720 Meu Deus! Hilariante! 180 00:07:59,880 --> 00:08:02,519 O cão encontrou o brinquedo barulhento. 181 00:08:02,520 --> 00:08:05,639 SALA 19 182 00:08:05,640 --> 00:08:07,679 {\an8}A Anna não pensou bem nisto. 183 00:08:07,680 --> 00:08:10,719 {\an8}Deu-me aquele osso de cão a pensar que eu ia para casa, 184 00:08:10,720 --> 00:08:13,119 mas agora ficou presa a mim ainda mais tempo. 185 00:08:13,120 --> 00:08:16,479 É a primeira vez que tenho uma rapariga ucraniana à cão… 186 00:08:16,480 --> 00:08:18,159 Não me queixo de nada. 187 00:08:18,160 --> 00:08:21,039 Calma, rapaz, ou acabas capado. 188 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Boa. Isso mesmo. 189 00:08:25,560 --> 00:08:26,879 - Está bem. - Espera. 190 00:08:26,880 --> 00:08:28,159 Era só isso? 191 00:08:28,160 --> 00:08:33,719 O cartão dizia: "Anna, escolheste o Alhan para sair a seguir, vistam este fato 192 00:08:33,720 --> 00:08:38,038 e fiquem a conhecer-se melhor e não o tirem até nova ordem." 193 00:08:38,039 --> 00:08:40,599 - Gosto disso! - É giro. 194 00:08:40,600 --> 00:08:43,359 {\an8}O Alhan quer eliminar a Anna, 195 00:08:43,360 --> 00:08:46,719 {\an8}mas ficou preso a ela num fato de cão. Até tem piada. 196 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 Alhan, do que mais gostas na Anna? 197 00:08:51,800 --> 00:08:53,479 Porquê o silêncio? 198 00:08:53,480 --> 00:08:54,639 Ela é muito direta. 199 00:08:54,640 --> 00:08:57,239 Deu-me o osso e foi a sério. 200 00:08:57,240 --> 00:09:00,199 Anna, do que mais gostas no Alhan? 201 00:09:00,200 --> 00:09:01,559 Os caracóis dele. 202 00:09:01,560 --> 00:09:03,279 - Está bem. - Que simpática. 203 00:09:03,280 --> 00:09:04,559 Estamos a progredir. 204 00:09:04,560 --> 00:09:08,199 Que outras tatuagens tens? Tens aqui um penso. 205 00:09:08,200 --> 00:09:10,519 O que significa a outra? 206 00:09:10,520 --> 00:09:11,719 É só um anjo. 207 00:09:11,720 --> 00:09:12,879 Nada de especial. 208 00:09:12,880 --> 00:09:14,759 É o que acho que tu és. 209 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 E querias votar em mim? Cabra. 210 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 Estar nesta fantasia de cão contigo, Anna, 211 00:09:20,880 --> 00:09:23,319 fez-me perceber que és boa pessoa. 212 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 Tragam um saquinho para esta merda de cão. 213 00:09:28,640 --> 00:09:30,600 - Estás a tramar alguma. - Não. 214 00:09:31,160 --> 00:09:32,719 Nunca votaria em ti. 215 00:09:32,720 --> 00:09:33,840 Que idiota. 216 00:09:35,240 --> 00:09:36,679 Tenho de me peidar. 217 00:09:36,680 --> 00:09:37,639 - Não. - Mentira. 218 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Não! 219 00:09:40,960 --> 00:09:43,399 Passámos de cão a cagão. 220 00:09:43,400 --> 00:09:45,359 Até virou o rabo para mim. 221 00:09:45,360 --> 00:09:48,119 - Tudo bem. - Vai para dentro, não para fora. 222 00:09:48,120 --> 00:09:49,239 Vai ficar no fato. 223 00:09:49,240 --> 00:09:51,319 A cauda encheu quando ele se peidou. 224 00:09:51,320 --> 00:09:53,719 A cauda encheu. 225 00:09:53,720 --> 00:09:56,519 É difícil andar por aí com este fato, 226 00:09:56,520 --> 00:09:59,160 mas estamos a fazer muitas coisas giras. 227 00:09:59,840 --> 00:10:01,239 Anda lá. 228 00:10:01,240 --> 00:10:04,360 LOJA INSIDE 229 00:10:15,560 --> 00:10:18,119 {\an8}Agora que o Alhan acabou de bater na salsicha, 230 00:10:18,120 --> 00:10:20,119 {\an8}é hora de algo mais elegante. 231 00:10:20,120 --> 00:10:21,759 {\an8}Charadas. 232 00:10:21,760 --> 00:10:23,359 Duas palavras. 233 00:10:23,360 --> 00:10:25,119 Primeira palavra. 234 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 - Rocky! - Animado. 235 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 Faz a dança da galinha! 236 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 Galinha. 237 00:10:31,720 --> 00:10:33,159 Boa galinha. 238 00:10:33,160 --> 00:10:34,439 - Força! - Está bem. 239 00:10:34,440 --> 00:10:36,599 Chicken Little! 240 00:10:36,600 --> 00:10:38,159 Acho que a Chloe avariou. 241 00:10:38,160 --> 00:10:39,679 Não! É o valor do prémio. 242 00:10:39,680 --> 00:10:41,159 Vamos ver. 243 00:10:41,160 --> 00:10:43,959 - Vamos ver. - Deve estar nas 300 ou 350. 244 00:10:43,960 --> 00:10:45,519 - Acho que 300. - Mais de 400. 245 00:10:45,520 --> 00:10:46,799 - 450. - 290. 246 00:10:46,800 --> 00:10:48,479 Perdemos umas 90 mil. 247 00:10:48,480 --> 00:10:49,679 Umas 400 ou 390. 248 00:10:49,680 --> 00:10:52,479 Também perdemos as 90 do champanhe. 249 00:10:52,480 --> 00:10:53,399 390, acho eu. 250 00:10:53,400 --> 00:10:55,879 - Vai ser muito mau. - Acho que 350. 251 00:10:55,880 --> 00:10:58,320 - Acho que são 300. - Não. 252 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 Não acredito. 253 00:11:00,680 --> 00:11:02,879 Perdemos tanto dinheiro. O champanhe. 254 00:11:02,880 --> 00:11:03,919 - Não! - Nada mau. 255 00:11:03,920 --> 00:11:05,799 - Nada mau. - Eu disse 450. 256 00:11:05,800 --> 00:11:09,079 {\an8}450 mil. Foda-se para isto. 257 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 {\an8}Calminha. A tua conta bancária é mais forte que tu. 258 00:11:12,440 --> 00:11:15,119 - Não é assim tão mau. - Começou com quanto? 259 00:11:15,120 --> 00:11:18,159 GASTADORES - NOME - GASTO MAIS - MENOS 260 00:11:18,160 --> 00:11:19,799 - Esperem. - O AB era o quarto? 261 00:11:19,800 --> 00:11:22,279 Três pessoas gastaram mais do que o AB. 262 00:11:22,280 --> 00:11:23,479 - O quê? - O quê? 263 00:11:23,480 --> 00:11:24,559 Não. 264 00:11:24,560 --> 00:11:25,799 Quer dizer… 265 00:11:25,800 --> 00:11:27,799 Eu, mas o quê? 266 00:11:27,800 --> 00:11:28,759 Eu estou aqui. 267 00:11:28,760 --> 00:11:30,999 Chloe, quantas bebidas compraste? 268 00:11:31,000 --> 00:11:32,439 - Duas. - Vai-te lixar. 269 00:11:32,440 --> 00:11:34,559 - Prometo-te. - Desde o início? 270 00:11:34,560 --> 00:11:35,519 - Não… - Eu sei. 271 00:11:35,520 --> 00:11:37,199 São só 1500 por noite. 272 00:11:37,200 --> 00:11:38,759 Está bem, desculpa. 273 00:11:38,760 --> 00:11:41,999 Indiyah, quanto gastaste hoje na sala da tentação? 274 00:11:42,000 --> 00:11:43,279 Não gastei nada. 275 00:11:43,280 --> 00:11:44,799 Este cão farejador tem faro. 276 00:11:44,800 --> 00:11:47,279 Quantos copos de Prosecco estavam lá ontem? 277 00:11:47,280 --> 00:11:48,839 - Uns 16. - Está bem. 278 00:11:48,840 --> 00:11:50,999 Não pode ter sido o AB a comprá-los. 279 00:11:51,000 --> 00:11:52,679 Teriam sido 60 mil. 280 00:11:52,680 --> 00:11:54,039 Não importa o preço. 281 00:11:54,040 --> 00:11:57,439 Foi o Alhan quem comprou o Prosecco. 282 00:11:57,440 --> 00:11:59,559 Se perdermos 300 nos próximos três dias, 283 00:11:59,560 --> 00:12:02,159 acabamos literalmente nas 150. 284 00:12:02,160 --> 00:12:03,359 Sabem como isso é mau? 285 00:12:03,360 --> 00:12:05,479 Deve ser o pior de sempre. 286 00:12:05,480 --> 00:12:07,719 E dizem que os influencers não têm noção. 287 00:12:07,720 --> 00:12:10,319 Temos de nos focar nestes dias. Sem gastos. 288 00:12:10,320 --> 00:12:13,159 Ou não façam os jogos que eu disse para não fazerem. 289 00:12:13,160 --> 00:12:15,839 {\an8}- O quê? - O Marlon tem a lata de me dizer 290 00:12:15,840 --> 00:12:18,719 {\an8}que não posso gastar dinheiro depois de perder 50 mil! 291 00:12:18,720 --> 00:12:21,080 Tem o pescoço tão comprido como uma girafa. 292 00:12:24,720 --> 00:12:27,439 {\an8}Após uma discussão sobre quem gastou mais dinheiro, 293 00:12:27,440 --> 00:12:31,519 {\an8}conheço um tipo que levanta tudo, até o ânimo de todos. 294 00:12:31,520 --> 00:12:33,759 - Eddie! - Eddie, estás pronto? 295 00:12:33,760 --> 00:12:36,079 Podes fazer o Dança Comigo? 296 00:12:36,080 --> 00:12:37,279 Quero ver isto. 297 00:12:37,280 --> 00:12:38,839 - Assim. - Cum caraças! 298 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Uma competição. Quem alinha? 299 00:12:45,320 --> 00:12:48,039 {\an8}Como fomos de Dança Comigo para A Fuga das Galinhas? 300 00:12:48,040 --> 00:12:50,999 {\an8}Estou empenhada na missão da galinha. 301 00:12:51,000 --> 00:12:53,199 {\an8}Se posso ganhar 100 nuggets de frango, 302 00:12:53,200 --> 00:12:55,359 serei a melhor galinha. 303 00:12:55,360 --> 00:12:56,959 - Estás pronto? - Força. 304 00:12:56,960 --> 00:12:57,919 Estás pronto? 305 00:12:57,920 --> 00:12:59,079 Sim, estamos prontos. 306 00:12:59,080 --> 00:13:00,519 - Vamos lá. - Vai. 307 00:13:00,520 --> 00:13:03,999 Não sei o resto das palavras 308 00:13:04,000 --> 00:13:05,239 Cuidado, Eddie. 309 00:13:05,240 --> 00:13:07,759 A Chloe pesa o equivalente a 50 litros de Prosecco. 310 00:13:07,760 --> 00:13:10,439 {\an8}Não admira que ele seja o homem mais forte do mundo. 311 00:13:10,440 --> 00:13:13,079 {\an8}Nunca fui erguida tão alto na vida! 312 00:13:13,080 --> 00:13:16,319 Estava tão alto que agora tenho problemas de altitude. 313 00:13:16,320 --> 00:13:17,879 ITENS PRONTOS PARA RECOLHA 314 00:13:17,880 --> 00:13:19,239 - O quê? - Cum caraças! 315 00:13:19,240 --> 00:13:20,999 São os nuggets de frango? 316 00:13:21,000 --> 00:13:23,279 - Nuggets de frango. - Comi demasiado. 317 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 Nuggets de frango! 318 00:13:26,680 --> 00:13:27,719 - Lê. - Céus! 319 00:13:27,720 --> 00:13:31,279 "Ganhaste 100 nuggets de frango para a casa. Podes partilhar." 320 00:13:31,280 --> 00:13:32,359 Levem-nos todos. 321 00:13:32,360 --> 00:13:34,399 Parece o pedido habitual do Eddie. 322 00:13:34,400 --> 00:13:37,399 - Conseguiu os nuggets de frango! - Surreal. 323 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 - Muito obrigado. - Obrigada, Saffron. 324 00:13:39,920 --> 00:13:41,799 - O melhor dia da minha vida. - Sim. 325 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 - Vou falar disto aos netos. - O melhor dia da minha vida. 326 00:13:46,960 --> 00:13:49,679 Nunca souberam tão bem, a sério. 327 00:13:49,680 --> 00:13:52,719 O cacarejar da Saffron Barker foi a morte das galinhas. 328 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 Desfrutem dos nuggets. 329 00:14:05,600 --> 00:14:08,159 "Anna e Alhan, já terminaram o vosso desafio 330 00:14:08,160 --> 00:14:10,320 e podem tirar o fato de cão." 331 00:14:13,080 --> 00:14:14,559 - Boa. - Adoro-te. 332 00:14:14,560 --> 00:14:15,480 Também te adoro. 333 00:14:18,320 --> 00:14:22,959 {\an8}Depois de outro dia cansativo, é hora de irem para o ninho. 334 00:14:22,960 --> 00:14:26,439 {\an8}Ou para o palheiro. Eu sei lá onde dormem as galinhas! 335 00:14:26,440 --> 00:14:29,119 Espero que a Chian esteja bem, e tu? 336 00:14:29,120 --> 00:14:30,439 Sinto-me mal por ela. 337 00:14:30,440 --> 00:14:31,480 Sim, eu também. 338 00:14:38,840 --> 00:14:41,600 {\an8}HORA 09h39 339 00:14:42,160 --> 00:14:43,959 {\an8}Meu Deus. Sim. 340 00:14:43,960 --> 00:14:46,279 {\an8}Estou dentro do Inside. 341 00:14:46,280 --> 00:14:47,959 Dentro do Inside. 342 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 Pode chamar-lhe A Origem. 343 00:14:51,360 --> 00:14:53,480 Já há um filme assim? 344 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Toca a acordar. 345 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 Eles devem ter-te ouvido. 346 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Muito bem. Quem vai para casa? 347 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 Anna, faz as malas. 348 00:15:07,120 --> 00:15:10,919 Tenho de entrar e fazer uma aliança com os rapazes 349 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 para a Anna não sair. 350 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 Segue o plano. 351 00:15:17,640 --> 00:15:19,159 Nem sequer está morna! 352 00:15:19,160 --> 00:15:20,279 Não está? 353 00:15:20,280 --> 00:15:22,799 Vira, Chloe, tens de ligar a quente. 354 00:15:22,800 --> 00:15:24,199 Liga a quente. 355 00:15:24,200 --> 00:15:25,320 Meu Deus… 356 00:15:26,520 --> 00:15:27,720 Está a ferver! 357 00:15:28,440 --> 00:15:31,839 Dormi mal porque a Chian não está aqui. 358 00:15:31,840 --> 00:15:34,199 Ela ajuda-me sempre a enrolar isto. 359 00:15:34,200 --> 00:15:36,320 Que bela razão para sentir saudades. 360 00:15:36,840 --> 00:15:38,679 GINÁSIO 361 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 Sim, rapazes. 362 00:15:40,320 --> 00:15:41,239 Genial. 363 00:15:41,240 --> 00:15:42,559 - Bom dia. - Sim, irmão. 364 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 Bom dia, mano. 365 00:15:45,280 --> 00:15:47,519 Bolas, o Eddie estará a treinar para quê? 366 00:15:47,520 --> 00:15:49,679 - Só queria confirmar. - Sim. 367 00:15:49,680 --> 00:15:51,359 - Mesma coisa? - Mesmo plano? 368 00:15:51,360 --> 00:15:53,199 - Pois. - Mesmo plano. 369 00:15:53,200 --> 00:15:55,399 Alhan, já falaste do teu plano? 370 00:15:55,400 --> 00:15:57,159 {\an8}Temos um plano para hoje. 371 00:15:57,160 --> 00:15:59,559 {\an8}Sabemos em quem vamos votar e em que ordem. 372 00:15:59,560 --> 00:16:04,119 {\an8}Coletivamente, decidimos que vamos votar primeiro na Anna e depois na Indiyah. 373 00:16:04,120 --> 00:16:06,919 Sabes o que esperava quando estávamos vestidos de cão? 374 00:16:06,920 --> 00:16:09,279 Ia para a sala 19 e dizia em quem votava. 375 00:16:09,280 --> 00:16:12,840 Ia olhá-la nos olhos e dizia: "Anna, acabou-se o tempo." 376 00:16:13,440 --> 00:16:16,359 E depois voltavas com o fato… 377 00:16:16,360 --> 00:16:18,600 - Sozinho no fato. - Sim. 378 00:16:19,840 --> 00:16:22,119 Diz: "Ben, vai para a frente." 379 00:16:22,120 --> 00:16:23,439 Posso ser controverso? 380 00:16:23,440 --> 00:16:25,439 Já há disso que chegue. 381 00:16:25,440 --> 00:16:27,959 Se tivermos de eliminar um rapaz, quem vai? 382 00:16:27,960 --> 00:16:29,919 - Sim, porreiro. - Pois. 383 00:16:29,920 --> 00:16:33,279 Ironicamente, comunicaram através de expressões. 384 00:16:33,280 --> 00:16:35,519 Concordamos em três. 385 00:16:35,520 --> 00:16:37,359 E sabemos a ordem, certo? 386 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 - Sim. - Boa. 387 00:16:39,720 --> 00:16:40,800 I, A, E. 388 00:16:41,600 --> 00:16:42,719 A, I, E. 389 00:16:42,720 --> 00:16:44,079 Não é a I. 390 00:16:44,080 --> 00:16:45,639 - Pois, A, I. Merda. - A, I, E. 391 00:16:45,640 --> 00:16:46,959 - A, I, E. - Sem merdas. 392 00:16:46,960 --> 00:16:48,519 - A, I, E. - Sim. 393 00:16:48,520 --> 00:16:49,959 Vá lá. Foda-se. 394 00:16:49,960 --> 00:16:52,240 - A, I, E. - Sai da passadeira. Anda cá. 395 00:16:54,560 --> 00:16:56,559 - Três, dois, um. A, I. - A, I, E. 396 00:16:56,560 --> 00:16:58,119 A, I, E? 397 00:16:58,120 --> 00:16:59,399 O que significa isso? 398 00:16:59,400 --> 00:17:02,839 Alhan Inclui Erotismo? Alsacianos Iram Eddie? 399 00:17:02,840 --> 00:17:07,000 Ou Anna Indiyah e Expressions? Sim, deve ser isso. 400 00:17:07,560 --> 00:17:11,040 Meu Deus, não acredito que vão votar na Anna. 401 00:17:11,599 --> 00:17:14,599 Eu adoro-a. Parece a minha bebezinha. 402 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 Mas os rapazes são tão matreiros. 403 00:17:20,160 --> 00:17:23,559 Mantiveram-se fortes na irmandade. 404 00:17:23,560 --> 00:17:25,358 E as raparigas não têm nada disso. 405 00:17:25,359 --> 00:17:29,039 Aviso: a frase seguinte contém vogais. 406 00:17:29,040 --> 00:17:31,279 Ó tu! É o E da AIE. 407 00:17:31,280 --> 00:17:32,799 Vou tomar um duche frio. 408 00:17:32,800 --> 00:17:33,719 Já foste? 409 00:17:33,720 --> 00:17:35,679 - Onde? Sim, claro. - Ao duche frio? 410 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 Tenho de ir. 411 00:17:40,240 --> 00:17:42,399 Acham que vamos ver a classificação? 412 00:17:42,400 --> 00:17:46,279 Acho que a parte mais chocante é que há três nomes acima… 413 00:17:46,280 --> 00:17:48,119 - Meu, o AB. - … o AB. 414 00:17:48,120 --> 00:17:49,879 - Quanto achas que é o teu? - 150. 415 00:17:49,880 --> 00:17:50,799 Achas 150? 416 00:17:50,800 --> 00:17:53,839 Se estou acima do AB, só pode ser umas 60. 417 00:17:53,840 --> 00:17:57,880 - Nem olhei. - Aceitaste a tentação? 418 00:17:58,880 --> 00:17:59,839 Pois. 419 00:17:59,840 --> 00:18:02,439 - Não, mas digo-te o que foi. - Certo. 420 00:18:02,440 --> 00:18:03,479 A sério. 421 00:18:03,480 --> 00:18:04,320 Anda cá. 422 00:18:04,880 --> 00:18:08,319 A sério… Era o WrestleMania 42. 423 00:18:08,320 --> 00:18:09,279 Estás a mentir! 424 00:18:09,280 --> 00:18:10,759 Duas noites nos bastidores. 425 00:18:10,760 --> 00:18:12,719 - Foi no primeiro dia. - Sim. 426 00:18:12,720 --> 00:18:14,599 E depois, eu ia contar-vos… 427 00:18:14,600 --> 00:18:16,359 Gastaram umas 40 ou 50 mil. 428 00:18:16,360 --> 00:18:17,999 Não preciso de nada disto. 429 00:18:18,000 --> 00:18:19,239 Não podemos… 430 00:18:19,240 --> 00:18:22,439 Se fosses sincero, diriam: "Que se lixe isso." 431 00:18:22,440 --> 00:18:25,159 Ainda era o início, ninguém fazia coisas radicais. 432 00:18:25,160 --> 00:18:26,159 Foste o primeiro. 433 00:18:26,160 --> 00:18:28,839 Depois disso, todos fizeram merdas estúpidas. 434 00:18:28,840 --> 00:18:30,479 No início, eu aceitaria. 435 00:18:30,480 --> 00:18:32,119 Isso mesmo. 436 00:18:32,120 --> 00:18:36,279 Acho que as raparigas não entenderiam a cena do WrestleMania. 437 00:18:36,280 --> 00:18:38,599 - Eu sei. - Entre isso… Percebes? 438 00:18:38,600 --> 00:18:39,839 - Sim. - É a verdade. 439 00:18:39,840 --> 00:18:42,199 É a única coisa que tenho escondido. 440 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 Só isso. 441 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 ALHAN, POR FAVOR, VAI À SALA 19 442 00:18:51,280 --> 00:18:53,480 Marlon, mostra-nos como desfilas. 443 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Podia ser melhor. 444 00:19:02,920 --> 00:19:07,159 {\an8}Tens de escolher se aceitas sabedoria, força ou integridade. 445 00:19:07,160 --> 00:19:08,079 {\an8}ONTEM 446 00:19:08,080 --> 00:19:10,399 - Escolho sabedoria. - A dada altura, 447 00:19:10,400 --> 00:19:13,119 ganharás vantagem na sabedoria. - É bom saber. 448 00:19:13,120 --> 00:19:14,759 {\an8}"Sabedoria privilegiada. 449 00:19:14,760 --> 00:19:17,480 {\an8}Há uma escotilha secreta na loja." 450 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 Prometi a mim mesmo que hoje ficava longe da loja. 451 00:19:24,840 --> 00:19:28,640 Vamos descobrir o que significa a escotilha secreta. 452 00:19:31,320 --> 00:19:33,319 Quando a loja arranjou um segurança? 453 00:19:33,320 --> 00:19:36,320 Que estás a fazer? Não podes entrar na loja sozinho. 454 00:19:43,320 --> 00:19:45,199 Despacha-te, Eddie. 455 00:19:45,200 --> 00:19:47,159 Não estás a olhar para um menu. 456 00:19:47,160 --> 00:19:49,279 {\an8}Isto é giro. Há uma escotilha secreta. 457 00:19:49,280 --> 00:19:51,160 {\an8}Vou encontrá-la primeiro, acreditem. 458 00:19:52,640 --> 00:19:53,719 Quem a encontrará? 459 00:19:53,720 --> 00:19:57,160 Homem mais forte do mundo contra homem mais estranho do mundo. 460 00:20:04,320 --> 00:20:05,520 É um telefone. 461 00:20:07,640 --> 00:20:09,280 Encontrámos um telefone. 462 00:20:09,800 --> 00:20:11,119 O que aconteceu? 463 00:20:11,120 --> 00:20:12,240 Um telefone? 464 00:20:12,920 --> 00:20:14,080 A sério? 465 00:20:15,960 --> 00:20:18,479 Este telefone foi feito para reformados. 466 00:20:18,480 --> 00:20:21,839 Tem letras gigantes e botões grandes e gordos. 467 00:20:21,840 --> 00:20:23,839 Deram-me o pior telefone, 468 00:20:23,840 --> 00:20:26,159 mas fez-me sentir que estou no topo do mundo. 469 00:20:26,160 --> 00:20:27,040 Mensagens… 470 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 Caixa de entrada. O quê? 471 00:20:31,640 --> 00:20:32,759 Então? 472 00:20:32,760 --> 00:20:34,479 - Onde está o Ben? - Está ali. 473 00:20:34,480 --> 00:20:35,599 O que andam a tramar? 474 00:20:35,600 --> 00:20:37,999 Onde estiveste? Não te via há séculos. 475 00:20:38,000 --> 00:20:40,919 Tinha acabado de sair da sala 19 e vi-os entrar aqui. 476 00:20:40,920 --> 00:20:42,519 É por isso que não pedem nada. 477 00:20:42,520 --> 00:20:44,519 Não vamos dizer que temos um telefone. 478 00:20:44,520 --> 00:20:47,239 Não podemos confiar nele. 479 00:20:47,240 --> 00:20:48,600 Há cenas novas. 480 00:20:49,160 --> 00:20:50,159 Então? 481 00:20:50,160 --> 00:20:52,399 Há cenas novas. Já as viste? 482 00:20:52,400 --> 00:20:53,399 O quê? 483 00:20:53,400 --> 00:20:55,479 - O que o Alhan comprou? - O quê? 484 00:20:55,480 --> 00:20:57,799 Na sala 19, havia um cartão. Ele diz-te. 485 00:20:57,800 --> 00:20:59,159 Mas eu digo-te já, 486 00:20:59,160 --> 00:21:01,880 o Expressions está muito à espreita. 487 00:21:02,440 --> 00:21:04,480 Há uma porta secreta 488 00:21:05,760 --> 00:21:06,679 na loja. 489 00:21:06,680 --> 00:21:09,279 - A sério? - E, do outro lado, havia um telefone. 490 00:21:09,280 --> 00:21:10,519 Cala-te. 491 00:21:10,520 --> 00:21:13,039 Eles querem usá-lo, mas o Expressions queria entrar. 492 00:21:13,040 --> 00:21:15,519 Estavam a escondê-lo e agora ele seguiu-os, 493 00:21:15,520 --> 00:21:18,239 estão a tentar ter um tempo a sós. 494 00:21:18,240 --> 00:21:20,119 Quem quer usá-lo? O Alhan? 495 00:21:20,120 --> 00:21:23,159 O Alhan e o Eddie. Está a ficar quente, a sério. 496 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 A sério, Ben, isso excita-te? 497 00:21:27,320 --> 00:21:29,319 - Vamos a isso. - Já o temos. 498 00:21:29,320 --> 00:21:31,759 - Havia um telefone… - E entrou o Ex. 499 00:21:31,760 --> 00:21:32,919 Sim. 500 00:21:32,920 --> 00:21:34,919 Eu pedi sabedoria. 501 00:21:34,920 --> 00:21:37,480 E é como dizem, saber é poder. 502 00:21:38,120 --> 00:21:40,319 Os meus manos sabem do telefone. 503 00:21:40,320 --> 00:21:41,679 Não contaremos a ninguém. 504 00:21:41,680 --> 00:21:43,239 Tenta ligar a alguém. 505 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 Tens rede? 506 00:21:44,960 --> 00:21:46,439 {\an8}Foda-se. 507 00:21:46,440 --> 00:21:49,159 {\an8}"Hoje, haverá várias eliminações." 508 00:21:49,160 --> 00:21:50,720 Informação privilegiada. 509 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 Foda-se. 510 00:21:54,280 --> 00:21:55,879 Recebi uma mensagem de texto. 511 00:21:55,880 --> 00:21:58,119 Dizia que haveria várias eliminações. 512 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 "Haverá múltiplas eliminações." 513 00:22:01,080 --> 00:22:03,079 Mas porquê isto? 514 00:22:03,080 --> 00:22:03,999 Espera. 515 00:22:04,000 --> 00:22:07,839 São várias, a Anna vai embora, é a primeira, se votarmos. 516 00:22:07,840 --> 00:22:10,159 - Fechámos a porta da loja? - Sim. 517 00:22:10,160 --> 00:22:12,439 Sabes o que o Ex nos disse? 518 00:22:12,440 --> 00:22:14,120 O Ex aceitou a tentação. 519 00:22:14,720 --> 00:22:16,159 Eu sabia. 520 00:22:16,160 --> 00:22:18,039 Nunca confiaremos nele. 521 00:22:18,040 --> 00:22:21,559 E a Indiyah também, essa história era uma treta. 522 00:22:21,560 --> 00:22:23,879 Porque iria mentir? Podia ter dito. 523 00:22:23,880 --> 00:22:25,519 Dizia que a aceitou. 524 00:22:25,520 --> 00:22:27,439 Quando disse 50 mil, não podia ser. 525 00:22:27,440 --> 00:22:29,359 Ele lixou-se com essa. 526 00:22:29,360 --> 00:22:31,679 - Cinquenta mil? - Ele disse que era o preço. 527 00:22:31,680 --> 00:22:34,319 As tentações são sempre 30 mil. 528 00:22:34,320 --> 00:22:35,919 Porque mentiria sobre isso? 529 00:22:35,920 --> 00:22:37,440 É tão estranho. 530 00:22:39,880 --> 00:22:44,799 A minha situação ideal seria dizer às raparigas 531 00:22:44,800 --> 00:22:48,559 sobre o plano dos rapazes e criar uma aliança forte com elas 532 00:22:48,560 --> 00:22:52,439 ou posso juntar-me aos rapazes e dizer-lhes 533 00:22:52,440 --> 00:22:57,039 para escolherem a outra pessoa, a Indiyah. 534 00:22:57,040 --> 00:22:58,439 Para manterem a Anna. 535 00:22:58,440 --> 00:23:03,759 Eliminamos a Indiyah e depois seria… Sei que posso criar 536 00:23:03,760 --> 00:23:08,079 uma aliança com a Anna e os rapazes porque, no fim de contas, 537 00:23:08,080 --> 00:23:11,239 por muito que queira estar aqui para os outros, quero ganhar. 538 00:23:11,240 --> 00:23:13,359 Ela está a falar sozinha? 539 00:23:13,360 --> 00:23:15,639 Esta casa está a deixar mazelas. 540 00:23:15,640 --> 00:23:20,359 Chian, o teu tempo na sala secreta acabou. 541 00:23:20,360 --> 00:23:23,640 Tens de voltar para a casa. 542 00:23:24,960 --> 00:23:27,679 Mas que reação elétrica. 543 00:23:27,680 --> 00:23:30,119 Não acredito que a Chian foi mesmo embora. 544 00:23:30,120 --> 00:23:31,399 Eu sei! 545 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 Foi brutal. Não foi nada bom. 546 00:23:35,080 --> 00:23:39,239 {\an8}A partida da Chian é como a de uma mãe. 547 00:23:39,240 --> 00:23:41,319 {\an8}É estranho não a termos aqui. 548 00:23:41,320 --> 00:23:43,719 Outra cadeira vazia 549 00:23:43,720 --> 00:23:45,359 e não gosto disso. 550 00:23:45,360 --> 00:23:46,439 PROCESSAMENTO 551 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 {\an8}Bem, a Mãe Galinha voltou 552 00:23:48,320 --> 00:23:51,360 {\an8}e ainda não faz ideia de como as portas funcionam. 553 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 Voltei. 554 00:23:57,080 --> 00:24:01,079 {\an8}Meu Deus, estou tão feliz por ainda estar no jogo. 555 00:24:01,080 --> 00:24:02,680 {\an8}Olá. 556 00:24:06,720 --> 00:24:07,560 {\an8}A Chian voltou! 557 00:24:09,080 --> 00:24:10,079 {\an8}Vamos! 558 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Meu Deus! 559 00:24:13,960 --> 00:24:15,359 Não é querido? 560 00:24:15,360 --> 00:24:18,319 Estou a pensar, para mim e para o meu plano de jogo, 561 00:24:18,320 --> 00:24:21,359 sinto-me segura com os rapazes. Adoraria dizer: 562 00:24:21,360 --> 00:24:23,679 "Aliança e código femininos." 563 00:24:23,680 --> 00:24:25,839 Mas elas não têm plano, nem estrutura. 564 00:24:25,840 --> 00:24:28,359 E não vale a pena tentar construir uma aliança 565 00:24:28,360 --> 00:24:30,359 que vai desmoronar. 566 00:24:30,360 --> 00:24:32,519 Como é que foi? Conta-nos. 567 00:24:32,520 --> 00:24:34,119 O 11 é o meu número da sorte. 568 00:24:34,120 --> 00:24:35,319 - Só isso. - Ámen! 569 00:24:35,320 --> 00:24:36,280 A sério? 570 00:24:36,800 --> 00:24:38,760 - Conta-nos tudo. - Não. 571 00:24:39,520 --> 00:24:41,919 - Tem de haver mais. - Vá lá. 572 00:24:41,920 --> 00:24:43,319 Vi algumas coisas. 573 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 - Certo. - Sem dúvida. 574 00:24:45,720 --> 00:24:46,639 - A sério? - Sim. 575 00:24:46,640 --> 00:24:48,319 - Coisas boas, más? - Uma mistura. 576 00:24:48,320 --> 00:24:50,119 - Não vou dizer. - Sim. 577 00:24:50,120 --> 00:24:52,199 Não podes? Ou não… 578 00:24:52,200 --> 00:24:53,479 Não, eu vou… 579 00:24:53,480 --> 00:24:55,479 Analisar um bocado o ambiente. 580 00:24:55,480 --> 00:24:58,239 Queremos novidades, não negações. 581 00:24:58,240 --> 00:24:59,679 Bem-vinda. 582 00:24:59,680 --> 00:25:01,519 - Obrigada. - Céus! 583 00:25:01,520 --> 00:25:04,319 Sei tanta informação, 584 00:25:04,320 --> 00:25:07,279 querem que lhes conte, mas quero dar-lhes 585 00:25:07,280 --> 00:25:09,959 a informação que tenho sem parecer calculada. 586 00:25:09,960 --> 00:25:12,759 Ela diz: "Eu sei coisas" e olhou para todos nós. 587 00:25:12,760 --> 00:25:14,199 O que quer isso dizer? 588 00:25:14,200 --> 00:25:15,919 - Não sei. - Ela parecia chateada. 589 00:25:15,920 --> 00:25:16,879 - Sim. - Sim. 590 00:25:16,880 --> 00:25:19,279 - Dissemos algo quando saiu? - Não. 591 00:25:19,280 --> 00:25:21,759 - Não. - Ela sempre foi fixe. 592 00:25:21,760 --> 00:25:23,799 - Não. - Anda cá, miúda. 593 00:25:23,800 --> 00:25:26,479 Têm de escolher a segunda opção de eliminação. 594 00:25:26,480 --> 00:25:27,679 A segunda opção. 595 00:25:27,680 --> 00:25:30,839 Diz o nome da Indiyah, ela não é o Voldemort. 596 00:25:30,840 --> 00:25:33,279 No fundo, encorajei os rapazes 597 00:25:33,280 --> 00:25:35,279 a votarem na segunda escolha, 598 00:25:35,280 --> 00:25:37,519 não queria ver a Anna eliminada. 599 00:25:37,520 --> 00:25:38,799 - A segunda? - Pessoal. 600 00:25:38,800 --> 00:25:40,879 - A sério? - Ouvi a conversa toda. 601 00:25:40,880 --> 00:25:42,599 Merda, viste tudo? 602 00:25:42,600 --> 00:25:44,799 Ela sabe tudo! 603 00:25:44,800 --> 00:25:48,639 {\an8}Ela viu tudo. 604 00:25:48,640 --> 00:25:50,839 {\an8}Viu-te com coisas brancas. 605 00:25:50,840 --> 00:25:55,800 Antes, ela estava cá pela boa onda, mas agora está pronta para o jogo! 606 00:25:56,920 --> 00:25:57,959 Indiyah? 607 00:25:57,960 --> 00:25:59,000 Sim? 608 00:26:00,400 --> 00:26:02,799 - Com urgência? - Sim. 609 00:26:02,800 --> 00:26:05,760 A tentação da Indiyah ser um desafio? 610 00:26:06,360 --> 00:26:08,079 Não ouvi falar disso. 611 00:26:08,080 --> 00:26:09,759 O meu objetivo é simples. 612 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 É hora de restaurar a ordem. 613 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Está bem. 614 00:26:14,000 --> 00:26:16,319 Acabei de ir à sala 19. 615 00:26:16,320 --> 00:26:18,479 Sabes aquela cena da sabedoria de ontem? 616 00:26:18,480 --> 00:26:22,599 Disseram que podiam dar-me sabedoria sobre a tentação da Indiyah. 617 00:26:22,600 --> 00:26:24,799 Se ela te disser a verdade, 618 00:26:24,800 --> 00:26:26,679 podemos usar isso noutra coisa. 619 00:26:26,680 --> 00:26:28,199 Não interessa o que fizeste. 620 00:26:28,200 --> 00:26:29,919 Pus no prémio, pela minha mãe. 621 00:26:29,920 --> 00:26:32,079 - Juntei ao fundo do prémio. - Boa. 622 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 - Juras? - Sim, juro. 623 00:26:35,480 --> 00:26:37,999 {\an8}Estou mais perto de ti. 624 00:26:38,000 --> 00:26:39,399 {\an8}- De quem? - De ti. 625 00:26:39,400 --> 00:26:40,759 {\an8}É novidade para a Anna. 626 00:26:40,760 --> 00:26:43,119 Eles queriam votar para te expulsar. 627 00:26:43,120 --> 00:26:45,319 Disseram que é entre ti e a Indiyah. 628 00:26:45,320 --> 00:26:48,119 Não queria que fosses. És a minha maninha. 629 00:26:48,120 --> 00:26:50,639 Entre mim e a Indiyah, para as raparigas? 630 00:26:50,640 --> 00:26:52,119 Para os rapazes. Disseram: 631 00:26:52,120 --> 00:26:55,079 "Vamos votar na Anna", e eu: "Não quero que vás." 632 00:26:55,080 --> 00:26:58,839 Adoro as raparigas, mas não acredito na Indiyah 633 00:26:58,840 --> 00:27:01,319 e na tentação. - Achas que a aceitou? 634 00:27:01,320 --> 00:27:03,279 Não sei, mas acho que… 635 00:27:03,280 --> 00:27:05,439 Ela disse que eram três, 636 00:27:05,440 --> 00:27:08,879 mas se foram três a 4 mil cada, seriam 12 mil, ela disse 9 mil. 637 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 A história não batia certo. 638 00:27:13,280 --> 00:27:16,239 Vejamos quanto tempo a Anna consegue guardar os mexericos. 639 00:27:16,240 --> 00:27:20,439 {\an8}A minha bestie está de volta e trouxe muito drama. 640 00:27:20,440 --> 00:27:22,119 Em que estão a pensar? 641 00:27:22,120 --> 00:27:25,279 O que estão a pensar? Não confio em nenhum de vocês. 642 00:27:25,280 --> 00:27:27,599 Ela viu tudo. 643 00:27:27,600 --> 00:27:29,399 - Tudo mesmo. - Tudo. 644 00:27:29,400 --> 00:27:31,639 Eu já vi de tudo, graças ao Alhan. 645 00:27:31,640 --> 00:27:33,800 Basicamente, só há uma coisa 646 00:27:34,720 --> 00:27:36,239 sobre a tua tentação… 647 00:27:36,240 --> 00:27:39,079 O que tem a minha tentação? 648 00:27:39,080 --> 00:27:40,719 Não quero saber. 649 00:27:40,720 --> 00:27:42,479 - Indiyah. - Já vos disse. 650 00:27:42,480 --> 00:27:44,999 - Foi um desafio. - Sei que não… 651 00:27:45,000 --> 00:27:46,239 Tiraste isto… 652 00:27:46,240 --> 00:27:47,679 Eram nove mil. 653 00:27:47,680 --> 00:27:49,999 É normal prometer com o mindinho tanto tempo? 654 00:27:50,000 --> 00:27:53,839 Perguntaram ao Alhan: "Queres saber sobre a Indiyah?" 655 00:27:53,840 --> 00:27:56,599 Em vez de dizer que sim, disse: "Posso falar com ela?" 656 00:27:56,600 --> 00:27:59,199 - Sim, ele disse isso. - Quando saí, 657 00:27:59,200 --> 00:28:00,839 ele puxou-me para o ginásio: 658 00:28:00,840 --> 00:28:02,879 "Ficaste com as 9 mil?" Disse que não. 659 00:28:02,880 --> 00:28:04,439 - Ele voltou… - Acredito em ti. 660 00:28:04,440 --> 00:28:07,839 … e disse que não quer informações sobre a Indiyah. 661 00:28:07,840 --> 00:28:10,279 Vai descobrir outra coisa. 662 00:28:10,280 --> 00:28:12,080 Não, só perguntei porque… 663 00:28:12,840 --> 00:28:15,279 Não deviam preocupar-se com a minha tentação. 664 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 Nada de nada. 665 00:28:20,120 --> 00:28:22,639 No ginásio, o Alhan tem um novo plano. 666 00:28:22,640 --> 00:28:24,679 Espero que inclua o cárdio. 667 00:28:24,680 --> 00:28:26,279 Eu ia para a sala 19 668 00:28:26,280 --> 00:28:28,719 e ia chegar à sala de estar e dizer: 669 00:28:28,720 --> 00:28:31,199 "Venham todos para a sala." 670 00:28:31,200 --> 00:28:34,359 Se o disser, somos multados em 25 mil, 671 00:28:34,360 --> 00:28:37,479 mas se o Expressions o disser, estamos livres. 672 00:28:37,480 --> 00:28:39,879 - E depois obrigá-lo a dizê-lo. - Ser sincero. 673 00:28:39,880 --> 00:28:41,359 Envergonhá-lo. 674 00:28:41,360 --> 00:28:44,919 Só para esclarecer, o Alhan vai fingir que o prémio dele 675 00:28:44,920 --> 00:28:47,799 é saber a verdade sobre o Expressions aceitar a tentação, 676 00:28:47,800 --> 00:28:50,719 mas se o Alhan contar ao grupo, perdem dinheiro, 677 00:28:50,720 --> 00:28:54,640 forçando o Expressions a dizer a verdade e revelando-se um mentiroso. 678 00:28:56,040 --> 00:28:57,919 Parece-me muito claro. 679 00:28:57,920 --> 00:29:02,239 Tenho menos de dois minutos para fazer a minha cena da sabedoria. 680 00:29:02,240 --> 00:29:04,159 Ou seremos multados. Na sala de estar. 681 00:29:04,160 --> 00:29:06,159 - Vamos já? - Sim. 682 00:29:06,160 --> 00:29:09,399 {\an8}Os rapazes têm uma regra implícita 683 00:29:09,400 --> 00:29:12,239 {\an8}em que, se fizermos asneira, dizemos uns aos outros. 684 00:29:12,240 --> 00:29:15,119 O Expressions mentiu sobre a tentação dele. 685 00:29:15,120 --> 00:29:17,359 Ele envergonhou o AB à frente de toda a casa. 686 00:29:17,360 --> 00:29:20,839 É a minha vez de o envergonhar em frente a toda a gente. 687 00:29:20,840 --> 00:29:24,199 O AB envergonhou-se sozinho montes de vezes. 688 00:29:24,200 --> 00:29:26,559 A sabedoria é uma merda. 689 00:29:26,560 --> 00:29:29,199 Foram as duas tentações que não conhecemos. 690 00:29:29,200 --> 00:29:31,159 Ele não se olhou ao espelho? 691 00:29:31,160 --> 00:29:33,639 O Marlon foi sincero, e fizeram-me escolher… 692 00:29:33,640 --> 00:29:36,559 Disse que não à Indiyah. Se eu tiver de explicar, 693 00:29:36,560 --> 00:29:39,159 perdemos 25 mil do prémio 694 00:29:39,160 --> 00:29:44,599 ou tens de contar a toda a gente sobre a tua tentação. 695 00:29:44,600 --> 00:29:45,519 Fixe. 696 00:29:45,520 --> 00:29:46,759 - Desculpa. - Tudo bem. 697 00:29:46,760 --> 00:29:48,959 Alhan, que lata. 698 00:29:48,960 --> 00:29:50,399 Quando entrei na sala, 699 00:29:50,400 --> 00:29:54,439 se tinha algo a ver com futebol, soube logo que não me convencia. 700 00:29:54,440 --> 00:29:58,799 Mas o que me ofereceram foram bilhetes para o WrestleMania 42, 701 00:29:58,800 --> 00:30:00,599 para os bastidores, Las Vegas. 702 00:30:00,600 --> 00:30:02,879 Sou um enorme… Adoro luta livre. 703 00:30:02,880 --> 00:30:05,399 Não sei se sabem isso. Queria aceitar, 704 00:30:05,400 --> 00:30:07,319 e achei que devia dizer a verdade. 705 00:30:07,320 --> 00:30:10,199 Não vos conhecia bem, era a primeira tentação 706 00:30:10,200 --> 00:30:13,319 e pensei que seria eliminado por abusar do dinheiro. 707 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 Mas, mais tarde, 708 00:30:15,160 --> 00:30:17,599 outros começaram a abusar do dinheiro. 709 00:30:17,600 --> 00:30:18,559 Com 40, 60 mil. 710 00:30:18,560 --> 00:30:21,119 Fez parecer que o que fiz não era nada 711 00:30:21,120 --> 00:30:23,359 e quando o Love Island fez o dele… 712 00:30:23,360 --> 00:30:25,159 Chama-lhe o em forma. 713 00:30:25,160 --> 00:30:27,479 E como todos o abraçaram, senti-me mal. 714 00:30:27,480 --> 00:30:29,479 Tens de dizer quanto gastaste. 715 00:30:29,480 --> 00:30:33,079 Foram 30 mil, não 50 mil. Certo? 716 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 Fico feliz por todos já saberem. 717 00:30:35,920 --> 00:30:37,359 Estou a adorar isto. 718 00:30:37,360 --> 00:30:38,959 Todos temos segredos. 719 00:30:38,960 --> 00:30:41,559 Alguns de nós pediram 15 copos de Prosecco. 720 00:30:41,560 --> 00:30:43,959 Mas, por favor, não me contem os vossos segredos. 721 00:30:43,960 --> 00:30:45,679 Todos ficarão a saber. 722 00:30:45,680 --> 00:30:47,599 - Está feito? - Está. 723 00:30:47,600 --> 00:30:49,239 Acho que era tudo. 724 00:30:49,240 --> 00:30:51,199 Não, era só o preço. Fixe. 725 00:30:51,200 --> 00:30:52,639 - E o que fiz? - Sim. 726 00:30:52,640 --> 00:30:54,279 - Já posso comer? - Podes. 727 00:30:54,280 --> 00:30:55,760 - Está bem. - Aonde foi? 728 00:30:58,320 --> 00:31:00,799 Algum de nós duvidava dele? 729 00:31:00,800 --> 00:31:02,439 - Não. - Nem por um segundo. 730 00:31:02,440 --> 00:31:05,599 É um tipo tão honesto, o tempo todo aqui. 731 00:31:05,600 --> 00:31:09,159 Sinto que, pelo menos, nos teria contado a verdade. 732 00:31:09,160 --> 00:31:11,199 Que talento para encenar, céus… 733 00:31:11,200 --> 00:31:13,039 Ele mente tão bem. 734 00:31:13,040 --> 00:31:16,399 Se não mentisse e dissesse a verdade, 735 00:31:16,400 --> 00:31:18,239 quem quer ver isso? 736 00:31:18,240 --> 00:31:20,239 Estou orgulhoso de mim. 737 00:31:20,240 --> 00:31:24,759 No final do dia, vou ao WrestleMania 42, nos bastidores. 738 00:31:24,760 --> 00:31:26,280 Que estão a dizer? 739 00:31:28,440 --> 00:31:30,399 {\an8}As raparigas falaram dos meus pés, 740 00:31:30,400 --> 00:31:33,319 {\an8}para não criar uma página. - Melhores que os meus. 741 00:31:33,320 --> 00:31:34,599 AlhansFeetPics.com. 742 00:31:34,600 --> 00:31:36,599 Disseste que tinhas pé chato. 743 00:31:36,600 --> 00:31:38,079 Devias ter um arco. 744 00:31:38,080 --> 00:31:40,320 - A sério? - Querida, vou arqueá-lo. 745 00:31:41,560 --> 00:31:43,199 Acredita, se o preço for bom, 746 00:31:43,200 --> 00:31:45,079 parto essa merda ao meio 747 00:31:45,080 --> 00:31:47,200 e ficas com um triângulo. - Cirurgia. 748 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 - Dói, porra! - Sempre. 749 00:31:51,600 --> 00:31:52,839 É um telefone? 750 00:31:52,840 --> 00:31:54,079 De quem é o telefone? 751 00:31:54,080 --> 00:31:54,920 O quê? 752 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 - O quê? - Seu cabrão! 753 00:32:00,120 --> 00:32:01,359 - Que raio? - Não. 754 00:32:01,360 --> 00:32:05,640 O meu pai foi para o hospital e disseram-me para guardar isto. 755 00:32:06,400 --> 00:32:08,119 - Céus, estás bem? - Estou ótimo. 756 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 Não quero falar disso. 757 00:32:10,320 --> 00:32:11,319 Estás a mentir? 758 00:32:11,320 --> 00:32:12,359 - Louco. - Está. 759 00:32:12,360 --> 00:32:14,359 Não, é um contacto de emergência. 760 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 Está bem. 761 00:32:16,520 --> 00:32:18,280 Porque não atendes a chamada? 762 00:32:18,840 --> 00:32:20,079 Talvez seja melhor. 763 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 - Não sei se estás a mentir. - A sério. 764 00:32:23,320 --> 00:32:24,759 Não sei se confio em ti. 765 00:32:24,760 --> 00:32:27,280 Eu não confio em mim mesmo. 766 00:32:29,600 --> 00:32:31,879 - Aonde vais? - Que raio trama? 767 00:32:31,880 --> 00:32:33,199 O que aconteceu? 768 00:32:33,200 --> 00:32:37,040 - Sacar de um telefone após tanto tempo! - Sabias? 769 00:32:38,560 --> 00:32:41,079 Sabia que ele tinha uma emergência. 770 00:32:41,080 --> 00:32:43,399 Pensei que era uma brincadeira 771 00:32:43,400 --> 00:32:45,919 ou que saía das colunas. É uma loucura. 772 00:32:45,920 --> 00:32:48,399 Quero saber o que o cabrão anda a tramar. 773 00:32:48,400 --> 00:32:49,479 Engraçado. 774 00:32:49,480 --> 00:32:52,519 Como é que o Alhan tem um telefone? 775 00:32:52,520 --> 00:32:54,360 O que está ele a tramar? 776 00:32:55,920 --> 00:32:57,079 O que se passa? 777 00:32:57,080 --> 00:32:58,919 Deram-me um telefone. 778 00:32:58,920 --> 00:33:00,519 Quem? 779 00:33:00,520 --> 00:33:02,040 Era a minha sabedoria. 780 00:33:03,240 --> 00:33:04,559 - A sério? - Sim. 781 00:33:04,560 --> 00:33:05,959 O que já descobriste? 782 00:33:05,960 --> 00:33:07,959 Que vai haver múltiplas eliminações. 783 00:33:07,960 --> 00:33:10,199 - Estás a mentir. - Hoje. 784 00:33:10,200 --> 00:33:11,800 Acho que ele exagerou. 785 00:33:14,280 --> 00:33:15,399 Tens tatuagens? 786 00:33:15,400 --> 00:33:19,639 Sim, põe-me na lista. 787 00:33:19,640 --> 00:33:22,759 - Tenho uma, duas, três, quatro, cinco… - Está bem. 788 00:33:22,760 --> 00:33:25,839 - Eram seis, mas apagou-se. - A sério? 789 00:33:25,840 --> 00:33:28,359 Tinha uma no pé, em 12 horas, foi-se. 790 00:33:28,360 --> 00:33:30,479 Quero tirar todas as tatuagens a laser. 791 00:33:30,480 --> 00:33:32,119 Vais tirá-las a laser? 792 00:33:32,120 --> 00:33:33,679 Esta é a parte mais triste. 793 00:33:33,680 --> 00:33:36,239 Vou tirá-las a laser… 794 00:33:36,240 --> 00:33:37,999 À ARENA DOS DESAFIOS 795 00:33:38,000 --> 00:33:40,599 - "Anna, Ben, Chian, Eddie and Saffron." - O quê? 796 00:33:40,600 --> 00:33:41,519 Porque não todos? 797 00:33:41,520 --> 00:33:44,039 Ana, Ben, Chian, 798 00:33:44,040 --> 00:33:46,359 Eddie e Saffron. - Somos os vencedores. 799 00:33:46,360 --> 00:33:48,959 Cinco foram chamados à Arena dos Desafios. 800 00:33:48,960 --> 00:33:50,479 {\an8}Não sei o que esperar. 801 00:33:50,480 --> 00:33:52,879 {\an8}É estranho que nos tenhamos dividido. 802 00:33:52,880 --> 00:33:55,560 {\an8}Temo que possa significar outra eliminação. 803 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 Meu Deus, odeio isto. 804 00:34:20,000 --> 00:34:23,439 Meu Deus, não gosto disto. Já estou constrangida. 805 00:34:23,440 --> 00:34:26,040 Bem-vindos ao Luzes Apagadas. 806 00:34:28,040 --> 00:34:31,079 Onde as apostas são mais altas do que nunca. 807 00:34:31,080 --> 00:34:32,559 Isto é o Luzes Apagadas. 808 00:34:32,560 --> 00:34:35,198 Cada concorrente terá os olhos e ouvidos tapados. 809 00:34:35,199 --> 00:34:39,519 A cada ronda, um Insider será selecionado para remover a venda e os auscultadores. 810 00:34:39,520 --> 00:34:43,198 O Insider escolhido terá de escolher outro concorrente para eliminar, 811 00:34:43,199 --> 00:34:45,479 {\an8}pressionando o botão vermelho. 812 00:34:45,480 --> 00:34:47,718 {\an8}O Insider selecionado voltará ao seu lugar 813 00:34:47,719 --> 00:34:49,439 e, quando tirarem as proteções, 814 00:34:49,440 --> 00:34:52,119 um sinal vermelho revelará o Insider escolhido. 815 00:34:52,120 --> 00:34:54,279 Esse Insider tem agora de tentar descobrir 816 00:34:54,280 --> 00:34:57,839 quem acendeu a luz vermelha para permanecer no jogo. 817 00:34:57,840 --> 00:35:00,480 Agora, está na hora de jogar Luzes Apagadas. 818 00:35:55,760 --> 00:35:59,439 Eddie, a tua luz foi apagada por um destes jogadores. 819 00:35:59,440 --> 00:36:02,760 Agora cabe-te a ti descobrir quem poderá ter sido. 820 00:36:05,760 --> 00:36:07,880 Isto não é um jogo pessoal. 821 00:36:08,680 --> 00:36:11,360 Trata-se de estratégia. Deve ser… 822 00:36:12,480 --> 00:36:15,000 … talvez a pessoa menos suspeita. 823 00:36:20,240 --> 00:36:21,280 Talvez o Ben. 824 00:36:23,840 --> 00:36:26,559 Não fui eu. 825 00:36:26,560 --> 00:36:28,479 - Olha-me nos olhos. - Não fui eu. 826 00:36:28,480 --> 00:36:30,759 Olha para a minha alma. 827 00:36:30,760 --> 00:36:33,279 - Não fui eu. - Não carregaste no botão? 828 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 Mais perto e ainda se beijam. 829 00:36:35,920 --> 00:36:37,839 Está bem, acredito em ti. 830 00:36:37,840 --> 00:36:40,440 Então, é o segundo menos suspeito. 831 00:36:43,600 --> 00:36:44,520 Chian? 832 00:36:46,720 --> 00:36:47,840 Está bem. 833 00:36:49,240 --> 00:36:50,279 Anna? 834 00:36:50,280 --> 00:36:51,560 Não fui eu. 835 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Podias dizer só não. 836 00:36:56,600 --> 00:36:57,799 Saffron. 837 00:36:57,800 --> 00:36:59,040 Não fui eu. 838 00:37:05,360 --> 00:37:07,199 Pronto, já me decidi. 839 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 - Já te decidiste? - Já. 840 00:37:09,640 --> 00:37:14,120 Eddie, por favor, podes dizer-nos quem achas que apagou a tua luz? 841 00:37:14,720 --> 00:37:15,560 A Saffron. 842 00:37:17,800 --> 00:37:19,799 Eddie, escolheste a Saffron. 843 00:37:19,800 --> 00:37:23,040 Podemos agora revelar que estavas… 844 00:37:25,600 --> 00:37:26,679 … correto. 845 00:37:26,680 --> 00:37:27,840 Foda-se! 846 00:37:28,680 --> 00:37:32,319 És uma boa atriz e sei que queres entrar na representação. 847 00:37:32,320 --> 00:37:34,639 - Não queria. - A menos suspeita. 848 00:37:34,640 --> 00:37:35,959 Tinha de escolher alguém. 849 00:37:35,960 --> 00:37:37,919 - Desculpa. - Não faz mal. 850 00:37:37,920 --> 00:37:41,559 Saffron, por favor, podes ir para o banco de eliminação? 851 00:37:41,560 --> 00:37:45,119 Impressionante. Palpite correto, mas, infelizmente, 852 00:37:45,120 --> 00:37:47,159 têm de voltar a jogar. 853 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Vamos pôr as vendas e os auscultadores. 854 00:38:42,240 --> 00:38:43,399 Foda-se! 855 00:38:43,400 --> 00:38:45,880 Outra luz foi apagada. 856 00:38:47,560 --> 00:38:48,840 Desta vez és tu, Ben. 857 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 Está bem. 858 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 Não seria a Chian. 859 00:38:59,360 --> 00:39:02,439 Sinto que a resposta óbvia seria a Anna. 860 00:39:02,440 --> 00:39:04,800 A resposta menos óbvia seria o Eddie. 861 00:39:07,480 --> 00:39:08,440 Anna, 862 00:39:09,080 --> 00:39:10,840 foste tu? - Não. 863 00:39:13,960 --> 00:39:16,119 Chian, foste tu? 864 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 - Não. - Está bem. 865 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 Segue o teu instinto. 866 00:39:26,440 --> 00:39:28,479 Ben, é hora de escolheres 867 00:39:28,480 --> 00:39:30,320 quem achas que apagou a luz. 868 00:39:37,760 --> 00:39:38,720 A Chian. 869 00:39:40,320 --> 00:39:43,880 Ben, podemos revelar que estás… 870 00:39:45,920 --> 00:39:47,839 … correto. 871 00:39:47,840 --> 00:39:51,079 Chian, vai para o banco de eliminação. 872 00:39:51,080 --> 00:39:52,079 Dois em dois. 873 00:39:52,080 --> 00:39:54,199 - Impressionante. - Fazia mais sentido. 874 00:39:54,200 --> 00:39:55,120 Impressionante. 875 00:39:55,840 --> 00:39:56,720 Eu sei. 876 00:39:58,120 --> 00:39:59,920 É tão difícil mentir. 877 00:40:01,440 --> 00:40:04,239 Ainda há mais uma ronda para jogar. 878 00:40:04,240 --> 00:40:06,760 Ponham os auscultadores e as vendas. 879 00:40:50,440 --> 00:40:52,639 Anna, foste escolhida para eliminação. 880 00:40:52,640 --> 00:40:56,520 A única forma de te protegeres é escolhendo quem o fez. 881 00:40:58,640 --> 00:41:00,840 Acho que foi um deles. 882 00:41:01,800 --> 00:41:03,039 Tens razão. 883 00:41:03,040 --> 00:41:05,119 Está bem encaminhada. 884 00:41:05,120 --> 00:41:08,080 Sim, mas o importante é saber qual. 885 00:41:09,400 --> 00:41:11,279 - Foste tu, Ben? - Não. 886 00:41:11,280 --> 00:41:13,240 - Foste tu, Eddie? - Não. 887 00:41:14,880 --> 00:41:16,479 Prometes que não foste tu? 888 00:41:16,480 --> 00:41:17,999 - Prometo. - Prometes? 889 00:41:18,000 --> 00:41:21,879 Prometo, mindinho, enfias um coração no meu coração… 890 00:41:21,880 --> 00:41:23,159 Prometes, Ben? 891 00:41:23,160 --> 00:41:24,079 - Como? - Promete. 892 00:41:24,080 --> 00:41:26,079 Mindinho, mindinho. 893 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 Não sei. 894 00:41:28,120 --> 00:41:29,639 O que te diz o coração? 895 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 Acho que foi o Eddie. 896 00:41:35,880 --> 00:41:39,079 Anna, escolheste bloquear o Eddie 897 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 como quem te nomeou para eliminação. 898 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 Anna, tu estavas… 899 00:41:47,880 --> 00:41:48,879 … incorreta. 900 00:41:48,880 --> 00:41:50,279 Foda-se! 901 00:41:50,280 --> 00:41:53,519 Por favor, dirige-te ao banco de eliminação. 902 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 Bem jogado. 903 00:41:58,920 --> 00:42:00,720 O jogo ainda não acabou. 904 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 Ambos têm uma decisão a tomar. 905 00:42:05,480 --> 00:42:08,359 Qual das três jogadoras no banco de eliminação 906 00:42:08,360 --> 00:42:09,719 vão mandar para casa? 907 00:42:09,720 --> 00:42:11,119 Serei eu, de certeza. 908 00:42:11,120 --> 00:42:13,079 Têm de chegar a um acordo… 909 00:42:13,080 --> 00:42:14,239 Meu Deus! 910 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 … sobre quem querem eliminar. 911 00:42:16,800 --> 00:42:17,640 Caramba. 912 00:42:20,240 --> 00:42:21,919 - Gosto da Chian. - Pois. 913 00:42:21,920 --> 00:42:24,399 Boa, genuína, simpática e carinhosa. 914 00:42:24,400 --> 00:42:26,999 Não digo que as outras não são. Mas ela é. 915 00:42:27,000 --> 00:42:28,799 Sou muito chegado à Saffron. 916 00:42:28,800 --> 00:42:31,079 - Este tempo todo. - Senti isso. 917 00:42:31,080 --> 00:42:32,479 Mas sinto que isso 918 00:42:32,480 --> 00:42:35,239 é o punhal no coração. É esse o jogo. 919 00:42:35,240 --> 00:42:36,679 É esse o jogo. 920 00:42:36,680 --> 00:42:39,279 A Chian escolheu-me, mas temos tréguas. 921 00:42:39,280 --> 00:42:40,559 É o jogo. 922 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Ela quer tanto como eu. 923 00:42:43,640 --> 00:42:45,720 Estou a pensar, das três, 924 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 é a Anna. 925 00:42:49,960 --> 00:42:52,039 - Está bem. - A menos que não queiras. 926 00:42:52,040 --> 00:42:54,440 Quem querem mandar para casa hoje? 927 00:42:56,520 --> 00:42:57,599 Três, dois, um… 928 00:42:57,600 --> 00:42:58,760 Anna. 929 00:42:59,560 --> 00:43:00,999 - Eu sabia. - E é isso. 930 00:43:01,000 --> 00:43:06,919 Anna, estás eliminada do Inside. Pega nas tuas coisas e sai. 931 00:43:06,920 --> 00:43:08,559 - Desculpa. - Sinto muito. 932 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 Nem eu estou a chorar, é só um jogo. 933 00:43:13,000 --> 00:43:16,239 Já esperava ser eliminada. 934 00:43:16,240 --> 00:43:18,479 Desculpa, Anna. Tem de ser alguém. 935 00:43:18,480 --> 00:43:19,399 Está tudo bem. 936 00:43:19,400 --> 00:43:24,159 Todos tinham os seus próprios grupos e eu só era chegada a algumas pessoas. 937 00:43:24,160 --> 00:43:29,919 Estou mortinha por voltar ao meu castelo, ver o meu mordomo e relaxar na banheira. 938 00:43:29,920 --> 00:43:33,799 Ele vai fazer-me o jantar e eu vou contar-lhe o drama todo. 939 00:43:33,800 --> 00:43:36,960 Estou mortinha por ir para casa. 940 00:43:43,040 --> 00:43:45,319 Pressinto que vão voltar um a menos. 941 00:43:45,320 --> 00:43:46,999 Acho o mesmo! 942 00:43:47,000 --> 00:43:48,880 Tenho esse pressentimento. 943 00:43:49,920 --> 00:43:52,599 - Não nos vão dizer. - Foda-se! 944 00:43:52,600 --> 00:43:53,919 Não os vamos ver. 945 00:43:53,920 --> 00:43:55,959 - Não voltam. - Foda-se! 946 00:43:55,960 --> 00:43:57,759 Eu bem vos disse. 947 00:43:57,760 --> 00:43:59,479 Vamos tratar disto. 948 00:43:59,480 --> 00:44:01,079 - Vamos! - Vamos lá. 949 00:44:01,080 --> 00:44:03,519 - Calcem-se todos. - Calçar? 950 00:44:03,520 --> 00:44:05,079 Sim, calcem-se. 951 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 - Não sei! Somos nós. - Tudo bem. 952 00:44:07,720 --> 00:44:10,040 - Porra! Eu sabia. - Porra! 953 00:44:12,120 --> 00:44:13,279 Merda. 954 00:44:13,280 --> 00:44:14,599 Isto parece intenso. 955 00:44:14,600 --> 00:44:16,040 Que loucura! 956 00:44:16,600 --> 00:44:17,719 Porra para isto. 957 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 Insiders… 958 00:44:21,640 --> 00:44:23,840 … bem-vindos ao Luzes Apagadas, 959 00:44:26,160 --> 00:44:29,039 onde as apostas são mais altas do que nunca. 960 00:44:29,040 --> 00:44:31,760 Todos terão os olhos e ouvidos tapados 961 00:44:32,400 --> 00:44:35,279 e vamos escolher aleatoriamente um Insider 962 00:44:35,280 --> 00:44:37,839 para tirar a venda e os auscultadores. 963 00:44:37,840 --> 00:44:39,319 Esse Insider escolhido 964 00:44:39,320 --> 00:44:42,719 terá de apagar as luzes de outro jogador, 965 00:44:42,720 --> 00:44:45,400 o que o põe em risco de ir ao banco de eliminação. 966 00:44:46,920 --> 00:44:50,159 Depois, voltam aos seus lugares e todos os outros 967 00:44:50,160 --> 00:44:53,039 tirarão os auscultadores e as vendas. 968 00:44:53,040 --> 00:44:55,359 O Insider escolhido para eliminação 969 00:44:55,360 --> 00:44:59,720 terá de adivinhar quem o pôs para eliminação. 970 00:45:00,520 --> 00:45:04,839 Se errar, será enviado para o banco de eliminação. 971 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 Meu Deus, isso é horrível! 972 00:45:07,520 --> 00:45:10,679 No entanto, se o Insider cuja luz estiver apagada 973 00:45:10,680 --> 00:45:14,159 adivinhar com sucesso que Insider apagou a sua luz, 974 00:45:14,160 --> 00:45:16,680 esse Insider continua em jogo. 975 00:45:17,880 --> 00:45:21,400 E quem lhe apagou a luz será enviado para o banco de eliminação. 976 00:45:22,360 --> 00:45:27,000 Vamos repetir o processo até restarem dois jogadores no jogo. 977 00:45:28,400 --> 00:45:30,240 Vamos jogar ao Luzes Apagadas. 978 00:45:32,040 --> 00:45:33,879 Ponham as vendas e os auscultadores. 979 00:45:33,880 --> 00:45:34,799 Boa sorte. 980 00:45:34,800 --> 00:45:36,400 - Boa sorte. - Boa sorte. 981 00:46:45,600 --> 00:46:49,399 Indiyah, corres o risco de ser eliminada, 982 00:46:49,400 --> 00:46:53,800 a menos que adivinhes quem apagou a tua luz. 983 00:46:54,800 --> 00:46:59,560 Sinto que sou chegada a todos aqui, não escolheria nenhum de vocês. 984 00:47:03,280 --> 00:47:06,959 Mas escolheria tu, Expressions, 985 00:47:06,960 --> 00:47:11,359 mas não sei bem porquê. Talvez por causa do que aconteceu antes. 986 00:47:11,360 --> 00:47:14,759 - O que aconteceu? - Quando estávamos a falar da tua… 987 00:47:14,760 --> 00:47:16,999 Mas disseste-me que não me fazias 988 00:47:17,000 --> 00:47:19,719 sentir culpado. 989 00:47:19,720 --> 00:47:22,159 Mas se me escolheres, vais para casa. 990 00:47:22,160 --> 00:47:23,359 Faz o que quiseres. 991 00:47:23,360 --> 00:47:25,279 Não para casa. Vais para aquele banco. 992 00:47:25,280 --> 00:47:28,279 Indiyah, se me escolheres, vais para aquele banco. 993 00:47:28,280 --> 00:47:30,759 Mas é contigo. Só tens uma escolha. 994 00:47:30,760 --> 00:47:35,239 A minha segunda escolha seria a Chloe, porque eu diria, 995 00:47:35,240 --> 00:47:38,239 de todas as raparigas, sou mais próxima da Saffron. 996 00:47:38,240 --> 00:47:41,919 Sou muito próxima de vocês os dois, mas talvez me escolhessem 997 00:47:41,920 --> 00:47:44,239 porque querem salvar os rapazes. 998 00:47:44,240 --> 00:47:45,519 Pode ser qualquer um. 999 00:47:45,520 --> 00:47:46,439 Casava contigo. 1000 00:47:46,440 --> 00:47:49,080 - Eu também. - Casavas com qualquer uma. 1001 00:47:49,960 --> 00:47:51,879 Da última vez, o instinto acertou. 1002 00:47:51,880 --> 00:47:53,520 Se acertar desta vez, 1003 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 vou escolher a Chloe. 1004 00:48:01,200 --> 00:48:02,399 Bloqueias a resposta? 1005 00:48:02,400 --> 00:48:03,959 - Sim. - A sério? 1006 00:48:03,960 --> 00:48:07,160 - Não, porque agora… - Tens a certeza? 1007 00:48:07,720 --> 00:48:10,120 É a Chloe ou o Expressions. 1008 00:48:11,520 --> 00:48:13,199 Carregaste no botão, Expressions? 1009 00:48:13,200 --> 00:48:14,399 Não carreguei. 1010 00:48:14,400 --> 00:48:15,839 Vou escolher-te. 1011 00:48:15,840 --> 00:48:17,759 Bem… Podes escolher-me. 1012 00:48:17,760 --> 00:48:21,239 Vais para aquele banco. Tu é que sabes, Indiyah. 1013 00:48:21,240 --> 00:48:23,760 - Acho que foi o Expressions. - Pois. 1014 00:48:25,320 --> 00:48:26,319 Indiyah. 1015 00:48:26,320 --> 00:48:28,600 Podemos confirmar que estavas… 1016 00:48:30,520 --> 00:48:31,600 Errada? 1017 00:48:32,760 --> 00:48:34,080 … correta. 1018 00:48:34,640 --> 00:48:37,440 Expressions, vai para o banco de eliminação. 1019 00:48:39,000 --> 00:48:40,759 Temos um palpite certeiro. 1020 00:48:40,760 --> 00:48:42,279 mas haverá outra ronda. 1021 00:48:42,280 --> 00:48:45,280 Ponham as vendas e os auscultadores. 1022 00:49:32,920 --> 00:49:33,920 Insiders, 1023 00:49:34,560 --> 00:49:36,920 outra luz foi apagada. 1024 00:49:37,840 --> 00:49:39,320 Indiyah, és tu outra vez. 1025 00:49:42,160 --> 00:49:44,399 Não me chateio se a Chloe me escolher, 1026 00:49:44,400 --> 00:49:46,399 escolhi-te da primeira vez. 1027 00:49:46,400 --> 00:49:49,439 Podes estar ofendida ou não sabes porque te escolhi. 1028 00:49:49,440 --> 00:49:50,959 Estava enganada. 1029 00:49:50,960 --> 00:49:52,080 Então… 1030 00:49:53,600 --> 00:49:54,719 Foste tu? 1031 00:49:54,720 --> 00:49:55,879 Não, não o faria. 1032 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 Foste tu? 1033 00:49:57,440 --> 00:49:58,799 Foste tu? 1034 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Não o faria. 1035 00:50:01,440 --> 00:50:03,960 Não sou boa a topar mentirosos. 1036 00:50:04,560 --> 00:50:06,159 Quem achas que foi? 1037 00:50:06,160 --> 00:50:09,559 - Não faço ideia. - Eu escolheria a Chloe. 1038 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 É muito fácil. 1039 00:50:11,720 --> 00:50:14,039 Pensava que éramos melhores amigos. 1040 00:50:14,040 --> 00:50:15,479 Bem… 1041 00:50:15,480 --> 00:50:16,799 É assim? 1042 00:50:16,800 --> 00:50:18,319 Preocupa-te só se foste tu. 1043 00:50:18,320 --> 00:50:21,039 Não vou dizer nada. Vou ficar aqui sentada. 1044 00:50:21,040 --> 00:50:22,719 - Sinto muito, Chloe. - Tudo bem. 1045 00:50:22,720 --> 00:50:24,479 Ofendi-te por te escolher primeiro? 1046 00:50:24,480 --> 00:50:25,519 Um pouco. 1047 00:50:25,520 --> 00:50:27,559 - Porquê? - Pensei que éramos chegadas. 1048 00:50:27,560 --> 00:50:30,639 E somos. Mas com o regresso da Chian e ela a dizer 1049 00:50:30,640 --> 00:50:34,039 que viu alianças diferentes, talvez sentisses o mesmo. 1050 00:50:34,040 --> 00:50:37,719 Era o que eu tinha de seguir e aquilo com o Expressions, 1051 00:50:37,720 --> 00:50:39,159 pensei: "Claro que não." 1052 00:50:39,160 --> 00:50:41,480 Mas ele é um ótimo mentiroso. 1053 00:50:42,600 --> 00:50:43,799 Por isso… 1054 00:50:43,800 --> 00:50:46,479 Indiyah, podes dizer-nos quem queres bloquear 1055 00:50:46,480 --> 00:50:49,479 como a pessoa que te quer eliminar? 1056 00:50:49,480 --> 00:50:52,000 - E se me engano? - Segue o instinto. 1057 00:50:53,160 --> 00:50:54,479 Vou escolher-te, Chloe, 1058 00:50:54,480 --> 00:50:58,080 só porque votei em ti primeiro. 1059 00:50:58,760 --> 00:51:00,359 Vais bloquear a Chloe? 1060 00:51:00,360 --> 00:51:01,720 Bloqueio a Chloe. 1061 00:51:02,440 --> 00:51:04,360 Indiyah, podemos confirmar 1062 00:51:04,920 --> 00:51:06,320 que estavas… 1063 00:51:08,240 --> 00:51:12,280 … incorreta. Por favor, dirige-te para o banco de eliminação. 1064 00:51:13,440 --> 00:51:14,760 Foste mesmo tu. 1065 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 Foste mesmo. 1066 00:51:18,560 --> 00:51:21,479 - Foste tu. - Mais uma rodada. 1067 00:51:21,480 --> 00:51:24,360 Ponham as máscaras e os auscultadores. 1068 00:52:00,480 --> 00:52:01,440 Sim. 1069 00:52:02,200 --> 00:52:03,839 Foda-se, foi a minha. 1070 00:52:03,840 --> 00:52:05,160 Chloe… 1071 00:52:05,840 --> 00:52:06,919 Merda. 1072 00:52:06,920 --> 00:52:09,199 Foste nomeada para eliminação. 1073 00:52:09,200 --> 00:52:10,319 Foste tu? 1074 00:52:10,320 --> 00:52:11,519 Quem dera. 1075 00:52:11,520 --> 00:52:13,359 Não te faria isso. 1076 00:52:13,360 --> 00:52:18,959 Temos aqui o nosso miúdo. Como quiserem. 1077 00:52:18,960 --> 00:52:19,879 Juras? 1078 00:52:19,880 --> 00:52:20,959 Juro. 1079 00:52:20,960 --> 00:52:23,359 Pode ser psicologia invertida. 1080 00:52:23,360 --> 00:52:24,520 É verdade. 1081 00:52:25,160 --> 00:52:26,639 Juras pela nossa amizade? 1082 00:52:26,640 --> 00:52:28,279 Fiz-te uma massagem nos pés. 1083 00:52:28,280 --> 00:52:30,199 Não foi grande coisa, foi merdosa. 1084 00:52:30,200 --> 00:52:32,160 Faço-te uma melhor depois. 1085 00:52:33,640 --> 00:52:34,920 Foste tu? 1086 00:52:36,520 --> 00:52:37,440 Sabes, 1087 00:52:38,360 --> 00:52:40,200 és mais próxima do Alhan, por isso… 1088 00:52:41,520 --> 00:52:43,840 Não tenho muito a dizer. 1089 00:52:45,000 --> 00:52:47,040 Escolhe quem quiseres. 1090 00:52:47,760 --> 00:52:49,039 É muito difícil. 1091 00:52:49,040 --> 00:52:50,440 Também sou disléxica. 1092 00:52:51,440 --> 00:52:53,599 Mas não foste mesmo tu, pois não? 1093 00:52:53,600 --> 00:52:54,759 Juras? 1094 00:52:54,760 --> 00:52:56,119 Não posso jurar. 1095 00:52:56,120 --> 00:52:57,399 Porquê? 1096 00:52:57,400 --> 00:52:59,080 Não é a minha cena, sabes? 1097 00:53:03,360 --> 00:53:05,919 Nem consegue olhar-me nos olhos. 1098 00:53:05,920 --> 00:53:08,160 Acho que talvez possa ser… 1099 00:53:13,040 --> 00:53:14,000 … o Alhan. 1100 00:53:14,880 --> 00:53:17,119 Chloe, queres bloquear o teu voto? 1101 00:53:17,120 --> 00:53:18,639 De certeza? 1102 00:53:18,640 --> 00:53:21,559 Para com isso, devíamos ser melhores amigos. 1103 00:53:21,560 --> 00:53:24,439 Porque queres ser eliminada? 1104 00:53:24,440 --> 00:53:26,200 Juro pela nossa amizade. 1105 00:53:27,080 --> 00:53:28,239 Descruza as pernas. 1106 00:53:28,240 --> 00:53:30,719 - Juro… - Jura pela vida da tua família. 1107 00:53:30,720 --> 00:53:33,519 - Não juro pela família. - Jura pela vida da tua família. 1108 00:53:33,520 --> 00:53:36,319 - Que caiam todos mortos. Jura agora. - Juro. 1109 00:53:36,320 --> 00:53:38,760 - Diz. - Juro pela vida da minha família. 1110 00:53:39,520 --> 00:53:40,440 Escolho o Alhan. 1111 00:53:41,280 --> 00:53:46,720 Chloe, bloqueaste o Alhan como a pessoa que te quer eliminar. 1112 00:53:49,200 --> 00:53:51,760 Posso agora revelar que… 1113 00:53:56,040 --> 00:53:57,919 … estavas correta. 1114 00:53:57,920 --> 00:53:59,279 Desculpa. 1115 00:53:59,280 --> 00:54:01,799 Alhan, dirige-te ao banco de eliminação. 1116 00:54:01,800 --> 00:54:04,040 E cruzei o pé direito. 1117 00:54:04,640 --> 00:54:07,399 Estou orgulhosa, sou disléxica e li-o todo. 1118 00:54:07,400 --> 00:54:08,800 Leste-o? 1119 00:54:11,280 --> 00:54:13,839 Como estou a ganhar? 1120 00:54:13,840 --> 00:54:17,879 Muito bem, Marlon e Chloe, são os dois finalistas deste desafio. 1121 00:54:17,880 --> 00:54:21,719 E isso vem com outra coisa. Porque não lhes dizes? 1122 00:54:21,720 --> 00:54:23,599 Por favor, não me digas. 1123 00:54:23,600 --> 00:54:26,040 Agora, terão de ser vocês os dois 1124 00:54:26,920 --> 00:54:29,239 a decidir qual daqueles três… - Não. 1125 00:54:29,240 --> 00:54:31,720 … no banco de eliminação vão mandar para casa. 1126 00:54:36,320 --> 00:54:37,920 Falem entre vocês. 1127 00:54:38,840 --> 00:54:40,079 Foi uma decisão difícil. 1128 00:54:40,080 --> 00:54:43,719 Foi uma decisão muito difícil, mas pensámos, como grupo, 1129 00:54:43,720 --> 00:54:46,599 em quem podíamos confiar mais e confiar menos. 1130 00:54:46,600 --> 00:54:48,920 Dos três, tem de ser… 1131 00:55:28,840 --> 00:55:33,840 Legendas: Bernardo Rodrigues