1 00:00:05,960 --> 00:00:07,799 ‏في الحلقات السابقة… 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,999 ‏الشخص الذي أُقصي هو… 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 ‏"إيه بي". 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,919 ‏كيف يعرضونها على الشاشة هكذا؟ 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,959 ‏لن أثق بك. قلت شيئًا وفعلت شيئًا آخر. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,399 ‏ألم تعد هناك فرصة للتحالف؟ 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,680 ‏إنه يطلب تحالفًا. اذهب للتحدث إلى الفتيات. 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 ‏"تهانينا، كسبت 9,000 جنيه." 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,959 ‏"هل تريدين إضافة هذا المبلغ ‏إلى الجائزة المالية، 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,279 ‏أم الاحتفاظ به؟" ‏أودّ إضافته إلى الجائزة المالية. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 ‏إذا سمعت هذا الصوت، 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,399 ‏فيجب أن تقلّدي الدجاج. 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,879 ‏إذا أطعت هذه القواعد، 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,920 ‏فستربحين مئة قطعة ناغتس دجاج. 15 00:00:43,320 --> 00:00:44,399 ‏خذي الظرف. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,919 ‏"انتهى وقتك. تُرجى المغادرة فورًا." 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,719 ‏- ما كان عليّ اختيار هذا الباب. ‏- غادري رجاءً. 18 00:00:49,720 --> 00:00:50,759 ‏ماذا؟ 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 ‏- آسفة جدًا يا رفاق. ‏- إلى اللقاء. أحبك. 20 00:00:54,280 --> 00:00:57,440 ‏ماذا يحدث الآن؟ 21 00:01:04,880 --> 00:01:09,080 ‏"التحدي الكبير: جائزة المليون" 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,879 ‏"12 مشاركًا" 23 00:01:11,880 --> 00:01:13,639 ‏"سبعة أيام" 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,160 ‏"مليون جنيه إسترليني" 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,960 ‏"التحدي الكبير: جائزة المليون" 26 00:01:43,200 --> 00:01:44,799 ‏من الاتجاه الآخر يا "شايان". 27 00:01:44,800 --> 00:01:47,159 ‏لا يحالفها الحظ مع الأبواب اليوم. 28 00:01:47,160 --> 00:01:48,719 ‏مرحبًا يا "شايان". 29 00:01:48,720 --> 00:01:50,960 ‏واثق بأنك ظننت أنك أُقصيت. 30 00:01:53,560 --> 00:01:54,519 ‏ماذا؟ 31 00:01:54,520 --> 00:01:56,639 ‏أهلًا بك في الغرفة السريّة. 32 00:01:56,640 --> 00:01:57,560 ‏مفاجأة! 33 00:01:58,080 --> 00:02:00,399 ‏لو كنت مكانها، لتحمست للعودة إلى دياري. 34 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 ‏لديك كرسي. 35 00:02:02,000 --> 00:02:02,920 ‏ولديك سرير. 36 00:02:03,520 --> 00:02:07,600 ‏ولديك شاشات للتجسس على زملائك المشاركين. 37 00:02:08,200 --> 00:02:10,159 ‏وفي وقت ما غدًا، 38 00:02:10,160 --> 00:02:15,038 ‏ستعودين لتفعلي ما تشائين ‏بالمعلومات التي سترينها وتسمعينها. 39 00:02:15,039 --> 00:02:16,879 ‏معظم ما يفعلونه لا يستحق المشاهدة. 40 00:02:16,880 --> 00:02:19,519 {\an8}‏كما أخبرتكم، الرقم 11 يجلب الحظ. 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,159 {\an8}‏نعم. 42 00:02:21,160 --> 00:02:24,079 {\an8}‏ستستغل لقطات استحمام "مارلون". 43 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 ‏ما هذا؟ 44 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 ‏ولديّ سرير. 45 00:02:29,240 --> 00:02:31,439 ‏يا للروعة، لديّ وسادة حريرية حتى! 46 00:02:31,440 --> 00:02:33,519 ‏لقد عدت. لا يمكنكم التخلّص مني. 47 00:02:33,520 --> 00:02:36,879 ‏أشعر بأنني شريرة ويمكنني سماع كل شيء 48 00:02:36,880 --> 00:02:39,239 ‏يقوله الجميع في المنزل. 49 00:02:39,240 --> 00:02:42,240 ‏معدات حارس أمن ‏في متجر ملابس رخيصة أفضل من هذه. 50 00:02:42,880 --> 00:02:46,679 ‏ما هذا؟ هذه أفضل حبكة على الإطلاق. 51 00:02:46,680 --> 00:02:49,359 ‏بعد أن انتهى التحدي وغادرت "شايان"، 52 00:02:49,360 --> 00:02:51,439 ‏يواصل المشاركون حياتهم كالمعتاد، 53 00:02:51,440 --> 00:02:53,759 ‏بالغدر والتآمر لتحديد من سيُقصى تاليًا. 54 00:02:53,760 --> 00:02:55,599 {\an8}‏نعم، خسرت 50,000. 55 00:02:55,600 --> 00:02:58,599 {\an8}‏- خسرتُ 40,000. ‏- أشعر بأن المبلغ انخفض… 56 00:02:58,600 --> 00:03:00,959 ‏لكننا كسبنا 30,000… 57 00:03:00,960 --> 00:03:04,399 ‏- ثم كسبت "إينديا" 10,000… ‏- لكنها تقول… 58 00:03:04,400 --> 00:03:07,999 ‏وأنت كسبت 20,000، أي كسبنا 70,000. 59 00:03:08,000 --> 00:03:09,119 ‏"كسبنا"؟ 60 00:03:09,120 --> 00:03:10,479 ‏- نعم. ‏- كيف؟ 61 00:03:10,480 --> 00:03:13,639 ‏- اليوم مثلًا… ‏- لا تعوّل على 9,000 "إينديا". 62 00:03:13,640 --> 00:03:15,279 ‏لا، بل يمكننا محاولة التعويل عليها. 63 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 ‏وإن لم يفلح ذلك… 64 00:03:16,480 --> 00:03:18,519 ‏أضافت 9,000 إلى الجائزة. 65 00:03:18,520 --> 00:03:19,959 ‏لم يحدث ذلك. 66 00:03:19,960 --> 00:03:21,719 ‏- قبلت الإغراء. ‏- أتظن ذلك؟ 67 00:03:21,720 --> 00:03:23,039 ‏بلا أدنى شك. 68 00:03:23,040 --> 00:03:24,119 ‏حقًا؟ 69 00:03:24,120 --> 00:03:26,199 ‏قصتها متناقضة جدًا. 70 00:03:26,200 --> 00:03:27,679 ‏أربع قطط و3,000 لقاء كل قطة، 71 00:03:27,680 --> 00:03:29,359 ‏لكنها جمعت 9,000 فقط. احسبوها. 72 00:03:29,360 --> 00:03:31,439 ‏- نعم، أنت محق. ‏- صحيح. 73 00:03:31,440 --> 00:03:33,199 {\an8}‏قصتها غير منطقية. 74 00:03:33,200 --> 00:03:35,919 {\an8}‏إنها تكذب. هناك ثغرة في قصة القطط. 75 00:03:35,920 --> 00:03:37,519 ‏إنها تكذب بشأن ذلك. 76 00:03:37,520 --> 00:03:40,919 ‏لم عساها تقول الحقيقة ‏بشأن إضافة المال إلى الجائزة؟ 77 00:03:40,920 --> 00:03:44,879 ‏يشير كل شيء إلى أن هذا هراء. 78 00:03:44,880 --> 00:03:46,879 ‏من يمثّل التهديد الأكبر؟ "آنا"؟ 79 00:03:46,880 --> 00:03:47,839 ‏لا بدّ أنها هي. 80 00:03:47,840 --> 00:03:50,119 ‏- هل ستجبرونني على التصويت لـ"آنا"؟ ‏- لم لا؟ 81 00:03:50,120 --> 00:03:51,439 ‏اسمع. 82 00:03:51,440 --> 00:03:53,079 ‏يتعلق الأمر بالأرقام الآن. 83 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 ‏لذا إن وصل الأمر إلى التصويت، ‏فيجب أن تُقصى "آنا". 84 00:03:56,680 --> 00:03:58,399 ‏لا تظلموا "آنا" هكذا. 85 00:03:58,400 --> 00:03:59,679 {\an8}‏في هذه اللحظة بالذات، 86 00:03:59,680 --> 00:04:02,519 {\an8}‏أنا آسف فالخطة تبقى خطةً، ‏ويجب أن نلتزم بها. 87 00:04:02,520 --> 00:04:05,359 {\an8}‏بناءً على التحديات فقط، ‏كان أداء "إينديا" هو الأسوأ. 88 00:04:05,360 --> 00:04:07,799 {\an8}‏- بالفعل. ‏- يقول ذلك من خسر 48,000 جنيه. 89 00:04:07,800 --> 00:04:10,799 ‏لذا بناءً على ذلك، من العدل التصويت لها. 90 00:04:10,800 --> 00:04:14,199 ‏لكن من الناحية التكتيكية، ‏أظن أن علينا إبقاءها اليوم، 91 00:04:14,200 --> 00:04:16,799 ‏لأنها واحدة منا ويمكن التأثير فيها. 92 00:04:16,800 --> 00:04:20,199 ‏أنت مخطئ. إذا تمكنت "آنا" ‏من التصويت لفتاة، فستفعلها مجددًا. 93 00:04:20,200 --> 00:04:22,719 ‏لنفترض أن "آنا" غادرت. ‏من سيمثل تهديدًا حينها؟ 94 00:04:22,720 --> 00:04:24,278 ‏- "إينديا". ‏- نعم. 95 00:04:24,279 --> 00:04:25,799 ‏الخيار محصور بين "آنا" و"إينديا". 96 00:04:25,800 --> 00:04:27,199 ‏يجب أن تُقصى "آنا" أولًا. 97 00:04:27,200 --> 00:04:28,479 ‏مستحيل. 98 00:04:28,480 --> 00:04:33,119 ‏أظن أيضًا أن أصواتنا وحدها لن تكفي. 99 00:04:33,120 --> 00:04:34,839 ‏- هذا ما أقوله. ‏- حقًا؟ 100 00:04:34,840 --> 00:04:38,439 ‏من الأسهل لنا ‏إقناع الفتيات بالتصويت لـ"آنا" 101 00:04:38,440 --> 00:04:41,439 ‏بدلًا من إقناعهن بالتصويت لـ"إينديا". 102 00:04:41,440 --> 00:04:42,959 ‏نعم، أتّفق معك في هذا. 103 00:04:42,960 --> 00:04:46,399 ‏بما أن الاحتمالات متساوية، ‏فهذا هو التكتيك الذي يجب اتّباعه. 104 00:04:46,400 --> 00:04:48,599 ‏- الآن، بكل تأكيد. ‏- "آنا". 105 00:04:48,600 --> 00:04:50,959 ‏- عاهدني. ‏- هات خنصرك. 106 00:04:50,960 --> 00:04:52,879 ‏حسنًا. لا يمكنك نكث وعد الخنصر. 107 00:04:52,880 --> 00:04:55,759 ‏سيجعلك هذا أكبر وغد على وجه الأرض. 108 00:04:55,760 --> 00:04:58,040 ‏حسنًا. ثلاثة، اثنان، واحد، "آنا". 109 00:05:01,640 --> 00:05:04,080 ‏لا. ليس "آنا". 110 00:05:04,680 --> 00:05:06,839 ‏"آنا" بمثابة أختي الصغرى هنا. 111 00:05:06,840 --> 00:05:10,600 ‏لكن باتت لديّ معلومات سرية، وسأشاركها. 112 00:05:14,440 --> 00:05:15,639 ‏حسنًا… 113 00:05:15,640 --> 00:05:17,759 {\an8}‏يجب أن نصوّت لـ"آنا" الليلة. 114 00:05:17,760 --> 00:05:18,919 {\an8}‏"الوقت" 115 00:05:18,920 --> 00:05:20,799 {\an8}‏بصدق، من بين كل الفتيات، 116 00:05:20,800 --> 00:05:23,640 ‏علاقتي بها هي الأضعف. 117 00:05:25,080 --> 00:05:26,199 ‏أحب "آنا". 118 00:05:26,200 --> 00:05:28,119 ‏من منا علاقته بالجميع ضعيفة؟ 119 00:05:28,120 --> 00:05:29,519 ‏هذا تهرّب من المسؤولية. 120 00:05:29,520 --> 00:05:31,959 ‏بالفعل. لكن ما المعيار الآخر ‏الذي سنحتكم إليه؟ 121 00:05:31,960 --> 00:05:34,919 ‏من تفضّلين أن يبقى هنا، أنا أم… رائع. 122 00:05:34,920 --> 00:05:36,279 ‏اغرب عن وجهي. 123 00:05:36,280 --> 00:05:38,959 {\an8}‏يريد "ألهان" و"مارلون" إقصاء "آنا" تاليًا. 124 00:05:38,960 --> 00:05:42,999 {\an8}‏أتفهّم موقفهما ‏بما أنهما ليسا مقرّبين من "آنا". 125 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 ‏لذا نعم، سيكون القرار صعبًا. 126 00:05:45,320 --> 00:05:46,240 ‏أنت. 127 00:05:47,080 --> 00:05:50,599 ‏هذه أول مرة ينجح فيها "ألهان" ‏في جذب امرأة. 128 00:05:50,600 --> 00:05:52,879 ‏أشعر بأنني تعرّضت للتلاعب. 129 00:05:52,880 --> 00:05:54,959 ‏لا أعرف ماذا حدث للتو. 130 00:05:54,960 --> 00:05:55,879 {\an8}‏"غرفة المعيشة" 131 00:05:55,880 --> 00:05:56,799 {\an8}‏نعم. 132 00:05:56,800 --> 00:05:58,119 {\an8}‏اقفز! 133 00:05:58,120 --> 00:05:59,919 {\an8}‏أنا خائفة، ما الأمر؟ 134 00:05:59,920 --> 00:06:01,359 {\an8}‏لمن ستصوّتين؟ 135 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 {\an8}‏- لا أعرف. ‏- قولي إنها "آنا". 136 00:06:03,640 --> 00:06:05,479 {\an8}‏يحاول "ألهان" التلاعب بعقلي. 137 00:06:05,480 --> 00:06:07,439 {\an8}‏ولا أعرف كيف أتعامل مع ذلك. 138 00:06:07,440 --> 00:06:10,719 {\an8}‏أعرف، قلت للفتيات إنني لا أعرف لمن سأصوّت. 139 00:06:10,720 --> 00:06:12,799 ‏الشخص الوحيد الذي يمكنني التصويت له هو أنت 140 00:06:12,800 --> 00:06:16,479 ‏لأنك الأكثر إنفاقًا، ‏لكنك تضفي أجواءً مرحة وأحبك. 141 00:06:16,480 --> 00:06:18,919 ‏حين ظهرت الأسماء على الشاشة، 142 00:06:18,920 --> 00:06:20,679 ‏ألم تشعري بأنك مستغفلة؟ 143 00:06:20,680 --> 00:06:24,439 ‏كان بوسعها التصويت لأيّ من الشبان الخمسة. 144 00:06:24,440 --> 00:06:27,519 ‏فاختارت إحدى الفتيات، وهي أنت. 145 00:06:27,520 --> 00:06:29,799 ‏والآن تطالب بالتضامن بين الفتيات. 146 00:06:29,800 --> 00:06:31,679 ‏هذه مواربة محضة. 147 00:06:31,680 --> 00:06:33,119 ‏لا تنخدعي بهذا الهراء. 148 00:06:33,120 --> 00:06:34,879 {\an8}‏انظروا إلى هذا. 149 00:06:34,880 --> 00:06:35,799 {\an8}‏"(ألهان جينساي)" 150 00:06:35,800 --> 00:06:37,999 {\an8}‏تلاعب "ألهان" باللعبة مرةً أخرى. 151 00:06:38,000 --> 00:06:40,639 ‏هل أنت متأكدة ‏بأنك لا تريدين شيئًا من المتجر؟ 152 00:06:40,640 --> 00:06:42,079 ‏- أرجوك. ‏- شكرًا يا عزيزي. 153 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 ‏- لك ما أردت. ‏- شكرًا لك. 154 00:06:45,240 --> 00:06:46,720 ‏إنه أحمق. 155 00:06:49,640 --> 00:06:51,559 {\an8}‏"سوبر كاليفر أجيليستيك إكسباليدوشيوس". 156 00:06:51,560 --> 00:06:53,559 {\an8}‏ما معنى هذه العبارة؟ ‏هل هي تعويذة لـ"هاري بوتر"؟ 157 00:06:53,560 --> 00:06:56,159 ‏لا، إنها عربية وتعني: ‏"ستعود (شايان) إلى منزلها الليلة." 158 00:06:56,160 --> 00:06:58,359 ‏إنها من فيلم "ماري بوبينز". 159 00:06:58,360 --> 00:07:00,839 ‏بكيت عند مشاهدة هذا الفيلم حين كنت طفلًا. 160 00:07:00,840 --> 00:07:01,879 ‏- "بكيت"؟ ‏- نعم. 161 00:07:01,880 --> 00:07:03,679 ‏ألم تقل إنك لا تبكي أبدًا؟ 162 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 ‏كنت طفلًا. 163 00:07:05,800 --> 00:07:07,559 ‏ليس لديك قلب. 164 00:07:07,560 --> 00:07:09,079 ‏بلى. لديّ قلب كبير. 165 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 ‏لكن ليس هنا. 166 00:07:11,000 --> 00:07:13,239 ‏تركته في المنزل قبل دخول المصعد. 167 00:07:13,240 --> 00:07:14,639 ‏"توجّها إلى الغرفة 19" 168 00:07:14,640 --> 00:07:15,959 ‏- ما هذا؟ ‏- المتجر. 169 00:07:15,960 --> 00:07:17,839 ‏غرض لم يأخذه أحد؟ 170 00:07:17,840 --> 00:07:19,119 ‏لا بدّ أنها قطعة ناغتس. 171 00:07:19,120 --> 00:07:21,839 ‏"ألهان" و"آنا"، توجها إلى الغرفة 19 رجاءً. 172 00:07:21,840 --> 00:07:23,559 ‏يا للهول. 173 00:07:23,560 --> 00:07:25,479 ‏- هيا يا "آنا". ‏- لنذهب. 174 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 ‏انطلقنا. 175 00:07:27,920 --> 00:07:30,280 ‏سيصوّتان لإقصاء شخص ما غالبًا. 176 00:07:30,840 --> 00:07:31,839 ‏هل سنذهب معًا؟ 177 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 ‏- نعم، أظن ذلك. ‏- ماذا؟ 178 00:07:35,520 --> 00:07:37,560 ‏- هذا سيئ. ‏- ما هذا؟ 179 00:07:40,040 --> 00:07:42,159 ‏"(آنا)، أعطي لعبة الكلب لـ(ألهان)، 180 00:07:42,160 --> 00:07:46,079 ‏لأنه الشخص الذي أردت إقصاءه تاليًا. 181 00:07:46,080 --> 00:07:49,239 ‏استغلّا هذه الفرصة للتعرف ‏إلى بعضكما بعضًا بشكل أفضل. 182 00:07:49,240 --> 00:07:53,440 ‏ارتديا هذا الزي معًا ‏ولا تخلعاه حتى إشعار آخر." 183 00:07:55,560 --> 00:07:58,720 ‏يا للهول، مضحك جدًا. 184 00:07:59,880 --> 00:08:02,519 ‏أرى أن الكلب وجد لعبته التي تصدر صريرًا. 185 00:08:02,520 --> 00:08:05,639 ‏"الغرفة 19" 186 00:08:05,640 --> 00:08:07,679 {\an8}‏لم تفكر "آنا" في هذا الأمر مليًا. 187 00:08:07,680 --> 00:08:10,719 {\an8}‏لعلها أعطتني عظمة الكلب ‏ظنًا منها أنني سأغادر، 188 00:08:10,720 --> 00:08:13,119 ‏لكنها عالقة معي الآن لفترة أطول. 189 00:08:13,120 --> 00:08:16,479 ‏لم أمارس وضعية الكلب ‏مع فتاة أوكرانية من قبل، لذا… 190 00:08:16,480 --> 00:08:18,159 ‏لن أتذمّر. 191 00:08:18,160 --> 00:08:21,039 ‏تمهّل يا فتى، وإلا سنخصيك. 192 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 ‏جميل. يمكنك فعلها. 193 00:08:25,560 --> 00:08:26,879 ‏حسنًا. 194 00:08:26,880 --> 00:08:28,159 ‏أهذا كل ما فعلتماه؟ 195 00:08:28,160 --> 00:08:33,719 ‏كُتب على البطاقة: "(آنا)، اخترت إقصاء ‏(ألهان) تاليًا. ارتديا هذا الزيّ 196 00:08:33,720 --> 00:08:38,038 ‏وتعرّفا إلى بعضكما بعضًا أكثر ‏ولا تخلعاه حتى إشعار آخر." 197 00:08:38,039 --> 00:08:40,599 ‏- يعجبني هذا! ‏- إنه ظريف. 198 00:08:40,600 --> 00:08:42,798 {\an8}‏يسعى "ألهان" لإقصاء "آنا"، 199 00:08:42,799 --> 00:08:43,999 {\an8}‏"(مارلون)" 200 00:08:44,000 --> 00:08:46,719 {\an8}‏لكنه الآن عالق معها في زيّ كلب. ‏هذا مضحك حقًا. 201 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 ‏"ألهان"، ما أكثر شيء يعجبك في "آنا"؟ 202 00:08:51,800 --> 00:08:53,479 ‏لم أنت صامت؟ 203 00:08:53,480 --> 00:08:54,639 ‏إنها صريحة. 204 00:08:54,640 --> 00:08:57,239 ‏- أعطتني عظمةً قبل قليل. ‏- ماذا فعلت؟ 205 00:08:57,240 --> 00:09:00,199 ‏"آنا"، ما أكثر شيء يعجبك في "ألهان"؟ 206 00:09:00,200 --> 00:09:01,559 ‏تجعيدات شعره الصغيرة. 207 00:09:01,560 --> 00:09:03,279 ‏حسنًا. 208 00:09:03,280 --> 00:09:04,559 ‏بدأنا نصل إلى نتيجة. 209 00:09:04,560 --> 00:09:08,199 ‏ألديك وشوم أخرى؟ ‏أخبريني. لديك لاصق جروح هنا. 210 00:09:08,200 --> 00:09:10,519 ‏ماذا يعني وشمك الآخر؟ 211 00:09:10,520 --> 00:09:11,719 ‏إنه مجرد ملاك. 212 00:09:11,720 --> 00:09:12,879 ‏لا شيء. 213 00:09:12,880 --> 00:09:14,759 ‏هذا رأيي بك. 214 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 ‏نعم، وأردت التصويت ضدي أيتها الساقطة. 215 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 ‏وجودي معك في زيّ الكلب هذا يا "آنا" 216 00:09:20,880 --> 00:09:23,319 ‏جعلني أدرك أنك إنسانة طيبة. 217 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 ‏ليحضر أحدكم كيسًا لجمع هراء هذا الكلب. 218 00:09:28,640 --> 00:09:30,600 ‏- تخطط لشيء ما. ‏- لا. 219 00:09:31,160 --> 00:09:32,719 ‏لا يمكنني التصويت لإقصائك. 220 00:09:32,720 --> 00:09:33,840 ‏يا لك من أحمق. 221 00:09:35,240 --> 00:09:36,679 ‏أريد أن أطلق ريحًا. 222 00:09:36,680 --> 00:09:37,639 ‏افعلها. 223 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 ‏لا، لا تفعل ذلك. 224 00:09:40,960 --> 00:09:43,399 ‏انتقلنا من زيّ كلب إلى زيّ براز. 225 00:09:43,400 --> 00:09:45,359 ‏وجّه مؤخرته نحوي. 226 00:09:45,360 --> 00:09:48,119 ‏- لا بأس. ‏- يندفع الغاز إلى الداخل، لا الخارج. 227 00:09:48,120 --> 00:09:49,239 ‏ستبقى الرائحة داخل الزيّ. 228 00:09:49,240 --> 00:09:51,319 ‏انتفخ الذيل عندما أطلق ريحًا. 229 00:09:51,320 --> 00:09:53,719 ‏انتفخ الذيل! انتفخ الذيل يا صاح. 230 00:09:53,720 --> 00:09:56,519 ‏التحرك في هذا الزيّ صعب، 231 00:09:56,520 --> 00:09:59,160 ‏لكننا نجرب الكثير من الأشياء الممتعة. 232 00:09:59,840 --> 00:10:01,239 ‏هيا. 233 00:10:01,240 --> 00:10:04,360 ‏"متجر" 234 00:10:15,560 --> 00:10:18,119 {\an8}‏بعد أن انتهى "ألهان" من مداعبة نقانقه، 235 00:10:18,120 --> 00:10:20,119 {\an8}‏حان الوقت لشيء أكثر رقيًا. 236 00:10:20,120 --> 00:10:21,759 {\an8}‏الحزازير. 237 00:10:21,760 --> 00:10:23,359 ‏كلمتان. 238 00:10:23,360 --> 00:10:25,119 ‏الكلمة الأولى. 239 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 ‏- "روكي"! ‏- متحمسة. 240 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 ‏عليك برقصة الدجاجة. 241 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 ‏دجاجة. 242 00:10:31,720 --> 00:10:33,159 ‏دجاجة مطيعة. 243 00:10:33,160 --> 00:10:34,439 ‏- هيا أيتها الدجاجة! ‏- حسنًا. 244 00:10:34,440 --> 00:10:36,599 ‏"فروج القلّة". 245 00:10:36,600 --> 00:10:38,159 ‏أظن أن "كلوي" عُطبت. 246 00:10:38,160 --> 00:10:39,679 ‏لا! مبلغ الجائزة المالية. 247 00:10:39,680 --> 00:10:41,159 ‏لنر ماذا أصبح. 248 00:10:41,160 --> 00:10:43,959 ‏سيكون ما بين 300 و350. 249 00:10:43,960 --> 00:10:45,519 ‏- بل 300. ‏- أزود من 400 بنيّف. 250 00:10:45,520 --> 00:10:46,799 ‏290. 251 00:10:46,800 --> 00:10:48,479 ‏يا رفاق، خسرنا نحو 90,000. 252 00:10:48,480 --> 00:10:49,679 ‏400 أو 390. 253 00:10:49,680 --> 00:10:52,479 ‏خسرنا 90,000 بسبب الشمبانيا أيضًا. 254 00:10:52,480 --> 00:10:53,399 ‏سيكون 390. 255 00:10:53,400 --> 00:10:55,879 ‏- نعم، سيكون الوضع سيئًا. ‏- سيكون 350. 256 00:10:55,880 --> 00:10:58,320 ‏- أظن أنه سيكون 300. ‏- ويلي. 257 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 ‏مستحيل. 258 00:11:00,680 --> 00:11:02,879 ‏خسرنا الكثير من المال. 259 00:11:02,880 --> 00:11:03,919 ‏- مستحيل! ‏- ليس سيئًا. 260 00:11:03,920 --> 00:11:05,799 ‏قلت إنه سيكون 450. 261 00:11:05,800 --> 00:11:09,079 {\an8}‏450 ألفًا. أكره حياتي. 262 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 {\an8}‏تأدّب. حسابك المصرفي أقوى منك. 263 00:11:12,440 --> 00:11:15,119 ‏ليس سيئًا كما ظننا. 264 00:11:15,120 --> 00:11:18,159 ‏452,240 جنيهًا - المنفقون ‏الاسم - المبلغ المنفق الأعلى - الأدنى" 265 00:11:18,160 --> 00:11:19,799 ‏مهلًا. "إيه بي" في المركز الرابع. 266 00:11:19,800 --> 00:11:22,279 ‏أنفق ثلاثة أشخاص أكثر من "إيه بي". 267 00:11:22,280 --> 00:11:23,479 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا؟ 268 00:11:23,480 --> 00:11:24,559 ‏لا. 269 00:11:24,560 --> 00:11:25,799 ‏أعني… 270 00:11:25,800 --> 00:11:27,799 ‏أنا أحدهم، لكن هذا غريب. 271 00:11:27,800 --> 00:11:28,759 ‏هذا مركزي بالتأكيد. 272 00:11:28,760 --> 00:11:30,999 ‏"كلوي"، كم مشروبًا احتسيت؟ 273 00:11:31,000 --> 00:11:32,439 ‏- اثنين. ‏- هراء. 274 00:11:32,440 --> 00:11:34,559 ‏- أصدقك القول. ‏- طوال مدة مشاركتك؟ 275 00:11:34,560 --> 00:11:35,519 ‏أعرف. 276 00:11:35,520 --> 00:11:37,199 ‏بلى، لكنني أنفق 1,500 فقط في الليلة. 277 00:11:37,200 --> 00:11:38,759 ‏حسنًا. أعتذر. 278 00:11:38,760 --> 00:11:41,999 ‏"إينديا". كم أنفقت في غرفة الإغراء اليوم؟ 279 00:11:42,000 --> 00:11:43,279 ‏لم أنفق أي شيء. 280 00:11:43,280 --> 00:11:44,799 ‏يشم هذا الكلب البوليسي رائحة خيانة. 281 00:11:44,800 --> 00:11:47,279 ‏كم كأس بروسيكو أحصيت البارحة؟ 282 00:11:47,280 --> 00:11:48,839 ‏- نحو 16. ‏- حسنًا. 283 00:11:48,840 --> 00:11:50,999 ‏مستحيل أن يكون "إيه بي" من اشتراها. 284 00:11:51,000 --> 00:11:52,679 ‏نعم، لكانت تكلفتها 60,000. 285 00:11:52,680 --> 00:11:54,039 ‏بغض النظر عن السعر. 286 00:11:54,040 --> 00:11:57,439 ‏اشترى "ألهان" البروسيكو بالتأكيد. 287 00:11:57,440 --> 00:11:59,559 ‏لنفترض خسارتنا ‏في الأيام الثلاثة القادمة 300,000، 288 00:11:59,560 --> 00:12:02,159 ‏سننهي البرنامج بـ150,000. 289 00:12:02,160 --> 00:12:03,359 ‏150! أتعرفون كم هذا سيئ؟ 290 00:12:03,360 --> 00:12:05,479 ‏هذه أسوأ نتيجة على الإطلاق. 291 00:12:05,480 --> 00:12:07,719 ‏ويقول الناس إن المؤثرين منفصلون عن الواقع. 292 00:12:07,720 --> 00:12:10,319 ‏يجب أن نركّز في الأيام الثلاثة القادمة. ‏لا أهتم بالظروف. 293 00:12:10,320 --> 00:12:13,159 ‏أو لا تلعب الألعاب ‏التي طلبت منك ألا تلعبها. 294 00:12:13,160 --> 00:12:15,839 {\an8}‏- ماذا؟ ‏- "مارلون" وقح بما يكفي ليقول لي 295 00:12:15,840 --> 00:12:18,719 {\an8}‏إنني لا أستطيع إنفاق أي مال ‏بعد أن خسر 50,000. 296 00:12:18,720 --> 00:12:21,080 ‏رقبته طويلة كرقبة زرافة. 297 00:12:24,720 --> 00:12:27,439 {\an8}‏لا شك في ذلك. بعد الانهيار لمعرفة ‏من أنفق أكبر قدر من المال، 298 00:12:27,440 --> 00:12:31,519 {\an8}‏أعرف رجلًا واحدًا يمكنه رفع أي شيء، ‏حتى معنوياتهم. 299 00:12:31,520 --> 00:12:33,759 ‏"إيدي". 300 00:12:33,760 --> 00:12:36,079 ‏"إيدي"، أيمكنك تأدية رقصة "ديرتي دانسينغ"؟ 301 00:12:36,080 --> 00:12:37,279 ‏أريد رؤية هذا. 302 00:12:37,280 --> 00:12:38,839 ‏يا للهول. 303 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 ‏سنقيم مسابقة. من معي؟ 304 00:12:45,320 --> 00:12:48,039 {\an8}‏كيف انتقلنا من "ديرتي دانسينغ" ‏إلى "هروب الدجاج"؟ 305 00:12:48,040 --> 00:12:50,999 {\an8}‏أنا ملتزمة بتقليد الدجاجة. 306 00:12:51,000 --> 00:12:53,199 {\an8}‏وإذا كان ذلك يعني ‏أنني سأحصل على 100 قطعة ناغتس، 307 00:12:53,200 --> 00:12:55,359 ‏فسأقلّد الدجاجة بإتقان. 308 00:12:55,360 --> 00:12:56,959 ‏- هل أنت مستعد؟ ‏- أريني ما لديك. 309 00:12:56,960 --> 00:12:57,919 ‏هل أنتم مستعدون؟ 310 00:12:57,920 --> 00:12:59,079 ‏نعم، نحن مستعدون. 311 00:12:59,080 --> 00:13:00,519 ‏هيا. 312 00:13:00,520 --> 00:13:03,999 ‏"لا أعرف بقية الكلمات…" 313 00:13:04,000 --> 00:13:05,239 ‏احذر يا "إيدي". 314 00:13:05,240 --> 00:13:07,759 ‏تزن "كلوي" ما يعادل 50 لتر بروسيكو. 315 00:13:07,760 --> 00:13:10,439 {\an8}‏لا عجب أن "إيدي" أقوى رجل في العالم. 316 00:13:10,440 --> 00:13:13,079 {\an8}‏لم أُرفع إلى هذا العلو في حياتي. 317 00:13:13,080 --> 00:13:16,319 ‏رفعني إلى درجة إصابتي بدوار المرتفعات. 318 00:13:16,320 --> 00:13:17,879 ‏"أغراضكم جاهزة للاستلام" 319 00:13:17,880 --> 00:13:19,239 ‏- ماذا؟ ‏- يا للهول. 320 00:13:19,240 --> 00:13:20,999 ‏أهي قطع الناغتس؟ 321 00:13:21,000 --> 00:13:23,279 ‏- تشكن ناغت. ‏- تناولت الكثير من الطعام. 322 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 ‏ناغتس دجاج! 323 00:13:26,680 --> 00:13:27,719 ‏اقرئيها. 324 00:13:27,720 --> 00:13:31,279 ‏"ربحت للمنزل 100 قطعة ناغتس دجاج. ‏شاركيها كما تشائين." 325 00:13:31,280 --> 00:13:32,359 ‏أدخلوها كلها. 326 00:13:32,360 --> 00:13:34,399 ‏تبدو كطلب "إيدي" المعتاد من المطعم. 327 00:13:34,400 --> 00:13:37,399 ‏أحضرت ناغتس الدجاج يا رفاق! 328 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 ‏- شكرًا جزيلًا. ‏- شكرًا لك يا "سافرون". 329 00:13:39,920 --> 00:13:41,799 ‏بصراحة، هذا أفضل يوم في حياتي. 330 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 ‏سأخبر أحفادي بهذا. 331 00:13:46,960 --> 00:13:49,679 ‏لم يكن طعمها بهذه اللذة يومًا. 332 00:13:49,680 --> 00:13:52,719 ‏نقنقة "سافرون باركر" عنت هلاك الدجاج. 333 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 ‏استمتعوا بقطع الناغتس يا رفاق. 334 00:14:05,600 --> 00:14:08,159 ‏"(آنا) و(ألهان)، أنهيتما التحدي 335 00:14:08,160 --> 00:14:10,320 ‏ويمكنكما خلع زيّ الكلب." 336 00:14:13,080 --> 00:14:14,559 ‏- أحسنت يا فتاة. ‏- أحبك. 337 00:14:14,560 --> 00:14:15,480 ‏أحبك أيضًا. 338 00:14:18,320 --> 00:14:22,959 {\an8}‏بعد يوم مرهق آخر، ‏حان الوقت ليخلد هؤلاء إلى أسرّتهم. 339 00:14:22,960 --> 00:14:26,439 {\an8}‏أو إلى القش. لا أعرف على ماذا ينام الدجاج. 340 00:14:26,440 --> 00:14:29,119 ‏آمل أن تكون "شايان" بخير. 341 00:14:29,120 --> 00:14:30,439 ‏يؤسفني ما حدث لها. 342 00:14:30,440 --> 00:14:31,480 ‏نعم، يؤسفني ذلك. 343 00:14:38,840 --> 00:14:41,600 {\an8}‏"(إنسايد)" 344 00:14:42,160 --> 00:14:43,959 {\an8}‏يا للروعة. نعم. 345 00:14:43,960 --> 00:14:46,279 {\an8}‏أنا في داخل "إنسايد". 346 00:14:46,280 --> 00:14:47,959 ‏داخل "إنسايد". 347 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 ‏يمكنك تسميته "إنسبشن". 348 00:14:51,360 --> 00:14:53,480 ‏ماذا تعنون بأن هذه الفكرة مطروقة؟ 349 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 ‏استيقظوا. 350 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 ‏لا بدّ أنهم سمعوك. 351 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 ‏حسنًا. هيا بنا. من سيعود إلى منزله؟ 352 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 ‏"آنا"، احزمي حقائبك. 353 00:15:07,120 --> 00:15:10,919 ‏يجب أن أدخل وأقنع الشباب بتشكيل تحالف 354 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 ‏لكيلا تغادرنا "آنا". 355 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 ‏التزم بالخطة. 356 00:15:17,640 --> 00:15:19,159 ‏الماء ليس دافئًا حتى. 357 00:15:19,160 --> 00:15:20,279 ‏حقًا؟ 358 00:15:20,280 --> 00:15:22,799 ‏أديريه يا "كلوي"، عليك تشغيل التسخين. 359 00:15:22,800 --> 00:15:24,199 ‏شغّلي التسخين. 360 00:15:24,200 --> 00:15:25,320 ‏يا للهول. 361 00:15:26,520 --> 00:15:27,720 ‏الماء بارد! 362 00:15:28,440 --> 00:15:31,839 ‏لم أنم براحة لأن "شايان" ليست هنا. 363 00:15:31,840 --> 00:15:34,199 ‏كانت تساعدني دائمًا في لفّ هذه. 364 00:15:34,200 --> 00:15:36,320 ‏يا له من سبب لطيف لافتقاد شخص ما. 365 00:15:36,840 --> 00:15:38,679 ‏"نادي رياضي" 366 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 ‏نعم يا شباب. 367 00:15:40,320 --> 00:15:41,239 ‏مذهل. 368 00:15:41,240 --> 00:15:42,559 ‏- صباح الخير. ‏- أهلًا. 369 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 ‏صباح الخير. 370 00:15:45,280 --> 00:15:47,519 ‏يا للهول، لم يتدرّب "إيدي"؟ 371 00:15:47,520 --> 00:15:49,679 ‏تتأكد للمرة الثالثة، صحيح؟ 372 00:15:49,680 --> 00:15:51,359 ‏- الشيء نفسه؟ ‏- الخطة نفسها؟ 373 00:15:51,360 --> 00:15:53,199 ‏- نعم. ‏- الخطة نفسها. 374 00:15:53,200 --> 00:15:55,399 ‏"ألهان"، هل ذكرت خطتك؟ 375 00:15:55,400 --> 00:15:57,159 {\an8}‏لدينا خطة اليوم. 376 00:15:57,160 --> 00:15:59,559 {\an8}‏نعرف لمن سنصوّت وبأي ترتيب. 377 00:15:59,560 --> 00:16:04,119 {\an8}‏قررنا جماعيًا أن نصوّت ‏لإقصاء "آنا" أولًا ثم "إينديا". 378 00:16:04,120 --> 00:16:06,919 ‏أتعرفون ماذا تمنيت؟ حين كنا في زيّ الكلب، 379 00:16:06,920 --> 00:16:09,279 ‏تمنيت أن يرسلونا إلى الغرفة 19 ‏ويسألونا لمن سنصوّت. 380 00:16:09,280 --> 00:16:12,840 ‏كنت سأنظر إلى عينيها وأقول: ‏"(آنا)، انتهى وقتك." 381 00:16:13,440 --> 00:16:16,359 ‏ثم أتهادى عائدًا وأنا… 382 00:16:16,360 --> 00:16:18,600 ‏- أنت بمفردك. ‏- نعم. 383 00:16:19,840 --> 00:16:22,119 ‏ثم أقول: "(بين)، اقفز إلى الأمام." 384 00:16:22,120 --> 00:16:23,439 ‏هل أتصرف بشكل مثير للجدل؟ 385 00:16:23,440 --> 00:16:25,439 ‏نعم، لدينا ما يكفي من ذلك. 386 00:16:25,440 --> 00:16:27,959 ‏إذا اضطُررنا إلى إقصاء أحد الشباب، ‏فمن سيغادر؟ 387 00:16:27,960 --> 00:16:29,919 ‏- نعم، رائع. ‏- نعم. 388 00:16:29,920 --> 00:16:33,279 ‏المفارقة أنهم تواصلوا عبر تعابير الوجه. 389 00:16:33,280 --> 00:16:35,519 ‏اتفقنا على ثلاثة أشخاص. 390 00:16:35,520 --> 00:16:37,359 ‏صحيح؟ ونعرف الترتيب، أليس كذلك؟ 391 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 ‏نعم. 392 00:16:39,720 --> 00:16:40,800 ‏"آي"، "إيه"، "إي". 393 00:16:41,600 --> 00:16:42,719 ‏"إيه"، "آي"، "إي". 394 00:16:42,720 --> 00:16:44,079 ‏نعم، ليس "آي". 395 00:16:44,080 --> 00:16:45,639 ‏نعم، "إيه"، "آي". تبًا. 396 00:16:45,640 --> 00:16:46,959 ‏"إيه"، "آي". نعم. 397 00:16:46,960 --> 00:16:48,519 ‏نعم. 398 00:16:48,520 --> 00:16:49,959 ‏هيا. 399 00:16:49,960 --> 00:16:52,240 ‏انزل عن جهاز المشي. تعال إلى هنا. 400 00:16:54,560 --> 00:16:56,559 ‏ثلاثة، اثنان، واحد. "إيه"، "آي". 401 00:16:56,560 --> 00:16:58,119 ‏"إيه"، "آي"، "إي"؟ 402 00:16:58,120 --> 00:16:59,399 ‏ماذا يعني هذا يا تُرى؟ 403 00:16:59,400 --> 00:17:02,839 ‏يهوى "ألهان" المجون؟ ‏كلاب "ألزاس" في "إيدي"؟ 404 00:17:02,840 --> 00:17:07,000 ‏أو "آنا" و"إينديا" و"إكسبريشنز"؟ ‏نعم، هذا هو المعنى الصحيح غالبًا. 405 00:17:07,560 --> 00:17:11,040 ‏لا أصدّق أنهم سيصوّتون لإقصاء "آنا". 406 00:17:11,599 --> 00:17:14,599 ‏أحبها. إنها بمثابة طفلتي الصغيرة هنا. 407 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 ‏لكن الشباب خبيثون جدًا. 408 00:17:20,160 --> 00:17:23,559 ‏حافظوا على قوّتهم وتآخيهم. 409 00:17:23,560 --> 00:17:25,358 ‏ولم تشكل الفتيات تحالفًا حتى. 410 00:17:25,359 --> 00:17:29,039 ‏تحذير، تحتوي الجملة التالية ‏على أحرف صوتية. 411 00:17:29,040 --> 00:17:31,279 ‏انتبهوا! إنه "إي" من شيفرة "إيه آي إي". 412 00:17:31,280 --> 00:17:32,799 ‏أستحم بماء بارد يا صاح. 413 00:17:32,800 --> 00:17:33,719 ‏هل ذهبت؟ 414 00:17:33,720 --> 00:17:35,679 ‏- إلى أين؟ للاستحمام بماء بارد؟ ‏- نعم. 415 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 ‏عليّ أن أركض. 416 00:17:40,240 --> 00:17:42,399 ‏أتساءل إن كنت سترى جدول الترتيب. 417 00:17:42,400 --> 00:17:46,279 ‏أكثر ما صدمني هو وجود ثلاثة أسماء فوق. 418 00:17:46,280 --> 00:17:48,119 ‏فوق "إيه بي". 419 00:17:48,120 --> 00:17:49,879 ‏- كم تظن أنك أنفقت؟ ‏- 150. 420 00:17:49,880 --> 00:17:50,799 ‏150؟ 421 00:17:50,800 --> 00:17:53,839 ‏إن كنت قد أنفقتُ أكثر من "إيه بي"، ‏فسيكون مبلغي نحو 60. 422 00:17:53,840 --> 00:17:57,880 ‏- لم أنظر إليه حتى. ‏- هل قبلت الإغراء؟ 423 00:17:58,880 --> 00:17:59,839 ‏نعم. 424 00:17:59,840 --> 00:18:02,439 ‏- لا، لكن لا… ‏- سيكون هذا سبب ترتيبي. 425 00:18:02,440 --> 00:18:03,479 ‏أُصدقك القول. 426 00:18:03,480 --> 00:18:04,320 ‏اقترب. 427 00:18:04,880 --> 00:18:08,319 ‏بصراحة… أغروني بتذاكر "ريسلمانيا 42". 428 00:18:08,320 --> 00:18:09,279 ‏أنت كاذب. 429 00:18:09,280 --> 00:18:10,759 ‏لا، دخول إلى الكواليس في الليلتين. 430 00:18:10,760 --> 00:18:12,719 ‏وتذكّروا أن ذلك حدث في اليوم الأول. 431 00:18:12,720 --> 00:18:14,599 ‏وبعدها كنت سأخبركم… 432 00:18:14,600 --> 00:18:16,359 ‏كنتم تنفقون 40 أو 50. 433 00:18:16,360 --> 00:18:17,999 ‏لا أحتاج إلى هذا. 434 00:18:18,000 --> 00:18:19,239 ‏ما كنا… 435 00:18:19,240 --> 00:18:22,439 ‏تظن أنك لو كنت صادقًا، لاستاء الناس منك. 436 00:18:22,440 --> 00:18:25,159 ‏نعم، كنا في البداية البرنامج، ‏لم يكن هناك من يفعل أشياء متطرفة. 437 00:18:25,160 --> 00:18:26,159 ‏وكنت الأول. 438 00:18:26,160 --> 00:18:28,839 ‏لكن بعد ذلك، بدأ الجميع بفعل أشياء غبية. 439 00:18:28,840 --> 00:18:30,479 ‏لو كنت مكانك لقبلت الإغراء. 440 00:18:30,480 --> 00:18:32,119 ‏نعم. 441 00:18:32,120 --> 00:18:36,279 ‏ولا أظن أن الفتيات قادرات ‏على استيعاب شيء مثل "ريسلمانيا". 442 00:18:36,280 --> 00:18:38,599 ‏بين ذلك… هذه هي الحقيقة. 443 00:18:38,600 --> 00:18:39,839 ‏أجل. 444 00:18:39,840 --> 00:18:42,199 ‏هذا هو الشيء الوحيد الذي كنت أخفيه. 445 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 ‏- هذا كل شيء. ‏- نعم. 446 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 ‏"(ألهان)، توجّه إلى الغرفة 19 رجاءً" 447 00:18:51,280 --> 00:18:53,480 ‏"مارلون"، أرنا مشيتك كعارضي الأزياء. 448 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 ‏تحتاج إلى بعض التدريب. 449 00:19:02,920 --> 00:19:07,159 {\an8}‏عليك الاختيار بين قبول ‏المعلومات أو القوة أو النزاهة. 450 00:19:07,160 --> 00:19:08,079 {\an8}‏"البارحة" 451 00:19:08,080 --> 00:19:10,399 ‏- سأختار المعلومات. ‏- في مرحلة ما، 452 00:19:10,400 --> 00:19:13,119 ‏ستكتسب معلومات تعطيك الأفضلية. 453 00:19:13,120 --> 00:19:14,759 {\an8}‏"معلومات سرية. 454 00:19:14,760 --> 00:19:17,480 {\an8}‏هناك فتحة سريّة في المتجر." 455 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 ‏عاهدت نفسي بالابتعاد عن المتجر اليوم. 456 00:19:24,840 --> 00:19:28,640 ‏لنكتشف ما هي الفتحة السريّة. 457 00:19:31,320 --> 00:19:33,319 ‏متى وظفوا حارس أمن في المتجر؟ 458 00:19:33,320 --> 00:19:36,320 ‏ماذا تفعل؟ لا يُسمح لك بدخول المتجر لوحدك. 459 00:19:43,320 --> 00:19:45,199 ‏أسرع يا "إيدي". 460 00:19:45,200 --> 00:19:47,159 ‏لست تنظر إلى قائمة طعام. 461 00:19:47,160 --> 00:19:49,279 {\an8}‏هذا ممتع. هناك فتحة سريّة. 462 00:19:49,280 --> 00:19:51,160 {\an8}‏سأعثر عليها أولًا. ثقوا بي. 463 00:19:52,640 --> 00:19:53,719 ‏من سيعثر عليها؟ 464 00:19:53,720 --> 00:19:57,160 ‏أقوى رجل في العالم ضد أغرب رجل في العالم. 465 00:20:04,320 --> 00:20:05,520 ‏إنه هاتف. 466 00:20:07,640 --> 00:20:09,280 ‏عثرت على هاتف. 467 00:20:09,800 --> 00:20:11,119 ‏ماذا حدث؟ 468 00:20:11,120 --> 00:20:12,240 ‏هاتف؟ 469 00:20:12,920 --> 00:20:14,080 ‏أتمزحون؟ هاتف؟ إنه قديم. 470 00:20:15,960 --> 00:20:18,479 ‏صُنع هذا الهاتف للمتقاعدين. 471 00:20:18,480 --> 00:20:21,839 ‏حجم الخط كبير جدًا وأزراره ضخمة. 472 00:20:21,840 --> 00:20:23,839 ‏أُعطيت أسوأ هاتف في التاريخ 473 00:20:23,840 --> 00:20:26,159 ‏لكنه أشعرني بأنني أملك العالم. 474 00:20:26,160 --> 00:20:27,040 ‏الرسائل… 475 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 ‏صندوق الوارد. ماذا؟ 476 00:20:31,640 --> 00:20:32,759 ‏ما الأخبار؟ 477 00:20:32,760 --> 00:20:34,479 ‏- أين "بين"؟ ‏- إنه هناك. 478 00:20:34,480 --> 00:20:35,599 ‏ماذا تفعلون؟ 479 00:20:35,600 --> 00:20:37,999 ‏أين كنتم؟ لم أركم منذ فترة. 480 00:20:38,000 --> 00:20:40,919 ‏خرجت من الغرفة 19 ورأيتهم يدخلون إلى هنا. 481 00:20:40,920 --> 00:20:42,519 ‏لهذا لا يطلبون شيئًا. 482 00:20:42,520 --> 00:20:44,519 ‏لن نخبره بأننا نملك هاتفًا. 483 00:20:44,520 --> 00:20:47,239 ‏لا يمكننا الوثوق بهذا الرجل في أي شيء. 484 00:20:47,240 --> 00:20:48,600 ‏هناك شيء جديد. 485 00:20:49,160 --> 00:20:50,159 ‏من تخبر؟ 486 00:20:50,160 --> 00:20:52,399 ‏هناك شيء جديد. هل رأيته؟ 487 00:20:52,400 --> 00:20:53,399 ‏ماذا؟ 488 00:20:53,400 --> 00:20:55,479 ‏- الشيء الذي حصل "ألهان" عليه. ‏- على ماذا حصل؟ 489 00:20:55,480 --> 00:20:57,799 ‏كانت هناك بطاقة في الغرفة 19. سيخبرك. 490 00:20:57,800 --> 00:20:59,159 ‏سأخبرك الآن، 491 00:20:59,160 --> 00:21:01,880 ‏لأن "إكسبريشنز" يتربّص بنا. 492 00:21:02,440 --> 00:21:04,480 ‏هناك باب سريّ 493 00:21:05,760 --> 00:21:06,679 ‏في المتجر. 494 00:21:06,680 --> 00:21:09,279 ‏وخلفه كان هناك هاتف. 495 00:21:09,280 --> 00:21:10,519 ‏مستحيل. 496 00:21:10,520 --> 00:21:13,039 ‏حاولا استخدامه، لكنه دخل عليهما مرارًا. 497 00:21:13,040 --> 00:21:15,519 ‏استمرا بإخفائه، والآن تبعهما 498 00:21:15,520 --> 00:21:18,239 ‏ويحاولان الحصول على بعض الخصوصية. 499 00:21:18,240 --> 00:21:20,119 ‏من يحاول استخدامه؟ 500 00:21:20,120 --> 00:21:23,159 ‏"ألهان" و"إيدي". ‏لذا الوضع مثير الآن بصراحة. 501 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 ‏حقًا يا "بين"؟ أيثيرك هذا؟ 502 00:21:27,320 --> 00:21:29,319 ‏- لنذهب لإحضاره. ‏- إنه معنا. 503 00:21:29,320 --> 00:21:31,759 ‏- كان هناك هاتف في… ‏- ثم دخل "إكس". 504 00:21:31,760 --> 00:21:32,919 ‏نعم. 505 00:21:32,920 --> 00:21:34,919 ‏طلبت معلومات. 506 00:21:34,920 --> 00:21:37,480 ‏وتعرفون ما يُقال، المعلومات قوة. 507 00:21:38,120 --> 00:21:40,319 ‏يعرف أصدقائي المقربون بأمر الهاتف. 508 00:21:40,320 --> 00:21:41,679 ‏لن نخبر أحدًا آخر. 509 00:21:41,680 --> 00:21:43,239 ‏حاول الاتصال بأحد. 510 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 ‏هل تُوجد تغطية؟ 511 00:21:44,960 --> 00:21:46,439 {\an8}‏تبًا. 512 00:21:46,440 --> 00:21:49,159 {\an8}‏"سيُقصى عدة أشخاص اليوم." 513 00:21:49,160 --> 00:21:50,720 ‏معلومات داخلية. 514 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 ‏تبًا. 515 00:21:54,280 --> 00:21:55,879 ‏وصلتني رسالة نصية. 516 00:21:55,880 --> 00:21:58,119 ‏ورد فيها أن عدة أشخاص سيُقصون. 517 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 ‏"سيُقصى عدة أشخاص." 518 00:22:01,080 --> 00:22:03,079 ‏لكن لماذا؟ 519 00:22:03,080 --> 00:22:03,999 ‏مهلًا. 520 00:22:04,000 --> 00:22:07,839 ‏عدة أشخاص، ‏أي ستغادر "آنا" أولًا إذا صوّتنا. 521 00:22:07,840 --> 00:22:10,159 ‏- هل أغلقنا الباب في المتجر؟ ‏- نعم. 522 00:22:10,160 --> 00:22:12,439 ‏أتعرف ماذا قال لنا "إكس"؟ 523 00:22:12,440 --> 00:22:14,120 ‏قبل "إكس" الإغراء. 524 00:22:14,720 --> 00:22:16,159 ‏توقّعت ذلك. 525 00:22:16,160 --> 00:22:18,039 ‏ما كان اسمه ليكون في قمة الترتيب. 526 00:22:18,040 --> 00:22:21,559 ‏و"إينديا" أيضًا، قصتها محض هراء. 527 00:22:21,560 --> 00:22:23,879 ‏لم كذب؟ كان بإمكانه الدخول 528 00:22:23,880 --> 00:22:25,519 ‏والقول إنه قبل الإغراء. 529 00:22:25,520 --> 00:22:27,439 ‏عندما قال إن ثمن الإغراء 50,000 ‏استبعدت ذلك. 530 00:22:27,440 --> 00:22:29,359 ‏ارتكب خطأً شنيعًا بفعلته هذه. 531 00:22:29,360 --> 00:22:31,679 ‏- 50,000؟ ‏- قال إن المبلغ 50,000، 532 00:22:31,680 --> 00:22:34,319 ‏لكن المبلغ في الإغراءات ‏يكون 30,000 دائمًا. 533 00:22:34,320 --> 00:22:35,919 ‏لم كذب بشأن ذلك؟ 534 00:22:35,920 --> 00:22:37,440 ‏هذا غير منطقي. 535 00:22:39,880 --> 00:22:44,799 ‏الوضع المثالي بالنسبة إليّ ‏هو إما أن أخبر الفتيات 536 00:22:44,800 --> 00:22:48,559 ‏بخطة الشباب ونشكل تحالفًا قويًا معًا 537 00:22:48,560 --> 00:22:52,439 ‏أو يمكنني الانضمام إلى الشباب وإخبارهم 538 00:22:52,440 --> 00:22:57,039 ‏بأن يصوّتوا لخيارهم الثاني، وهي "إينديا". 539 00:22:57,040 --> 00:22:58,439 ‏سأطلب منهم إبقاء "آنا". 540 00:22:58,440 --> 00:23:03,759 ‏سنصوّت لإقصاء "إينديا" ‏وحينها سأعرف أنني أستطيع إنشاء 541 00:23:03,760 --> 00:23:08,079 ‏تحالف مع "آنا" والشباب. ففي النهاية، 542 00:23:08,080 --> 00:23:11,239 ‏أرغب في الفوز رغم رغبتي في مساعدة الآخرين. 543 00:23:11,240 --> 00:23:13,359 ‏هل تتحدّث إلى نفسها؟ 544 00:23:13,360 --> 00:23:15,639 ‏يؤثّر هذا المنزل فيها حقًا. 545 00:23:15,640 --> 00:23:20,359 ‏"شايان"، انتهى وقتك في الغرفة السريّة. 546 00:23:20,360 --> 00:23:23,640 ‏يجب أن تعودي إلى المنزل. 547 00:23:24,960 --> 00:23:27,679 ‏يا لها من استجابة حماسية. 548 00:23:27,680 --> 00:23:30,119 ‏لا أصدّق أن "شايان" أُقصيت بهذه البساطة. 549 00:23:30,120 --> 00:23:31,399 ‏معك حق! 550 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 ‏كان ذلك قاسيًا. لم يكن ذلك جيدًا. 551 00:23:35,080 --> 00:23:37,799 {\an8}‏رحيل "شايان" أشبه برحيل قائدة القطيع. 552 00:23:37,800 --> 00:23:39,239 {\an8}‏"(سافرون باركر)" 553 00:23:39,240 --> 00:23:41,319 {\an8}‏الوضع هنا غريب جدًا من دونها. 554 00:23:41,320 --> 00:23:45,359 ‏شغر كرسي آخر في زاوية المكياج 555 00:23:45,360 --> 00:23:46,439 ‏"المعالجة" 556 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 {\an8}‏عادت قائدة القطيع 557 00:23:48,320 --> 00:23:51,360 {\an8}‏وما زالت لا تملك أدنى فكرة ‏عن كيفية عمل هذه الأبواب. 558 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 ‏لقد عدت. 559 00:23:57,080 --> 00:23:59,679 {\an8}‏يا للروعة، أنا سعيدة جدًا ‏لأنني ما زلت في اللعبة. 560 00:23:59,680 --> 00:24:01,359 {\an8}‏"(شايان رينولدز)" 561 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 {\an8}‏مرحبًا. 562 00:24:06,720 --> 00:24:07,639 {\an8}‏عادت "شايان". 563 00:24:07,640 --> 00:24:09,079 {\an8}‏"(إكسبريشنز)" 564 00:24:09,080 --> 00:24:10,079 {\an8}‏عادت "شايان"! هيا! 565 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 ‏يا للروعة! 566 00:24:13,960 --> 00:24:15,359 ‏أليس هذا لطيفًا؟ 567 00:24:15,360 --> 00:24:18,319 ‏بالنسبة إليّ وإلى خطتي، أفكر حاليًا 568 00:24:18,320 --> 00:24:21,359 ‏في أنني أشعر بالأمان مع الشباب. ‏ليتي أستطيع القول 569 00:24:21,360 --> 00:24:23,679 ‏إنني أؤيد تحالف الفتيات والتضامن النسائي. 570 00:24:23,680 --> 00:24:25,839 ‏لكن الفتيات لا يملكن خطةً ولا هيكلية. 571 00:24:25,840 --> 00:24:28,359 ‏ولا فائدة من محاولة بناء تحالف 572 00:24:28,360 --> 00:24:30,359 ‏انهياره محتوم. 573 00:24:30,360 --> 00:24:32,519 ‏كيف حدث ذلك؟ أخبرينا. 574 00:24:32,520 --> 00:24:34,119 ‏الرقم 11 هو رقم حظي. 575 00:24:34,120 --> 00:24:35,319 ‏- هذا كل ما سأقوله. ‏- حقًا؟ 576 00:24:35,320 --> 00:24:36,280 ‏حقًا؟ 577 00:24:36,800 --> 00:24:38,760 ‏هيا، ما الأخبار؟ 578 00:24:39,520 --> 00:24:41,919 ‏- لا بدّ أن هناك المزيد. ‏- هيا. 579 00:24:41,920 --> 00:24:43,319 ‏رأيت بعض الأشياء. 580 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 ‏بالتأكيد. 581 00:24:45,720 --> 00:24:46,639 ‏- حقًا؟ ‏- نعم. 582 00:24:46,640 --> 00:24:48,319 ‏- أشياء جيدة أم سيئة؟ ‏- مزيج من الاثنين. 583 00:24:48,320 --> 00:24:50,119 ‏لن أخبركم. 584 00:24:50,120 --> 00:24:52,199 ‏هل أنت ممنوعة؟ أم أنك لا تريدين… 585 00:24:52,200 --> 00:24:53,479 ‏لا، سأقوم… 586 00:24:53,480 --> 00:24:55,479 ‏- باستكشاف الوضع قليلًا. ‏- نعم. 587 00:24:55,480 --> 00:24:58,239 ‏هيا. نريد الأخبار، لا التشويق. 588 00:24:58,240 --> 00:24:59,679 ‏أهلًا بعودتك. 589 00:24:59,680 --> 00:25:01,519 ‏شكرًا لكم. 590 00:25:01,520 --> 00:25:04,319 ‏أعرف الكثير من المعلومات، لكنهم… 591 00:25:04,320 --> 00:25:07,279 ‏يحاولون استخراجها مني، لكنني أحاول إعطاءهم 592 00:25:07,280 --> 00:25:09,959 ‏كل المعلومات التي لديّ ‏من دون أن أبدو كأنني أخطط لشيء ما. 593 00:25:09,960 --> 00:25:12,759 ‏قالت إنها تعرف بعض الأشياء ‏ونظرت إلينا جميعًا. 594 00:25:12,760 --> 00:25:14,199 ‏ماذا يعني ذلك؟ 595 00:25:14,200 --> 00:25:15,919 ‏- لا أعرف. ‏- بدت غاضبةً. 596 00:25:15,920 --> 00:25:16,879 ‏هذا صحيح. 597 00:25:16,880 --> 00:25:19,279 ‏- هل قلنا شيئًا حين خرجت؟ ‏- لا. 598 00:25:19,280 --> 00:25:21,759 ‏- لا. ‏- لطالما كانت الهادئة بيننا. 599 00:25:21,760 --> 00:25:23,799 ‏- نعم، لا. ‏- تعالي إلى هنا يا فتاة. 600 00:25:23,800 --> 00:25:26,479 ‏يجب أن تختاروا خياركم الثاني للإقصاء. 601 00:25:26,480 --> 00:25:27,679 ‏الخيار الثاني. 602 00:25:27,680 --> 00:25:30,839 ‏قولي إنها "إينديا". فهي ليست "فولدمورت". 603 00:25:30,840 --> 00:25:33,279 ‏ما فعلته هو أنني شجعت الشباب 604 00:25:33,280 --> 00:25:35,279 ‏على التصويت لخيارهم الثاني 605 00:25:35,280 --> 00:25:37,519 ‏لأنني لا أستطيع تحمّل مغادرة "آنا". 606 00:25:37,520 --> 00:25:38,799 ‏- خيارنا الثاني؟ ‏- أنتم. 607 00:25:38,800 --> 00:25:40,879 ‏- هل أنت جادة؟ ‏- سمعت محادثتكم بأكملها. 608 00:25:40,880 --> 00:25:42,599 ‏تبًا، هل كنت تراقبيننا؟ 609 00:25:42,600 --> 00:25:44,799 ‏إنها تعرف كل شيء! 610 00:25:44,800 --> 00:25:48,639 {\an8}‏رأت كل شيء. 611 00:25:48,640 --> 00:25:50,839 {\an8}‏رأتك وعلى فمك أشياء بيضاء. 612 00:25:50,840 --> 00:25:55,800 ‏كانت هنا في السابق للاستمتاع بالأجواء، ‏لكنها مستعدة للعب الآن. 613 00:25:56,920 --> 00:25:57,959 ‏"إينديا"؟ 614 00:25:57,960 --> 00:25:59,000 ‏نعم. 615 00:26:00,400 --> 00:26:02,799 ‏- الآن؟ هل الأمر طارئ؟ ‏- نعم. 616 00:26:02,800 --> 00:26:05,760 ‏إغراء "إينديا" عبارة عن تحد؟ 617 00:26:06,360 --> 00:26:08,079 ‏هذا غير مسبوق. 618 00:26:08,080 --> 00:26:09,759 ‏هدفي بسيط. 619 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 ‏حان الوقت لاستعادة الانضباط. 620 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 ‏حسنًا. 621 00:26:14,000 --> 00:26:16,319 ‏ذهبتُ للتو إلى الغرفة 19. 622 00:26:16,320 --> 00:26:18,479 ‏أتتذكّرين موضوع المعلومات من البارحة؟ 623 00:26:18,480 --> 00:26:22,599 ‏قالوا إن بوسعهم إعطائي معلومات ‏عن إغراء "إينديا". 624 00:26:22,600 --> 00:26:24,799 ‏لذا إن أخبرتني بالحقيقة، 625 00:26:24,800 --> 00:26:26,679 ‏فيمكننا الحصول على معلومات أخرى. 626 00:26:26,680 --> 00:26:28,199 ‏لا أهتم بما فعلت. 627 00:26:28,200 --> 00:26:29,919 ‏أضفت المبلغ إلى الجائزة المالية، ‏أقسم. 628 00:26:29,920 --> 00:26:32,079 ‏أضفت المبلغ إلى الجائزة المالية. 629 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 ‏- أتقسمين؟ ‏- نعم، أقسم. 630 00:26:35,480 --> 00:26:37,999 {\an8}‏أشعر بأنني الأقرب إليك هنا. 631 00:26:38,000 --> 00:26:39,399 {\an8}‏- إلى من؟ ‏- أنت. 632 00:26:39,400 --> 00:26:40,759 {\an8}‏هذه مفاجأة لـ"آنا". 633 00:26:40,760 --> 00:26:43,119 ‏من بين الفتيات، أرادوا التصويت لإقصائك. 634 00:26:43,120 --> 00:26:45,319 ‏قالوا إن الخيار محصور بينك وبين "إينديا". 635 00:26:45,320 --> 00:26:48,119 ‏لم أرد أن تغادري. أعتبرك كأختي الصغرى. 636 00:26:48,120 --> 00:26:50,639 ‏من قال إن الخيار محصور ‏بيني وبين "إينديا"؟ الفتيات؟ 637 00:26:50,640 --> 00:26:52,119 ‏الشباب. كانوا يقولون 638 00:26:52,120 --> 00:26:55,079 ‏إنهم سيصوّتون لإقصائك، ‏ولا أستطيع تحمّل مغادرتك. 639 00:26:55,080 --> 00:26:58,839 ‏أحب الفتيات لكنني لا أصدّق "إينديا" 640 00:26:58,840 --> 00:27:01,319 ‏- بشأن الإغراء. ‏- أتظنين أنها قبلته؟ 641 00:27:01,320 --> 00:27:03,279 ‏لا أعرف، لكنني أشعر… 642 00:27:03,280 --> 00:27:05,439 ‏قال الشباب إنها روضت ثلاث قطط، 643 00:27:05,440 --> 00:27:08,879 ‏وإذا كانت ثلاثًا ونالت 4,000 لكل قطة، ‏فسيكون المجموع 12,000، لكنها قالت 9,000. 644 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 ‏لم تكن القصة منطقية. 645 00:27:13,280 --> 00:27:16,239 ‏لنر إلى متى يمكن لـ"آنا" ‏الاحتفاظ بهذه الشائعات لنفسها. 646 00:27:16,240 --> 00:27:19,039 {\an8}‏عادت صديقتي المفضّلة ‏وجلبت معها الكثير من المتاعب. 647 00:27:19,040 --> 00:27:20,439 {\an8}‏"(آنا ماليغون)" 648 00:27:20,440 --> 00:27:22,119 ‏فيم تفكرن أيتها الفتيات؟ 649 00:27:22,120 --> 00:27:25,279 ‏فيم تفكرون أنتم؟ لا أثق بأيّ منكم. 650 00:27:25,280 --> 00:27:27,599 ‏رأت كل شيء. 651 00:27:27,600 --> 00:27:29,399 ‏- كل شيء. ‏- كل شيء. 652 00:27:29,400 --> 00:27:31,639 ‏الآن رأيت كل شيء بفضل "ألهان". 653 00:27:31,640 --> 00:27:33,800 ‏باختصار، هناك شيء واحد فقط 654 00:27:34,720 --> 00:27:36,239 ‏يتعلّق بإغرائك… 655 00:27:36,240 --> 00:27:39,079 ‏ماذا عن إغرائي؟ 656 00:27:39,080 --> 00:27:40,719 ‏لا أكترث لما فعلته. 657 00:27:40,720 --> 00:27:42,479 ‏- "إينديا". ‏- سبق أن أخبرتكم عنه. 658 00:27:42,480 --> 00:27:44,999 ‏- كان تحديًا. ‏- أعرف أنك لم… 659 00:27:45,000 --> 00:27:46,239 ‏هل قبلت… 660 00:27:46,240 --> 00:27:47,679 ‏كانت 9,000 فقط. 661 00:27:47,680 --> 00:27:49,999 ‏هل يستغرق وعد الخنصر كل هذه المدة عادةً؟ 662 00:27:50,000 --> 00:27:53,839 ‏سُئل "ألهان" إن كان يريد معلومات عني، 663 00:27:53,840 --> 00:27:56,599 ‏وبدلًا من أن يوافق، ‏سألهم إن كان بوسعه التحدث إليّ. 664 00:27:56,600 --> 00:27:59,199 ‏- نعم، قال ذلك. ‏- حين غادرت من هنا، 665 00:27:59,200 --> 00:28:00,839 ‏أخذني إلى الصالة الرياضية وقال: 666 00:28:00,840 --> 00:28:02,879 ‏"هل أخذت الـ9,000؟" فأجبت بالنفي. لذا عاد 667 00:28:02,880 --> 00:28:04,439 ‏- لقد عاد… ‏- أصدقك. 668 00:28:04,440 --> 00:28:07,839 ‏ورفض نيل معلومات عن "إينديا". 669 00:28:07,840 --> 00:28:10,279 ‏لذا من المحتمل أن يجد شيئًا آخر الآن. 670 00:28:10,280 --> 00:28:12,080 ‏لا، سألتك لأنه… 671 00:28:12,840 --> 00:28:15,279 ‏لا أظن أن إغرائي يستدعي القلق، 672 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 ‏على الإطلاق. 673 00:28:20,120 --> 00:28:22,639 ‏في الصالة الرياضية، لدى "ألهان" خطة جديدة. 674 00:28:22,640 --> 00:28:24,679 ‏آمل أن تتضمّن التمارين القلبية. 675 00:28:24,680 --> 00:28:26,279 ‏كنت سأذهب إلى الغرفة 19 676 00:28:26,280 --> 00:28:28,719 ‏ثم آتي إلى غرفة المعيشة وأقول: 677 00:28:28,720 --> 00:28:31,199 ‏"اسمعوا، تعالوا جميعًا إلى غرفة المعيشة." 678 00:28:31,200 --> 00:28:34,359 ‏إذا قلت ذلك بنفسي، فسنُغرّم بـ25,000. 679 00:28:34,360 --> 00:28:37,479 ‏لكن إذا قالها "إكسبريشنز"، ‏فسنفلت من العقاب. 680 00:28:37,480 --> 00:28:39,879 ‏سندفعه لقول ذلك. 681 00:28:39,880 --> 00:28:41,359 ‏لنحرجه. 682 00:28:41,360 --> 00:28:44,919 ‏للتوضيح فقط، سيتظاهر "ألهان" بأن معلوماته 683 00:28:44,920 --> 00:28:47,799 ‏هي أنه يعرف بقبول "إكسبريشنز" للإغراء، 684 00:28:47,800 --> 00:28:50,719 ‏لكن إذا أخبر "ألهان" المجموعة بذلك، ‏فسيخسرون المال. 685 00:28:50,720 --> 00:28:54,640 ‏ما سيجبر "إكسبريشنز" ‏على قول الحقيقة وفضح كذبه. 686 00:28:56,040 --> 00:28:57,919 ‏يبدو هذا واضحًا تمامًا. 687 00:28:57,920 --> 00:29:02,239 ‏لديّ أقل من دقيقتين لتنفيذ فقرة المعلومات. 688 00:29:02,240 --> 00:29:04,159 ‏وإلا فسنُغرم. إلى غرفة المعيشة. 689 00:29:04,160 --> 00:29:06,159 ‏- هل نذهب الآن؟ ‏- نعم. 690 00:29:06,160 --> 00:29:09,399 {\an8}‏كان لدى الشباب قاعدة غير مكتوبة ‏وهي أننا إذا واجهنا 691 00:29:09,400 --> 00:29:12,239 {\an8}‏أي نوع من المشكلات، ‏فإننا سنخبر بعضنا بعضًا. 692 00:29:12,240 --> 00:29:15,119 ‏كذب "إكسبريشنز" بشأن إغرائه. 693 00:29:15,120 --> 00:29:17,359 ‏أحرج "إيه بي" أمام كل من في المنزل. 694 00:29:17,360 --> 00:29:20,839 ‏والآن حان دوري لأحرجه أمام الجميع. 695 00:29:20,840 --> 00:29:24,199 ‏مهلًا، أحرج "إيه بي" نفسه مرات عديدة. 696 00:29:24,200 --> 00:29:26,559 ‏حسنًا. كانت المعلومات سيئة. 697 00:29:26,560 --> 00:29:29,199 ‏كانت عن الإغراءين اللذين نجهلهما. 698 00:29:29,200 --> 00:29:31,159 ‏ألم ينظر في المرآة اليوم؟ 699 00:29:31,160 --> 00:29:33,639 ‏كان "مارلون" صادقًا بشأن إغرائه، ‏لذا أجبروني على الاختيار… 700 00:29:33,640 --> 00:29:36,559 ‏رفضت المعلومات عن "إينديا"، ‏لذا إن اضطُررت إلى شرح الأمر، 701 00:29:36,560 --> 00:29:39,159 ‏فسنخسر 25,000 من الجائزة المالية، 702 00:29:39,160 --> 00:29:44,599 ‏أو سيتعيّن عليك إخبار الجميع بشأن إغرائك. 703 00:29:44,600 --> 00:29:45,519 ‏رائع. 704 00:29:45,520 --> 00:29:46,759 ‏- آسف. ‏- لا بأس. 705 00:29:46,760 --> 00:29:48,959 ‏"ألهان"، أنت جريء. 706 00:29:48,960 --> 00:29:50,399 ‏حين دخلت إلى الغرفة 707 00:29:50,400 --> 00:29:54,439 ‏لو كان للأمر علاقة بكرة القدم، ‏لما قبلته بلا تردد. 708 00:29:54,440 --> 00:29:58,799 ‏لكنهم عرضوا عليّ تذاكر "ريسلمانيا 42" 709 00:29:58,800 --> 00:30:00,599 ‏ودخول الكواليس في "لاس فيغاس". 710 00:30:00,600 --> 00:30:02,879 ‏أنا معجب كبير بـ… أحب المصارعة. 711 00:30:02,880 --> 00:30:05,399 ‏لا أعرف إن كنتم تعلمون ذلك. أردت قبوله 712 00:30:05,400 --> 00:30:07,319 ‏وارتأيت أن عليّ قول الحقيقة، 713 00:30:07,320 --> 00:30:10,199 ‏لكنني لم أعرفكم جيدًا وكان الإغراء الأول. 714 00:30:10,200 --> 00:30:13,319 ‏لذا ظننت أنكم ستقصونني ‏لظنكم أنني أستغل المال. 715 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 ‏لكن لاحقًا، 716 00:30:15,160 --> 00:30:17,599 ‏بدأ أشخاص آخرون باستغلال المال. 717 00:30:17,600 --> 00:30:18,559 ‏40 ألفًا و60 ألفًا. 718 00:30:18,560 --> 00:30:21,119 ‏ما جعل ما فعلتُه يبدو بلا أي تأثير. 719 00:30:21,120 --> 00:30:23,359 ‏ثم حين قبل مشارك "جزيرة الحب" بإغرائه… 720 00:30:23,360 --> 00:30:25,159 ‏ناده بالرجل الجذاب وحسب. 721 00:30:25,160 --> 00:30:27,479 ‏…وتقبّلكم لقراره، ندمت. 722 00:30:27,480 --> 00:30:29,479 ‏يجب أن تخبرنا بكم أنفقت. 723 00:30:29,480 --> 00:30:33,079 ‏نعم، أنفقت 30,000، وليس 50,000. 724 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 ‏لذا أنا سعيد لأن الجميع باتوا يعرفون. 725 00:30:35,920 --> 00:30:37,359 ‏أحب هذا. 726 00:30:37,360 --> 00:30:38,959 ‏يخفي الجميع أسرارًا. 727 00:30:38,960 --> 00:30:41,559 ‏طلب أحدنا 15 كأس بروسيكو. 728 00:30:41,560 --> 00:30:43,959 ‏لكن أرجوكم، لا تخبروني بأسراركم. 729 00:30:43,960 --> 00:30:45,679 ‏لأنها ستصبح معلومات متاحة للجميع. 730 00:30:45,680 --> 00:30:47,599 ‏- هل انتهيت؟ ‏- نعم. 731 00:30:47,600 --> 00:30:49,239 ‏أظن أن هذا كل ما لديّ. 732 00:30:49,240 --> 00:30:51,199 ‏لا، أردت معرفة المبلغ فحسب. رائع. 733 00:30:51,200 --> 00:30:52,639 ‏- وماذا كان عليّ أن أفعل؟ ‏- نعم. 734 00:30:52,640 --> 00:30:54,279 ‏- أيمكنني تناول طعامي الآن؟ ‏- بلى. 735 00:30:54,280 --> 00:30:55,760 ‏- حسنًا. ‏- إلى أين ذهب؟ 736 00:30:58,320 --> 00:31:00,799 ‏هل شك أي منا في ذلك؟ 737 00:31:00,800 --> 00:31:02,439 ‏- لا. ‏- ولا للحظة. 738 00:31:02,440 --> 00:31:05,599 ‏كان صادقًا جدًا طوال فترة وجوده هنا، 739 00:31:05,600 --> 00:31:09,159 ‏لذا أظن أنه كان ليخبرنا ‏بالحقيقة على الأقل. 740 00:31:09,160 --> 00:31:11,199 ‏- مهاراته في التمثيل مذهلة. ‏- نعم. 741 00:31:11,200 --> 00:31:13,039 ‏إنه كاذب بارع حقًا. 742 00:31:13,040 --> 00:31:16,399 ‏لو لم أكذب ودخلت وأخبرتهم بالحقيقة، 743 00:31:16,400 --> 00:31:18,239 ‏فمن كان ليشاهد هذا البرنامج؟ 744 00:31:18,240 --> 00:31:20,239 ‏أنا فخور بنفسي. 745 00:31:20,240 --> 00:31:24,759 ‏في نهاية المطاف، ‏سأذهب إلى كواليس "ريسلمانيا 42". 746 00:31:24,760 --> 00:31:26,280 ‏عمّ يتحدث هذا الرجل؟ 747 00:31:28,440 --> 00:31:30,399 {\an8}‏تحدثت الفتيات كثيرًا عن قدميّ، 748 00:31:30,400 --> 00:31:33,319 {\an8}‏- لذلك سأنشئ صفحةً لصور الأقدام. ‏- إنهما أجمل من قدميّ. 749 00:31:33,320 --> 00:31:34,599 ‏موقع صور قدمي "ألهان". 750 00:31:34,600 --> 00:31:36,599 ‏- لكنك قلت إن قدميك مسطحتان. ‏- نعم. 751 00:31:36,600 --> 00:31:38,079 ‏من المفترض أن يكون هناك تقوّس. 752 00:31:38,080 --> 00:31:40,320 ‏- حقًا؟ ‏- عزيزتي، سأقوّسهما. 753 00:31:41,560 --> 00:31:43,199 ‏صدقيني، إذا كان السعر مناسبًا، 754 00:31:43,200 --> 00:31:45,079 ‏فسأقسمها إلى نصفين 755 00:31:45,080 --> 00:31:47,200 ‏وسيصبح لديك مثلث. 756 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 ‏- مؤلم. ‏- دائمًا. 757 00:31:51,600 --> 00:31:52,839 ‏هل هذا هاتف؟ 758 00:31:52,840 --> 00:31:54,079 ‏هاتف من هذا؟ 759 00:31:54,080 --> 00:31:54,920 ‏ماذا؟ 760 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 ‏أيها الوغد! 761 00:32:00,120 --> 00:32:01,359 ‏ماذا يحدث؟ 762 00:32:01,360 --> 00:32:05,640 ‏نُقل والدي إلى المستشفى ‏وطلبوا مني إبقاء هذا معي. 763 00:32:06,400 --> 00:32:08,119 ‏- يا للهول، هل أنت بخير؟ ‏- نعم، أنا بخير. 764 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 ‏لا أريد التحدث عن ذلك. 765 00:32:10,320 --> 00:32:11,319 ‏هل تكذب؟ 766 00:32:11,320 --> 00:32:12,359 ‏- هذا جنونيّ. ‏- إنه يكذب. 767 00:32:12,360 --> 00:32:14,359 ‏لا، لديّ جهة اتصال للطوارئ فقط. 768 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 ‏حسنًا. 769 00:32:16,520 --> 00:32:18,280 ‏- آسف. ‏- لم لا تذهب للرد على المكالمة؟ 770 00:32:18,840 --> 00:32:20,079 ‏نعم، ربما ينبغي لي ذلك. 771 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 ‏- لا أعرف إن كنت تكذب. ‏- لا، أنا جاد. 772 00:32:23,320 --> 00:32:24,759 ‏لا أعرف إن كنت أثق بك. 773 00:32:24,760 --> 00:32:27,280 ‏نعم، لا أثق بنفسي حتى. 774 00:32:29,600 --> 00:32:31,879 ‏ماذا ينوي أن يفعل؟ 775 00:32:31,880 --> 00:32:33,199 ‏ماذا حدث للتو؟ 776 00:32:33,200 --> 00:32:37,040 ‏- أخرج هاتفًا بعد كل هذا الوقت! ‏- هل كنت تعرف؟ 777 00:32:38,560 --> 00:32:41,079 ‏كنت أعرف أن لديه حالة طوارئ. 778 00:32:41,080 --> 00:32:43,399 ‏حين سمعته، ظننت أنها مزحة 779 00:32:43,400 --> 00:32:45,919 ‏أو أن الصوت صادر ‏من مكبرات الصوت. هذا جنونيّ. 780 00:32:45,920 --> 00:32:48,399 ‏سأذهب لمعرفة ما يخطط له هذا الوغد. 781 00:32:48,400 --> 00:32:49,479 ‏هذا مضحك. 782 00:32:49,480 --> 00:32:52,519 ‏كيف حصل "ألهان" على هاتف؟ 783 00:32:52,520 --> 00:32:54,360 ‏ماذا ينوي هذا الفتى أن يفعل؟ 784 00:32:55,920 --> 00:32:57,079 ‏ما الأمر؟ 785 00:32:57,080 --> 00:32:58,919 ‏أُعطيت هاتفًا قبل قليل. 786 00:32:58,920 --> 00:33:00,519 ‏من أعطاك إياه؟ 787 00:33:00,520 --> 00:33:02,040 ‏هذه هي المعلومات التي وُعدت بها. 788 00:33:03,240 --> 00:33:04,559 ‏- حقًا؟ ‏- نعم. 789 00:33:04,560 --> 00:33:05,959 ‏ماذا اكتشفت حتى الآن؟ 790 00:33:05,960 --> 00:33:07,959 ‏سيُقصى عدة أشخاص. 791 00:33:07,960 --> 00:33:10,199 ‏- أنت تكذب. ‏- اليوم. 792 00:33:10,200 --> 00:33:11,800 ‏أخشى أنه تمادى كثيرًا. 793 00:33:14,280 --> 00:33:15,399 ‏ألديك وشوم؟ 794 00:33:15,400 --> 00:33:19,639 ‏نعم، ضعني في تلك القائمة. 795 00:33:19,640 --> 00:33:22,759 ‏- لديّ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة… ‏- حسنًا. 796 00:33:22,760 --> 00:33:25,839 ‏- كانت ستة، لكن أحدها مُسح. ‏- حقًا؟ 797 00:33:25,840 --> 00:33:28,359 ‏كان لديّ وشم على قدمي ‏واختفى في غضون 12 ساعة. 798 00:33:28,360 --> 00:33:30,479 ‏أحاول إزالة كل وشومي بالليزر. 799 00:33:30,480 --> 00:33:32,119 ‏هل ستزيلينها بالليزر؟ 800 00:33:32,120 --> 00:33:33,679 ‏هذا ما يحزنني. 801 00:33:33,680 --> 00:33:36,160 ‏تخيّلوا هذا، سأزيلها بالليزر… 802 00:33:38,000 --> 00:33:40,599 ‏- "آنا" و"بين" و"شايان" و"إيدي" و"سافرون"، ‏- مهلًا، ماذا؟ 803 00:33:40,600 --> 00:33:41,519 ‏لم ليس الجميع؟ 804 00:33:41,520 --> 00:33:44,039 ‏"آنا" و"بين" و"شايان" 805 00:33:44,040 --> 00:33:46,359 ‏و"إيدي" و"سافرون". 806 00:33:46,360 --> 00:33:48,959 ‏استُدعي خمسة منا إلى ساحة التحدي. 807 00:33:48,960 --> 00:33:50,479 {\an8}‏ليست لديّ أدنى فكرة عمّا ينتظرنا. 808 00:33:50,480 --> 00:33:52,879 {\an8}‏من الغريب أننا انقسمنا إلى مجموعات. 809 00:33:52,880 --> 00:33:55,560 {\an8}‏وأخشى أن هذا قد يعني إقصاءً آخر. 810 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 ‏أكره هذا. 811 00:34:20,000 --> 00:34:23,439 ‏يا للهول، لا يعجبني هذا. توتّرت منذ الآن. 812 00:34:23,440 --> 00:34:26,040 ‏أهلًا بكم في تحدي "إطفاء الأضواء". 813 00:34:28,040 --> 00:34:31,079 ‏حيث المخاطر أكبر من أي وقت مضى. 814 00:34:31,080 --> 00:34:32,559 ‏هذا تحدي "إطفاء الأضواء". 815 00:34:32,560 --> 00:34:35,198 ‏ستُغطى عيون وآذان كل المشاركين. 816 00:34:35,199 --> 00:34:39,519 ‏في كل جولة، سيُختار أحد المشاركين ‏وتُخلع العصابة وسماعة الرأس. 817 00:34:39,520 --> 00:34:43,198 ‏ثم على المشارك المختار ‏اختيار متسابق آخر لإقصائه 818 00:34:43,199 --> 00:34:45,479 {\an8}‏بالضغط على الزر الأحمر. 819 00:34:45,480 --> 00:34:47,718 {\an8}‏سيعود المشارك المختار إلى مقعده 820 00:34:47,719 --> 00:34:49,439 ‏وعند خلع العصابات والسماعات، 821 00:34:49,440 --> 00:34:52,119 ‏سيكشف ضوء أحمر عن المشارك المختار. 822 00:34:52,120 --> 00:34:54,279 ‏ثم على ذلك المشارك اكتشاف 823 00:34:54,280 --> 00:34:57,839 ‏من أضاء ضوءه الأحمر ‏ليتمكن من البقاء في اللعبة. 824 00:34:57,840 --> 00:35:00,480 ‏حان الوقت الآن للعب "إطفاء الأضواء". 825 00:35:55,760 --> 00:35:59,439 ‏"إيدي"، أطفأ أحد هؤلاء المشاركين ضوءك. 826 00:35:59,440 --> 00:36:02,760 ‏عليك الآن اكتشاف الفاعل. 827 00:36:05,760 --> 00:36:07,880 ‏هذه ليست لعبةً شخصية. 828 00:36:08,680 --> 00:36:11,360 ‏يتعلق الأمر بالاستراتيجية. لذا سيكون… 829 00:36:12,480 --> 00:36:15,000 ‏الشخص الأقل إثارةً للشكوك على الأرجح. 830 00:36:20,240 --> 00:36:21,280 ‏أظن أنه "بين". 831 00:36:23,840 --> 00:36:26,559 ‏لم أفعل ذلك. 832 00:36:26,560 --> 00:36:28,479 ‏- انظر إلى عينيّ مباشرةً. ‏- لم أفعل ذلك. 833 00:36:28,480 --> 00:36:30,759 ‏انظر إلى أعماقي. 834 00:36:30,760 --> 00:36:33,279 ‏- لم أفعل ذلك. ‏- لم تضغط على ذلك الزر. 835 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 ‏إذا اقتربا أكثر، فقد يقبّلان بعضهما. 836 00:36:35,920 --> 00:36:37,839 ‏حسنًا، أصدّقك. 837 00:36:37,840 --> 00:36:40,440 ‏الفاعل ثاني أقل شخص إثارةً للشكوك إذًا. 838 00:36:43,600 --> 00:36:44,520 ‏"شايان"… 839 00:36:46,720 --> 00:36:47,840 ‏حسنًا. 840 00:36:49,240 --> 00:36:50,279 ‏"آنا"؟ 841 00:36:50,280 --> 00:36:51,560 ‏لم أفعل ذلك. 842 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 ‏كان بوسعك النفي فحسب. 843 00:36:56,600 --> 00:36:57,799 ‏"سافرون". 844 00:36:57,800 --> 00:36:59,040 ‏لم أفعل ذلك. 845 00:37:05,360 --> 00:37:07,199 ‏حسنًا، اتّخذت قراري. 846 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 ‏- هل اتّخذت قرارك؟ ‏- نعم. 847 00:37:09,640 --> 00:37:14,120 ‏"إيدي"، هلّا تخبرنا ‏بهوية من أطفأ ضوءك برأيك؟ 848 00:37:14,720 --> 00:37:15,560 ‏"سافرون". 849 00:37:17,800 --> 00:37:19,799 ‏"إيدي"، اخترت "سافرون". 850 00:37:19,800 --> 00:37:23,040 ‏يمكننا الآن الكشف أنك… 851 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 ‏مصيب. 852 00:37:28,680 --> 00:37:32,319 ‏قلت ذلك لأنك ممثلة بارعة ‏وأعرف أنك تريدين دخول مجال التمثيل. 853 00:37:32,320 --> 00:37:34,639 ‏وأنت الأقل إثارة للشكوك أيضًا. 854 00:37:34,640 --> 00:37:35,959 ‏كان عليّ اختيار شخص ما. 855 00:37:35,960 --> 00:37:37,919 ‏- يا للهول. نعم، لا عليك. ‏- "سافرون"، 856 00:37:37,920 --> 00:37:41,559 ‏هلّا تتوجّهين إلى مقعد الإقصاء رجاءً؟ 857 00:37:41,560 --> 00:37:45,119 ‏مذهل. تخمين صحيح، لكن للأسف 858 00:37:45,120 --> 00:37:47,159 ‏عليكم اللعب مجددًا. 859 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 ‏لذا أعيدوا وضع العصابات وسماعات الرأس. 860 00:38:42,240 --> 00:38:43,399 ‏تبًا! 861 00:38:43,400 --> 00:38:45,880 ‏أُطفئ ضوء آخر. 862 00:38:47,560 --> 00:38:48,840 ‏إنه ضوءك هذه المرة يا "بين". 863 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 ‏حسنًا. 864 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 ‏لا أظن أنها "شايان". 865 00:38:59,360 --> 00:39:02,439 ‏أشعر بأن الإجابة الواضحة ستكون "آنا". 866 00:39:02,440 --> 00:39:04,800 ‏والأقل إثارةً للشكوك هو "إيدي". 867 00:39:07,480 --> 00:39:08,440 ‏"آنا"، 868 00:39:09,080 --> 00:39:10,840 ‏- هل فعلت ذلك؟ ‏- لا. 869 00:39:13,960 --> 00:39:16,119 ‏"شايان"، 870 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 ‏- لا. ‏- حسنًا. 871 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 ‏اتبع حدسك. 872 00:39:26,440 --> 00:39:28,479 ‏"بين"، حان الوقت لكي تؤكد إجابتك 873 00:39:28,480 --> 00:39:30,320 ‏وتحدد من تظن أنه أطفأ ضوءك. 874 00:39:37,760 --> 00:39:38,720 ‏"شايان". 875 00:39:40,320 --> 00:39:43,880 ‏"بين"، يمكننا الكشف أنك… 876 00:39:45,920 --> 00:39:47,839 ‏مصيب. 877 00:39:47,840 --> 00:39:51,079 ‏"شايان"، توجّهي إلى مقعد الإقصاء. 878 00:39:51,080 --> 00:39:52,079 ‏أصبتما 2 في محاولتين. 879 00:39:52,080 --> 00:39:54,199 ‏- هذا مذهل. ‏- الإجابة الأكثر منطقية. 880 00:39:54,200 --> 00:39:55,120 ‏هذا مذهل. 881 00:39:55,840 --> 00:39:56,720 ‏أعرف. 882 00:39:58,120 --> 00:39:59,920 ‏الكذب صعب، أليس كذلك؟ 883 00:40:01,440 --> 00:40:04,239 ‏ما زالت هناك جولة أخرى يا رفاق. 884 00:40:04,240 --> 00:40:06,760 ‏أعيدوا سماعات الرأس والعصابات رجاءً. 885 00:40:50,440 --> 00:40:52,639 ‏"آنا"، أصبحت الآن مرشحةً للإقصاء. 886 00:40:52,640 --> 00:40:56,520 ‏الطريقة الوحيدة لحماية نفسك ‏هي تحديد من أطفأ الضوء. 887 00:40:58,640 --> 00:41:00,840 ‏أظن أنه واحد منهما. 888 00:41:01,800 --> 00:41:03,039 ‏أصبت في هذا. 889 00:41:03,040 --> 00:41:05,119 ‏قد تكون محقةً. 890 00:41:05,120 --> 00:41:08,080 ‏نعم. تحديد أيهما هو السؤال الجوهري. 891 00:41:09,400 --> 00:41:11,279 ‏- هل فعلت ذلك يا "بين"؟ ‏- لا. 892 00:41:11,280 --> 00:41:13,240 ‏- هل فعلت ذلك يا "إيدي"؟ ‏- لا. 893 00:41:14,880 --> 00:41:16,479 ‏"إيدي"، أتقسم إنك لم تطفئه؟ 894 00:41:16,480 --> 00:41:17,999 ‏- أقسم. ‏- أتقسم؟ 895 00:41:18,000 --> 00:41:21,879 ‏أقسم، وعد الخنصر، أقسم من كل قلبي… 896 00:41:21,880 --> 00:41:23,159 ‏هل تقسم يا "بين"؟ 897 00:41:23,160 --> 00:41:26,079 ‏ما هي العبارة؟ 898 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 ‏لا أعرف. 899 00:41:28,120 --> 00:41:29,639 ‏ماذا يملي عليك قلبك؟ 900 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 ‏أظن أنه "إيدي". 901 00:41:35,880 --> 00:41:39,079 ‏"آنا"، اخترت الإجابة بـ"إيدي" 902 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 ‏على أنه الشخص الذي رشحك للإقصاء. 903 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 ‏"آنا"، كنت… 904 00:41:47,880 --> 00:41:48,879 ‏مخطئة. 905 00:41:48,880 --> 00:41:50,279 ‏تبًا. 906 00:41:50,280 --> 00:41:53,519 ‏توجّهي إلى مقعد الإقصاء رجاءً. 907 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 ‏لعبة عادلة. 908 00:41:58,920 --> 00:42:00,720 ‏لم تنته اللعبة بعد. 909 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 ‏عليكما اتّخاذ قرار. 910 00:42:05,480 --> 00:42:08,359 ‏أي من المشاركات الثلاثة على مقعد الإقصاء 911 00:42:08,360 --> 00:42:09,719 ‏ستقصيان؟ 912 00:42:09,720 --> 00:42:11,119 ‏سيختارانني بالتأكيد. 913 00:42:11,120 --> 00:42:13,079 ‏يجب أن تتوصلا إلى اتفاق… 914 00:42:13,080 --> 00:42:14,239 ‏يا للهول. 915 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 ‏…لتحديد المشاركة التي تودان إقصاءها. 916 00:42:16,800 --> 00:42:17,640 ‏تبًا. 917 00:42:20,240 --> 00:42:21,919 ‏- أحب "شايان". ‏- نعم. 918 00:42:21,920 --> 00:42:24,399 ‏إنها طيبة وصادقة ولطيفة وعطوفة. 919 00:42:24,400 --> 00:42:26,999 ‏لا أقول إن الأخريات لسن كذلك. لكنها كذلك. 920 00:42:27,000 --> 00:42:28,799 ‏كنت مقربًا جدًا من "سافرون" 921 00:42:28,800 --> 00:42:31,079 ‏- طوال فترة وجودي هنا. ‏- لاحظت ذلك. 922 00:42:31,080 --> 00:42:35,239 ‏لكنني أشعر بأن… 923 00:42:35,240 --> 00:42:36,679 ‏هذه طبيعة اللعبة. نعم. 924 00:42:36,680 --> 00:42:39,279 ‏مع أن "شايان" اختارتني، ‏إلا أننا عقدنا هدنةً. 925 00:42:39,280 --> 00:42:40,559 ‏هذه هي اللعبة. 926 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 ‏تريد الفوز بقدر ما أريد. لذا… 927 00:42:43,640 --> 00:42:45,720 ‏من بين الثلاثة، 928 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 ‏أفكر في "آنا". 929 00:42:49,960 --> 00:42:52,039 ‏- حسنًا. ‏- إلا إذا كان لديك رأي آخر. 930 00:42:52,040 --> 00:42:54,440 ‏من تودان أن تقصيا اليوم؟ 931 00:42:56,520 --> 00:42:57,599 ‏ثلاثة، اثنان، واحد… 932 00:42:57,600 --> 00:42:58,760 ‏- "آنا". ‏- "آنا". 933 00:42:59,560 --> 00:43:00,999 ‏- توقّعت هذا. ‏- انتهى التحدي. 934 00:43:01,000 --> 00:43:06,919 ‏"آنا"، أُقصيت من "إنسايد". ‏اجمعي أغراضك وغادري رجاءً. 935 00:43:06,920 --> 00:43:08,559 ‏- آسف جدًا. ‏- آسف يا "آنا". 936 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 ‏حتى أنا لست أبكي. إنها مجرد لعبة. 937 00:43:13,000 --> 00:43:16,239 ‏نعم. توقّعت أن أُقصى. 938 00:43:16,240 --> 00:43:18,479 ‏آسف يا "آنا". كان علينا اختيار إحداكن. 939 00:43:18,480 --> 00:43:19,399 ‏لا بأس. 940 00:43:19,400 --> 00:43:24,159 ‏انضم كل مشارك إلى مجموعة ‏ولم أكن مقربةً سوى من بضعة أشخاص. 941 00:43:24,160 --> 00:43:29,919 ‏أتوق للعودة إلى قلعتي ورؤية خادمي ‏والاسترخاء في حوض الاستحمام. 942 00:43:29,920 --> 00:43:33,799 ‏سيطهو لي العشاء ‏وسأخبره بكل التشويق الذي عشته. 943 00:43:33,800 --> 00:43:36,960 ‏لذا نعم، أتوق للعودة إلى المنزل. 944 00:43:43,040 --> 00:43:45,319 ‏أشعر بأنهم سيدخلون منقوصين شخصًا. 945 00:43:45,320 --> 00:43:46,999 ‏هذا ما أشعر به. 946 00:43:47,000 --> 00:43:48,880 ‏أقسم إنني أشعر بذلك. 947 00:43:49,920 --> 00:43:52,599 ‏نعم. لا يخبروننا بشيء. 948 00:43:52,600 --> 00:43:53,919 ‏أخبرتكم بأنكم لن تروهم. 949 00:43:53,920 --> 00:43:55,959 ‏أكره حياتي. 950 00:43:55,960 --> 00:43:57,759 ‏أخبرتك يا صاح. 951 00:43:57,760 --> 00:43:59,479 ‏هيا، فلننته من هذا. 952 00:43:59,480 --> 00:44:01,079 ‏- هيا بنا! ‏- فلننته من هذا. 953 00:44:01,080 --> 00:44:03,519 ‏ارتدوا أحذيتكم. 954 00:44:03,520 --> 00:44:05,079 ‏عليك بوضع حذائك فيه. 955 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 ‏لا أعرف. 956 00:44:07,720 --> 00:44:10,040 ‏بحقكم. 957 00:44:12,120 --> 00:44:13,279 ‏تبًا. 958 00:44:13,280 --> 00:44:14,599 ‏يبدو هذا مشوقًا. 959 00:44:14,600 --> 00:44:16,040 ‏جنون. 960 00:44:16,600 --> 00:44:17,719 ‏تبًا. 961 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 ‏أيها المشاركون… 962 00:44:21,640 --> 00:44:23,840 ‏أهلًا بكم في تحدي "إطفاء الأضواء". 963 00:44:26,160 --> 00:44:29,039 ‏حيث المخاطر أكبر من أي وقت مضى. 964 00:44:29,040 --> 00:44:31,760 ‏ستُغطى أعينكم وآذانكم جميعًا 965 00:44:32,400 --> 00:44:35,279 ‏ثم سنختار مشاركًا بشكل عشوائي 966 00:44:35,280 --> 00:44:37,839 ‏لخلع عصابته وسماعة رأسه. 967 00:44:37,840 --> 00:44:39,319 ‏سيتعيّن على المشارك المختار 968 00:44:39,320 --> 00:44:42,719 ‏إطفاء ضوء مشارك آخر 969 00:44:42,720 --> 00:44:45,400 ‏ما سيضع الأخير ‏في خطر الجلوس على مقعد الإقصاء. 970 00:44:46,920 --> 00:44:50,159 ‏ثم سيعود إلى مقعده وسيُطلب من الجميع 971 00:44:50,160 --> 00:44:53,039 ‏خلع سماعاتهم وعصاباتهم. 972 00:44:53,040 --> 00:44:55,359 ‏على المشارك المرشح للإقصاء 973 00:44:55,360 --> 00:44:59,720 ‏أن يخمّن بشكل صحيح من رشحه للإقصاء. 974 00:45:00,520 --> 00:45:04,839 ‏إذا أخطأ، فسيُرسل إلى مقعد الإقصاء. 975 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 ‏يا للهول، هذا فظيع. 976 00:45:07,520 --> 00:45:10,679 ‏لكن إذا تمكّن المشارك الذي أُطفئ ضوءه 977 00:45:10,680 --> 00:45:14,159 ‏من تخمين المشارك الذي أطفأ ضوءه بنجاح، 978 00:45:14,160 --> 00:45:16,680 ‏فسيبقى هذا المشارك في اللعبة. 979 00:45:17,880 --> 00:45:21,400 ‏ومن أطفأ ضوءه سيُرسل إلى مقعد الإقصاء. 980 00:45:22,360 --> 00:45:27,000 ‏سنكرر هذه العملية ‏إلى أن يتبقى لاعبان في اللعبة. 981 00:45:28,400 --> 00:45:30,240 ‏لنلعب تحدي "إطفاء الأضواء". 982 00:45:32,040 --> 00:45:33,879 ‏ضعوا العصابات وسماعات الرأس. 983 00:45:33,880 --> 00:45:34,799 ‏حظًا موفقًا للجميع. 984 00:45:34,800 --> 00:45:36,400 ‏- حظًا موفقًا. ‏- حظًا موفقًا. 985 00:46:45,600 --> 00:46:49,399 ‏"إينديا". أصبحت الآن مرشحةً للإقصاء 986 00:46:49,400 --> 00:46:53,800 ‏ما لم تعرفي من أطفأ ضوءك. 987 00:46:54,800 --> 00:46:59,560 ‏أشعر بأنني مقربة من الجميع هنا، ‏لذا لن أفترض أنه أي منكم. 988 00:47:03,280 --> 00:47:06,959 ‏لكنني سأختارك يا "إكسبريشنز"، 989 00:47:06,960 --> 00:47:11,359 ‏لا أعرف السبب بصراحة. ‏ربما بسبب ما حدث آنفًا. 990 00:47:11,360 --> 00:47:14,759 ‏- ماذا حدث آنفًا؟ ‏- حين كنت تعترف بشأن… 991 00:47:14,760 --> 00:47:16,999 ‏نعم، لكنك قلت لي إنك لم تلوميني 992 00:47:17,000 --> 00:47:19,719 ‏على أي من ذلك. 993 00:47:19,720 --> 00:47:22,159 ‏لكن إذا اخترتني، فستُقصين. 994 00:47:22,160 --> 00:47:23,359 ‏افعلي ما تشائين. 995 00:47:23,360 --> 00:47:25,279 ‏لن تُقصي. ستذهبين إلى ذلك المقعد. 996 00:47:25,280 --> 00:47:28,279 ‏كل ما أقوله يا "إينديا" ‏هو إنك ستجلسين على ذلك المقعد إن اخترتني. 997 00:47:28,280 --> 00:47:30,759 ‏لكن القرار لك. لديك محاولة واحدة فقط. 998 00:47:30,760 --> 00:47:35,239 ‏خياري الثاني هو "كلوي"، لأنني أرى 999 00:47:35,240 --> 00:47:38,239 ‏أنني الأقرب إلى "سافرون" من بين الفتيات. 1000 00:47:38,240 --> 00:47:41,919 ‏أما أنتما، فأنا مقربة جدًا منكما، ‏لكن ربما اخترتماني 1001 00:47:41,920 --> 00:47:44,239 ‏لأنكما تريدان إنقاذ الشباب. 1002 00:47:44,240 --> 00:47:45,519 ‏لذا قد يكون الفاعل أيًا منكم. 1003 00:47:45,520 --> 00:47:46,439 ‏سأتزوّجك يا عزيزتي. 1004 00:47:46,440 --> 00:47:49,080 ‏- سأتزوّجك أيضًا. ‏- أنت مستعد للزواج من أي فتاة. 1005 00:47:49,960 --> 00:47:51,879 ‏كان حدسي صادقًا في المرة الماضية. 1006 00:47:51,880 --> 00:47:53,520 ‏لذا إذا كان صادقًا هذه المرة، 1007 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 ‏فسأختار "كلوي". 1008 00:48:01,200 --> 00:48:02,399 ‏هل تؤكدين إجابتك؟ 1009 00:48:02,400 --> 00:48:03,959 ‏- نعم. ‏- هل أنت متأكدة؟ 1010 00:48:03,960 --> 00:48:07,160 ‏- لا، فالآن أصبحت… ‏- هل أنت متأكدة؟ 1011 00:48:07,720 --> 00:48:10,120 ‏إما "كلوي" أو "إكسبريشنز". 1012 00:48:11,520 --> 00:48:13,199 ‏هل أطفأت الضوء يا "إكسبريشنز"؟ 1013 00:48:13,200 --> 00:48:14,399 ‏لم أطفئ الضوء. 1014 00:48:14,400 --> 00:48:15,839 ‏سأختارك إذًا. 1015 00:48:15,840 --> 00:48:17,759 ‏حسنًا… يمكنك اختياري. 1016 00:48:17,760 --> 00:48:21,239 ‏ستذهبين إلى ذلك المقعد. ‏القرار بيدك يا "إينديا". 1017 00:48:21,240 --> 00:48:23,760 ‏- أنظر إلى "إكسبريشنز". نعم. ‏- نعم. 1018 00:48:25,320 --> 00:48:26,319 ‏"إينديا". 1019 00:48:26,320 --> 00:48:28,600 ‏يمكننا التأكيد بأنك كنت… 1020 00:48:30,520 --> 00:48:31,600 ‏مخطئة. 1021 00:48:32,760 --> 00:48:34,080 ‏مصيبة. 1022 00:48:34,640 --> 00:48:37,440 ‏"إكسبريشنز"، توجّه إلى مقعد الإقصاء. 1023 00:48:39,000 --> 00:48:42,279 ‏كان التخمين الأول صحيحًا، 1024 00:48:42,280 --> 00:48:45,280 ‏أعيدوا وضع عصاباتكم وسماعات الرأس. 1025 00:49:32,920 --> 00:49:33,920 ‏أيها المشاركون، 1026 00:49:34,560 --> 00:49:36,920 ‏أُطفئ ضوء آخر. 1027 00:49:37,840 --> 00:49:39,320 ‏"إينديا"، أُطفئ ضوءك مجددًا. 1028 00:49:42,160 --> 00:49:44,399 ‏لن أغضب إذا اختارتني "كلوي"، 1029 00:49:44,400 --> 00:49:46,399 ‏لأنني اخترتك في المرة الأولى. 1030 00:49:46,400 --> 00:49:49,439 ‏ربما تشعرين بالإهانة أو تتساءلين ‏عن سبب اختياري لك. 1031 00:49:49,440 --> 00:49:50,959 ‏كان ظني خاطئًا. 1032 00:49:50,960 --> 00:49:52,080 ‏لذا… 1033 00:49:53,600 --> 00:49:54,719 ‏هل فعلت ذلك؟ 1034 00:49:54,720 --> 00:49:55,879 ‏لا، ما كنت لأفعل. 1035 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 ‏هل فعلت ذلك؟ 1036 00:49:57,440 --> 00:49:58,799 ‏هل فعلت ذلك؟ 1037 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 ‏ما كنت لأطفئه. 1038 00:50:01,440 --> 00:50:03,960 ‏لست بارعةً في اكتشاف الكاذبين. 1039 00:50:04,560 --> 00:50:06,159 ‏من الفاعل برأيك؟ 1040 00:50:06,160 --> 00:50:09,559 ‏- ليست لديّ أدنى فكرة. ‏- كنت لأختار "كلوي". 1041 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 ‏القرار سهل عليّ. 1042 00:50:11,720 --> 00:50:14,039 ‏ظننت أننا صديقان مقرّبان. 1043 00:50:14,040 --> 00:50:15,479 ‏حسنًا. 1044 00:50:15,480 --> 00:50:18,319 ‏أهكذا ستتصرف الآن؟ 1045 00:50:18,320 --> 00:50:21,039 ‏لن أقول شيئًا. سأكتفي بالجلوس. 1046 00:50:21,040 --> 00:50:22,719 ‏- آسف يا "كلوي". ‏- لا بأس. 1047 00:50:22,720 --> 00:50:25,519 ‏هل شعرت بالإهانة لأنني اخترتك أولًا؟ 1048 00:50:25,520 --> 00:50:27,559 ‏- لماذا؟ ‏- ظننت أننا مقربتان أكثر من ذلك. 1049 00:50:27,560 --> 00:50:30,639 ‏نحن مقرّبتان. لكن من الواضح ‏أنه مع عودة "شايان" وقولها 1050 00:50:30,640 --> 00:50:34,039 ‏إنها رأت تحالفات مختلفة، ‏ربما شعرت بالشيء نفسه. 1051 00:50:34,040 --> 00:50:37,719 ‏هذا ما كان عليّ الاعتماد عليه، ‏وبالنسبة إلى "إكسبريشنز" وما حدث سابقًا، 1052 00:50:37,720 --> 00:50:39,159 ‏قلت في نفسي: "مستحيل." 1053 00:50:39,160 --> 00:50:41,480 ‏لكن من الواضح أنه كاذب بارع. 1054 00:50:42,600 --> 00:50:43,799 ‏لذا… 1055 00:50:43,800 --> 00:50:46,479 ‏"إينديا"، هلّا تؤكدين لنا خيارك 1056 00:50:46,480 --> 00:50:49,479 ‏وتحددين الشخص الذي رشحك للإقصاء؟ 1057 00:50:49,480 --> 00:50:52,000 ‏- ماذا لو كنتُ مخطئةً؟ ‏- اتبعي حدسك. 1058 00:50:53,160 --> 00:50:54,479 ‏سأختارك يا "كلوي"، 1059 00:50:54,480 --> 00:50:58,080 ‏فقط لأنني اخترتك في البداية. 1060 00:50:58,760 --> 00:51:00,359 ‏هل تؤكدين إجابتك بـ"كلوي"؟ 1061 00:51:00,360 --> 00:51:01,720 ‏أؤكد إجابتي بـ"كلوي". 1062 00:51:02,440 --> 00:51:04,360 ‏"إينديا". يمكننا التأكيد… 1063 00:51:04,920 --> 00:51:06,320 ‏بأنك كنت… 1064 00:51:08,240 --> 00:51:12,280 ‏مخطئةً. توجّهي إلى مقعد الإقصاء رجاءً. 1065 00:51:13,440 --> 00:51:14,760 ‏أنت من أطفأه بالتأكيد. 1066 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 ‏أنت من أطفأه بالتأكيد. 1067 00:51:18,560 --> 00:51:21,479 ‏- أنت من أطفأه. ‏- تبقّت جولة واحدة. 1068 00:51:21,480 --> 00:51:24,360 ‏أعيدوا وضع الأقنعة وسماعات الرأس. 1069 00:52:00,480 --> 00:52:01,440 ‏نعم. 1070 00:52:02,200 --> 00:52:03,839 ‏تبًا. 1071 00:52:03,840 --> 00:52:05,160 ‏"كلوي". 1072 00:52:05,840 --> 00:52:06,919 ‏تبًا. 1073 00:52:06,920 --> 00:52:09,199 ‏رُشحت للإقصاء. 1074 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 ‏هل أنت الفاعل؟ 1075 00:52:10,840 --> 00:52:13,359 ‏أتمنّى ذلك. 1076 00:52:13,360 --> 00:52:18,959 ‏من الواضح أن معنا صديقًا هنا. ‏اختاري من تشائين. 1077 00:52:18,960 --> 00:52:19,879 ‏أتقسم؟ 1078 00:52:19,880 --> 00:52:20,959 ‏أقسم. 1079 00:52:20,960 --> 00:52:23,359 ‏لكنك قد تستخدم علم النفس العكسي معنا. 1080 00:52:23,360 --> 00:52:24,520 ‏هذا صحيح. 1081 00:52:25,160 --> 00:52:26,639 ‏أتقسم بصداقتنا؟ 1082 00:52:26,640 --> 00:52:28,279 ‏دلّكت قدميك سابقًا. 1083 00:52:28,280 --> 00:52:30,199 ‏لم يعجبني التدليك. كان سيئًا. 1084 00:52:30,200 --> 00:52:32,160 ‏سأدلّكهما بشكل أفضل لاحقًا. 1085 00:52:33,640 --> 00:52:34,920 ‏هل أنت الفاعل؟ 1086 00:52:36,520 --> 00:52:37,440 ‏في الواقع، 1087 00:52:38,360 --> 00:52:40,200 ‏أنت أقرب إلى "ألهان"، لذا… 1088 00:52:41,520 --> 00:52:43,840 ‏ليس لديّ ما أقوله. 1089 00:52:45,000 --> 00:52:47,040 ‏اختاري من تشائين. 1090 00:52:47,760 --> 00:52:49,039 ‏هذا صعب جدًا. 1091 00:52:49,040 --> 00:52:50,440 ‏أعاني من عسر القراءة أيضًا. 1092 00:52:51,440 --> 00:52:53,599 ‏ألست الفاعل إذًا؟ 1093 00:52:53,600 --> 00:52:54,759 ‏أتقسم؟ 1094 00:52:54,760 --> 00:52:56,119 ‏لا يمكنني أن أقسم. 1095 00:52:56,120 --> 00:52:57,399 ‏لماذا؟ 1096 00:52:57,400 --> 00:52:59,080 ‏هذا ليس من طبعي. 1097 00:53:03,360 --> 00:53:05,919 ‏لا يمكنه النظر إلى عينيّ حتى. 1098 00:53:05,920 --> 00:53:08,160 ‏أظن أنه قد يكون… 1099 00:53:13,040 --> 00:53:14,000 ‏"ألهان". 1100 00:53:14,880 --> 00:53:17,119 ‏"كلوي"، هل تودّين تأكيد إجابتك؟ 1101 00:53:17,120 --> 00:53:18,639 ‏هل أنت متأكدة؟ 1102 00:53:18,640 --> 00:53:21,559 ‏كفّ عن هذا. يُفترض أننا صديقان مقرّبان. 1103 00:53:21,560 --> 00:53:24,439 ‏لم ترغبين في الإقصاء؟ 1104 00:53:24,440 --> 00:53:26,200 ‏أقسم بصداقتنا. 1105 00:53:27,080 --> 00:53:28,239 ‏أنزل ساقيك أرضًا. 1106 00:53:28,240 --> 00:53:30,719 ‏- أقسم… ‏- أقسم بحياة عائلتك. 1107 00:53:30,720 --> 00:53:33,519 ‏- لا، لن نقحم العائلات في هذا. ‏- أقسم بحياة عائلتك. 1108 00:53:33,520 --> 00:53:36,319 ‏سيموتون جميعًا. أقسم حالًا. 1109 00:53:36,320 --> 00:53:38,760 ‏- قُلها. ‏- أقسم بحياة عائلتي. 1110 00:53:39,520 --> 00:53:40,440 ‏أظن أنه "ألهان". 1111 00:53:41,280 --> 00:53:46,720 ‏"كلوي"، اخترت "ألهان" ‏على أنه الشخص الذي رشحك للإقصاء. 1112 00:53:49,200 --> 00:53:51,760 ‏يمكنني الآن الكشف أنك… 1113 00:53:56,040 --> 00:53:57,919 ‏كنت مصيبةً. 1114 00:53:57,920 --> 00:53:59,279 ‏- آسف. ‏- "ألهان"، 1115 00:53:59,280 --> 00:54:01,799 ‏توجّه إلى مقعد الإقصاء رجاءً. 1116 00:54:01,800 --> 00:54:04,040 ‏وقد شبكت قدمي اليمنى. 1117 00:54:04,640 --> 00:54:07,399 ‏أنا فخورة لأنني اكتشفت ذلك ‏مع أنني أعاني من عسر القراءة. 1118 00:54:07,400 --> 00:54:08,800 ‏هل قرأت أفكاره؟ 1119 00:54:11,280 --> 00:54:13,839 ‏كيف قرأتُ أفكاره؟ 1120 00:54:13,840 --> 00:54:17,879 ‏أحسنتما يا "مارلون" و"كلوي". ‏وصلتما إلى نهاية هذا التحدي. 1121 00:54:17,880 --> 00:54:21,719 ‏ويترتّب على هذا شيء آخر. 1122 00:54:21,720 --> 00:54:23,599 ‏لا، لا تخبرني رجاءً. 1123 00:54:23,600 --> 00:54:26,040 ‏عليكما الآن 1124 00:54:26,920 --> 00:54:29,239 ‏اختيار واحد من بين هؤلاء الثلاثة 1125 00:54:29,240 --> 00:54:31,720 ‏الجالسين على مقعد الإقصاء ليُقصى. 1126 00:54:36,320 --> 00:54:37,920 ‏تشاورا. 1127 00:54:38,840 --> 00:54:40,079 ‏كان قرارًا صعبًا. 1128 00:54:40,080 --> 00:54:43,719 ‏كان قرارًا صعبًا جدًا، ‏لكننا فكرنا في مصلحة المجموعة 1129 00:54:43,720 --> 00:54:46,599 ‏لتحديد من أكثرهم أهلًا للثقة ومن أقلّهم. 1130 00:54:46,600 --> 00:54:48,920 ‏من بين هؤلاء الثلاثة، وقع الاختيار… 1131 00:55:28,840 --> 00:55:33,840 ‏ترجمة نافار ألمير