1 00:00:05,960 --> 00:00:08,039 Inside'da daha önce… 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,079 Inside'a hoş geldiniz! 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,639 Hadi! 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,079 Erkeklere güvenmiyorum. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,599 Kızlar ittifak kurmuşlar mıdır? 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,839 Prosecco. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,199 Saçımda ne var? Tanrım! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,119 Anna'nın uşağı var. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,999 Zorluklardan bahsetme. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,319 {\an8}Yemek yükseltmesini onaylıyorum. 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,759 {\an8}Yükseltme onaylıyorum. 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,039 {\an8}Sağlıklı yemek yükseltmesini onaylıyorum. 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,359 {\an8}Bu da ne? Bakın. 14 00:00:32,360 --> 00:00:33,479 {\an8}Bu ne? 15 00:00:33,480 --> 00:00:36,599 {\an8}Nihai Güç onaylayabilir miyim? 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,519 INSIDE DÜKKÂNI 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,639 - Tanrım. - "Oda 19'a git." 18 00:00:39,640 --> 00:00:43,519 "Gönderilme adayı olarak üç Insider seçmelisin." 19 00:00:43,520 --> 00:00:45,879 - A ve B'den sonra ne gelir? - C. 20 00:00:45,880 --> 00:00:48,000 Bakın şimdi ne olacak. 21 00:00:48,760 --> 00:00:53,359 Kimseyi yollamak istemiyorum. Burada en güçlü hayatta kalır. 22 00:00:53,360 --> 00:00:55,440 Hayır, bu… Keşke bunu almasaydım. 23 00:01:09,480 --> 00:01:11,199 7 GÜN 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 1.000.000 STERLİN 25 00:01:37,840 --> 00:01:39,560 İŞLEM 26 00:01:41,440 --> 00:01:42,999 {\an8}Büyük bir şey geliyor. 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 {\an8}Asansördeki bu ufaklığı demiyorum. 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 {\an8}SALON 29 00:01:51,720 --> 00:01:54,200 - Selam, biraz gelir misiniz? - Tabii. 30 00:01:57,360 --> 00:01:59,840 {\an8}Tobi geldi ama burada ne işi var? 31 00:02:00,360 --> 00:02:03,559 {\an8}Onun gelmesi hep kötü haberdir. 32 00:02:03,560 --> 00:02:04,680 Insider'lar. 33 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 Bugün 34 00:02:08,120 --> 00:02:12,480 üç kişi elemeye aday gösterildi. 35 00:02:15,039 --> 00:02:18,079 {\an8}"Tebrikler Insider, Nihai Güç aldın." 36 00:02:18,080 --> 00:02:18,999 {\an8}BUGÜN DAHA ÖNCE 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,119 {\an8}"Yarınki elemede dokunulmazsın. 38 00:02:21,120 --> 00:02:25,239 Gönderilme adayı olarak üç Insider seçmelisin." 39 00:02:25,240 --> 00:02:26,360 Hayır. 40 00:02:27,960 --> 00:02:32,280 "Adaylığını onaylamak için üç adaya şöyle demelisin, 41 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 'Tavuk nugget yerim' ve isim." 42 00:02:35,960 --> 00:02:39,439 - Neymiş? - Yok bir şey. Niye burada duruyorsunuz? 43 00:02:39,440 --> 00:02:41,599 Şunu diyeyim, ben dokunulmazım. 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,559 - Hadi ya? - Evet. 45 00:02:43,560 --> 00:02:45,079 Sonraki oylamada dokunulmazım. 46 00:02:45,080 --> 00:02:49,280 Bir erkeği yollamam lazım. Hep kızları yollayamam. Bu haksızlık. 47 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 Yüzlerine söyletmeniz hiç hoş değil. 48 00:02:57,920 --> 00:02:59,759 Yarınki oylamada dokunulmazım. 49 00:02:59,760 --> 00:03:02,119 - Bence zaten gitmene oy verilmezdi. - Evet. 50 00:03:02,120 --> 00:03:03,839 Canım çok tavuk nugget çekiyor. 51 00:03:03,840 --> 00:03:06,199 Bütün gün nasıl yemeden durdun? 52 00:03:06,200 --> 00:03:08,479 Canım çok tavuk nugget çekiyor. 53 00:03:08,480 --> 00:03:10,159 Canım tavuk nugget istiyor Lydia. 54 00:03:10,160 --> 00:03:12,479 Alhan, üç kişiyi aday göstermeliyim. 55 00:03:12,480 --> 00:03:13,399 Oylama için mi? 56 00:03:13,400 --> 00:03:17,079 Evet ama onlara gidip tavuk nugget istediğimi söylemeliyim. 57 00:03:17,080 --> 00:03:18,520 - Kime? - Lydia'ya. 58 00:03:19,400 --> 00:03:20,240 Chloe'ye. 59 00:03:20,920 --> 00:03:22,319 O ilk seçimimdi. 60 00:03:22,320 --> 00:03:23,720 Harry'yi seçtim. 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,920 - Yani Ben'i. - Harry kim? 62 00:03:26,760 --> 00:03:28,199 Evet, mesele anlaşıldı. 63 00:03:28,200 --> 00:03:31,159 Yarınki oylamada dokunulmazmışım 64 00:03:31,160 --> 00:03:33,359 ve üç aday seçmeliymişim. 65 00:03:33,360 --> 00:03:34,679 Sen ve Alhan biliyorsunuz. 66 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 - Ben'i mi yollayacaksın? - Evet. 67 00:03:36,280 --> 00:03:38,919 Sanırım Marlon ve Alhan'a güveniyorum. 68 00:03:38,920 --> 00:03:41,959 Alhan'ın sır saklayacağına güveniyorum. 69 00:03:41,960 --> 00:03:43,439 Bence aramızda bağ var. 70 00:03:43,440 --> 00:03:48,640 Elemeye aday gösterilen üç Insider'ı söyleyebilirim. 71 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 Lydia, 72 00:03:51,760 --> 00:03:52,720 Ben 73 00:03:53,560 --> 00:03:55,240 ve Chloe. 74 00:03:56,680 --> 00:03:58,039 Nasıl olur, anlamadım. 75 00:03:58,040 --> 00:03:59,199 Kim oy verdi? 76 00:03:59,200 --> 00:04:00,599 Kim aday gösterdi? Sen mi? 77 00:04:00,600 --> 00:04:02,239 Siktir. 78 00:04:02,240 --> 00:04:05,759 Yarın grubun diğer üyeleri birinizi Inside'dan elemek için 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,360 oy verecek. 80 00:04:07,960 --> 00:04:10,199 Üçünüzden biri olsaydım 81 00:04:10,200 --> 00:04:13,039 muhtemelen arkadaş edinmeye başlardım. 82 00:04:13,040 --> 00:04:14,399 İyi akşamlar. 83 00:04:14,400 --> 00:04:16,679 Hiç iyi bir akşam olmayacak. 84 00:04:16,680 --> 00:04:19,559 {\an8}Ben'e gerçekten çok üzülüyorum. 85 00:04:19,560 --> 00:04:20,639 {\an8}AB İÇERİK ÜRETİCİ, 22 86 00:04:20,640 --> 00:04:21,838 {\an8}Çok iyi biri. 87 00:04:21,839 --> 00:04:24,199 Demin adını bile hatırlamadın. 88 00:04:24,200 --> 00:04:26,319 Diğer erkeklerden birini yollayamam. 89 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 Onlardan biri olmalıydı. 90 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 Ne oldu sence? Rastgele isim mi verdiler? 91 00:04:31,120 --> 00:04:32,519 Hiç bilmiyorum. 92 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 Erkekler birbirine destek olur. 93 00:04:36,040 --> 00:04:38,559 Kızlar da kızları destekler. 94 00:04:38,560 --> 00:04:39,520 Bilemiyorum. 95 00:04:40,440 --> 00:04:43,519 Muhtemelen biri üç kişi seçti. Büyük ihtimalle. 96 00:04:43,520 --> 00:04:46,960 Bunu bilmiyoruz. Bir kişinin söylediğini bilmiyoruz. 97 00:04:48,640 --> 00:04:51,879 - AB, Oda 19'a gitti. - Dokunulmazlık için. 98 00:04:51,880 --> 00:04:54,719 - Belki eleme gücün vardı. - Yoktu. 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 Evet. Komik olan ne? 100 00:04:57,520 --> 00:04:59,599 {\an8}Umarım kim oy verdiyse… 101 00:04:59,600 --> 00:05:01,159 {\an8}ANNA MALYGON TIKTOK'ÇU, 22 102 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 {\an8}…hak ettiğini bulur. 103 00:05:13,440 --> 00:05:16,159 - Ağlıyor mu? - İyi misin canım? 104 00:05:16,160 --> 00:05:17,639 İyi misin? 105 00:05:17,640 --> 00:05:19,159 Niye bu kadar duygulandım? 106 00:05:19,160 --> 00:05:21,319 Ağlama. Aptallık etme. Sorun yok. 107 00:05:21,320 --> 00:05:23,519 - Bu çok saçma. - Saçmalama. 108 00:05:23,520 --> 00:05:27,040 Hiç para harcamadım, 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,559 bugün en büyük korkumla yüzleştim. 110 00:05:29,560 --> 00:05:33,079 Faili bulmalıyız. Burnumdan soluyorum. 111 00:05:33,080 --> 00:05:35,719 - Bence AB. - Evet. 112 00:05:35,720 --> 00:05:38,919 - Beni sevmediği belliydi. - Beni de sevmiyor. 113 00:05:38,920 --> 00:05:40,359 Evet. Çok soğuk. 114 00:05:40,360 --> 00:05:43,439 Bence kartı, dokunulmazlık kartı değildi. 115 00:05:43,440 --> 00:05:45,759 {\an8}Beni sevmemesinin bir sebebi var. 116 00:05:45,760 --> 00:05:46,999 {\an8}LYDIA VIOLET YAYINCI, 22 117 00:05:47,000 --> 00:05:51,479 {\an8}Sorun değil, birini seçmeliydi. Belli ki bir şey yapmışım. 118 00:05:51,480 --> 00:05:54,119 Zoruma gidiyor, ne yaptığımı bilmiyorum. 119 00:05:54,120 --> 00:05:57,359 - Gidince beni çok özleme. - Gitmiyorsun. 120 00:05:57,360 --> 00:06:00,079 - Delilik bu, birden çıktı. - Kim yaptı, biliyorum. 121 00:06:00,080 --> 00:06:01,879 Kesin AP, değil mi? 122 00:06:01,880 --> 00:06:03,359 - Kim? - AP. 123 00:06:03,360 --> 00:06:04,879 "AP" mi? 124 00:06:04,880 --> 00:06:07,279 Adını öğren bari. İkinci bölümdeyiz. 125 00:06:07,280 --> 00:06:11,359 {\an8}Bu kadar çabuk sorun beklemiyordum. Oyunlar asıl şimdi başladı. 126 00:06:11,360 --> 00:06:12,519 Bence Anna'ydı. 127 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 Lydia yüzünden çok pişman görünüyor. 128 00:06:15,440 --> 00:06:17,239 Çok sıkı fıkılar. 129 00:06:17,240 --> 00:06:19,639 O yaptıysa onunla arkadaş olmam. 130 00:06:19,640 --> 00:06:21,879 {\an8}Şu an adamım AB… 131 00:06:21,880 --> 00:06:23,519 {\an8}ALHAN GENÇAY İÇERİK ÜRETİCİ, 26 132 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 {\an8}…üç kişiyi topun ağzına koydu. 133 00:06:26,800 --> 00:06:29,919 Ortalığı karıştırıp Anna olduğunu sanmalarını sağlıyorum. 134 00:06:29,920 --> 00:06:33,359 Gelmiş uşağını, Porsche'sini falan anlatıyor. 135 00:06:33,360 --> 00:06:37,359 Uşağına söyle, gelip Porsche'yle seni alsın da git. 136 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 Bu oyunu sevdim. 137 00:06:39,080 --> 00:06:40,719 Hobin olması güzel. 138 00:06:40,720 --> 00:06:42,879 - Sence kim yaptı? - Anna. 139 00:06:42,880 --> 00:06:43,799 Gerçekten mi? 140 00:06:43,800 --> 00:06:46,679 Kesin. Hadi ama. Çok sessiz duruyor. 141 00:06:46,680 --> 00:06:50,719 Bence kazanmaya çalışıyor. Ödülün peşinde. 142 00:06:50,720 --> 00:06:53,719 Bence Anna kesinlikle bir tehdit. 143 00:06:53,720 --> 00:06:56,519 Çünkü oyunda çok iyi. 144 00:06:56,520 --> 00:06:58,039 Susun millet. 145 00:06:58,040 --> 00:06:59,079 Anna geliyor. 146 00:06:59,080 --> 00:07:00,839 Doğal davranın. 147 00:07:00,840 --> 00:07:03,719 Bilmem ki. Dükkândan bir şey alacak mısın? 148 00:07:03,720 --> 00:07:04,679 Ya da davranmayın. 149 00:07:04,680 --> 00:07:07,239 - Sizce kimdi? - Sen miydin? 150 00:07:07,240 --> 00:07:09,599 - Hayır. - Dükkâna gidiyorum. 151 00:07:09,600 --> 00:07:11,519 - Biri yapacaktı. - Evet. 152 00:07:11,520 --> 00:07:15,079 - Bir kişi mi yaptı, birden fazla mıydı? - Bence bir kişi. 153 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 Marlon! 154 00:07:16,600 --> 00:07:17,799 Hey! 155 00:07:17,800 --> 00:07:19,159 Dükkâna gelsene. 156 00:07:19,160 --> 00:07:20,200 Ne? 157 00:07:20,840 --> 00:07:24,160 YEMEK YÜKSELTMELERİ PAYLAŞILAMAZ 158 00:07:28,240 --> 00:07:30,799 - Sen miydin? - Ben değildim, yemin ederim. 159 00:07:30,800 --> 00:07:31,640 Ne? 160 00:07:32,600 --> 00:07:34,479 Ben olamam ki. 161 00:07:34,480 --> 00:07:37,760 Lydia'ya asla oy vermem. 162 00:07:43,680 --> 00:07:46,199 - Sence ben miydim? - Hayır. Ne? 163 00:07:46,200 --> 00:07:47,439 Siktir. 164 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 - Ne? - Chloe ve şey galiba… 165 00:07:51,000 --> 00:07:52,919 Saffron ama Emin değilim. 166 00:07:52,920 --> 00:07:56,879 "Ben demedim" dedi ama hepsi oradaydı. Chloe, Marlon, Saffron. 167 00:07:56,880 --> 00:07:59,439 Chloe şöyle dedi, "Herkes seni söylüyor. 168 00:07:59,440 --> 00:08:01,959 Herkes sen olduğunu düşünüyor." 169 00:08:01,960 --> 00:08:04,239 Bunu yapmam aptalca olurdu çünkü… 170 00:08:04,240 --> 00:08:05,280 AB. 171 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 - AB mi? - AB, evet. 172 00:08:07,760 --> 00:08:09,799 Alhan'ın planı suya düştü. 173 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 Ben neden… 174 00:08:11,920 --> 00:08:13,319 Bilmiyorum. 175 00:08:13,320 --> 00:08:17,840 Sen sandım ama bir şey demedim çünkü şöyle yaptığını gördüm. 176 00:08:19,120 --> 00:08:22,199 Chloe, buraya gel. Neden ben olduğumu düşünüyorsun? 177 00:08:22,200 --> 00:08:23,919 Birkaç kişi seni söyledi 178 00:08:23,920 --> 00:08:27,439 ama birine oy vermek asla hoş olmayacak, 179 00:08:27,440 --> 00:08:29,279 hiç kolay olmayacak, değil mi? 180 00:08:29,280 --> 00:08:30,999 Eminim erkeklerden biri. 181 00:08:31,000 --> 00:08:33,679 {\an8}Hiçbir kız iki kızı aday göstermezdi. 182 00:08:33,680 --> 00:08:34,679 Ne anlamı var ki? 183 00:08:34,680 --> 00:08:38,158 Kim olduğu umurumda değil, sadece neden beni seçti, bilmek istiyorum. 184 00:08:38,159 --> 00:08:39,959 Asla hoş olmayacak. 185 00:08:39,960 --> 00:08:42,999 Kim olduğunu bilmek istiyorum çünkü sebebini bilmek istiyorum. 186 00:08:43,000 --> 00:08:44,079 Öğreneceksin. 187 00:08:44,080 --> 00:08:45,558 Oyunlar başladı işte. 188 00:08:45,559 --> 00:08:47,439 {\an8}Yarın kalırsam… 189 00:08:47,440 --> 00:08:48,959 {\an8}CHLOE FERRY REALİTE YILDIZI, 30 190 00:08:48,960 --> 00:08:52,559 {\an8}…ve bunu bana AB'nin yaptığını öğrenirsem 191 00:08:52,560 --> 00:08:54,880 o zaman oyun başlar işte. 192 00:08:55,480 --> 00:08:58,999 Chloe fena kızdı. Bu programda ilk kez olmuyor. 193 00:08:59,000 --> 00:09:02,399 Düşünsenize, ilk gün biri gidecek. 194 00:09:02,400 --> 00:09:03,879 İkinci gün biri gidecek. 195 00:09:03,880 --> 00:09:07,119 Sonuçta bir kişi kazanacak. 196 00:09:07,120 --> 00:09:10,199 Yani ilk giden hiç gücenmesin. 197 00:09:10,200 --> 00:09:12,719 Öyle düşündüğünü sanmıyorum. 198 00:09:12,720 --> 00:09:15,399 - Şöyle düşün… - Ama herkesin morali… 199 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 Evet, kesinlikle. 200 00:09:16,720 --> 00:09:18,999 Daha ilk gün, yani rastgele olacak. 201 00:09:19,000 --> 00:09:22,919 Zaten kazanmayı beklemiyordum. 202 00:09:22,920 --> 00:09:26,279 Ama daha uyumadan önce olmasını da beklemiyordum. 203 00:09:26,280 --> 00:09:29,319 Nasıl her yerde uyuyabiliyor? Anlamıyorum. 204 00:09:29,320 --> 00:09:31,439 - Yerini biliyor… - Ağzından nefes alıyor. 205 00:09:31,440 --> 00:09:34,439 - İnanamıyorum. - Sorun ağzından nefes alması değil. 206 00:09:34,440 --> 00:09:37,719 Sorun aramızda bir yılan olması. 207 00:09:37,720 --> 00:09:39,479 Alhan iyice zorlaştırıyor. 208 00:09:39,480 --> 00:09:43,839 Ben yanında otururken "Bunu yapan kötü biri" dedi. 209 00:09:43,840 --> 00:09:45,479 Ona hiç söylememeliydim. 210 00:09:45,480 --> 00:09:49,600 Evet, belki kendine trol diyen kişiye söylemek pek akıllıca değildi. 211 00:09:51,560 --> 00:09:53,759 - Duşta kim var? - Hey. 212 00:09:53,760 --> 00:09:55,639 - Ne? Oraya sığmış mı? - Evet. 213 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 Görmek istiyorum. 214 00:10:03,520 --> 00:10:05,559 Ne yapıyorsunuz? 215 00:10:05,560 --> 00:10:08,199 Alfie'nin yaptığından hâlâ eminim. 216 00:10:08,200 --> 00:10:09,359 Öyle mi? 217 00:10:09,360 --> 00:10:12,039 Bence kızları parçalayıp birbirine düşürmek için 218 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 bir stratejisi var. 219 00:10:14,880 --> 00:10:18,719 Daha ilk akşam. Yatacaktık ama akşam gelen haberden sonra 220 00:10:18,720 --> 00:10:20,239 iyi uyuyamayacağım. 221 00:10:20,240 --> 00:10:24,359 Burada pek kalamadan yarın eve gideceğim diye korkuyorum. 222 00:10:24,360 --> 00:10:27,200 Yani uyuyabileceğimi sanmıyorum. 223 00:10:32,120 --> 00:10:34,919 - İyi geceler Insider'lar. - İyi geceler. 224 00:10:34,920 --> 00:10:38,839 Elemeye soktuğum iki kişinin arasında yatıyorum. 225 00:10:38,840 --> 00:10:41,839 Yani bir bu tarafa dönüp suçlu hissediyorum, 226 00:10:41,840 --> 00:10:45,600 bir öbür tarafa dönüp suçlu hissediyorum. Cehenneme gidecekmişim gibi. 227 00:10:54,360 --> 00:10:55,759 {\an8}Yeni bir sabah. 228 00:10:55,760 --> 00:10:59,319 {\an8}AB'nin vicdanı ancak Alhan'ın çarşafı kadar temiz. 229 00:10:59,320 --> 00:11:01,360 - Günaydın kampçılar. - Kes sesini. 230 00:11:02,040 --> 00:11:03,719 Pislik yapma. 231 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 "Pislik yapma." 232 00:11:05,960 --> 00:11:08,959 Pek uyuyamadım ama stratejim şu, 233 00:11:08,960 --> 00:11:13,080 sinsi olmayan şekilde elimden geleni yapacağım. 234 00:11:18,400 --> 00:11:21,639 - Külotla mı duş aldın? - Hayır, ben… 235 00:11:21,640 --> 00:11:23,439 - Çıplak mı girdin? - Evet. 236 00:11:23,440 --> 00:11:24,999 Hem de soğuk duş aldı. 237 00:11:25,000 --> 00:11:26,759 - Çok soğuktu. - Netflix'te mi? 238 00:11:26,760 --> 00:11:27,679 Evet. 239 00:11:27,680 --> 00:11:30,160 Kameraların çektiğini sanmıyorum. 240 00:11:31,440 --> 00:11:33,639 {\an8}Elemeye hazırım. 241 00:11:33,640 --> 00:11:36,359 {\an8}Erkeklerle hemfikir olmaya, 242 00:11:36,360 --> 00:11:39,359 aynı kıza oy verdiğimizden emin olmaya çalışıyorum. 243 00:11:39,360 --> 00:11:40,439 Kişisel değil. 244 00:11:40,440 --> 00:11:42,360 Kabul ediyorum. Premium kahve. 245 00:11:43,280 --> 00:11:46,679 - "Kabul ediyorum" dedin. - Öyle mi? Kabul ediyorum. 246 00:11:46,680 --> 00:11:49,359 {\an8}- Onaylıyorum. - Onaylıyorum. Evet. 247 00:11:49,360 --> 00:11:51,599 Bugün benim için çok farklı bir gün 248 00:11:51,600 --> 00:11:55,319 çünkü bu kadar erken aday olmayı beklemiyordum. 249 00:11:55,320 --> 00:11:58,479 Kendim oldum. Herkesle konuştum. 250 00:11:58,480 --> 00:12:01,839 İnsanları kazanmaya çalışmayacağım çünkü öyle biri değilim. 251 00:12:01,840 --> 00:12:04,599 Başım dik çıkmayı yeğlerim. 252 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 Hadi bize çiçek al. Hadi. 253 00:12:07,720 --> 00:12:09,759 {\an8}Çiçek onaylıyorum. 254 00:12:09,760 --> 00:12:10,839 {\an8}- 750 STERLİN 255 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 Alhan'ın yeni bir sayfa açması güzel. 256 00:12:20,440 --> 00:12:21,760 Dört saat uyudum. 257 00:12:22,600 --> 00:12:25,399 - Bu da ne? - Çiçek. Hadi be. 258 00:12:25,400 --> 00:12:26,959 Şaka mı bu? 259 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 Hayır. 260 00:12:28,760 --> 00:12:32,359 Tanrım. Hayır. Çiçek olacaktı. 261 00:12:32,360 --> 00:12:33,919 Başka ne olacak? 262 00:12:33,920 --> 00:12:35,759 - Lahana mı bunlar? - Lahana mı? 263 00:12:35,760 --> 00:12:38,400 - Karnabahar. - Doğru, karnabahar. 264 00:12:38,920 --> 00:12:42,039 Gözlüğüm yok, resmen körüm. 265 00:12:42,040 --> 00:12:44,759 Elenmezsem çok sevineceğim. 266 00:12:44,760 --> 00:12:47,599 Dünyanın en mutlu insanı olacağım. 267 00:12:47,600 --> 00:12:49,679 KAHVALTI DÜKKÂNDA HAZIR 268 00:12:49,680 --> 00:12:51,399 - Dükkân. - Dükkân. 269 00:12:51,400 --> 00:12:54,080 - Dükkân. - Kahvaltı varmış. 270 00:12:55,760 --> 00:12:58,479 INSIDE DÜKKÂNI 271 00:12:58,480 --> 00:12:59,639 İŞLEM 272 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 - Kim o? - Bilmem. 273 00:13:01,960 --> 00:13:03,200 - Vay! - Korkuyorum. 274 00:13:04,240 --> 00:13:06,999 - O ne? - Şaka mı bu? Kusmuğa benziyor. 275 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 Bir memnun müşteri daha. 276 00:13:10,840 --> 00:13:13,600 - İğrenç. - Çürük. Çok fena. 277 00:13:19,000 --> 00:13:21,199 Bütün gece bunu bekledim. 278 00:13:21,200 --> 00:13:22,719 Niye bekledin ki? 279 00:13:22,720 --> 00:13:27,039 Yükseltmezsen beklenecek bir şey yok. 280 00:13:27,040 --> 00:13:31,119 Kahvaltı şaka gibiydi kanka. 281 00:13:31,120 --> 00:13:34,039 Bir gittik ki berbat bir lapa vardı. 282 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 Onu yemem kanka. 283 00:13:39,200 --> 00:13:41,680 {\an8}Hazır kahve onaylıyorum. 284 00:13:42,360 --> 00:13:43,999 Ne haber? Günaydın. 285 00:13:44,000 --> 00:13:45,639 - Duş aldın mı? - Evet. 286 00:13:45,640 --> 00:13:48,199 - İyi görünüyorsun. - Ne oluyor kanka? 287 00:13:48,200 --> 00:13:51,079 - Kime oy vereceksin? - Sana değil. 288 00:13:51,080 --> 00:13:53,559 Chloe'ye değil, dürüst olayım. Lydia'ya. 289 00:13:53,560 --> 00:13:54,959 Ama Lydia'ya oy vereceksen… 290 00:13:54,960 --> 00:13:56,759 - Evet? - …ve biz Chloe'ye oy verirsek… 291 00:13:56,760 --> 00:13:59,439 Neden Chloe'ye oy vereceksin? Yapma. 292 00:13:59,440 --> 00:14:01,439 - Eddie… - Umurunda değil. 293 00:14:01,440 --> 00:14:03,239 Onunla konuşuruz. 294 00:14:03,240 --> 00:14:05,319 - Eddie sporda. - Onunla konuşalım. 295 00:14:05,320 --> 00:14:07,999 - Gidelim. - Şu an endişeliyim. 296 00:14:08,000 --> 00:14:11,879 Oyun planı deniyorum. Kötü niyetli değilim ama ve gitmek istemiyorum. 297 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 Akıllıca davranmaya çalışıyorum ama sinsilik etmeden. 298 00:14:19,760 --> 00:14:23,039 Oylamada Lydia'ya oy vereceğiz. 299 00:14:23,040 --> 00:14:24,759 - Kime? - Lydia'ya. 300 00:14:24,760 --> 00:14:28,279 İki kıza karşı bir erkek, oylama manipüle olmasın. 301 00:14:28,280 --> 00:14:32,999 Bence kızlar sonlara doğru hep birlikte hareket ediyor. 302 00:14:33,000 --> 00:14:36,639 Ne kadar çok kadın elersek oyun sonu o kadar kolaylaşır. 303 00:14:36,640 --> 00:14:39,119 - Aynı fikirdeyiz. - Evet. 304 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 Bunu uygulayalım. 305 00:14:41,160 --> 00:14:42,559 {\an8}Erkekler birlik oldu. 306 00:14:42,560 --> 00:14:45,880 {\an8}Şu an kızları göndermeye çalışıyoruz. 307 00:14:46,720 --> 00:14:48,919 Lahana kokusu alıyorum, berbat. 308 00:14:48,920 --> 00:14:50,199 Yine lahana! 309 00:14:50,200 --> 00:14:52,239 Bu evde kimse sebze görmedi mi? 310 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Bir yere koyacağım. 311 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 Birinin yatağına mı? 312 00:14:59,440 --> 00:15:01,839 - Kiminkine? - Sen seç. 313 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Alhan'ınkine. O aldı. 314 00:15:04,200 --> 00:15:07,399 - O aldı. - Hayır, yapamam. 315 00:15:07,400 --> 00:15:10,159 Nasıl yapamazsın? Ben yaparım. 316 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 O aldı kanka. 317 00:15:12,680 --> 00:15:14,960 Ödeşme zamanı. Deli bu. 318 00:15:15,640 --> 00:15:19,000 - Yaptığına inanamıyorum. - O aldı kardeşim. 319 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 - Siktir et onu. - Al, koy… 320 00:15:23,760 --> 00:15:25,360 Çok pis kokuyor. 321 00:15:29,240 --> 00:15:33,839 Karnabahar eğlencesinden sonra Ben ve Expelliarmus taktik belirliyor. 322 00:15:33,840 --> 00:15:36,039 - Planımızı duydun mu? - Plan mı? 323 00:15:36,040 --> 00:15:37,439 - Ne planı? - Erkeklerinki. 324 00:15:37,440 --> 00:15:39,919 - Sen duştaydın. - Ne dediler? 325 00:15:39,920 --> 00:15:43,239 En kötü ihtimalde altı kız şöyle der, 326 00:15:43,240 --> 00:15:45,639 "Bir kıza oy vermem, Ben'e oy veriyorum." 327 00:15:45,640 --> 00:15:48,839 Tohum ekmeye var mısın? 328 00:15:48,840 --> 00:15:49,799 Tabii ki kanka. 329 00:15:49,800 --> 00:15:52,679 Erkek kardeşliğine varım. Ne diyorsun? 330 00:15:52,680 --> 00:15:55,719 Erkekler aynı kıza oy vermeye çalışıyor 331 00:15:55,720 --> 00:15:58,319 çünkü kızlar bana oy verebilir, yani altıya altı. 332 00:15:58,320 --> 00:16:01,599 Birkaç kızı da ikna etmem lazım. 333 00:16:01,600 --> 00:16:03,319 En zor kısmı bu 334 00:16:03,320 --> 00:16:06,359 çünkü kızlar kızlara ihanet etmez ama bir kişi lazım. 335 00:16:06,360 --> 00:16:08,399 Biri bizden olmalı. 336 00:16:08,400 --> 00:16:12,039 Kızlardan sadece… 337 00:16:12,040 --> 00:16:14,079 - Chian kalmalı. - Bence de. 338 00:16:14,080 --> 00:16:16,239 - Buna varım. - Tamam mı? Güzel. 339 00:16:16,240 --> 00:16:19,319 Pis işlerini yapsın diye Expressions'ı yolladın Ben. 340 00:16:19,320 --> 00:16:22,680 Bu iş için daha incelikli birini seçebilirdin. 341 00:16:31,680 --> 00:16:33,759 DUŞLAR 342 00:16:33,760 --> 00:16:34,839 Hey, dinle. 343 00:16:34,840 --> 00:16:37,119 Bütün erkeklerle konuştum. 344 00:16:37,120 --> 00:16:39,199 Bu yarışta hepsi seni destekleyecek 345 00:16:39,200 --> 00:16:42,719 ama Lydia'yı yollamalısın çünkü hepimiz ona oy vereceğiz. 346 00:16:42,720 --> 00:16:45,079 Anladın mı? Öyle diyorlar. 347 00:16:45,080 --> 00:16:47,719 Bütün kızlar Ben'e oy verirse Ben gider. 348 00:16:47,720 --> 00:16:50,359 Ben giderse sana destek vermeyecekler. 349 00:16:50,360 --> 00:16:51,679 Lydia kalsın istiyorum. 350 00:16:51,680 --> 00:16:53,439 - Ne? - Lydia. 351 00:16:53,440 --> 00:16:55,079 - Gitsin mi? - Hayır, kalsın. 352 00:16:55,080 --> 00:16:57,159 Kalsın mı? Hayır, gitmesini istiyoruz. 353 00:16:57,160 --> 00:16:59,719 {\an8}Tabii ki sadece bir kişi kazanacak. 354 00:16:59,720 --> 00:17:01,799 {\an8}CHIAN REYNOLDS İNTERNET ÜNLÜSÜ, 32 355 00:17:01,800 --> 00:17:06,679 {\an8}Bu zor çünkü kızlara erkekler olarak 356 00:17:06,680 --> 00:17:08,239 bölünme başladı bile. 357 00:17:08,240 --> 00:17:12,598 Şu an Lydia diğer iki yarışmacı kadar güçlü değil. 358 00:17:12,599 --> 00:17:15,799 Ancak hiç para harcamadı ve elinden geleni yapıyor. 359 00:17:15,800 --> 00:17:17,959 Onunla duygusal bağ kurdum. 360 00:17:17,960 --> 00:17:22,118 Bu da işleri çok zorlaştırıyor ve üstümde baskı hissediyorum. 361 00:17:22,119 --> 00:17:23,679 - N'aber? Evet. - Tamam. İyi. 362 00:17:23,680 --> 00:17:26,479 - N'aber? Biraz endişeliyim. - Evet. 363 00:17:26,480 --> 00:17:28,318 Aslında endişe de değil. 364 00:17:28,319 --> 00:17:31,679 Expressions gelip şöyle dedi, 365 00:17:31,680 --> 00:17:34,600 "Erkekler seni destekleyecek. 366 00:17:35,800 --> 00:17:39,239 - Ben'in kalması lazım." - Evet. 367 00:17:39,240 --> 00:17:42,479 Yani kendimi sahtekâr gibi hissedemem. 368 00:17:42,480 --> 00:17:45,759 Bunu ancak kendim için yapabilirim 369 00:17:45,760 --> 00:17:47,439 çünkü garanti alıyorum. 370 00:17:47,440 --> 00:17:50,879 Ben'i tutarsam erkekler bir dahaki sefer beni destekleyecek. 371 00:17:50,880 --> 00:17:52,159 Kazanmak istiyorum. 372 00:17:52,160 --> 00:17:55,239 Sonuçta herkes kendini düşünür. 373 00:17:55,240 --> 00:17:57,959 Bazen kendin için iyi olanı yapman gerekir. 374 00:17:57,960 --> 00:18:00,600 Ama seni kurtarırsam beni tutmalısın. 375 00:18:01,160 --> 00:18:02,080 Kesinlikle. 376 00:18:02,760 --> 00:18:04,719 - Kesinlikle. - Tamam. 377 00:18:04,720 --> 00:18:07,399 Chian'e güveniyorum. Bence aramız iyi. 378 00:18:07,400 --> 00:18:09,079 Hepimiz aynı fikirdeyiz. 379 00:18:09,080 --> 00:18:13,120 Kalmak istiyorsam çok iyi olmasa da bir plan yapmalıyız. 380 00:18:14,160 --> 00:18:16,319 - Evet. - Postişli mi, postişsiz mi? 381 00:18:16,320 --> 00:18:18,159 - Şey yap… - Postişsiz. 382 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 Postişsiz. Çok güzel görünüyor. 383 00:18:20,480 --> 00:18:21,839 Toka yok. 384 00:18:21,840 --> 00:18:23,879 Kızın mı var? 385 00:18:23,880 --> 00:18:25,719 17 yaşında onu doğurdum. 386 00:18:25,720 --> 00:18:29,279 Hayatımız böyle, hep ikimiz varız. 387 00:18:29,280 --> 00:18:32,599 Ben de çok iyi yetiştirilmedim. 388 00:18:32,600 --> 00:18:36,199 O temelin yoksa, o istikrarı bilmiyorsan 389 00:18:36,200 --> 00:18:37,479 kendin öğreniyorsun. 390 00:18:37,480 --> 00:18:39,679 Çok zor oluyordur, tahmin bile edemem. 391 00:18:39,680 --> 00:18:41,559 - Çok zor. - Bekâr bir annesin. 392 00:18:41,560 --> 00:18:42,719 Babalık da ediyorsun. 393 00:18:42,720 --> 00:18:46,719 {\an8}Chian'le çok samimi sohbetler yaptık. 394 00:18:46,720 --> 00:18:49,759 {\an8}Bence çok şey yaşamış. Bekâr bir anne. 395 00:18:49,760 --> 00:18:52,039 Kazanmasını çok isterim. 396 00:18:52,040 --> 00:18:54,639 Ben kazanmazsam Chian kazansın. 397 00:18:54,640 --> 00:18:56,039 Gerçekten. 398 00:18:56,040 --> 00:18:58,479 Bence kocaman bir yüreği var. 399 00:18:58,480 --> 00:19:01,039 - Hayır. Canın ne çekiyor? - Değişmiş mi? 400 00:19:01,040 --> 00:19:02,119 Çok açım! 401 00:19:02,120 --> 00:19:04,359 {\an8}Çikolata onaylayabilir miyim? 402 00:19:04,360 --> 00:19:05,599 Bilmiyorum. 403 00:19:05,600 --> 00:19:08,999 - Çikolata mı aldın? - Milkybar severim. 404 00:19:09,000 --> 00:19:10,439 Çikolata istiyorum. 405 00:19:10,440 --> 00:19:12,800 - Hiç Milkybar yemedim. - Yemedin mi? 406 00:19:13,440 --> 00:19:15,879 {\an8}Çikolata onaylayabilir miyim? 407 00:19:15,880 --> 00:19:17,999 {\an8}Galaxy veya Milkybar. 408 00:19:18,000 --> 00:19:19,599 Umarım KitKat gelmez. 409 00:19:19,600 --> 00:19:20,559 Bu çok iyi. 410 00:19:20,560 --> 00:19:23,319 - Çok ayıp ya. - Yine de teşekkürler. 411 00:19:23,320 --> 00:19:26,279 Sırf harcamış olmak için harcamak istiyorum. 412 00:19:26,280 --> 00:19:28,679 {\an8}Bir kutu sade cips onaylayabilir miyim? 413 00:19:28,680 --> 00:19:30,479 Chloe, bu akşam alkol yok. 414 00:19:30,480 --> 00:19:32,719 - Yok. Ben zaten… - Gerçekten mi? 415 00:19:32,720 --> 00:19:35,439 - Bu sade. Sade mi? - Büyükmüş. 416 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 Paylaşacağız. Nasıl açılıyor bu? 417 00:19:41,240 --> 00:19:42,839 Dostum, siktir git. 418 00:19:42,840 --> 00:19:44,319 Bu neydi böyle? 419 00:19:44,320 --> 00:19:45,279 Tanrım! 420 00:19:45,280 --> 00:19:46,359 Tamam. 421 00:19:46,360 --> 00:19:47,879 Kahretsin, alamayız… 422 00:19:47,880 --> 00:19:51,440 Akşamın en büyük şovu. Yapacağımız bu kadar. 423 00:19:54,880 --> 00:19:56,679 Buz banyosu… 424 00:19:56,680 --> 00:19:59,840 - Böyle olmayacak. - Bunu sokmak çok zor. 425 00:20:03,800 --> 00:20:05,879 Gel. Sana bunu aldım. 426 00:20:05,880 --> 00:20:07,039 Ben istemiyorum. 427 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 - Sahiden mi? - Gerçekten. 428 00:20:13,800 --> 00:20:15,719 Şok geçirdi. 429 00:20:15,720 --> 00:20:18,959 Bana saygı duymalısınız. Böyle olmaz. 430 00:20:18,960 --> 00:20:21,799 Amerika'da ayı var mı? Var, değil mi? 431 00:20:21,800 --> 00:20:23,399 Doğru mu? Ayı var mı? 432 00:20:23,400 --> 00:20:24,599 - Ayı mı? - Ayı işte. 433 00:20:24,600 --> 00:20:25,799 Ayı. 434 00:20:25,800 --> 00:20:27,879 - Ayı. - Ayı. Pardon, evet. 435 00:20:27,880 --> 00:20:29,239 - Ayı. - Ayı var. 436 00:20:29,240 --> 00:20:30,159 - Ayı. - Ayı. 437 00:20:30,160 --> 00:20:31,199 Ne olmuş? 438 00:20:31,200 --> 00:20:32,959 - Amerika'da var mı? - Var. 439 00:20:32,960 --> 00:20:34,359 - Timsah? - Var. 440 00:20:34,360 --> 00:20:36,039 Bahçeye geliyor mu? 441 00:20:36,040 --> 00:20:37,599 - Florida'da. - Tamam. 442 00:20:37,600 --> 00:20:38,839 Kaliforniya'nın ayıları. 443 00:20:38,840 --> 00:20:42,599 Yürüyüşe çıksan ayı görür müsün? 444 00:20:42,600 --> 00:20:45,159 - Ormanda görebilirsin. - Evet. 445 00:20:45,160 --> 00:20:46,959 Ormanda evimiz var. 446 00:20:46,960 --> 00:20:49,079 Güvenlik kameralarında ayı görüyoruz. 447 00:20:49,080 --> 00:20:50,879 - Ne oluyor? - Kapıya vuruyorlar. 448 00:20:50,880 --> 00:20:54,199 - Kapıya mı vuruyorlar? - Pençeleriyle kapıya vuruyorlar. 449 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 - İçeri alıyor musunuz? - Hayır yahu. 450 00:20:57,040 --> 00:20:58,319 Çok acayip. 451 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 Ayak başparmağım kıllı. 452 00:21:01,240 --> 00:21:03,799 - Tüy dökücü kullanıyorum. - Hiç kullanmadım. 453 00:21:03,800 --> 00:21:07,560 Beni dinle, kullanan herkes 454 00:21:08,400 --> 00:21:09,759 çok memnun kalıyor. 455 00:21:09,760 --> 00:21:12,279 - Apış, göt, hayalar? - Her yere. 456 00:21:12,280 --> 00:21:14,199 Hayaların şöyle. 457 00:21:14,200 --> 00:21:17,479 Jilet kullanırsan şey olmaz… 458 00:21:17,480 --> 00:21:18,959 Apışta geçişli kesim. 459 00:21:18,960 --> 00:21:20,759 Evet. Düşük geçişli. 460 00:21:20,760 --> 00:21:24,039 - Geordie Shore'da yaşın kaçtı? - 19'a yeni basmıştım. 461 00:21:24,040 --> 00:21:25,719 Ondan beri hayatın nasıl? 462 00:21:25,720 --> 00:21:26,959 Çok acayip. 463 00:21:26,960 --> 00:21:28,719 Çok şey yaşamış gibiyim. 464 00:21:28,720 --> 00:21:31,799 Realite şovda olmak zor 465 00:21:31,800 --> 00:21:34,319 çünkü insanların senin hakkında bir algısı oluyor 466 00:21:34,320 --> 00:21:36,799 ve kolay bir program değil. 467 00:21:36,800 --> 00:21:39,199 Çoğu insan hemen yargılar. 468 00:21:39,200 --> 00:21:41,839 Sürekli kamera önünde olduğunu düşün. 469 00:21:41,840 --> 00:21:42,919 Mahvolursun. 470 00:21:42,920 --> 00:21:46,319 Bizi yargılıyorlar. Sonra tanışınca, "Çok farklıymışsın." 471 00:21:46,320 --> 00:21:48,479 Ama dar görüşlü insanlar böyle. 472 00:21:48,480 --> 00:21:51,119 Gerçek hayatta nasıl olduğunu görmek isterdim. 473 00:21:51,120 --> 00:21:54,679 Programa katıldığımda çok gençtim. Şimdi 30 yaşındayım. 474 00:21:54,680 --> 00:21:58,399 - Neden pişmansın? - Hayatta pişman olamazsın. 475 00:21:58,400 --> 00:21:59,439 Yaşayıp öğrenirsin. 476 00:21:59,440 --> 00:22:00,999 LÜTFEN MÜCADELE ARENASINA 477 00:22:01,000 --> 00:22:04,360 "Lütfen mücadele arenasına." Mücadele mi? 478 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 Mücadele! 479 00:22:10,120 --> 00:22:12,319 - Bu hiç iyi değil. - Şuna bakın. 480 00:22:12,320 --> 00:22:13,280 Yumurta. 481 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Yumurtayı Koru'ya hoş geldiniz. 482 00:22:19,040 --> 00:22:21,439 Bir soruya cevap verme zamanı. 483 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 "Emin ellerde misiniz?" 484 00:22:25,880 --> 00:22:28,119 İşte Yumurtayı Koru. 485 00:22:28,120 --> 00:22:30,439 Insider'lar iki grup olur 486 00:22:30,440 --> 00:22:33,799 ve 20.000 sterline kadar yumurta seçerler. 487 00:22:33,800 --> 00:22:36,799 Değerleri eşleşen Insider'lar takım olur. 488 00:22:36,800 --> 00:22:39,119 Biri atar, biri tutar. 489 00:22:39,120 --> 00:22:42,119 Hepsine eşleri hakkında soru sorulur. 490 00:22:42,120 --> 00:22:44,799 Cevap yumurtanın nereye atılacağını belirler. 491 00:22:44,800 --> 00:22:47,239 Yumurta yakalanırsa para kaybedilmez. 492 00:22:47,240 --> 00:22:50,919 Düşerse yumurtanın değeri ödül fonundan düşer. 493 00:22:50,920 --> 00:22:53,279 Hadi Yumurtayı Koru oynayalım. 494 00:22:53,280 --> 00:22:56,719 Önce Lydia atacak, o yüzden sessiz olun. 495 00:22:56,720 --> 00:22:59,479 Bu tarafa ipucu verirlerse para gider, 496 00:22:59,480 --> 00:23:00,959 herkes kaybeder. 497 00:23:00,960 --> 00:23:01,999 Tamam Vikk. 498 00:23:02,000 --> 00:23:05,159 Önce Lydia'ya soracağım. Cevabında duracak. 499 00:23:05,160 --> 00:23:07,439 Sonra diğer tarafın karar için zamanı olacak. 500 00:23:07,440 --> 00:23:09,759 Lydia, sorun geliyor. 501 00:23:09,760 --> 00:23:12,519 {\an8}"Kimin cosplay'ini yapmadın? 502 00:23:12,520 --> 00:23:16,319 {\an8}A, Lola Bunny. B, Elastigirl. 503 00:23:16,320 --> 00:23:19,679 {\an8}C, Jabba'nın sarayındaki Prenses Leia." 504 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 {\an8}Lütfen sessizce cevaba git. 505 00:23:22,720 --> 00:23:23,639 Tamam. 506 00:23:23,640 --> 00:23:25,599 Sence Bunny'yi mi yapmadı? 507 00:23:25,600 --> 00:23:28,959 - Daha yapmadı. - Hayır. O genç. Lola Bunny eski. 508 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 Lydia, geçir o delikten. 509 00:23:38,000 --> 00:23:39,320 {\an8}5.000 ceza. 510 00:23:41,040 --> 00:23:45,399 Bence herkes Prenses Leia yapmıştır. Yapılmıştır. Hemfikir miyiz? 511 00:23:45,400 --> 00:23:48,639 Prenses Leia olmadığından eminim 512 00:23:48,640 --> 00:23:52,679 çünkü cosplay yapan arkadaşlarım var, hepsi yaptı. 513 00:23:52,680 --> 00:23:53,999 Hiç bilmiyorum. 514 00:23:54,000 --> 00:23:55,479 Bildiğim bir alan değil. 515 00:23:55,480 --> 00:23:56,679 Bence A. 516 00:23:56,680 --> 00:23:58,079 A veya B. Evet. 517 00:23:58,080 --> 00:23:59,919 A mı diyoruz? Evet. 518 00:23:59,920 --> 00:24:01,800 Tamam. Of ya. 519 00:24:02,440 --> 00:24:04,079 Saffron cevapta durdu. 520 00:24:04,080 --> 00:24:07,479 Lydia, "at" deyince yumurtayı at. 521 00:24:07,480 --> 00:24:10,280 Üç, iki, bir, at. 522 00:24:11,720 --> 00:24:12,640 Olamaz! 523 00:24:13,640 --> 00:24:14,839 {\an8}Pişmemiş! 524 00:24:14,840 --> 00:24:17,159 Kimse yakalamadı. Kimse. 525 00:24:17,160 --> 00:24:19,319 Hangi harfte olduğunun önemi yoktu. 526 00:24:19,320 --> 00:24:23,240 Şimdi Saffron atacak, Lydia yakalayacak. 527 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 İşte soru. 528 00:24:25,760 --> 00:24:30,159 {\an8}"Central CEE, Saffron'a neden özel mesaj attı? 529 00:24:30,160 --> 00:24:34,719 {\an8}A, kız arkadaşına imzalı kitap almak için. 530 00:24:34,720 --> 00:24:37,639 {\an8}B, evini kimin yaptığını sormak için. 531 00:24:37,640 --> 00:24:41,480 {\an8}C, YouTube videosundan şarkısı için sample almak için." 532 00:24:43,680 --> 00:24:45,119 Cevapta durdu. 533 00:24:45,120 --> 00:24:48,679 Saffron'u evi müthiş olduğu için 534 00:24:48,680 --> 00:24:51,959 bulmuştum. 535 00:24:51,960 --> 00:24:54,759 Altın gibi. Çok güzel. 536 00:24:54,760 --> 00:24:57,479 Bence bu büyük olduğu için 537 00:24:57,480 --> 00:25:00,799 kesinlikle ev nedeniyledir. 538 00:25:00,800 --> 00:25:01,959 Hadi Lydia. 539 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 Yumurtaya hazır mısın? 540 00:25:03,960 --> 00:25:05,359 - Tamam. - Deneyeceğim. 541 00:25:05,360 --> 00:25:06,639 Tamam. Sendeyiz Harry. 542 00:25:06,640 --> 00:25:08,039 Saffron. 543 00:25:08,040 --> 00:25:09,199 Hazır ol. 544 00:25:09,200 --> 00:25:11,399 Yumurtayı at. Üç… 545 00:25:11,400 --> 00:25:13,839 - Hadi. - …iki, bir, at! 546 00:25:13,840 --> 00:25:14,959 {\an8}Siktir! 547 00:25:14,960 --> 00:25:16,559 {\an8}- Siktir! - Haklıydın. 548 00:25:16,560 --> 00:25:18,720 Bin sterlin gitti. 549 00:25:20,360 --> 00:25:21,919 Kusura bakmayın. 550 00:25:21,920 --> 00:25:24,279 Saffron, maalesef 1.000 sterlin kaybettin. 551 00:25:24,280 --> 00:25:26,239 Duvara attın. Bir daha yapma. 552 00:25:26,240 --> 00:25:27,399 Atmaya hazırlan. 553 00:25:27,400 --> 00:25:30,759 - Üç, iki, bir. - Netbol gibi yapacağım. 554 00:25:30,760 --> 00:25:32,080 At. 555 00:25:33,760 --> 00:25:34,600 {\an8}Kahretsin! 556 00:25:35,280 --> 00:25:36,959 - Siktir. - Niye hızlı attı? 557 00:25:36,960 --> 00:25:41,039 İyi haber şu, bu tur bitti. Kötü haber, 3.000 sterlin kaybettiniz. 558 00:25:41,040 --> 00:25:43,239 Üstelik en düşük puanlı tur. 559 00:25:43,240 --> 00:25:46,559 Tamam, sırada 2.000 sterlinlik yumurta var. 560 00:25:46,560 --> 00:25:48,959 - Anna, öne gelir misin? - Tabii. 561 00:25:48,960 --> 00:25:50,359 - Hadi kızım. - Hadi Anna. 562 00:25:50,360 --> 00:25:52,879 - Hadi Anna. Bastır! - Hadi Anna. 563 00:25:52,880 --> 00:25:55,079 Canım, benden kötü olamazsın. 564 00:25:55,080 --> 00:25:57,719 {\an8}Chloe, "Bir keresinden kafan sıkıştı. 565 00:25:57,720 --> 00:26:01,159 {\an8}A, yatak çerçevesine. B, kedi kapısına. 566 00:26:01,160 --> 00:26:03,519 {\an8}C, trafik konisine." 567 00:26:03,520 --> 00:26:06,720 {\an8}Sessizce doğru cevaba git. 568 00:26:08,600 --> 00:26:10,999 - Böyle bir şey yapabilir. - Evet. 569 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 - Trafik konisi… - Hepsini yapmış olabilir. 570 00:26:14,520 --> 00:26:16,239 Trafik konisi olamaz. 571 00:26:16,240 --> 00:26:17,719 - Evet. - Evet, trafik konisi. 572 00:26:17,720 --> 00:26:20,359 Kedi kapısı olabilir. 573 00:26:20,360 --> 00:26:23,399 Ama oradan geçtiysen geri de kolayca çıkabilirsin. 574 00:26:23,400 --> 00:26:25,599 Bence koni veya kedi kapısı. 575 00:26:25,600 --> 00:26:27,119 Orada mı durdun? 576 00:26:27,120 --> 00:26:28,399 Evet, B'de durdum. 577 00:26:28,400 --> 00:26:30,119 Chloe, "at" deyince 578 00:26:30,120 --> 00:26:32,199 atacaksın. Umarım kırılmaz. 579 00:26:32,200 --> 00:26:35,079 Kırılırsa ödül fonundan 2.000 eksilir. 580 00:26:35,080 --> 00:26:37,680 Üç, iki, bir, at. 581 00:26:40,960 --> 00:26:42,799 {\an8}Alnıma çarptı. 582 00:26:42,800 --> 00:26:44,399 - Ama bildin. - Şansızlık. 583 00:26:44,400 --> 00:26:47,799 Maalesef ödülden 2.000 daha eksildi. 584 00:26:47,800 --> 00:26:49,599 Yumurtalardan henüz para kurtulmadı. 585 00:26:49,600 --> 00:26:51,439 - Ama bir şans daha var. - İyi atış. 586 00:26:51,440 --> 00:26:54,599 Tamam Anna, sorun geliyor. 587 00:26:54,600 --> 00:26:57,480 {\an8}"Uşağının adı ne? 588 00:26:58,200 --> 00:26:59,959 {\an8}A, Albert. 589 00:26:59,960 --> 00:27:02,199 {\an8}B, Alistair. 590 00:27:02,200 --> 00:27:05,280 {\an8}- C, Alfred." - Alfred. 591 00:27:06,320 --> 00:27:07,919 Cevabı iyi biliyorum. 592 00:27:07,920 --> 00:27:09,359 İlk geldiğimde 593 00:27:09,360 --> 00:27:11,639 anlattığı ilk şey uşağıydı. 594 00:27:11,640 --> 00:27:13,199 Yani cevabı biliyorum. 595 00:27:13,200 --> 00:27:14,719 Bana Albert Einstein deyin. 596 00:27:14,720 --> 00:27:16,439 - Chloe, hazır mısın? - Evet. 597 00:27:16,440 --> 00:27:20,120 Tamam, üç, iki, bir, at! 598 00:27:22,720 --> 00:27:24,280 {\an8}2.000 STERLİN KURTULDU 599 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Yürü be! 600 00:27:27,480 --> 00:27:30,839 Alfred, Alfred! 601 00:27:30,840 --> 00:27:32,800 Alfred! 602 00:27:33,480 --> 00:27:36,519 Aferin, bir yumurtayı iade ettin. 603 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 Yani sadece 2.000 kaybettiniz. 604 00:27:39,680 --> 00:27:41,479 Yumurtayı yakaladım! 605 00:27:41,480 --> 00:27:44,599 Chloe, Chloe! 606 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 At. 607 00:27:48,080 --> 00:27:49,360 {\an8}At. 608 00:27:52,480 --> 00:27:53,399 {\an8}At. 609 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 {\an8}Siktir. 610 00:27:55,120 --> 00:27:56,599 - Ben demiştim. - Aman be! 611 00:27:56,600 --> 00:27:58,559 Tanrım. 612 00:27:58,560 --> 00:28:00,959 Yumurtalar peş peşe kırıldı. 613 00:28:00,960 --> 00:28:03,839 Takımına zaten para kaybettirdiğin söylenebilir. 614 00:28:03,840 --> 00:28:05,599 Şimdi kurtaracak mısın Alhan? 615 00:28:05,600 --> 00:28:06,519 Sus. 616 00:28:06,520 --> 00:28:08,559 Bana "sus" mu dedin? 617 00:28:08,560 --> 00:28:10,000 {\an8}5.000 daha ceza aldın. 618 00:28:11,440 --> 00:28:13,519 Bana "sus" diyemezsin. Delirdin mi? 619 00:28:13,520 --> 00:28:15,999 Yanlış adama güç verilince böyle oluyor. 620 00:28:16,000 --> 00:28:17,999 Güç vermişler… 621 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 Konuşmayın arkadaşlar. 622 00:28:23,840 --> 00:28:25,799 {\an8}10.000 daha ceza. 623 00:28:25,800 --> 00:28:26,879 {\an8}Ne yapıyor o ya? 624 00:28:26,880 --> 00:28:29,119 Bunu yapamazsın. Saygısızlık edemezsin. 625 00:28:29,120 --> 00:28:31,759 Ona çatalımı gösterdim. Hak etti. 626 00:28:31,760 --> 00:28:33,399 Yine ceza verdi. 627 00:28:33,400 --> 00:28:35,879 Bu kez anlaşılırdı. 628 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 At. 629 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 {\an8}At. 630 00:28:41,320 --> 00:28:42,920 {\an8}10.000 STERLİN KURTULDU 631 00:28:43,440 --> 00:28:44,679 {\an8}- Hadi! - Evet! 632 00:28:44,680 --> 00:28:45,560 {\an8}At. 633 00:28:46,320 --> 00:28:47,999 {\an8}15.000 STERLİN KURTULDU 634 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 {\an8}- Hadi! - At. 635 00:28:49,920 --> 00:28:51,320 {\an8}15.000 STERLİN KURTULDU 636 00:28:54,000 --> 00:28:56,119 İkinci tur, ikinci yumurta, ne diyebilirim? 637 00:28:56,120 --> 00:28:59,559 İkide ikiyiz. Şimdi dükkânda para harcanıyor. 638 00:28:59,560 --> 00:29:01,039 Canımı sıkan bu. 639 00:29:01,040 --> 00:29:03,519 Tamam sonuncu ama en önemlisi. 640 00:29:03,520 --> 00:29:07,439 Altın yumurta geliyor, 20.000 sterlin. 641 00:29:07,440 --> 00:29:09,199 Lütfen tabağa gidin. 642 00:29:09,200 --> 00:29:11,439 - Eddie. - Hadi Eddie. 643 00:29:11,440 --> 00:29:12,839 - Kanka! - Evet. 644 00:29:12,840 --> 00:29:14,159 Sakın kırma. 645 00:29:14,160 --> 00:29:16,839 {\an8}Marlon, "Bir keresinde aceleyle hastaneye gittin. 646 00:29:16,840 --> 00:29:19,199 {\an8}Gözünde ne vardı?" 647 00:29:19,200 --> 00:29:23,119 {\an8}A, Japon yapıştırıcısı. B, yaş günü mumu. 648 00:29:23,120 --> 00:29:24,519 {\an8}C, kayganlaştırıcı." 649 00:29:24,520 --> 00:29:27,079 {\an8}Japon yapıştırıcısı. B, yaş günü mumu. 650 00:29:27,080 --> 00:29:28,359 {\an8}C, kayganlaştırıcı. 651 00:29:28,360 --> 00:29:30,359 Sessizlik. 652 00:29:30,360 --> 00:29:33,479 Tamam, yaş günü mumu yanar. 653 00:29:33,480 --> 00:29:34,799 - Evet. - Bence Japon… 654 00:29:34,800 --> 00:29:35,999 Bence yapıştırıcı. 655 00:29:36,000 --> 00:29:37,799 Mum yüzünden hastaneye gitmezsin. 656 00:29:37,800 --> 00:29:40,239 Yapıştırıcı gözünü yakar. 657 00:29:40,240 --> 00:29:41,239 Bence A. 658 00:29:41,240 --> 00:29:42,199 Bence… 659 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 - Hastaneye gidilmez… - Yapıştırıcı. 660 00:29:44,240 --> 00:29:46,519 - Tamam. - Bence A, evet. 661 00:29:46,520 --> 00:29:48,519 - Herkes onaylıyor mu? - Evet. 662 00:29:48,520 --> 00:29:49,599 - Tamamdır. - A. 663 00:29:49,600 --> 00:29:50,759 Kayganlaştırıcıysa? 664 00:29:50,760 --> 00:29:54,199 Tamam. Eddie, seçiminden memnun musun? 665 00:29:54,200 --> 00:29:55,439 - Evet. - Tamamdır. 666 00:29:55,440 --> 00:29:59,640 Marlon, üç, iki, bir, yumurtayı at! 667 00:30:02,280 --> 00:30:03,880 {\an8}20.000 STERLİN KURTULDU 668 00:30:05,880 --> 00:30:10,599 Eddie! Eddie! 669 00:30:10,600 --> 00:30:11,719 Yürü be kral! 670 00:30:11,720 --> 00:30:13,479 Eddie! Eddie! 671 00:30:13,480 --> 00:30:14,719 Yürü be kral! 672 00:30:14,720 --> 00:30:16,239 Kardeşim, yakaladın. 673 00:30:16,240 --> 00:30:18,240 - Harikaydın. - Tamam, işte bu. 674 00:30:19,640 --> 00:30:21,919 {\an8}"Eddie Hall MMA ringinde 675 00:30:21,920 --> 00:30:26,199 {\an8}en çok kaç kişiyle dövüştü? 676 00:30:26,200 --> 00:30:28,360 {\an8}A, üç. 677 00:30:29,440 --> 00:30:31,599 {\an8}B, bir. 678 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 {\an8}C, iki." 679 00:30:37,120 --> 00:30:38,279 Eddie cevapta durdu. 680 00:30:38,280 --> 00:30:39,959 - Ne düşünüyoruz? - Biliyoruz. 681 00:30:39,960 --> 00:30:41,279 - Biliyoruz. - Cevapta dur. 682 00:30:41,280 --> 00:30:43,399 Dur. Hazırız. 683 00:30:43,400 --> 00:30:45,759 - Evet. Hızlı cevap. - Hızlı cevap. 684 00:30:45,760 --> 00:30:50,920 Eddie, atabilirsin. Üç, iki, bir, at. 685 00:30:52,440 --> 00:30:53,599 {\an8}Evet! 686 00:30:53,600 --> 00:30:54,840 {\an8}20.000 STERLİN KURTULDU 687 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 Hadi! 688 00:30:59,920 --> 00:31:01,120 Hadi! 689 00:31:02,040 --> 00:31:05,999 Aferin. Daha iyiydiniz, iki altın yumurta da kurtuldu. 690 00:31:06,000 --> 00:31:07,959 Gidebilirsiniz. Mücadele tamamlandı. 691 00:31:07,960 --> 00:31:09,559 Bravo takım! 692 00:31:09,560 --> 00:31:10,679 Budur. 693 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Çok iyiydi. 694 00:31:13,080 --> 00:31:14,559 Acayip bir mücadeleydi, 695 00:31:14,560 --> 00:31:16,799 Insider'ları gerçekten dağıttı 696 00:31:16,800 --> 00:31:20,280 ama kabuklarından çıkmalarını görmek güzeldi. Yumurtaların. 697 00:31:23,000 --> 00:31:24,919 Niye yayıncılığa başladın? 698 00:31:24,920 --> 00:31:27,399 Okuldan mezun oldum. 699 00:31:27,400 --> 00:31:30,159 - Doktor olacaktım. - Doktor mu? 700 00:31:30,160 --> 00:31:33,279 - Sorma! - Doktorluktan yayıncılığa. 701 00:31:33,280 --> 00:31:34,639 Ve… 702 00:31:34,640 --> 00:31:37,399 - Üniversitede yerim hazırdı… - Çok soğuk. 703 00:31:37,400 --> 00:31:39,959 …sonra arkadaşlarla Bali'ye gittim. 704 00:31:39,960 --> 00:31:43,639 - Bali'de kendini mi buldun? - Kendimi buldum. 705 00:31:43,640 --> 00:31:45,159 Bali'de kendimi buldum. 706 00:31:45,160 --> 00:31:48,039 Gece ikide bir deliğin üstüne tünemiştim. 707 00:31:48,040 --> 00:31:50,159 Yapacak bir şey yoktu, COVID dönemiydi. 708 00:31:50,160 --> 00:31:53,439 Telefonda canlı yayın açtım, oyun değildi. 709 00:31:53,440 --> 00:31:55,959 - Öyle başladı. - Evet. 710 00:31:55,960 --> 00:31:58,839 Sonra ilgi gördüm 711 00:31:58,840 --> 00:32:01,519 ve şöyle dedim, "Bir dakika, hoşuma gitti." 712 00:32:01,520 --> 00:32:04,679 Sanırım hızlı olduğu için şanslıydım. 713 00:32:04,680 --> 00:32:07,879 Sonra eve döndüm, bir düzen kurayım dedim. 714 00:32:07,880 --> 00:32:09,359 Yani Bali'de var oldun. 715 00:32:09,360 --> 00:32:11,999 - Öyle. - Gerçekten. Evet. 716 00:32:12,000 --> 00:32:14,159 Bu evde bir tek sana güveniyorum. 717 00:32:14,160 --> 00:32:15,759 O yüzden stresliyim 718 00:32:15,760 --> 00:32:18,079 çünkü kızlar beni hedef alacak. 719 00:32:18,080 --> 00:32:20,279 Onları sattığımı öğrendikleri an 720 00:32:20,280 --> 00:32:21,559 hepsi beni oylayacak. 721 00:32:21,560 --> 00:32:24,440 EXPRESSIONS LÜTFEN AYARTMA ODASINA 722 00:32:26,400 --> 00:32:27,479 Expressions. 723 00:32:27,480 --> 00:32:29,159 - Evet. - Hadi. 724 00:32:29,160 --> 00:32:31,319 - Oku. - Oku o lanet şeyi. 725 00:32:31,320 --> 00:32:32,440 Okusana. 726 00:32:33,680 --> 00:32:35,759 Ne olacak, biliyor musun? 727 00:32:35,760 --> 00:32:36,839 Sevinmelisin. 728 00:32:36,840 --> 00:32:39,919 - Neden sevineyim? - Futbolla ilgili bir şey. 729 00:32:39,920 --> 00:32:42,159 Beni Tottenham'ın yüzü olarak tanıyorsunuzdur 730 00:32:42,160 --> 00:32:43,479 ama bir şey diyeyim. 731 00:32:43,480 --> 00:32:46,479 Ama sanki hep yanan ben oluyorum. 732 00:32:46,480 --> 00:32:50,679 Tottenham'la ilgili hiçbir şey beni bozmaz, alıştım. Hem de hiç. 733 00:32:50,680 --> 00:32:53,759 İstediğim hiçbir şeyi yapamadılar. 734 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 - Bize haber ver. - İyi eğlenceler. 735 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 Gerçekten uğraşıyorlar. 736 00:32:58,840 --> 00:33:00,439 X, eski adıyla Twitter, 737 00:33:00,440 --> 00:33:02,399 Ayartma Odası'na çağrıldı. 738 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 Gerçekten uğraşıyorlar. 739 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 Yok artık! 740 00:33:09,960 --> 00:33:10,999 Yok artık! 741 00:33:11,000 --> 00:33:12,199 - Dur. - Yok artık! 742 00:33:12,200 --> 00:33:14,119 Zaafı, seks mankeni. 743 00:33:14,120 --> 00:33:17,559 Kardeşim, WWE benim her şeyim. 744 00:33:17,560 --> 00:33:19,719 Çocukluğumdan beri izlerim. 745 00:33:19,720 --> 00:33:22,720 Dört beş yaşından beri izlerim. 746 00:33:24,040 --> 00:33:25,400 Hayır, bunu yapamazsınız. 747 00:33:26,160 --> 00:33:28,399 Bunu yapamazsınız. 748 00:33:28,400 --> 00:33:33,160 GÖRÜNTÜLÜ MESAJ 749 00:33:34,440 --> 00:33:35,639 Expressions. 750 00:33:35,640 --> 00:33:39,599 Ben WWE süperstarı Jey Uso. 751 00:33:39,600 --> 00:33:41,839 Büyük WWE hayranı olduğunu biliyorum. 752 00:33:41,840 --> 00:33:45,320 Sana kaçmaz bir fırsat teklif edeceğim. 753 00:33:46,040 --> 00:33:48,399 En büyük ayartıcı. 754 00:33:48,400 --> 00:33:52,599 Nisan ayında Las Vegas'a gelip WrestleMania'yı izle. 755 00:33:52,600 --> 00:33:54,160 Kaçırmak istemezsin. 756 00:33:54,840 --> 00:33:55,720 Heyt. 757 00:34:01,000 --> 00:34:03,959 Sizi şerefsizler. Size başka lafım yok. 758 00:34:03,960 --> 00:34:06,800 Buna inanamıyorum. 759 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 İyi biri olmaya çalışıyordum. 760 00:34:09,680 --> 00:34:11,079 Çok uğraşıyordum. 761 00:34:11,080 --> 00:34:13,198 Sizi şerefsizler. 762 00:34:13,199 --> 00:34:14,999 Neden Tottenham değildi ki? 763 00:34:15,000 --> 00:34:17,039 WRESTLEMANIA 42 VEGAS KULİS ERİŞİMİ 764 00:34:17,040 --> 00:34:18,479 Jey Uso. 765 00:34:18,480 --> 00:34:19,559 Heyt. 766 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 Bence çocukları. Bir erkek, bir kız, ikizleri var. 767 00:34:23,760 --> 00:34:25,879 - Çocukları olur. - Olamaz. 768 00:34:25,880 --> 00:34:28,119 Düşünmem lazım kardeşim. 769 00:34:28,120 --> 00:34:29,959 Dinle, yalan söyle. 770 00:34:29,960 --> 00:34:32,039 Bu fırsat kaçmaz. 771 00:34:32,040 --> 00:34:34,519 Yarın seni yollayabilirler. 772 00:34:34,520 --> 00:34:38,039 Bari bir şey kazan. Nasıl çıkarım? Kalırsam… 773 00:34:38,040 --> 00:34:39,959 AYARTMAYA BOYUN EĞ 30.000 STERLİN 774 00:34:39,960 --> 00:34:42,158 Bunu alırsam nasıl… 775 00:34:42,159 --> 00:34:44,000 Nasıl yalan söylerim? 776 00:34:46,080 --> 00:34:48,279 Hadi X. Düşün, düşün. 777 00:34:48,280 --> 00:34:51,119 Bence Wham serisi bir koltuk, büyük televizyon… 778 00:34:51,120 --> 00:34:52,599 - Futbol. - Bolca yemek. 779 00:34:52,600 --> 00:34:54,439 - Futbol olayı var. - Bence de. 780 00:34:54,440 --> 00:34:57,678 Yemek ve kanepeyle gelirlerse ayak masajı yaptırabilir. 781 00:34:57,679 --> 00:35:00,198 - Önemli anlar falan. - Şımartılmayı sever. 782 00:35:00,199 --> 00:35:02,439 Siktir et. Kabul. 783 00:35:02,440 --> 00:35:06,639 Kabul. Onaylıyorum, kabul kanka. 784 00:35:06,640 --> 00:35:07,679 Umurumda değil. 785 00:35:07,680 --> 00:35:10,000 Bir yalan bulmam lazım ama kabul. 786 00:35:12,040 --> 00:35:13,759 Gelince dürüst olacak mı? 787 00:35:13,760 --> 00:35:16,799 - Evet, bence olacak. - Kazanmak için anlaşır mı? 788 00:35:16,800 --> 00:35:19,039 - Anlaşır mı diyoruz? - Evet. Kesin. 789 00:35:19,040 --> 00:35:21,359 - Evet. - Bence anlaşmaz. 790 00:35:21,360 --> 00:35:23,719 - Bence anlaşmaz. - Bence anlaşmaz. 791 00:35:23,720 --> 00:35:25,559 İlk gün tek başımayım 792 00:35:25,560 --> 00:35:27,839 Hiç insan sarrafı değiller. 793 00:35:27,840 --> 00:35:30,279 Yak hepsini Devir gitsin 794 00:35:30,280 --> 00:35:33,559 Kulis en büyük sahne kanka. 795 00:35:33,560 --> 00:35:34,959 Ne diyor bu? 796 00:35:34,960 --> 00:35:38,519 Yukarı çıkıp ayartma hakkında yalan söyleyeceğim. 797 00:35:38,520 --> 00:35:42,239 Kabul etmedim, diyeceğim. Miktar hakkında bile yalan söyleyeceğim. 798 00:35:42,240 --> 00:35:44,440 TUVALETLER 799 00:35:46,000 --> 00:35:47,559 Hey! 800 00:35:47,560 --> 00:35:48,720 Hey. 801 00:35:50,360 --> 00:35:53,919 Önce şunu söyleyeyim, miktar 50.000'di. 802 00:35:53,920 --> 00:35:56,119 Ama ne dediklerini söyleyeyim. 803 00:35:56,120 --> 00:35:57,119 Tottenham maçının 804 00:35:57,120 --> 00:36:00,039 önemli anlarını izleyip video yapabilirdim. 805 00:36:00,040 --> 00:36:02,879 Her şey orada hazırdı kanka. 806 00:36:02,880 --> 00:36:04,039 Yani sen… 807 00:36:04,040 --> 00:36:06,759 - Hayır, kabul etmedim. Çok saçma. - Aferin. 808 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 Çok şaşırdım, niye böylesiniz… 809 00:36:09,160 --> 00:36:10,719 Gerçekler açığa çıkınca 810 00:36:10,720 --> 00:36:13,639 Expressions'ın çok şey açıklaması gerekecek. 811 00:36:13,640 --> 00:36:16,079 - 30.000 olsaydı… - Çok fark var. 812 00:36:16,080 --> 00:36:18,239 - 50.000 değerinde. - Ama 50.000? 813 00:36:18,240 --> 00:36:20,399 İşte böyle arkadaşlar. 814 00:36:20,400 --> 00:36:21,439 Tebrikler. 815 00:36:21,440 --> 00:36:24,199 Expressions, kabul edeceğin bir şey var mı? 816 00:36:24,200 --> 00:36:27,119 WWE olsa daha iyi bir teklif olurdu. 817 00:36:27,120 --> 00:36:29,599 - O kadar mı seviyorsun? - WWE'yi çok severim. 818 00:36:29,600 --> 00:36:30,999 Dört beş yaşından beri 819 00:36:31,000 --> 00:36:33,919 dedemle birlikte güreş izlerim. 820 00:36:33,920 --> 00:36:37,199 - Müthiş. - Dedem cumartesileri gelirdi. 821 00:36:37,200 --> 00:36:38,999 Onunla SmackDown izlerdim. 822 00:36:39,000 --> 00:36:42,079 {\an8}Onun için VHS'ye kaydederdim. 823 00:36:42,080 --> 00:36:43,719 İzlesin diye. 824 00:36:43,720 --> 00:36:47,439 Onunla ilgili bir şey olsaydı daha iyi bir teklif olurdu. 825 00:36:47,440 --> 00:36:50,559 Bence Expressions 826 00:36:50,560 --> 00:36:52,639 {\an8}rahat yalan söyleyebilecek biri. 827 00:36:52,640 --> 00:36:54,639 {\an8}Bir anda şöyle der, 828 00:36:54,640 --> 00:36:57,319 {\an8}"Yapmadım. Yapabilirdim, Yapmalıydım." 829 00:36:57,320 --> 00:36:59,519 Bu evde güven diye bir şey yok. 830 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 Herkes yalancı birer pislik. 831 00:37:02,200 --> 00:37:06,439 Yemek zamanı. Gerçi bir sürü palavra yediniz. 832 00:37:06,440 --> 00:37:07,399 Şey harcadık… 833 00:37:07,400 --> 00:37:09,719 {\an8}Yemek yükseltmesi onaylıyorum. 834 00:37:09,720 --> 00:37:10,679 {\an8}Kanka! 835 00:37:10,680 --> 00:37:14,119 {\an8}Yemek yükseltmesi onaylıyorum. 836 00:37:14,120 --> 00:37:15,599 {\an8}Üç kere söyledim. Alın. 837 00:37:15,600 --> 00:37:17,319 Üç yemek yükseltmesi yaptı. 838 00:37:17,320 --> 00:37:19,999 {\an8}- Onaylıyorum… Ne? - Dur. 839 00:37:20,000 --> 00:37:22,719 Üç tane var. Birini al. 840 00:37:22,720 --> 00:37:25,439 - Al birini. - Ama paylaşmak yok. 841 00:37:25,440 --> 00:37:28,719 {\an8}- Yemek yükseltmesi onaylıyorum. - Dur, dört mü? 842 00:37:28,720 --> 00:37:30,519 {\an8}Yemek yükseltmesi paylaşılmaz. 843 00:37:30,520 --> 00:37:32,239 {\an8}Ama üç tane sipariş etti. 844 00:37:32,240 --> 00:37:36,639 Geldiğimden beri hiçbir harcamaya laf etmedim 845 00:37:36,640 --> 00:37:40,320 ama bu aptalca kanka. 15.000 harcadık ve paylaşamıyoruz. 846 00:37:40,880 --> 00:37:45,079 {\an8}Yemek yükseltmesi onaylıyorum. Acil. 847 00:37:45,080 --> 00:37:46,559 {\an8}Çok açım kanka. 848 00:37:46,560 --> 00:37:49,799 Expeditiously ve AB için yemek yükseltmesi. 849 00:37:49,800 --> 00:37:51,959 Üç tane de Alhan için. 850 00:37:51,960 --> 00:37:54,120 - Tanrım! - Vay! 851 00:37:55,200 --> 00:37:56,719 Fena batırdın kanka. 852 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Kendine üç tane aldı. 853 00:37:59,800 --> 00:38:02,320 Alhan şu an en çok harcayan kişi. 854 00:38:03,320 --> 00:38:05,079 Nefret ediyorum. 855 00:38:05,080 --> 00:38:07,679 Sana karşı dürüst olmalıyım. 856 00:38:07,680 --> 00:38:09,320 Erkekler… 857 00:38:10,240 --> 00:38:11,559 Dinleyebilirsin. 858 00:38:11,560 --> 00:38:13,479 Çünkü şeffaf olmak istiyorum. 859 00:38:13,480 --> 00:38:15,439 Erkeklerle aram iyi. 860 00:38:15,440 --> 00:38:17,839 Bana destek olmaya söz verdiler 861 00:38:17,840 --> 00:38:20,079 ama Ben'i burada tutmam gerek. 862 00:38:20,080 --> 00:38:22,359 - Oyun oynamak istemiyorum. - Öyle mi? 863 00:38:22,360 --> 00:38:25,239 Bence birbirimize destek olursak şansımız daha yüksek. 864 00:38:25,240 --> 00:38:26,919 Ama sence en iyisi neyse onu yap. 865 00:38:26,920 --> 00:38:29,319 Seninle duygusal bir bağ kurduk. 866 00:38:29,320 --> 00:38:31,840 O yüzden "Tanrım, yapamam" diyorum. 867 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Evet. 868 00:38:35,320 --> 00:38:37,759 Sana söylemeleri çok ilginç. 869 00:38:37,760 --> 00:38:41,279 Chian'e ne olduğundan emin değilim. 870 00:38:41,280 --> 00:38:44,319 Çok yakın olduğumuzu hissetmiştim. 871 00:38:44,320 --> 00:38:48,039 Güvenebileceğim biri gibi geliyor. 872 00:38:48,040 --> 00:38:52,160 Ama bugün beni yollamayı düşünüyor gibi geldi 873 00:38:53,080 --> 00:38:57,799 ve bunun nedeninden tam emin değilim. 874 00:38:57,800 --> 00:38:59,959 Evet kuzen, aslanım Çok iyisin… 875 00:38:59,960 --> 00:39:03,479 Expressions'ın güreştiği bir şey varsa o da suçluluk. 876 00:39:03,480 --> 00:39:05,639 Çok komik bir herifsin. 877 00:39:05,640 --> 00:39:07,439 Tanıştığım en komik adamsın. 878 00:39:07,440 --> 00:39:09,319 Bu enerji nereden geliyor? 879 00:39:09,320 --> 00:39:11,799 - Senden geliyor. - Hayır, sende… 880 00:39:11,800 --> 00:39:13,079 Nerelerdeydin? 881 00:39:13,080 --> 00:39:14,959 Leş gibi köri kokuyor. 882 00:39:14,960 --> 00:39:17,239 Bu oda mı? Oda yemek kokuyor. 883 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 Bırakılan üç yemek gibi kokuyor. 884 00:39:21,920 --> 00:39:23,919 Eddie, sorun ne? 885 00:39:23,920 --> 00:39:26,799 Alhan, takmazdım ama hiçbirine dokunmadın bile. 886 00:39:26,800 --> 00:39:29,519 - Hayır, bu bitti. - Bitmedi. Yalan söylemeyeceğim. 887 00:39:29,520 --> 00:39:30,799 Bir sürü patates var. 888 00:39:30,800 --> 00:39:33,919 Hepimiz senin gibi değiliz. 10 tabak yiyemeyiz. 889 00:39:33,920 --> 00:39:34,839 Tamam da dostum… 890 00:39:34,840 --> 00:39:37,759 Bir hata yaptım. Bu hafta yükseltme yapmayacağım. 891 00:39:37,760 --> 00:39:39,079 - Keşke… - Birader. 892 00:39:39,080 --> 00:39:42,639 - Sen bir günde 10 yükseltme yaptın. - Günde bir. 893 00:39:42,640 --> 00:39:43,879 Bense… 894 00:39:43,880 --> 00:39:46,199 Geldiğimden beri sadece 10.000 sterlin harcadım. 895 00:39:46,200 --> 00:39:48,239 - 10.000 mi? - O kadar. 896 00:39:48,240 --> 00:39:50,959 Niye Eddie dedi diye zorla yemeye çalışıyorum? 897 00:39:50,960 --> 00:39:53,159 Bence soruna kendin cevap verdin. 898 00:39:53,160 --> 00:39:54,159 Doğru. 899 00:39:54,160 --> 00:39:57,119 - Eddie, siktir git. - Tanrım! 900 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Alhan, ben gelip sana şaplak atmadan yemeğini ye. 901 00:40:03,200 --> 00:40:06,039 Eddie, Alhan'ı öldürürse yine de biri gidecek mi? 902 00:40:06,040 --> 00:40:08,199 Doğru dedin, doğru dedin. 903 00:40:08,200 --> 00:40:11,359 Akıllı bir çocuk ol, etini ve sebzelerini bitir. 904 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 Tanrım. 905 00:40:14,600 --> 00:40:16,279 - Hey! - Millet. 906 00:40:16,280 --> 00:40:19,279 - Gelsene. Seni bekliyorduk. - Oylamayı konuşuyoruz. 907 00:40:19,280 --> 00:40:21,479 Erkekler birlik olacaklar. 908 00:40:21,480 --> 00:40:23,559 Bence Lydia'ya oy verecekler. 909 00:40:23,560 --> 00:40:24,879 Lydia'ya oy verecekler. 910 00:40:24,880 --> 00:40:28,319 Ama dördümüze bağlı. Biz de birlik olup 911 00:40:28,320 --> 00:40:30,639 "Kızlara oy vermeyeceğiz" diyebiliriz. 912 00:40:30,640 --> 00:40:32,759 Erkekler kızlardan daha çok dayanacak. 913 00:40:32,760 --> 00:40:34,079 Bunun istemiyorum. 914 00:40:34,080 --> 00:40:35,319 Birlik olmalıyız. 915 00:40:35,320 --> 00:40:37,919 Onlarla konuştum, evdeki dişil enerjiyi seviyorlar. 916 00:40:37,920 --> 00:40:41,199 Herkes eğlenmek istiyor. Erkeklere kızlar olması gerekmez. 917 00:40:41,200 --> 00:40:43,119 Şu an öyle geliyor ama değil. 918 00:40:43,120 --> 00:40:46,159 Bunu söylüyorum çünkü buradakilerden 919 00:40:46,160 --> 00:40:48,679 Expressions'a güveniyorum çünkü onu tanıyorum. 920 00:40:48,680 --> 00:40:51,239 Erkeklere kızlar yapmaya çalışmıyor. 921 00:40:51,240 --> 00:40:53,319 Kime oy vereceğini söyledi mi? 922 00:40:53,320 --> 00:40:54,839 - Kime? Lydia'ya mı? - Haklısın. 923 00:40:54,840 --> 00:40:57,359 Bence erkeklerin çoğu Lydia'ya oy verecek. 924 00:40:57,360 --> 00:41:00,119 Tercihleri enerjiye göre, Chloe'nin bir enerjisi var. 925 00:41:00,120 --> 00:41:01,199 Bu zor. 926 00:41:01,200 --> 00:41:03,840 - Ağlama. - Delisin sen. 927 00:41:04,520 --> 00:41:06,319 Delisin. Ağlama. 928 00:41:06,320 --> 00:41:09,039 Kızım, yapma. Kimse seni suçlamaz. 929 00:41:09,040 --> 00:41:10,999 - O kadar derin değil… - Ama sanki… 930 00:41:11,000 --> 00:41:12,879 Çünkü herkes sana karşı gibi. 931 00:41:12,880 --> 00:41:16,199 Expressions, Ben'le müttefik olmamı istedi. 932 00:41:16,200 --> 00:41:18,319 Kariyerimi Expressions'a borçluyum. 933 00:41:18,320 --> 00:41:22,479 Benim için her şeyi ayarladı. Bu yüzden ona sadakat göstermeliyim. 934 00:41:22,480 --> 00:41:24,559 - Evet. - O yüzden zor. 935 00:41:24,560 --> 00:41:27,359 Expressions bütün kariyerime yardım etti. 936 00:41:27,360 --> 00:41:29,759 O olmasa muhtemelen burada olmazdım. 937 00:41:29,760 --> 00:41:31,439 Çok acıktım. 938 00:41:31,440 --> 00:41:33,639 Sadece pilav yedim. 939 00:41:33,640 --> 00:41:36,639 - İki gündür. - Ben bu akşam gideceğim. 940 00:41:36,640 --> 00:41:39,399 - Gidecek misin? - Birimiz elenecek. 941 00:41:39,400 --> 00:41:42,119 - İkimiz de elenmeyeceğiz. - İkimizden biri olabilir. 942 00:41:42,120 --> 00:41:44,399 - Bence ben gideceğim. - Sanmam. 943 00:41:44,400 --> 00:41:46,079 - Öyle mi? - Bilmiyorum. 944 00:41:46,080 --> 00:41:47,799 - Nasıl? Gerçekten mi? - İnan. Evet. 945 00:41:47,800 --> 00:41:51,759 Sen nasıl gitmeye çalışmıyorsan ben de gitmeye çalışmıyorum. 946 00:41:51,760 --> 00:41:53,959 Üçümüz bu akşam adayız 947 00:41:53,960 --> 00:41:55,359 ve birimiz gidecek. 948 00:41:55,360 --> 00:41:56,759 Ben giderim gibi geliyor. 949 00:41:56,760 --> 00:42:00,639 Burada keyif almaya başlamıştım ve gidersem çok üzülürüm. 950 00:42:00,640 --> 00:42:02,000 Sana borçlanırım. 951 00:42:03,520 --> 00:42:06,879 Kızlara oy verme. 952 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 Ben'e mi oy vereyim? 953 00:42:09,480 --> 00:42:11,079 Kızları koru. 954 00:42:11,080 --> 00:42:15,559 Güçlü olan hayatta kalır. Hâlâ bilemiyorum… 955 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 Ben oy alırsam dokunulmazım. 956 00:42:19,200 --> 00:42:21,479 - Sen oy alamazsın. - Bilmiyorum. 957 00:42:21,480 --> 00:42:24,160 Hemen kabul edemem, Ben'i seviyorum. 958 00:42:25,200 --> 00:42:26,919 Hayır, zor, biliyorum. 959 00:42:26,920 --> 00:42:29,159 Ben'i ben de çok seviyorum. 960 00:42:29,160 --> 00:42:31,759 Of ya. Bu akşamı iple çekmiyorum. 961 00:42:31,760 --> 00:42:32,879 Ben çekiyorum. 962 00:42:32,880 --> 00:42:37,519 Evet, elemeler garip çünkü bugün ortam çok güzeldi. 963 00:42:37,520 --> 00:42:40,679 Bunun olacağını bütün gün biliyorduk. 964 00:42:40,680 --> 00:42:42,839 Yakında olacak. 965 00:42:42,840 --> 00:42:45,399 Çok kötü çünkü bu ilki. 966 00:42:45,400 --> 00:42:48,079 Beni geriyor çünkü sorumlusu benim. 967 00:42:48,080 --> 00:42:50,079 Bana olan güven kırılsın istemem. 968 00:42:50,080 --> 00:42:52,799 Eddie, yemiyorum. Ne? 969 00:42:52,800 --> 00:42:55,400 Kutuya koy çünkü yarın yiyeceksin. 970 00:42:56,840 --> 00:42:58,400 Hey, hey. 971 00:42:58,920 --> 00:43:00,120 İyi fikir. 972 00:43:02,360 --> 00:43:04,600 - Para. - Hatta aynı mücadele. 973 00:43:05,360 --> 00:43:07,319 - Tanrım. - İşte başlıyoruz. 974 00:43:07,320 --> 00:43:10,199 - O kadar kötü değil. İyi. - Başlamadı. 975 00:43:10,200 --> 00:43:13,399 DJ Vikkstar'ın hep dediği gibi "Düşüşü bekle." 976 00:43:13,400 --> 00:43:15,839 - Başlıyoruz. - 700. 977 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 - Yavaşla. - Yavaşla. 978 00:43:17,400 --> 00:43:19,639 - 700 olacak. Düşüyor. - 790 hissediyorum. 979 00:43:19,640 --> 00:43:21,439 - 820. - Hadi. 980 00:43:21,440 --> 00:43:23,239 - Evet, yedi. - 820. 981 00:43:23,240 --> 00:43:25,759 - Tanrım. - Hayır, hayır! 982 00:43:25,760 --> 00:43:27,839 - Yavaşla! - Yavaşla! Dur! 983 00:43:27,840 --> 00:43:29,239 - Yavaşla. - Gidiyor. 984 00:43:29,240 --> 00:43:31,119 - Yavaşla. - Ne? 985 00:43:31,120 --> 00:43:32,399 - 700. - Dur. 986 00:43:32,400 --> 00:43:34,960 - Sekizde dur. - Dur. 987 00:43:36,160 --> 00:43:38,119 - Dur. - 790. 988 00:43:38,120 --> 00:43:40,199 - Hadi kanka! - 790 demiştim. 989 00:43:40,200 --> 00:43:42,319 - Nasıl? - Çok saçma. 990 00:43:42,320 --> 00:43:43,759 Pislikler. 991 00:43:43,760 --> 00:43:45,000 Tanrım! 992 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 - Olamaz. - Hapı yuttuk. 993 00:43:49,080 --> 00:43:50,559 Olamaz. 994 00:43:50,560 --> 00:43:52,799 Bu ne? Alhan, senin suçun! 995 00:43:52,800 --> 00:43:54,719 Expressions, senin suçun pislik. 996 00:43:54,720 --> 00:43:56,799 Bunu diyeceğini biliyordum, sorun yok. 997 00:43:56,800 --> 00:43:59,079 Dikkat et. Hayır, sorun yok. 998 00:43:59,080 --> 00:44:01,279 Sorun yok. Boş ver. 999 00:44:01,280 --> 00:44:04,319 - Kimse seni suçlamıyor. - Hayır ama bu… 1000 00:44:04,320 --> 00:44:06,519 Ben yapmadım. Bu çok saçma. 1001 00:44:06,520 --> 00:44:09,279 Çok mantıklı. Kaç yükseltme oldu, biliyor musun? 1002 00:44:09,280 --> 00:44:13,360 Onu boş verin. Bu 763 saçmalık. 1003 00:44:15,880 --> 00:44:17,680 Alhan'ın astım spreyini getirin. 1004 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 İki günde 250.000 harcadık. 1005 00:44:21,880 --> 00:44:24,679 Çünkü kıç çatalını göstermeye 10.000 harcadın. 1006 00:44:24,680 --> 00:44:26,959 Artık bir strateji belirleyebilir miyiz? 1007 00:44:26,960 --> 00:44:30,999 Başlamadan önce, "En az 500.000 istiyoruz" demiştik. 1008 00:44:31,000 --> 00:44:35,240 - Evet, onu diyorum. - Kardo, altı-yedi. 263 gitmiş kanka. 1009 00:44:41,320 --> 00:44:42,559 Kesinlikle… 1010 00:44:42,560 --> 00:44:44,799 - Tamam. - İlla şey… 1011 00:44:44,800 --> 00:44:45,719 Bakın… 1012 00:44:45,720 --> 00:44:48,839 O bu havadayken oylama yapamam. 1013 00:44:48,840 --> 00:44:52,839 Çünkü o 10.000 ceza olmasaydı mücadelede 30.000 kaybetmiştik. 1014 00:44:52,840 --> 00:44:56,559 Yani yemek yükseltmeleriyle birlikte 1015 00:44:56,560 --> 00:44:58,599 en az 850 olmalı ama 760'tayız. 1016 00:44:58,600 --> 00:45:00,999 Doğru. Boş ver. Expressions ayartılmış. 1017 00:45:01,000 --> 00:45:01,960 Evet. Tamam. 1018 00:45:04,440 --> 00:45:06,959 - Olan oldu. - Biz 170.000 harcamadık. 1019 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Sorun yok. 1020 00:45:11,160 --> 00:45:13,519 Yaklaşık 200.000 kaybettiklerini görünce 1021 00:45:13,520 --> 00:45:15,640 grup kafasını boşaltmaya çalışıyor. 1022 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 Dükkânda. 1023 00:45:20,240 --> 00:45:22,639 6.000. Neden onaylamıyorsun? 1024 00:45:22,640 --> 00:45:24,439 Sağ ol dostum. 1025 00:45:24,440 --> 00:45:25,720 Yeterince zarar verdim. 1026 00:45:30,840 --> 00:45:32,719 Niye bekliyoruz? 1027 00:45:32,720 --> 00:45:33,560 Hayır. 1028 00:45:34,200 --> 00:45:35,439 Sadece konuştuk. 1029 00:45:35,440 --> 00:45:37,599 Premium Bolly alacağım. 1030 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Evet. Evet be. 1031 00:45:41,440 --> 00:45:42,759 Tanrım, ucube mi bu? 1032 00:45:42,760 --> 00:45:44,079 Evet, çok fena. 1033 00:45:44,080 --> 00:45:45,799 Tam psikopat. 1034 00:45:45,800 --> 00:45:48,039 Psikopat gibi gülüyor. 1035 00:45:48,040 --> 00:45:51,079 Ben gidiyorum, ben yokum. 1036 00:45:51,080 --> 00:45:52,959 Sipariş et işte. 1037 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 - Siktir et. - Evet. 1038 00:45:54,880 --> 00:45:56,119 Ama dinle… 1039 00:45:56,120 --> 00:45:58,599 Görmeni istemiyorum. Fazla sağlıklısın. 1040 00:45:58,600 --> 00:46:01,079 - Evet. - Bu hayata göre değilsin. 1041 00:46:01,080 --> 00:46:03,399 Parçası olmanı istemiyorum. 1042 00:46:03,400 --> 00:46:04,439 Tamam. 1043 00:46:04,440 --> 00:46:05,999 Gerekirse yaparım. 1044 00:46:06,000 --> 00:46:06,999 Hadi. 1045 00:46:07,000 --> 00:46:08,239 Lütfen bırak. 1046 00:46:08,240 --> 00:46:09,479 Bırak. Git. 1047 00:46:09,480 --> 00:46:10,760 Hayır. 1048 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 Hay… 1049 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Hay… Hadi, hadi. 1050 00:46:20,280 --> 00:46:22,959 Üç tane al. 1051 00:46:22,960 --> 00:46:25,440 Super Premium Bolly onaylıyorum. 1052 00:46:27,000 --> 00:46:28,679 Sen yap! 1053 00:46:28,680 --> 00:46:30,120 Üç tane al. 1054 00:46:38,040 --> 00:46:39,239 Yine başladı. 1055 00:46:39,240 --> 00:46:41,080 Biri onu kapatıp açsın. 1056 00:46:43,680 --> 00:46:45,919 - Endişen şey mi… - Evet. 1057 00:46:45,920 --> 00:46:47,759 Artık bitsin istiyorum. 1058 00:46:47,760 --> 00:46:50,480 Kızlardan biri bir kıza oy verebileceğini 1059 00:46:51,440 --> 00:46:53,599 ima etti. 1060 00:46:53,600 --> 00:46:55,960 Kim? Bana mı, sana mı? 1061 00:46:56,600 --> 00:46:57,800 Nefret ediyorum… 1062 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 Başkalarıyla konuşmayı sevmiyorum, doğamda yok. 1063 00:47:02,240 --> 00:47:03,919 Kim başka bir kıza oy verecek? 1064 00:47:03,920 --> 00:47:07,200 - Bana mı, sana mı? - Kızlar biri bir şey dedi. 1065 00:47:07,880 --> 00:47:09,799 Ben'i tutması gerekiyormuş. 1066 00:47:09,800 --> 00:47:11,920 Çok geriliyorsun, değil mi? 1067 00:47:13,440 --> 00:47:15,120 Evet. 1068 00:47:15,960 --> 00:47:17,039 Nerede o? Gelin. 1069 00:47:17,040 --> 00:47:18,439 Kimse yok. Devam. 1070 00:47:18,440 --> 00:47:20,799 - Kokacak. - Aptal işte. 1071 00:47:20,800 --> 00:47:22,359 Lahana aldı. 1072 00:47:22,360 --> 00:47:25,159 Lahanaları çarşafının altına koyduk. Yatağına yatınca… 1073 00:47:25,160 --> 00:47:26,320 Pis kokuyor. 1074 00:47:27,000 --> 00:47:28,879 Serpiştirsek daha fena olurdu. 1075 00:47:28,880 --> 00:47:30,959 Öyle yapmalıydık, iki tane büyük koydum. 1076 00:47:30,960 --> 00:47:33,239 Onları parçalayıp her yere koyacak. 1077 00:47:33,240 --> 00:47:34,959 Onu diyorum. Parça parça… 1078 00:47:34,960 --> 00:47:37,519 Parçalayacak. Tamamen parçalayacak. 1079 00:47:37,520 --> 00:47:39,079 Kafayı yiyecek. 1080 00:47:39,080 --> 00:47:41,119 Öylece bırak. Parçala da iyice koksun. 1081 00:47:41,120 --> 00:47:43,319 - Evet, öyle. - Evet. 1082 00:47:43,320 --> 00:47:45,040 Karnabaharın hakkını verin. 1083 00:47:46,680 --> 00:47:49,239 Yatağındaki sebze Alhan'ı rahatsız etmez bence. 1084 00:47:49,240 --> 00:47:51,959 Komodininde salatalık var zaten. 1085 00:47:51,960 --> 00:47:53,759 Yatağa gitmeyi iple çekiyorum. 1086 00:47:53,760 --> 00:47:56,000 DÜKKÂNDA ALINMAMIŞ BİR ŞEY VAR 1087 00:47:57,360 --> 00:47:58,759 - Olamaz. - Hayır. 1088 00:47:58,760 --> 00:48:00,799 - Olamaz. - Hediye mi gelmiş? 1089 00:48:00,800 --> 00:48:01,919 Minder gibi mi? 1090 00:48:01,920 --> 00:48:05,119 Tabakları aşağıya götürüp geri geldim. 1091 00:48:05,120 --> 00:48:07,800 Bence bariz biri olmayacak. 1092 00:48:10,520 --> 00:48:11,559 Endişeli değilim. 1093 00:48:11,560 --> 00:48:14,519 Sinirliyim çünkü umarım saçma bir şey değildir. 1094 00:48:14,520 --> 00:48:16,720 Olan her şeyi gördüm. 1095 00:48:17,800 --> 00:48:21,919 Harcadığımız paraya bakılırsa sonunda elimizde bir şey kalmayacak. 1096 00:48:21,920 --> 00:48:23,640 Biraz yavaşlamalıyız. 1097 00:48:25,000 --> 00:48:25,959 Ne? 1098 00:48:25,960 --> 00:48:27,479 Onu ben istemedim. 1099 00:48:27,480 --> 00:48:29,039 Bu ne yahu? 1100 00:48:29,040 --> 00:48:30,119 Bu ne? 1101 00:48:30,120 --> 00:48:31,719 - Bu ne? - Bu ne? 1102 00:48:31,720 --> 00:48:33,359 Evet. Galiba Prosecco. 1103 00:48:33,360 --> 00:48:35,559 - Ben sipariş etmedim. - Prosecco sevmiyorum. 1104 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Şarap bu, değil mi? 1105 00:48:37,600 --> 00:48:38,480 Prosecco. 1106 00:48:39,480 --> 00:48:40,999 Alhan'ın işi. 1107 00:48:41,000 --> 00:48:42,440 Evet, muhtemelen. 1108 00:48:43,640 --> 00:48:46,399 Umarım Super Premium Bolly değildir. 1109 00:48:46,400 --> 00:48:48,239 Bolly ne demek? 1110 00:48:48,240 --> 00:48:49,239 Şampanya. 1111 00:48:49,240 --> 00:48:50,919 - Bolly, şampanya mı? - Ne? 1112 00:48:50,920 --> 00:48:52,679 - Hayır, bu Prosecco. - Şampanya bu. 1113 00:48:52,680 --> 00:48:54,879 - Şampanya mı? - Ne olduğunu bilmiyorum. 1114 00:48:54,880 --> 00:48:56,119 - Şampanya. - Sahi mi? 1115 00:48:56,120 --> 00:48:58,159 - Şampanya. - Bolly, şampanya mı? 1116 00:48:58,160 --> 00:48:59,599 - Evet. - Ne? 1117 00:48:59,600 --> 00:49:01,039 - Dene. - Tahminimiz o. 1118 00:49:01,040 --> 00:49:02,439 - Söyleyeyim. - Aman be. 1119 00:49:02,440 --> 00:49:04,159 "Bovling bar" mıydı adı? 1120 00:49:04,160 --> 00:49:05,599 Şampanya mı o? 1121 00:49:05,600 --> 00:49:06,519 Şampanya. 1122 00:49:06,520 --> 00:49:07,919 - Yandık. - Şampanya. 1123 00:49:07,920 --> 00:49:10,119 6.000. Aferin. 1124 00:49:10,120 --> 00:49:12,839 Ben yaptım sanıyorsunuz ama ben değildim. 1125 00:49:12,840 --> 00:49:16,399 Bu iş tam benlik ve o salakları trollüyorum. 1126 00:49:16,400 --> 00:49:18,239 Planım yok. Stratejim yok. 1127 00:49:18,240 --> 00:49:20,799 Ortalığı karıştırmaya geldim. Kaşık gibiyim. 1128 00:49:20,800 --> 00:49:22,239 Kim kaşıklanmak ister? 1129 00:49:22,240 --> 00:49:24,959 Uyarsa yatağındaki karnabahar istiyor. 1130 00:49:24,960 --> 00:49:30,879 DUŞLAR 1131 00:49:30,880 --> 00:49:32,959 İyi misin? Ne oldu? 1132 00:49:32,960 --> 00:49:35,160 Kimseye oy vermek istemiyorum. 1133 00:49:35,800 --> 00:49:37,399 Kafana takma. 1134 00:49:37,400 --> 00:49:38,959 Cidden takma. 1135 00:49:38,960 --> 00:49:41,119 Ama şey gibi geliyor… 1136 00:49:41,120 --> 00:49:44,239 Şey yapmaya… Nefret ediyorum çünkü… 1137 00:49:44,240 --> 00:49:45,640 - Pardon. - Sorun yok. 1138 00:49:47,400 --> 00:49:48,959 Çünkü şey gibi geliyor… 1139 00:49:48,960 --> 00:49:52,679 Duygusal olarak Lydia'ya çok yakınım. 1140 00:49:52,680 --> 00:49:55,759 Hani bazen… Yani biraz şey… 1141 00:49:55,760 --> 00:49:57,799 Çok kişisel algılıyorsun. 1142 00:49:57,800 --> 00:50:00,440 "Boş ver herkesi" demelisin. Mecbursun. 1143 00:50:01,080 --> 00:50:03,959 Mecbursun. Stratejik davran. 1144 00:50:03,960 --> 00:50:05,999 Sonunda kiminle ortak olacağını düşün. 1145 00:50:06,000 --> 00:50:08,280 Sadece… Ben pek… 1146 00:50:08,840 --> 00:50:10,080 Tek yaptığım ağlamak. 1147 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Canım ya. 1148 00:50:13,000 --> 00:50:14,759 Cidden, sakinleş. 1149 00:50:14,760 --> 00:50:16,919 Üzülecek bir şey yok. 1150 00:50:16,920 --> 00:50:19,639 - İyisin. - Makyaj yapmalıyım, değil mi? 1151 00:50:19,640 --> 00:50:22,679 Hayır, bir şey yok. Gözyaşlarını sil. İyisin. 1152 00:50:22,680 --> 00:50:23,759 - Nefes al. - Evet. 1153 00:50:23,760 --> 00:50:24,760 Bir şey olmaz. 1154 00:50:36,520 --> 00:50:38,639 Bu kadar zor olacağını düşünmemiştim. 1155 00:50:38,640 --> 00:50:42,199 Gelirken kendime güveniyordum. "Evet, sizi eleyebilirim, 1156 00:50:42,200 --> 00:50:43,519 ittifak kurabilirim." 1157 00:50:43,520 --> 00:50:45,119 İçimde yok. 1158 00:50:45,120 --> 00:50:46,679 Sessiz Sinema. 1159 00:50:46,680 --> 00:50:47,760 - Film. - Film. 1160 00:50:50,920 --> 00:50:52,199 Tobi geldi. 1161 00:50:52,200 --> 00:50:54,879 Gece vardiyasında sadece o mu çalışabiliyor? 1162 00:50:54,880 --> 00:50:55,799 Tamam. 1163 00:50:55,800 --> 00:50:58,159 Elinle ne yapıyorsun öyle? 1164 00:50:58,160 --> 00:50:59,919 E.T. 1165 00:50:59,920 --> 00:51:01,679 {\an8}-E.T. - Üç kelime. 1166 00:51:01,680 --> 00:51:04,039 Tanrım. 1167 00:51:04,040 --> 00:51:08,479 Hayır, hayır! 1168 00:51:08,480 --> 00:51:12,239 - Hayır kanka. - Niye hep o? 1169 00:51:12,240 --> 00:51:17,239 Insider'lar, şu andan itibaren konuşmak yok. 1170 00:51:17,240 --> 00:51:21,679 Bu kural ihlal edilirse ödül fonundan para eksilir. 1171 00:51:21,680 --> 00:51:24,759 Dün gelip üçünüzün elemeye aday olduğunuz 1172 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 haberini vermiştim. 1173 00:51:30,680 --> 00:51:31,760 Lydia, 1174 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 Ben 1175 00:51:35,480 --> 00:51:36,519 ve Chloe. 1176 00:51:36,520 --> 00:51:39,200 Üçünüz yanıma gelir misiniz? 1177 00:51:48,800 --> 00:51:50,080 Yine başladı. 1178 00:51:51,960 --> 00:51:53,640 {\an8}Alhan, 5.000 gitti. 1179 00:51:56,120 --> 00:51:59,480 Gülmeye devam edersen miktar katlanarak artacak. 1180 00:52:00,200 --> 00:52:01,319 Sana demedi dostum. 1181 00:52:01,320 --> 00:52:05,200 Geri kalanlar teker teker Oda 19'a gideceksiniz 1182 00:52:06,040 --> 00:52:08,800 ve elemek istediğiniz kişiye oy vereceksiniz. 1183 00:52:11,680 --> 00:52:12,960 Önce… 1184 00:52:13,920 --> 00:52:17,200 AB, Oda 19'a gider misin lütfen? 1185 00:52:18,600 --> 00:52:21,760 Eleyeceğim kişi Lydia. 1186 00:52:23,320 --> 00:52:24,959 Açıkçası çok hoş bir kız. 1187 00:52:24,960 --> 00:52:28,719 Bugün onunla daha çok konuştum, şimdi ona oy vermek daha can sıkıcı. 1188 00:52:28,720 --> 00:52:31,759 Evet. Açıkçası Ben erkeklerden. 1189 00:52:31,760 --> 00:52:33,639 Başta onu seçtiğime pişmanım. 1190 00:52:33,640 --> 00:52:36,079 Bence Chloe çok gürültülü 1191 00:52:36,080 --> 00:52:37,919 ve her konuda çok hevesli. 1192 00:52:37,920 --> 00:52:41,479 Eve enerji verdiğini söyleyebiliriz. 1193 00:52:41,480 --> 00:52:44,279 Karar veremiyorum, çok kötü hissediyorum. 1194 00:52:44,280 --> 00:52:46,720 Elemek için seçtiğim kişi 1195 00:52:47,680 --> 00:52:48,560 Ben. 1196 00:52:49,240 --> 00:52:54,159 Elemek için seçtiğim kişi Lydia. 1197 00:52:54,160 --> 00:52:58,599 Onu seçme sebebim şu, üç kişi arasında 1198 00:52:58,600 --> 00:53:01,439 en anlaşamadığım kişi o. 1199 00:53:01,440 --> 00:53:05,400 Kızlarla güçlü bir ittifakım var. 1200 00:53:06,400 --> 00:53:11,159 İlk günden onlara ihanet edemem. 1201 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 Ben'i elemek istiyorum. 1202 00:53:28,080 --> 00:53:30,560 Bir 10.000 daha gitmek üzere. 1203 00:53:35,560 --> 00:53:38,319 {\an8}- İşte 10.000 daha gitti, toplam 15 oldu. - Hayda! 1204 00:53:38,320 --> 00:53:40,960 Bir dahakine 20 gidecek. 1205 00:53:41,600 --> 00:53:43,280 Para kaybetmek ne kadar komik? 1206 00:53:47,000 --> 00:53:50,480 Şimdi Oda 19'a Alhan gidecek. Lütfen aşağıya in. 1207 00:54:04,000 --> 00:54:07,680 O odaya bir daha gidemem. Güldüğümüz için para kaybetmek haksızlık. 1208 00:54:08,320 --> 00:54:11,839 Hayatta yaptığım en zor, en zalimce şey bu. 1209 00:54:11,840 --> 00:54:15,639 Lydia'yı elemek için oy veriyorum çünkü Ben'e oy vermek istemiyorum. 1210 00:54:15,640 --> 00:54:18,239 Chloe'ye de oy vermek istemiyorum, üzgünüm. 1211 00:54:18,240 --> 00:54:21,399 Elemek istediğim kişi Ben. 1212 00:54:21,400 --> 00:54:22,719 Ben'e garezim yok. 1213 00:54:22,720 --> 00:54:24,519 Chloe'ye de garezim yok. 1214 00:54:24,520 --> 00:54:27,639 Evet. Sadece Lydia'ya çullanmak istemedim. 1215 00:54:27,640 --> 00:54:32,600 Bu çok zor çünkü gerçekten evdeki herkesle iyi anlaşıyorum. 1216 00:54:33,360 --> 00:54:36,119 Açık konuşayım, çok zor. Çok yıkıcı. 1217 00:54:36,120 --> 00:54:39,679 Bence Lydia'yla çok iyi bir ilişkim var, 1218 00:54:39,680 --> 00:54:41,239 bunu kurtarmalıyım. 1219 00:54:41,240 --> 00:54:43,159 Bence herkes çok iyi bir iş çıkarıyor. 1220 00:54:43,160 --> 00:54:46,919 Para kurtarmak ve takım oyuncusu olmak anlamında. 1221 00:54:46,920 --> 00:54:48,839 Bir isim belirledim. 1222 00:54:48,840 --> 00:54:52,359 Ama bugün onu gerçekten tanıyabildim. 1223 00:54:52,360 --> 00:54:56,439 Expressions'a söz verdim, erkekler Lydia'ya oy verecek, biliyorum. 1224 00:54:56,440 --> 00:54:57,919 Elemek istediğim kişi… 1225 00:54:57,920 --> 00:55:00,479 Elemek için oy verdiğim kişi… 1226 00:55:00,480 --> 00:55:02,480 Onaylıyorum, elemek istediğim kişi… 1227 00:55:04,880 --> 00:55:06,479 Inside'da daha sonra… 1228 00:55:06,480 --> 00:55:08,359 Onlar bizim gibi kötü değil. 1229 00:55:08,360 --> 00:55:09,759 Büyük üçlü burada. 1230 00:55:09,760 --> 00:55:13,239 Artık tam pislik moduna girme zamanı. 1231 00:55:13,240 --> 00:55:15,359 Alfie kızları altüst ediyor. 1232 00:55:15,360 --> 00:55:17,039 Hazır mısın? Hayır. 1233 00:55:17,040 --> 00:55:20,199 Alhan'a tuzak mı kuruldu yoksa iyi bir yalancı mı? 1234 00:55:20,200 --> 00:55:22,719 Bizden başkası numara çekerse canım sıkılır. 1235 00:55:22,720 --> 00:55:25,319 Bu adamın yalanı ne kadar dayanır, bilmem. 1236 00:55:25,320 --> 00:55:26,639 - Ne oluyor? - Onu siktir et. 1237 00:55:26,640 --> 00:55:28,040 Böyle devam edelim. 1238 00:56:07,040 --> 00:56:12,040 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu