1 00:00:05,960 --> 00:00:08,039 Viděli jste… 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,079 Vítejte v Inside! 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,639 Do toho! 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,079 Klukům nevěřím. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,599 Myslíte, že se holky spolčují? 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,839 Prosecco. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,199 Co to mám ve vlasech? Bože můj! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,119 Anna má sakra sluhu. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,999 Nemluvte s chlapama o strastech. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,319 {\an8}Potvrzuji vylepšení jídla. 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,759 {\an8}Potvrzuju vylepšení jídla. 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,039 {\an8}Můžu potvrdit zdravé vylepšení jídla? 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,359 {\an8}Počkat, co to je? Hele. 14 00:00:32,360 --> 00:00:33,479 {\an8}Co to je? 15 00:00:33,480 --> 00:00:36,599 {\an8}Můžu potvrdit jednu absolutní moc, prosím? 16 00:00:36,600 --> 00:00:37,519 OBCHOD INSIDE 17 00:00:37,520 --> 00:00:39,639 - Můj bože. - „Jdi do pokoje 19.“ 18 00:00:39,640 --> 00:00:43,519 „Nyní musíš vybrat tři Insidery, které nominuješ na vystěhování.“ 19 00:00:43,520 --> 00:00:45,879 - Co je po A a B? - C? 20 00:00:45,880 --> 00:00:48,000 Podívej se, co se stane, zlato. 21 00:00:48,760 --> 00:00:53,359 Nechci nikoho poslat domů. Ale tady přežije jen ten nejsilnější. 22 00:00:53,360 --> 00:00:55,440 Ne, to je… Neměl jsem to kupovat. 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,479 12 INSIDERŮ 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,120 SEDM DNÍ 25 00:01:37,840 --> 00:01:39,560 ODBAVENÍ 26 00:01:41,440 --> 00:01:42,999 {\an8}Děje se něco velkého. 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 {\an8}A tím nemyslím tohohle mrňouse ve výtahu. 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 {\an8}OBÝVACÍ POKOJ 29 00:01:51,720 --> 00:01:54,200 - Ahoj, můžu si vás půjčit? - Ano. 30 00:01:57,360 --> 00:02:00,559 {\an8}Je tu Tobi, ale co ten tu sakra dělá? 31 00:02:00,560 --> 00:02:03,559 {\an8}Kdykoliv přijde, je to špatná zpráva. 32 00:02:03,560 --> 00:02:04,680 Insideři. 33 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 Dnes 34 00:02:08,120 --> 00:02:12,480 byli tři lidé nominováni na vyřazení. 35 00:02:15,039 --> 00:02:18,079 {\an8}„Gratulujeme, Insidere, koupil sis absolutní moc. 36 00:02:18,080 --> 00:02:18,999 {\an8}DNES SE STALO 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,119 {\an8}„Zítra máš imunitu před vyřazením. 38 00:02:21,120 --> 00:02:25,239 A nyní musíš vybrat tři Insidery, které nominuješ na vystěhování.“ 39 00:02:25,240 --> 00:02:26,360 Ne. 40 00:02:27,960 --> 00:02:32,280 „Abys nominace potvrdil, musíš svým třem nominovaným říct: 41 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 ‚Mám chuť na kuřecí nugety, jméno.‘“ 42 00:02:35,960 --> 00:02:39,439 - Takže? - Nic. Proč tu tak postáváte? 43 00:02:39,440 --> 00:02:41,599 Vám to řeknu. Znamená to, že mám imunitu! 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,559 - Fakt? - Jo. 45 00:02:43,560 --> 00:02:45,079 Mám při vyřazování imunitu. 46 00:02:45,080 --> 00:02:49,280 Musím poslat jednoho z kluků. Nemůžu říct jen holky. Nebylo by to fér. 47 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 Je od vás hnusné nutit mě říkat jim to do očí. 48 00:02:57,920 --> 00:02:59,759 Jen mám zítra imunitu. 49 00:02:59,760 --> 00:03:02,119 - Stejně nemyslím, že by tě vyřadili. - Ne. 50 00:03:02,120 --> 00:03:03,839 Mám chuť na kuřecí nugety. 51 00:03:03,840 --> 00:03:06,199 Nevím, jak dokážeš celý den nejíst. 52 00:03:06,200 --> 00:03:08,479 Mám strašnou chuť na nugety. 53 00:03:08,480 --> 00:03:10,159 Jen chci kuřecí nugety. 54 00:03:10,160 --> 00:03:12,479 Počkej, Alhane. Musel jsem nominovat tři lidi. 55 00:03:12,480 --> 00:03:13,399 K vyřazení? 56 00:03:13,400 --> 00:03:17,079 Jo, musel jsem jim říct, že chci kuřecí nugety. 57 00:03:17,080 --> 00:03:18,520 - Komu? - Lydii. 58 00:03:19,400 --> 00:03:20,240 Chloe. 59 00:03:20,920 --> 00:03:22,319 Kdo byl nejtěžší? 60 00:03:22,320 --> 00:03:23,720 Vybral jsem Harryho. 61 00:03:24,360 --> 00:03:25,920 - Teda Bena. - Kdo je Harry? 62 00:03:26,760 --> 00:03:28,199 Jo, chápu. 63 00:03:28,200 --> 00:03:31,159 Říkali, že mám zítra při vyřazování imunitu 64 00:03:31,160 --> 00:03:33,359 - a musím tři lidi nominovat. - Jo. 65 00:03:33,360 --> 00:03:34,679 Víte to jen ty a Alhan. 66 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 - Vyhodit Bena? - Jo. 67 00:03:36,280 --> 00:03:38,919 Asi Marlonovi a Alhanovi věřím. 68 00:03:38,920 --> 00:03:41,959 Alhanovi věřím, že udrží tajemství. 69 00:03:41,960 --> 00:03:43,439 Myslím, že jsme spojení. 70 00:03:43,440 --> 00:03:48,640 Nyní můžu odhalit, že tři Insideři, kteří byli nominováni k vyřazení, jsou… 71 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 Lydia, 72 00:03:51,760 --> 00:03:52,720 Ben 73 00:03:53,560 --> 00:03:55,240 a Chloe. 74 00:03:56,680 --> 00:03:58,039 Nechápu, jak to? 75 00:03:58,040 --> 00:03:59,199 Kdo vybíral? 76 00:03:59,200 --> 00:04:00,599 Kdo je nominoval? Ty? 77 00:04:00,600 --> 00:04:02,239 Sakra. 78 00:04:02,240 --> 00:04:05,759 Zítra bude zbytek skupiny volit, kdo z vás 79 00:04:05,760 --> 00:04:07,360 bude z Inside vyřazen. 80 00:04:07,960 --> 00:04:10,199 Kdybych byl vámi třemi, 81 00:04:10,200 --> 00:04:13,039 začal bych si dělat přátele. 82 00:04:13,040 --> 00:04:14,399 Dobrou noc. 83 00:04:14,400 --> 00:04:16,679 Vůbec to nebude dobrá noc. 84 00:04:16,680 --> 00:04:19,559 {\an8}Bena je mi strašně líto. 85 00:04:19,560 --> 00:04:20,639 {\an8}AB TVŮRCE OBSAHU, 22 86 00:04:20,640 --> 00:04:21,838 {\an8}Je strašně milý. 87 00:04:21,839 --> 00:04:24,199 Před minutou jsi zapomněl jeho jméno. 88 00:04:24,200 --> 00:04:26,319 Jiného z kluků jsem se zbavit nemohl. 89 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 Tak to musel být jeden z nich. 90 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 Co myslíš, že se stalo? Myslíš, že náhodně… 91 00:04:31,120 --> 00:04:32,519 Vážně nevím jak. 92 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 Všichni kluci by si kryli záda. 93 00:04:36,040 --> 00:04:38,559 Ale holky by se taky kryly. 94 00:04:38,560 --> 00:04:39,520 Nevím. 95 00:04:40,440 --> 00:04:43,519 Asi jeden z nás vybral tři lidi. Nejspíš. 96 00:04:43,520 --> 00:04:46,960 Ale to nevíme. Nevíme, jestli to byl jeden člověk. 97 00:04:48,640 --> 00:04:51,879 - AB šel do pokoje 19. - Pro imunitu. 98 00:04:51,880 --> 00:04:54,719 - Možná jsi měl moc vyřazovat. - Neměl. 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 Jo. Co je tu vtipné? 100 00:04:57,520 --> 00:04:59,599 {\an8}Snad ten, kdo vybíral… 101 00:04:59,600 --> 00:05:01,159 {\an8}ANNA MALYGON TIKTOKERKA, 22 102 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 {\an8}…dostane, co si zaslouží. 103 00:05:13,440 --> 00:05:16,159 - Ona brečí? - V pohodě, zlato? 104 00:05:16,160 --> 00:05:17,639 Jsi v pohodě? 105 00:05:17,640 --> 00:05:19,159 Proč jsem tak na měkko? 106 00:05:19,160 --> 00:05:21,319 Nebreč. Nebuď hloupá. Je to dobré. 107 00:05:21,320 --> 00:05:23,519 - Je to tak pitomý. - Nebuď hloupá. 108 00:05:23,520 --> 00:05:27,040 Myslím… Ani jsem neutratila žádné peníze, 109 00:05:27,800 --> 00:05:29,559 porazila jsem svůj největší strach. 110 00:05:29,560 --> 00:05:33,079 Musíme odhalit viníka. Zuřím. 111 00:05:33,080 --> 00:05:35,719 - Myslím, že je to AB. - Jo. 112 00:05:35,720 --> 00:05:38,919 - Já věděla, že mě nemá rád. - Mě taky ne. 113 00:05:38,920 --> 00:05:40,359 Jo. Je dost chladný. 114 00:05:40,360 --> 00:05:43,439 Myslím, že to nebyla jen imunita. 115 00:05:43,440 --> 00:05:45,759 {\an8}Je důvod, proč mě nemá rád. 116 00:05:45,760 --> 00:05:46,999 {\an8}LYDIA VIOLET STREAMERKA 117 00:05:47,000 --> 00:05:51,479 {\an8}V pohodě, někoho vybrat musel. Zjevně jsem něco udělala. 118 00:05:51,480 --> 00:05:54,119 Je to těžké, protože nevím co. 119 00:05:54,120 --> 00:05:57,359 - Ať se vám pak po mně nestýská. - Nikam nejdeš. 120 00:05:57,360 --> 00:06:00,079 - Šílené. Takhle zčistajasna. - Ale vím, kdo to je. 121 00:06:00,080 --> 00:06:01,879 Zjevně je to AP, ne? 122 00:06:01,880 --> 00:06:03,359 - Kdo? - Je to AP. 123 00:06:03,360 --> 00:06:04,879 „AP“? 124 00:06:04,880 --> 00:06:07,279 Srovnej si jeho jméno. Máme druhý díl. 125 00:06:07,280 --> 00:06:11,359 {\an8}Nemyslela jsem, že se to tak rychle podělá. Hry opravdu začly. 126 00:06:11,360 --> 00:06:12,519 Asi to byla Anna. 127 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 Kvůli Lydii se tváří strašně provinile. 128 00:06:15,440 --> 00:06:17,239 Jsou to kámošky. 129 00:06:17,240 --> 00:06:19,639 Jestli je to ona, nebudu s ní kámošit. 130 00:06:19,640 --> 00:06:21,879 {\an8}Právě teď můj kámoš AB… 131 00:06:21,880 --> 00:06:23,519 {\an8}ALHAN GENÇAY TVŮRCE OBSAHU 132 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 {\an8}…postavil tři lidi před popravčí četu. 133 00:06:26,800 --> 00:06:29,919 Tak s tím trochu zahýbám a řeknu, že to byla Anna. 134 00:06:29,920 --> 00:06:33,359 Vykládá tu o svém sluhovi a Porsche. 135 00:06:33,360 --> 00:06:37,359 Řekni sluhovi, ať tě v tom Porsche přijede vyzvednout, a padej. 136 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 Já tu hru miluju. 137 00:06:39,080 --> 00:06:40,719 Je hezké mít koníčka. 138 00:06:40,720 --> 00:06:42,879 - Kdo myslíš, že to udělal? - Anna. 139 00:06:42,880 --> 00:06:43,799 Vážně? 140 00:06:43,800 --> 00:06:46,679 Stopro. No tak. Je hodně potichu. 141 00:06:46,680 --> 00:06:50,719 Myslím, že chce vyhrát. Vypadá, jako že jde po výhře. 142 00:06:50,720 --> 00:06:53,719 Myslím, že Anna je rozhodně hrozba. 143 00:06:53,720 --> 00:06:56,519 Protože moc dobře umí hrát. 144 00:06:56,520 --> 00:06:58,039 Všichni mlčte. 145 00:06:58,040 --> 00:06:59,079 Jde sem Anna. 146 00:06:59,080 --> 00:07:00,839 Chovejte se nenápadně. 147 00:07:00,840 --> 00:07:03,719 Nevím. Dáš si něco z obchodu? 148 00:07:03,720 --> 00:07:04,679 Nebo ne. 149 00:07:04,680 --> 00:07:07,239 - Kdo myslíš, že to byl? - Byla jsi to ty? 150 00:07:07,240 --> 00:07:09,599 - Ne. - Jdu do obchodu. 151 00:07:09,600 --> 00:07:11,519 - Někdo to být musel. - Jo. 152 00:07:11,520 --> 00:07:15,079 - A byl to jeden, nebo víc lidí? - Myslím, že jeden. 153 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 Hej, Marlone. 154 00:07:16,600 --> 00:07:17,799 Hej! 155 00:07:17,800 --> 00:07:19,159 Pojď do obchodu. 156 00:07:19,160 --> 00:07:20,200 Co? 157 00:07:20,840 --> 00:07:24,160 VYLEPŠENÍ JÍDLA SE NESMÍ SDÍLET 158 00:07:28,240 --> 00:07:30,799 - Byla jsi to ty? - Já ne. Přísahám. 159 00:07:30,800 --> 00:07:31,640 Co? 160 00:07:32,600 --> 00:07:34,479 Já to přece být nemohla. 161 00:07:34,480 --> 00:07:37,760 Jestli je někdo, koho bych nevyhodila, tak je to Lydia. 162 00:07:43,680 --> 00:07:46,199 - Myslíš, že jsem to já? - Ne. Co? 163 00:07:46,200 --> 00:07:47,439 Do prdele. 164 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 - Co? - S Chloe myslíme, že to byla… 165 00:07:51,000 --> 00:07:52,919 Saffron, ale nevím to jistě. 166 00:07:52,920 --> 00:07:56,879 Říkala, že to neřekla, ale byli tam všichni tři. Chloe, Marlon, Saffron. 167 00:07:56,880 --> 00:07:59,439 Chloe říkala: „Všichni říkají, že jsi to byla ty. 168 00:07:59,440 --> 00:08:01,959 Všichni myslí, že jsi to ty.“ A já… 169 00:08:01,960 --> 00:08:04,239 Nic pitomějšího by udělat nešlo… 170 00:08:04,240 --> 00:08:05,280 Je to AB. 171 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 - AB? - AB. Jo. 172 00:08:07,760 --> 00:08:09,799 Alhanův plán opravdu vydržel. 173 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 Proč bych… 174 00:08:11,920 --> 00:08:13,319 Nevím. 175 00:08:13,320 --> 00:08:17,840 Já myslela, že jsi to ty, ale nic jsem neřekla, protože jsem tě viděla odcházet. 176 00:08:19,120 --> 00:08:22,199 Chloe, pojď sem, prosím. Proč myslíš, že jsem to já? 177 00:08:22,200 --> 00:08:23,919 Pár lidí to tvrdí, 178 00:08:23,920 --> 00:08:27,439 ale zjevně nikdy nebude hezké někoho vybrat. 179 00:08:27,440 --> 00:08:29,279 Nebude to snadné, co? 180 00:08:29,280 --> 00:08:30,999 Určitě to byl jeden z kluků. 181 00:08:31,000 --> 00:08:33,679 {\an8}Žádná holka by nevybrala dvě holky. 182 00:08:33,680 --> 00:08:34,679 Ale proč? 183 00:08:34,680 --> 00:08:38,158 Je mi u prdele, kdo to je. Chci vědět, proč jsem vybraná. 184 00:08:38,159 --> 00:08:39,959 Nikdy to nebude hezké. 185 00:08:39,960 --> 00:08:42,999 Chci vědět, kdo to je, protože chci vědět, proč mě vybrali. 186 00:08:43,000 --> 00:08:44,079 Dovíš se to. 187 00:08:44,080 --> 00:08:45,558 Tady začínají hry. 188 00:08:45,559 --> 00:08:47,639 {\an8}Jestli tu zítra zůstanu 189 00:08:47,640 --> 00:08:52,559 {\an8}a zjistím, že mi to udělal AB, 190 00:08:52,560 --> 00:08:54,880 tak sledujte. Hra začíná, šmejde. 191 00:08:55,480 --> 00:08:58,999 Chloe je nasraná. To tady není poprvé. 192 00:08:59,000 --> 00:09:02,399 Zamyslete se. První den, někdo musí pryč. 193 00:09:02,400 --> 00:09:03,879 Druhý den, někdo musí pryč. 194 00:09:03,880 --> 00:09:07,119 Na konci bude jen jeden vítěz, 195 00:09:07,120 --> 00:09:10,199 takže ať bude první kdokoliv, nenechte se odradit. 196 00:09:10,200 --> 00:09:12,719 Nemyslím, že takhle přemýšlela. 197 00:09:12,720 --> 00:09:15,399 - Berte to takhle… - Ale nálada se… 198 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 Jo, na tuty. 199 00:09:16,720 --> 00:09:18,999 Je první den, tak je to náhoda. 200 00:09:19,000 --> 00:09:22,919 Ani jsem nečekala, že vyhraju. Jenom… 201 00:09:22,920 --> 00:09:26,279 Nečekala jsem, že se to stane, než se stihneme vyspat. 202 00:09:26,280 --> 00:09:29,319 Jak dokáže spát úplně kdekoliv? Já to nechápu. 203 00:09:29,320 --> 00:09:31,439 - Ví, kde… - Dýchá pusou. 204 00:09:31,440 --> 00:09:34,439 - Neuvěřitelné. - Problém není, že dýchá pusou. 205 00:09:34,440 --> 00:09:37,719 Problém je, že máme ve skupině hada. 206 00:09:37,720 --> 00:09:39,479 Alhan z toho dělá peklo. 207 00:09:39,480 --> 00:09:43,839 Sedím vedle něj a říká: „ Ať to udělal kdokoliv, je to zlý člověk.“ 208 00:09:43,840 --> 00:09:45,479 Neměl jsem mu to říkat. 209 00:09:45,480 --> 00:09:49,600 Jo, možná nebylo nejchytřejší říkat to samozvanému trolovi. 210 00:09:51,560 --> 00:09:53,759 - Kdo je ve sprše? - Já. 211 00:09:53,760 --> 00:09:55,639 - Co? On se tam vejde? - Jo. 212 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 Nechci nic vidět. 213 00:10:03,520 --> 00:10:05,559 Co máte za lubem? 214 00:10:05,560 --> 00:10:08,199 Jsem přesvědčená, že to je Alfie. 215 00:10:08,200 --> 00:10:09,359 Myslíš? 216 00:10:09,360 --> 00:10:12,039 Myslím, že chlapi mají strategii rozdělit holky, 217 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 abychom se rozhádaly. 218 00:10:14,880 --> 00:10:18,719 Je první noc a jdeme spát. Ale po dnešní zprávě 219 00:10:18,720 --> 00:10:20,239 nebudu spát nejlíp. 220 00:10:20,240 --> 00:10:24,359 Bojím se, že tu jsem chvíli a že zítra půjdu domů. 221 00:10:24,360 --> 00:10:27,200 Myslím, že se dnes vůbec nevyspím. 222 00:10:32,120 --> 00:10:34,919 - Dobrou noc, Insideři. - Dobrou noc. 223 00:10:34,920 --> 00:10:38,839 Jsem mezi dvěma lidmi, které jsem navrhl na vyřazení. 224 00:10:38,840 --> 00:10:41,839 Když se otočím sem, cítím se provinile, 225 00:10:41,840 --> 00:10:45,600 když se otočím tam, cítím se provinile. Zažívám si teď peklo. 226 00:10:54,360 --> 00:10:55,759 {\an8}Je nové ráno. 227 00:10:55,760 --> 00:10:59,319 {\an8}A AB má svědomí čisté asi jako Alhanovo povlečení. 228 00:10:59,320 --> 00:11:01,360 - Dobré ráno, táborníci. - Drž hubu. 229 00:11:02,040 --> 00:11:03,719 Nebuď hnusnej. 230 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 „Nebuď hnusnej.“ 231 00:11:05,960 --> 00:11:08,959 Moc jsem nespala, ale moje strategie je, 232 00:11:08,960 --> 00:11:13,080 že se chci snažit neproradným způsobem. 233 00:11:18,400 --> 00:11:21,639 - Sprchoval ses v trenkách, nebo… - Ne, byl jsem… 234 00:11:21,640 --> 00:11:23,439 - Byl jsi nahatý? - Jo. 235 00:11:23,440 --> 00:11:24,999 A to tu sprchu měl studenou. 236 00:11:25,000 --> 00:11:26,759 - Hodně. - Na kameře na Netflixu? 237 00:11:26,760 --> 00:11:27,679 Jo. 238 00:11:27,680 --> 00:11:30,160 Nemyslím, že to kamery zabraly. 239 00:11:31,440 --> 00:11:33,639 {\an8}Můžou mě vyřadit. 240 00:11:33,640 --> 00:11:36,359 {\an8}Snažím se s kluky sladit, 241 00:11:36,360 --> 00:11:39,359 zařídit, abychom hlasovali pro tu samou. 242 00:11:39,360 --> 00:11:40,439 Nic osobního. 243 00:11:40,440 --> 00:11:42,360 Souhlasím. Prémiová káva. 244 00:11:43,280 --> 00:11:46,679 - Řekla jsi „souhlasím“. - Neříká se to tak? Souhlasím. 245 00:11:46,680 --> 00:11:49,359 {\an8}- Potvrzuju. - Potvrzuju. Jo. 246 00:11:49,360 --> 00:11:51,599 Dnešek je pro mě úplně jiný, 247 00:11:51,600 --> 00:11:55,319 protože jsem nečekala, že mě tak brzy nominují. 248 00:11:55,320 --> 00:11:58,479 Byla jsem sama sebou, mluvila jsem s každým. 249 00:11:58,480 --> 00:12:01,839 Takže nebudu nikoho přemlouvat. To prostě nejsem já. 250 00:12:01,840 --> 00:12:04,599 Raději odejdu s hlavou vztyčenou. 251 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 No tak, kup nám kytky. 252 00:12:07,720 --> 00:12:09,680 {\an8}Chci potvrdit kytky. 253 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 Je hezké, že Alhan otočil list. 254 00:12:20,440 --> 00:12:21,760 Spal jsem tak čtyři hodiny. 255 00:12:22,600 --> 00:12:25,399 - Co to sakra je? - Kytky. S tím jděte do prdele. 256 00:12:25,400 --> 00:12:26,959 To je jako vtip? 257 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 Ne. 258 00:12:28,760 --> 00:12:32,359 Proboha. Ne. To asi mají být ty kytky. 259 00:12:32,360 --> 00:12:33,919 Co jiného by to bylo? 260 00:12:33,920 --> 00:12:35,759 - To je zelí? - Zelí? 261 00:12:35,760 --> 00:12:38,400 - Květák. - Jasně, květák. 262 00:12:38,920 --> 00:12:42,039 Nemám brýle, jsem slepá jako krtek. 263 00:12:42,040 --> 00:12:44,759 Jestli mě nevyřadí, budu nadšená. 264 00:12:44,760 --> 00:12:47,599 Budu ten nejšťastnější člověk na světě. 265 00:12:47,600 --> 00:12:49,679 SNÍDANĚ JE PŘIPRAVENÁ 266 00:12:49,680 --> 00:12:51,399 - Obchod. - Obchod. 267 00:12:51,400 --> 00:12:54,080 - Obchod. - Mají snídani. 268 00:12:55,760 --> 00:12:58,479 OBCHOD INSIDE 269 00:12:58,480 --> 00:12:59,639 ODBAVENÍ 270 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 - Co je to? - Nevím. 271 00:13:01,960 --> 00:13:03,200 - Páni! - Mám strach. 272 00:13:04,240 --> 00:13:06,999 - Co je to? - To má být vtip? Vypadá to jako zvratky. 273 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 Další spokojená zákaznice obchodu. 274 00:13:10,840 --> 00:13:13,600 - To je odporné. - Nechutné. Hrůza. 275 00:13:19,000 --> 00:13:21,199 Na tohle jsem se celou noc těšila. 276 00:13:21,200 --> 00:13:22,719 Proč ses těšila… 277 00:13:22,720 --> 00:13:27,039 Jestli to nevylepšíš, proč se vůbec na něco těšíš? 278 00:13:27,040 --> 00:13:31,119 Ta snídaně je naprostej vtip. 279 00:13:31,120 --> 00:13:34,039 Přijdu tam a je tam jen nějaká příšerná kaše. 280 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 To jíst nebudu, brácho. To teda ne. 281 00:13:39,200 --> 00:13:41,680 {\an8}Chci potvrdit instantní kávu. 282 00:13:42,360 --> 00:13:43,999 Jak je? Dobré ráno. 283 00:13:44,000 --> 00:13:45,639 - Sprchoval ses? - Jo. 284 00:13:45,640 --> 00:13:48,199 - Vypadáš dobře. - Co se děje? 285 00:13:48,200 --> 00:13:51,079 - Koho budeš volit? - Tebe ne. 286 00:13:51,080 --> 00:13:53,559 A Chloe taky ne. Upřímně, Lydii. 287 00:13:53,560 --> 00:13:54,959 Ale když budeš volit Lydii… 288 00:13:54,960 --> 00:13:56,759 - Jo? - …a my ostatní Chloe… 289 00:13:56,760 --> 00:13:59,439 Proč volíš Chloe? To nedělej. 290 00:13:59,440 --> 00:14:01,439 - Co řekne Eddie? - Je mu to volný. 291 00:14:01,440 --> 00:14:03,239 Můžeme si s ním promluvit. 292 00:14:03,240 --> 00:14:05,319 - Eddie je v posilovně. - Půjdeme za ním. 293 00:14:05,320 --> 00:14:07,999 - Jo, jdeme. - Mám strach. 294 00:14:08,000 --> 00:14:11,879 Pokouším se o plán. Jen nechci jít domů. 295 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 Tak se snažím být chytrý, ale ne moc proradný. 296 00:14:19,760 --> 00:14:23,039 Pak při hlasování budeme volit Lydii. 297 00:14:23,040 --> 00:14:24,759 - Koho? - Lydii. 298 00:14:24,760 --> 00:14:28,279 Protože jsou to dvě holky proti jednomu chlapovi, snažíme se sjednotit. 299 00:14:28,280 --> 00:14:32,999 Vždycky mi přišlo, že se holky na konci spolčí. 300 00:14:33,000 --> 00:14:36,639 Čím víc žen vyřadíš, tím je konec snazší. 301 00:14:36,640 --> 00:14:39,119 - Jsme za jedno. - Jo. 302 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 Uděláme to tak, jo? 303 00:14:41,160 --> 00:14:42,559 {\an8}Kluci drží pohromadě. 304 00:14:42,560 --> 00:14:45,880 {\an8}Teď se snažíme zařídit, že dostaneme ven holky. 305 00:14:46,720 --> 00:14:48,919 Cítím to zelí. Smrdí to. 306 00:14:48,920 --> 00:14:50,199 Zase zelí. 307 00:14:50,200 --> 00:14:52,239 Viděl tady někdo někdy zeleninu? 308 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Někam je dám. 309 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 Na něčí postel? 310 00:14:59,440 --> 00:15:01,839 - Na čí? - Vyber. 311 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Na Alhanovu. On je koupil. 312 00:15:04,200 --> 00:15:07,399 - On je koupil, víš? - Ne, nemůžu. Prostě ne. 313 00:15:07,400 --> 00:15:10,159 Jak, nemůžeš? Já můžu. 314 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 To on je koupil. 315 00:15:12,680 --> 00:15:14,960 Odplata. Je to šílenec. 316 00:15:15,640 --> 00:15:19,000 - Nemůžu uvěřit, že to děláš. - Hele, on je koupil. 317 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 - Ať si nasere. - Na, dej to… 318 00:15:23,760 --> 00:15:25,360 Takový smrad. 319 00:15:29,240 --> 00:15:33,839 Po té srandě s květákem řeší Ben a Expelliarmus taktiku. 320 00:15:33,840 --> 00:15:36,039 - Slyšel jsi náš plán? - Plán? 321 00:15:36,040 --> 00:15:37,439 - Jaký plán? - Plán chlapů. 322 00:15:37,440 --> 00:15:39,919 - Byl jsi ve sprše. - Co říkali? 323 00:15:39,920 --> 00:15:43,239 Řekněme, že přinejhorším všech šest holek řekne: 324 00:15:43,240 --> 00:15:45,639 „Já holku nepotopím, volím Bena.“ 325 00:15:45,640 --> 00:15:48,839 Zasejeme semínka. 326 00:15:48,840 --> 00:15:49,799 Jasně, vole. 327 00:15:49,800 --> 00:15:52,679 Držím basu. O čem to mluvíš? 328 00:15:52,680 --> 00:15:55,719 Všichni kluci se snaží zvolit tu samou. 329 00:15:55,720 --> 00:15:58,319 Možná budou všechny volit mě. To je nerozhodně. 330 00:15:58,320 --> 00:16:01,599 Taky musím přemluvit pár holek. 331 00:16:01,600 --> 00:16:03,319 To je ta těžší část, 332 00:16:03,320 --> 00:16:06,359 protože holky holku nepotopí. Ale stačí mi jedna. 333 00:16:06,360 --> 00:16:08,399 Aby v našem týmu byla jen jedna. 334 00:16:08,400 --> 00:16:12,039 Ta jediná, kterou nemám… Z holek. 335 00:16:12,040 --> 00:16:14,079 - Chian, ta musí zůstat. - Jo. 336 00:16:14,080 --> 00:16:16,239 - To souhlasím. - Jo? Bezva. 337 00:16:16,240 --> 00:16:19,319 Nechat Expressionse oddřít špinavou práci, Bene. 338 00:16:19,320 --> 00:16:22,680 Nikoho jemnějšího sis vybrat nemohl. 339 00:16:31,680 --> 00:16:33,759 SPRCHY 340 00:16:33,760 --> 00:16:34,839 Poslouchej. 341 00:16:34,840 --> 00:16:37,119 Mluvil jsem s chlapama 342 00:16:37,120 --> 00:16:39,199 a v soutěži tě podpoří, 343 00:16:39,200 --> 00:16:42,719 ale musíš dostat ven Lydii, protože volíme ji. 344 00:16:42,720 --> 00:16:45,079 Chápeš? To říkají. 345 00:16:45,080 --> 00:16:47,719 Když budou všechny holky volit Bena, vypadne. 346 00:16:47,720 --> 00:16:50,359 Když vypadne Ben, nepodpoří tě. 347 00:16:50,360 --> 00:16:51,679 Chci si nechat Lydii. 348 00:16:51,680 --> 00:16:53,439 - Ty chceš? - Lydii. 349 00:16:53,440 --> 00:16:55,079 - Chceš ji ven? - Ne, tady. 350 00:16:55,080 --> 00:16:57,159 Tady? Ne, my ji chceme ven. 351 00:16:57,160 --> 00:16:59,719 {\an8}Vítěz může samozřejmě být jen jeden… 352 00:16:59,720 --> 00:17:01,799 {\an8}CHIAN REYNOLDS INTERNETOVÁ OSOBNOST, 32 353 00:17:01,800 --> 00:17:06,679 {\an8}…a je to těžké, protože se to už teď 354 00:17:06,680 --> 00:17:08,239 dělí na holky a kluky. 355 00:17:08,240 --> 00:17:12,598 Lydia není tak silná jako ostatní dva účastníci. 356 00:17:12,599 --> 00:17:15,799 Ale neutratila žádné peníze a snaží se. 357 00:17:15,800 --> 00:17:17,959 Mám s ní citové pouto. 358 00:17:17,960 --> 00:17:22,118 Takže je to těžké a cítím nátlak. 359 00:17:22,119 --> 00:17:23,679 - Jak je? Jo. - Dobře. 360 00:17:23,680 --> 00:17:26,479 - Jak je? Trochu se bojíš? - Jo. 361 00:17:26,480 --> 00:17:28,318 Vůbec se nebojím. 362 00:17:28,319 --> 00:17:31,679 Bude to tak, jak mi to řekl Expressions. 363 00:17:31,680 --> 00:17:34,600 „Hele, kluci tě podpořej, 364 00:17:35,800 --> 00:17:39,239 - takže tu musíme Bena udržet.“ - Jo. 365 00:17:39,240 --> 00:17:42,479 Ale já si přijdu falešná. 366 00:17:42,480 --> 00:17:45,759 Dokázala bych to jen kvůli sobě, 367 00:17:45,760 --> 00:17:47,439 protože mám tu záruku, 368 00:17:47,440 --> 00:17:50,879 že když tu udržím Bena, kluci si příště nechají mě. 369 00:17:50,880 --> 00:17:52,159 A já chci vyhrát. 370 00:17:52,160 --> 00:17:55,239 Nakonec jsme každý sám za sebe, že? 371 00:17:55,240 --> 00:17:57,959 A někdy prostě musíš udělat to, co je nejlepší pro tebe. 372 00:17:57,960 --> 00:18:00,600 Ale když tě zachráním, musíte mě tu udržet. 373 00:18:01,160 --> 00:18:02,080 Jasně. 374 00:18:02,760 --> 00:18:04,719 - Jasně. - Dobře. 375 00:18:04,720 --> 00:18:07,399 Chian rozhodně věřím. Asi jsme v pohodě. 376 00:18:07,400 --> 00:18:09,079 Všichni jsme zajedno. 377 00:18:09,080 --> 00:18:13,120 Jestli tu chci zůstat, potřebujeme plán. I když není nejlepší. 378 00:18:14,160 --> 00:18:16,319 - Jo. - S prodloužením, nebo bez? 379 00:18:16,320 --> 00:18:18,159 - Jo, do toho… - Bez prodloužení. 380 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 Bez prodloužení. Vypadá to dobře. 381 00:18:20,480 --> 00:18:21,839 Bez gumičky. 382 00:18:21,840 --> 00:18:23,879 Víš, jak máš dceru? 383 00:18:23,880 --> 00:18:25,719 Měla jsem ji v 17. 384 00:18:25,720 --> 00:18:29,279 Takový je prostě náš život. Já a ona. 385 00:18:29,280 --> 00:18:32,599 Sama jsem neměla zrovna nejlepší dospívání, 386 00:18:32,600 --> 00:18:36,199 takže když nemáš tu strukturu a neznáš tu stabilitu, 387 00:18:36,200 --> 00:18:37,479 učíš se za běhu. 388 00:18:37,480 --> 00:18:39,679 Neumím si představit, jaké to je… 389 00:18:39,680 --> 00:18:41,559 - Těžké. - Nejen jako svobodná matka 390 00:18:41,560 --> 00:18:42,719 nebo svobodný otec. 391 00:18:42,720 --> 00:18:46,719 {\an8}Chian a já tu spolu mluvíme hodně otevřeně. 392 00:18:46,720 --> 00:18:49,759 {\an8}Hodně si toho zažila. Je svobodná matka. 393 00:18:49,760 --> 00:18:52,039 Ráda bych ji viděla vyhrát. 394 00:18:52,040 --> 00:18:54,639 Když to nebudu já, ať je to Chian. 395 00:18:54,640 --> 00:18:56,039 Opravdu si to přeju. 396 00:18:56,040 --> 00:18:58,479 Myslím, že má velké srdce. 397 00:18:58,480 --> 00:19:01,039 - Ne. Na co máš chuť? - Změnilo se to? 398 00:19:01,040 --> 00:19:02,119 Mám šílený hlad! 399 00:19:02,120 --> 00:19:04,359 {\an8}Potvrzuju náhodnou čokoládu, prosím. 400 00:19:04,360 --> 00:19:05,599 Já ani nevím. 401 00:19:05,600 --> 00:19:08,999 - Ty máš čokoládovou tyčinku? - Jo, tyhle miluju. 402 00:19:09,000 --> 00:19:10,439 Taky ji chci. 403 00:19:10,440 --> 00:19:12,800 - Tuhle jsem nikdy neměl. - Ne? 404 00:19:13,440 --> 00:19:15,879 {\an8}Můžu potvrdit náhodnou čokoládovou tyčinku? 405 00:19:15,880 --> 00:19:17,999 {\an8}Galaxy nebo Milkybar. 406 00:19:18,000 --> 00:19:19,599 Ať to není posraná KitKatka. 407 00:19:19,600 --> 00:19:20,559 To je teda dobrý. 408 00:19:20,560 --> 00:19:23,319 - Taková drzost. - Stejně díky. 409 00:19:23,320 --> 00:19:26,279 Chci utrácet. Chci prostě utrácet prachy. 410 00:19:26,280 --> 00:19:28,679 {\an8}Můžu potvrdit obyčejnou tubu brambůrků? 411 00:19:28,680 --> 00:19:30,479 Počkat, Chloe, dnes žádný alkohol. 412 00:19:30,480 --> 00:19:32,719 - Ne. Já jen… - Opravdu? 413 00:19:32,720 --> 00:19:35,439 - Hej, tohle je základ. To je základní? - Je to velké. 414 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 Tak velkou si rozdělíme. Jak se to otvírá? 415 00:19:41,240 --> 00:19:42,839 To si naserte, kámo. 416 00:19:42,840 --> 00:19:44,319 Co to sakra bylo? 417 00:19:44,320 --> 00:19:45,279 Bože. 418 00:19:45,280 --> 00:19:46,359 Tak jo. 419 00:19:46,360 --> 00:19:47,879 Sakra, ani nekoupíme… 420 00:19:47,880 --> 00:19:51,440 Tohle je největší show večera. Nic víc nemáme. 421 00:19:54,880 --> 00:19:56,679 Ledová vana je… 422 00:19:56,680 --> 00:19:59,840 - Tohle nic neudělá. - Těžko se strká dovnitř. 423 00:20:03,800 --> 00:20:05,879 Tady. Tohle pro tebe mám. 424 00:20:05,880 --> 00:20:07,039 Nechci je. 425 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 - Opravdu? - Fakt. 426 00:20:13,800 --> 00:20:15,719 Ten šok ve tváři. 427 00:20:15,720 --> 00:20:18,959 Měli byste mě trochu respektovat. To je hnusný. 428 00:20:18,960 --> 00:20:21,799 Máte v Americe medvědy? Máte, že jo? 429 00:20:21,800 --> 00:20:23,399 Je to tak? Máš medvěda? 430 00:20:23,400 --> 00:20:24,599 - Medvěda? - Medvěda. 431 00:20:24,600 --> 00:20:25,799 Medvěda, jako… 432 00:20:25,800 --> 00:20:27,879 - Medvěda. - Medvěda. Promiň, jo. 433 00:20:27,880 --> 00:20:29,239 - Medvěda. - Máme medvědy. 434 00:20:29,240 --> 00:20:30,159 - Medvěda. - Jo. 435 00:20:30,160 --> 00:20:31,199 Co s nimi? 436 00:20:31,200 --> 00:20:32,959 - Máte je v Americe? - Jo. 437 00:20:32,960 --> 00:20:34,359 - Krokodýly? - Ano. 438 00:20:34,360 --> 00:20:36,039 Chodí vám na zahrady? 439 00:20:36,040 --> 00:20:37,599 - To je Florida. - Dobře. 440 00:20:37,600 --> 00:20:38,839 Medvědy má Kalifornie. 441 00:20:38,840 --> 00:20:42,599 Když jsi na procházce, můžeš potkat medvěda? 442 00:20:42,600 --> 00:20:45,159 - V lese možná jo. - Jo. 443 00:20:45,160 --> 00:20:46,959 Máme dům v lese 444 00:20:46,960 --> 00:20:49,079 a na kamerách občas medvědy máme. 445 00:20:49,080 --> 00:20:50,879 - A co uděláš pak? - Klepe na dveře. 446 00:20:50,880 --> 00:20:54,199 - Oni klepou na dveře? - Dávají na dveře tlapy. 447 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 - Pustíš je dovnitř? - Ani hovno. 448 00:20:57,040 --> 00:20:58,319 To je šílený. 449 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 Mívám chlupaté prsty. 450 00:21:01,240 --> 00:21:03,799 - Mám krém na odstraňování chlupů. - To nepoužívám. 451 00:21:03,800 --> 00:21:07,560 Něco ti povím. Všichni, kdo to zkusili, 452 00:21:08,400 --> 00:21:09,759 u toho zůstanou. 453 00:21:09,760 --> 00:21:12,279 - Jako na hráz, prdel a koule? - Všechno. 454 00:21:12,280 --> 00:21:14,199 Tvý koule jsou takový, jo? 455 00:21:14,200 --> 00:21:17,479 Takže na něčem takovém žiletka ne… 456 00:21:17,480 --> 00:21:18,959 Přechod do ztracena na hrázi. 457 00:21:18,960 --> 00:21:20,759 Jo. Postupný přechod. 458 00:21:20,760 --> 00:21:24,039 - Kolik ti v Geordie Shore bylo? - Devatenáct. Čerstvě 19. 459 00:21:24,040 --> 00:21:25,719 Jaký byl život potom? 460 00:21:25,720 --> 00:21:26,959 Šílený. 461 00:21:26,960 --> 00:21:28,719 Hodně jsem si zažila. 462 00:21:28,720 --> 00:21:31,799 Být v reality show je těžké, 463 00:21:31,800 --> 00:21:34,319 protože tě lidi nějak vnímají 464 00:21:34,320 --> 00:21:36,799 a účast není zrovna snadná. 465 00:21:36,800 --> 00:21:39,199 Plno lidí rychle odsuzuje. 466 00:21:39,200 --> 00:21:41,839 Představte si, že vás někdo pořád natáčí. 467 00:21:41,840 --> 00:21:42,919 Byli byste v háji. 468 00:21:42,920 --> 00:21:46,319 Odsuzují nás, než nás poznají. „Jsi úplně jiná.“ 469 00:21:46,320 --> 00:21:48,479 Ale to jsou jen malicherní lidé. 470 00:21:48,480 --> 00:21:51,119 Chtěl bych to vidět, abych viděl, jak jsi jiná. 471 00:21:51,120 --> 00:21:54,679 Byla jsem tam tak mladá. A teď mi je 30. Vyrostla jsem. 472 00:21:54,680 --> 00:21:58,399 - Čeho lituješ? - V životě nesmíš litovat. 473 00:21:58,400 --> 00:21:59,439 Žiješ a učíš se. 474 00:21:59,440 --> 00:22:00,999 JDĚTE DO ARÉNY VÝZEV 475 00:22:01,000 --> 00:22:04,360 „Insideři, jděte do arény…“ Výzva? 476 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 Výzva! 477 00:22:10,120 --> 00:22:12,319 - To není dobré. - Hele, co to je. 478 00:22:12,320 --> 00:22:13,280 Vejce. 479 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Vítejte v Ochraň vejce. 480 00:22:19,040 --> 00:22:21,439 Je čas odpovědět na otázku: 481 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 „Jste v bezpečných rukou?“ 482 00:22:25,880 --> 00:22:28,119 Tohle je Ochraň vejce. 483 00:22:28,120 --> 00:22:30,439 Insideři se rozdělí na dvě skupiny 484 00:22:30,440 --> 00:22:33,799 a vyberou si vajíčka v hodnotě až 20 000 liber. 485 00:22:33,800 --> 00:22:36,799 Insideři se stejnými hodnotami budou ve stejném týmu. 486 00:22:36,800 --> 00:22:39,119 Jeden hází a jeden chytá. 487 00:22:39,120 --> 00:22:42,119 Oba dostanou otázku o svém partnerovi. 488 00:22:42,120 --> 00:22:44,799 Odpověď rozhodne, kam se hodí vejce. 489 00:22:44,800 --> 00:22:47,239 Chyť vejce a o nic nepřijdete. 490 00:22:47,240 --> 00:22:50,919 Upusť ho a hodnota vejce se odečte z výhry. 491 00:22:50,920 --> 00:22:53,279 Jdeme hrát Ochraň vejce. 492 00:22:53,280 --> 00:22:56,719 Lydia bude házet první, tak od vás potřebuju ticho. 493 00:22:56,720 --> 00:22:59,479 Když téhle straně něco prozradí, je po penězích, 494 00:22:59,480 --> 00:23:00,959 prohráli jste je všem. 495 00:23:00,960 --> 00:23:01,999 Tak jo, Vikku. 496 00:23:02,000 --> 00:23:05,159 Nejdřív položím otázku Lydii. Ona zadá odpověď. 497 00:23:05,160 --> 00:23:07,439 Pak dáme druhé straně nějaký čas. 498 00:23:07,440 --> 00:23:09,759 Lydie, tvá otázka je: 499 00:23:09,760 --> 00:23:12,519 {\an8}„Za koho ses ještě nepřevlékla? 500 00:23:12,520 --> 00:23:16,319 {\an8}Za A, Lola Bunny. Za B, Elastic Girl. 501 00:23:16,320 --> 00:23:19,679 {\an8}Nebo za C, princezna Leia z Jabbova paláce.“ 502 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 {\an8}Tiše se, prosím, postav na odpověď. 503 00:23:22,720 --> 00:23:23,639 Dobře. 504 00:23:23,640 --> 00:23:25,599 Takže myslíš, že Bunny neměla? 505 00:23:25,600 --> 00:23:28,959 - Ještě ne. - Ne. Je mladá. Lola Bunny je retro. 506 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 Lydie, dostaň to skrz tu díru. 507 00:23:38,000 --> 00:23:39,320 {\an8}Pokuta 5 000. 508 00:23:41,040 --> 00:23:45,399 Princeznu Leiu zkusili všichni. To je pasé. Souhlasíme? 509 00:23:45,400 --> 00:23:48,639 Stojím si za tím, že princezna Leia to není, 510 00:23:48,640 --> 00:23:52,679 protože mám pár kamarádek, co dělají cosplay, a všechny ji už zkusily. 511 00:23:52,680 --> 00:23:53,999 Netuším. 512 00:23:54,000 --> 00:23:55,479 Není to můj svět. 513 00:23:55,480 --> 00:23:56,679 Já myslím, že za A. 514 00:23:56,680 --> 00:23:58,079 A nebo B. Jo. 515 00:23:58,080 --> 00:23:59,919 Zvolíme A? Jo. 516 00:23:59,920 --> 00:24:01,800 Dobře. Do prdele. 517 00:24:02,440 --> 00:24:04,079 Saffron se rozhodla. 518 00:24:04,080 --> 00:24:07,479 Lydie, až řeknu, hodíš vejce. 519 00:24:07,480 --> 00:24:10,280 Tři, dva, jedna, házej. 520 00:24:11,720 --> 00:24:13,639 {\an8}To ne! 521 00:24:13,640 --> 00:24:14,839 {\an8}Nejsou vařená! 522 00:24:14,840 --> 00:24:17,159 To by nikdo nechytil. Nikdo. 523 00:24:17,160 --> 00:24:19,319 Ať by byli na jakémkoliv písmeně. 524 00:24:19,320 --> 00:24:23,240 Teď bude Saffron házet a Lydia chytat. 525 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 Tady je otázka. 526 00:24:25,760 --> 00:24:30,159 {\an8}„Z jakého důvodu psal Central CEE Saffron? 527 00:24:30,160 --> 00:24:34,719 {\an8}Za A, protože chtěl pro přítelkyni její knihu s autogramem? 528 00:24:34,720 --> 00:24:37,639 {\an8}Za B, aby zjistil, kdo stavěl její dům. 529 00:24:37,640 --> 00:24:41,480 {\an8}Nebo za C, aby mohl dát kousek jednoho jejího YouTube videa do písničky?“ 530 00:24:43,680 --> 00:24:45,119 Má vybráno. 531 00:24:45,120 --> 00:24:48,679 Saffron jsem poprvé objevila, 532 00:24:48,680 --> 00:24:51,959 protože má strašně šílený dům. 533 00:24:51,960 --> 00:24:54,759 Je prostě boží. Nádhera. 534 00:24:54,760 --> 00:24:57,479 Tak myslím, že protože se tak proslavil, 535 00:24:57,480 --> 00:25:00,799 tak to bude tím domem. 536 00:25:00,800 --> 00:25:01,959 No tak, Lydie. 537 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 Jsi připravená zkusit chytit to vejce? 538 00:25:03,960 --> 00:25:05,359 - To dáš. - Zkusím to. 539 00:25:05,360 --> 00:25:06,639 Máš to na povel, Harry. 540 00:25:06,640 --> 00:25:08,039 Saffron, 541 00:25:08,040 --> 00:25:09,199 připrav se. 542 00:25:09,200 --> 00:25:11,399 Hoď vejce za tři… 543 00:25:11,400 --> 00:25:13,839 - Dělej. - …dva, jedna, házej! 544 00:25:13,840 --> 00:25:14,959 {\an8}Do prdele! 545 00:25:14,960 --> 00:25:16,559 {\an8}- Do prdele! - Měli jsme pravdu. 546 00:25:16,560 --> 00:25:18,720 Tak a tisíc liber v háji. 547 00:25:20,360 --> 00:25:21,919 Promiňte. 548 00:25:21,920 --> 00:25:24,279 Saffron, bohužel jsi přišla o tisíc liber. 549 00:25:24,280 --> 00:25:26,239 Trefila jsi stěnu. Zkus to znova. 550 00:25:26,240 --> 00:25:27,399 Připrav se házet. 551 00:25:27,400 --> 00:25:30,759 - Tři, dva, jedna. - Zkusím to jako v netballu. 552 00:25:30,760 --> 00:25:32,080 Házej! 553 00:25:33,760 --> 00:25:34,600 {\an8}Do prdele! 554 00:25:35,280 --> 00:25:36,959 - Kurva. - Proč s ním tak mrskla? 555 00:25:36,960 --> 00:25:41,039 Dobrá zpráva je, že kolo skončilo. Špatná je, že jste přišli o 3 000 liber. 556 00:25:41,040 --> 00:25:43,239 A tohle bylo nejlevnější kolo. 557 00:25:43,240 --> 00:25:46,559 Tak, dál máme vajíčka za 2 000 liber. 558 00:25:46,560 --> 00:25:48,959 - Anno, předstoupíš? - Jasně. 559 00:25:48,960 --> 00:25:50,359 - No tak, holka. - Běž. 560 00:25:50,360 --> 00:25:52,879 - Dělej, Anno! - Do toho, Anno! 561 00:25:52,880 --> 00:25:55,079 Horší než já nebudeš, zlato. 562 00:25:55,080 --> 00:25:57,719 {\an8}Chloe. „Jednou se ti zasekla hlava v… 563 00:25:57,720 --> 00:26:01,159 {\an8}Za A, rámu postele. Za B, kočičích dvířkách. 564 00:26:01,160 --> 00:26:03,519 {\an8}Nebo za C, dopravním kuželu.“ 565 00:26:03,520 --> 00:26:06,720 {\an8}Potichu zadej svou odpověď. 566 00:26:08,600 --> 00:26:10,999 - To ona umí. - Jasně. 567 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 - Ten kužel… - Může to být cokoliv. 568 00:26:14,520 --> 00:26:16,239 Dopravní kužel? Ani náhodou. 569 00:26:16,240 --> 00:26:17,719 - Jasně. - Jo, dopravní kužel. 570 00:26:17,720 --> 00:26:20,359 Kočičí dvířka, to bys podle mě mohla. 571 00:26:20,360 --> 00:26:23,399 Ale když ji dostaneš dovnitř, ven to jde snadno. 572 00:26:23,400 --> 00:26:25,599 Myslím, že buď ten kužel, nebo kočičí dvířka. 573 00:26:25,600 --> 00:26:27,119 Máš vybráno? 574 00:26:27,120 --> 00:26:28,399 Jo, volím za B. 575 00:26:28,400 --> 00:26:30,119 Chloe, až řeknu, 576 00:26:30,120 --> 00:26:32,199 hoď vejce a snad ho nerozbiješ. 577 00:26:32,200 --> 00:26:35,079 Jinak to bude stát 2 000 liber z výhry. 578 00:26:35,080 --> 00:26:37,680 Tři, dva, jedna, házej. 579 00:26:40,960 --> 00:26:42,799 {\an8}Trefila jsi mě do čela. 580 00:26:42,800 --> 00:26:44,399 - Ale uhádla jsi to. - Smůla. 581 00:26:44,400 --> 00:26:47,799 Bohužel, tohle jsou další 2 000 z výhry. 582 00:26:47,800 --> 00:26:49,599 Ta vajíčka vám ještě nic neušetřila. 583 00:26:49,600 --> 00:26:51,439 - Ale máte další šanci. - Dobrý hod. 584 00:26:51,440 --> 00:26:54,599 Dobře, Anno, tvoje otázka je: 585 00:26:54,600 --> 00:26:57,480 {\an8}„Jak se jmenuje tvůj sluha? 586 00:26:58,200 --> 00:26:59,959 {\an8}Za A, Albert? 587 00:26:59,960 --> 00:27:02,199 {\an8}Za B, Alistair? 588 00:27:02,200 --> 00:27:05,280 {\an8}- Nebo za C, Alfred?“ - Alfred. 589 00:27:06,320 --> 00:27:07,919 Rozhodně znám odpověď. 590 00:27:07,920 --> 00:27:09,359 Když jsem tam byla poprvé, 591 00:27:09,360 --> 00:27:11,639 jako první mi řekla, že má sluhu. 592 00:27:11,640 --> 00:27:13,199 Takže odpověď znám. 593 00:27:13,200 --> 00:27:14,719 Říkejte mi Albert Einstein. 594 00:27:14,720 --> 00:27:16,439 - Chloe, připravená? - Ano. 595 00:27:16,440 --> 00:27:20,120 Dobře, házej za tři, dva, jedna, házej! 596 00:27:22,720 --> 00:27:24,280 {\an8}2 000 LIBER UŠETŘENO 597 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Jo! 598 00:27:27,480 --> 00:27:32,800 Alfred! 599 00:27:33,480 --> 00:27:36,519 Výborně. Úspěšně jste vrátily jedno vejce. 600 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 Takže jste přišly jen o 2 000. 601 00:27:39,680 --> 00:27:41,479 Chytila jsem vejce! 602 00:27:41,480 --> 00:27:44,599 Chloe! 603 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Házej. 604 00:27:48,080 --> 00:27:49,360 {\an8}Házej. 605 00:27:52,480 --> 00:27:53,399 {\an8}Házej. 606 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 {\an8}Do prdele! 607 00:27:55,120 --> 00:27:56,599 - Já to říkal. - Do prdele! 608 00:27:56,600 --> 00:27:58,559 Proboha, brácho, 609 00:27:58,560 --> 00:28:00,959 vejce za vejcem. 610 00:28:00,960 --> 00:28:03,839 Dalo by se říct, že už jsi tým nějaké peníze stál. 611 00:28:03,840 --> 00:28:05,599 Tak je tady zachráníš? 612 00:28:05,600 --> 00:28:06,519 Ticho. 613 00:28:06,520 --> 00:28:08,559 Ty mě tišíš? 614 00:28:08,560 --> 00:28:10,000 {\an8}Další pokuta za 5 000. 615 00:28:11,440 --> 00:28:13,519 Nesmíš mě tišit. Zbláznil ses? 616 00:28:13,520 --> 00:28:15,999 Tak to vypadá, když má špatnej chlap moc. 617 00:28:16,000 --> 00:28:17,999 Dali moc… 618 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 Prostě nemluvte. 619 00:28:23,840 --> 00:28:25,799 {\an8}Další pokuta za 10 000. 620 00:28:25,800 --> 00:28:26,879 {\an8}Co to dělá? 621 00:28:26,880 --> 00:28:29,119 To nemůžeš. Nemůžeš to tu znevažovat. 622 00:28:29,120 --> 00:28:31,759 Musel jsem na něj ukázat prdel. Zasloužil si to. 623 00:28:31,760 --> 00:28:33,399 A dal mi další pokutu. 624 00:28:33,400 --> 00:28:35,879 To ale bylo pochopitelné. 625 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Házej. 626 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 {\an8}Házej. 627 00:28:41,320 --> 00:28:42,920 {\an8}10 000 LIBER UŠETŘENO 628 00:28:43,440 --> 00:28:44,679 {\an8}- Bezva! - Jo! 629 00:28:44,680 --> 00:28:45,560 {\an8}Házej. 630 00:28:46,320 --> 00:28:47,999 {\an8}15 000 LIBER UŠETŘENO 631 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 {\an8}- Do toho! - Házej. 632 00:28:49,920 --> 00:28:51,320 {\an8}15 000 LIBER UŠETŘENO 633 00:28:54,000 --> 00:28:56,119 Druhé kolo, druhé vejce. Co můžu říct? 634 00:28:56,120 --> 00:28:59,559 Máme dvě ze dvou. Zasloužíme si malou útratu v obchodě. 635 00:28:59,560 --> 00:29:01,039 Jen to mě zajímá. 636 00:29:01,040 --> 00:29:03,519 Dobře. V neposlední řadě. 637 00:29:03,520 --> 00:29:07,439 Máme tu zlaté vejce v hodnotě 20 000 liber. 638 00:29:07,440 --> 00:29:09,199 Přijď na čáru. 639 00:29:09,200 --> 00:29:11,439 - Eddie. - Do toho, Eddie. 640 00:29:11,440 --> 00:29:12,839 - Kámo! - Jo. 641 00:29:12,840 --> 00:29:14,159 Nerozbij ho. 642 00:29:14,160 --> 00:29:16,839 {\an8}Marlone. „Jednou tě odvezli do nemocnice, 643 00:29:16,840 --> 00:29:19,199 {\an8}když se ti do oka dostalo co? 644 00:29:19,200 --> 00:29:23,119 {\an8}Za A, vteřinové lepidlo. Za B, vosk z narozeninové svíčky. 645 00:29:23,120 --> 00:29:24,519 {\an8}Za C, lubrikační gel.“ 646 00:29:24,520 --> 00:29:27,079 {\an8}Vteřinové lepidlo, za B, vosk z narozeninové svíčky, 647 00:29:27,080 --> 00:29:28,359 {\an8}za C, lubrikační gel. 648 00:29:28,360 --> 00:29:30,359 Budeme tu ticho. 649 00:29:30,360 --> 00:29:33,479 Jo, vosk z narozeninové svíčky je popálenina. 650 00:29:33,480 --> 00:29:34,799 - Jo. - Vteřinové… 651 00:29:34,800 --> 00:29:35,999 Asi vteřiňák. 652 00:29:36,000 --> 00:29:37,799 Kvůli svíčce do nemocnice nejdeš. 653 00:29:37,800 --> 00:29:40,239 Lepidlo poranilo oko, tak. 654 00:29:40,240 --> 00:29:41,239 Myslím, že za A. 655 00:29:41,240 --> 00:29:42,199 Myslím… 656 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 - Nepůjde do nemocnice. - Vteřiňák. 657 00:29:44,240 --> 00:29:46,519 - Dobře. - Jo, myslím, že za A. 658 00:29:46,520 --> 00:29:48,519 - Souhlasíte? Dobře. - Jo. 659 00:29:48,520 --> 00:29:49,599 - Jasnačka. - Za A. 660 00:29:49,600 --> 00:29:50,759 A co lubrikant? 661 00:29:50,760 --> 00:29:54,199 Tak jo, Eddie, jsi spokojený se svým výběrem? 662 00:29:54,200 --> 00:29:55,439 - Ano. - Dobře. 663 00:29:55,440 --> 00:29:59,640 Marlone, hoď vejce za tři, dva, jedna, házej! 664 00:30:02,280 --> 00:30:03,880 {\an8}20 000 UŠETŘENO 665 00:30:05,880 --> 00:30:10,599 Eddie! 666 00:30:10,600 --> 00:30:11,719 Pojď, králi! 667 00:30:11,720 --> 00:30:13,479 Eddie! 668 00:30:13,480 --> 00:30:14,719 Pojď, králi! 669 00:30:14,720 --> 00:30:16,239 Ty jsi ho chytil, brácho. 670 00:30:16,240 --> 00:30:18,240 - Plácni. - Tak jo, jdeme na to. 671 00:30:19,640 --> 00:30:21,919 {\an8}„S kolika nejvíce lidmi 672 00:30:21,920 --> 00:30:26,199 {\an8}Eddie Hall najednou bojoval v MMA ringu? 673 00:30:26,200 --> 00:30:28,360 {\an8}Je to za A, se třemi? 674 00:30:29,440 --> 00:30:31,599 {\an8}Je to za B, s jedním? 675 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 {\an8}Nebo je to za C, se dvěma?“ 676 00:30:37,120 --> 00:30:38,279 Eddie má vybráno. 677 00:30:38,280 --> 00:30:39,959 - Kolik myslíme? - Víme to. 678 00:30:39,960 --> 00:30:41,279 - Víme to. - Vyber to. 679 00:30:41,280 --> 00:30:43,399 Vyber to. Můžeme. 680 00:30:43,400 --> 00:30:45,759 - Jo. Rychlý výběr. - Rychlý výběr. 681 00:30:45,760 --> 00:30:50,920 Eddie, můžeš házet za tři, dva, jedna, házej. 682 00:30:52,440 --> 00:30:53,599 {\an8}Jo! 683 00:30:53,600 --> 00:30:54,840 {\an8}20 000 UŠETŘENO 684 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 Jo! 685 00:30:59,920 --> 00:31:01,120 Dělej! 686 00:31:02,040 --> 00:31:05,999 Výborně. Zlepšili jste se. Obě zlatá vejce přežila. 687 00:31:06,000 --> 00:31:07,959 Můžete jít. Výzva je splněna. 688 00:31:07,960 --> 00:31:09,559 Bravo, týme! 689 00:31:09,560 --> 00:31:10,679 To je ono. 690 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 To bylo dobré. 691 00:31:13,080 --> 00:31:14,559 Byla to vaječná výzva, 692 00:31:14,560 --> 00:31:16,799 kterou Insideři rozhodně tvrdě zvládli. 693 00:31:16,800 --> 00:31:20,280 Ale bylo hezké vidět pod jejich skořápku. Vejce. 694 00:31:23,000 --> 00:31:24,919 Proč jsi začala streamovat? 695 00:31:24,920 --> 00:31:27,399 Tak, skončila jsem ve škole, jo? 696 00:31:27,400 --> 00:31:30,159 - Chtěla jsem být doktorka a… - Doktorka? 697 00:31:30,160 --> 00:31:33,279 - Jo, já vím. - Z doktorky streamerka. 698 00:31:33,280 --> 00:31:34,639 A… 699 00:31:34,640 --> 00:31:37,399 - Dostala jsem se na vysokou… - Taková zima. 700 00:31:37,400 --> 00:31:39,959 …a pak jsem s kamarády letěla na Bali. 701 00:31:39,960 --> 00:31:43,639 - Na Bali ses našla? - A našla jsem se. 702 00:31:43,640 --> 00:31:45,159 Na Bali jsem se taky našel. 703 00:31:45,160 --> 00:31:48,039 Ve dvě ráno jsem dřepěl nad dírou v zemi. 704 00:31:48,040 --> 00:31:50,159 Nebylo co dělat, bylo to za covidu. 705 00:31:50,160 --> 00:31:53,439 Tak jsem začala točit videa na mobil, ne hraní. 706 00:31:53,440 --> 00:31:55,959 - Tak to začalo. - Jo. 707 00:31:55,960 --> 00:31:58,839 A pak se mi začalo dařit 708 00:31:58,840 --> 00:32:01,519 a říkala jsem si: „Počkat, ono mě to celkem bavilo.“ 709 00:32:01,520 --> 00:32:04,679 Asi jsem měla štěstí, že to šlo tak rychle. 710 00:32:04,680 --> 00:32:07,879 Pak jsem přišla domů a řekla: „Chci studio.“ 711 00:32:07,880 --> 00:32:09,359 Takže tě Bali změnilo. 712 00:32:09,360 --> 00:32:11,999 - To jo. - Doslova. Jo. 713 00:32:12,000 --> 00:32:14,159 Jediný, komu tu věřím, jsi ty. 714 00:32:14,160 --> 00:32:15,759 Proto jsem ve stresu, 715 00:32:15,760 --> 00:32:18,079 protože kvůli tomu po mně půjdou holky. 716 00:32:18,080 --> 00:32:20,279 Jakmile zjistí, že jsem je podrazila, 717 00:32:20,280 --> 00:32:21,559 půjdou po mně. 718 00:32:21,560 --> 00:32:24,440 EXPRESSIONSI, JDI, PROSÍM, DO POKOJE POKUŠENÍ 719 00:32:26,400 --> 00:32:27,479 Expressions. 720 00:32:27,480 --> 00:32:29,159 - Jo. - No tak. 721 00:32:29,160 --> 00:32:31,319 - Přečti to. - Přečti tu píčovinu. 722 00:32:31,320 --> 00:32:32,440 Přečti to. 723 00:32:33,680 --> 00:32:35,759 Hele, víš, co to bude? 724 00:32:35,760 --> 00:32:36,839 Měl bys mít radost. 725 00:32:36,840 --> 00:32:39,919 - Proč bych měl mít radost? - Je to něco s fotbalem. 726 00:32:39,920 --> 00:32:42,159 Možná mě znáte jako tvář Tottenhamu, 727 00:32:42,160 --> 00:32:43,479 ale něco vám řeknu. 728 00:32:43,480 --> 00:32:46,479 Přijdu si, jako by mě týrali. 729 00:32:46,480 --> 00:32:50,679 Takže se z ničeho s Tottenhamem nezvencnu. Toho chci míň. 730 00:32:50,680 --> 00:32:53,759 Není šance, že je to něco, o co jsem si řekl. 731 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 - Dej vědět, jak to šlo. - Jo. Bav se. 732 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 Ti chapi se snaží, brácho. 733 00:32:58,840 --> 00:33:00,439 X, kdysi známý jako Twitter, 734 00:33:00,440 --> 00:33:02,399 byl povolán do pokoje pokušení. 735 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 Ti chlapi to vážně zkouší. 736 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 Naserte si! 737 00:33:09,960 --> 00:33:10,999 To si naserte! 738 00:33:11,000 --> 00:33:12,199 - Počkat. - Naserte si. 739 00:33:12,200 --> 00:33:14,119 Jeho pokušení je nafukovací panna. 740 00:33:14,120 --> 00:33:17,559 Brácho, WWE je pro mě všechno. 741 00:33:17,560 --> 00:33:19,719 Sleduju to už od dětství. 742 00:33:19,720 --> 00:33:22,720 Co mi byly tak čtyři nebo pět let. 743 00:33:24,040 --> 00:33:25,400 Ne, to mi nemůžete udělat. 744 00:33:26,160 --> 00:33:28,399 To nemůžete. Nemůžete. 745 00:33:28,400 --> 00:33:33,160 PŘÍCHOZÍ VYSÍLÁNÍ 746 00:33:34,440 --> 00:33:35,639 Expressionsi. 747 00:33:35,640 --> 00:33:39,599 Vole, tohle je hvězda WWE, Jey Uso. 748 00:33:39,600 --> 00:33:41,839 Vím, že jsi velký fanda WWE, uce, 749 00:33:41,840 --> 00:33:45,320 tak ti nabízím jedinečnou příležitost. 750 00:33:46,040 --> 00:33:48,399 To největší pokušení. 751 00:33:48,400 --> 00:33:52,599 Přijeď v dubnu do Las Vegas podívat se na nás ve WrestleManii. 752 00:33:52,600 --> 00:33:54,160 O tohle nechceš přijít. 753 00:33:54,840 --> 00:33:55,720 Leť. 754 00:34:01,000 --> 00:34:03,959 Vy parchanti. Protože nic víc vám neřeknu. 755 00:34:03,960 --> 00:34:06,800 Nemůžu tomu uvěřit. 756 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 Snažil jsem se být hodný. 757 00:34:09,680 --> 00:34:11,079 Snažil. 758 00:34:11,080 --> 00:34:13,198 Vy parchanti. 759 00:34:13,199 --> 00:34:14,999 Proč to nemohl být Tottenham? Proč? 760 00:34:15,000 --> 00:34:17,039 VIP VSTUPENKA WRESTLEMANIA 761 00:34:17,040 --> 00:34:18,479 Jey Uso. 762 00:34:18,480 --> 00:34:19,559 Leť. 763 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 Budou tam jeho děti. Nemá dvojčata? Kluka a holku? 764 00:34:23,760 --> 00:34:25,879 - Asi to budou děti. - To ne. 765 00:34:25,880 --> 00:34:28,119 Tohle si musím rozmyslet. 766 00:34:28,120 --> 00:34:29,959 Budu lhát, jako když tiskne. 767 00:34:29,960 --> 00:34:32,039 Tohle je jedinečná příležitost. 768 00:34:32,040 --> 00:34:34,519 Zítra by tvou černou prdel mohli vyřadit. 769 00:34:34,520 --> 00:34:38,039 Budeš mít aspoň něco. Jak se dostanu ven? Když vezmu… 770 00:34:38,040 --> 00:34:39,959 PODLEHNI POKUŠENÍ 30 000 LIBER 771 00:34:39,960 --> 00:34:42,158 Když to vezmu, jak bych mohl… 772 00:34:42,159 --> 00:34:44,000 Jak se tím prolžu? 773 00:34:46,080 --> 00:34:48,279 No tak, X. Mysli. 774 00:34:48,280 --> 00:34:51,119 Myslím, že tam je gauč, velká televize… 775 00:34:51,120 --> 00:34:52,599 - Fotbal. - Plno jídla, 776 00:34:52,600 --> 00:34:54,439 - dávají fotbal. - Souhlas. 777 00:34:54,440 --> 00:34:57,678 Jestli přišli s jídlem a gaučem, mohl by dostat masáž nohou. 778 00:34:57,679 --> 00:35:00,198 - Možná melír. - Rád se nechá hýčkat. 779 00:35:00,199 --> 00:35:02,439 Nasrat. Beru to. 780 00:35:02,440 --> 00:35:03,839 Já to beru. 781 00:35:03,840 --> 00:35:06,639 Beru to. Potvrzuju, že to beru. 782 00:35:06,640 --> 00:35:07,679 Je mi to volný. 783 00:35:07,680 --> 00:35:10,000 Musím vymyslet lež, ale beru to. 784 00:35:12,040 --> 00:35:13,759 Řekne pravdu, až se vrátí? 785 00:35:13,760 --> 00:35:16,799 - Jo, myslím, že jo. - Myslíš, že to vezme? 786 00:35:16,800 --> 00:35:19,039 - Vezme to? - Ano. Stopro. 787 00:35:19,040 --> 00:35:21,359 - Jo. - Nemyslím, že to vezme. 788 00:35:21,360 --> 00:35:23,719 - Nemyslím si to. - Nemyslím si to. 789 00:35:23,720 --> 00:35:25,559 Den jedna a jsem to jen já. 790 00:35:25,560 --> 00:35:27,839 Mají příšerný odhad na lidi. 791 00:35:27,840 --> 00:35:30,279 Všechny je sejmu. Sundám je na zem. 792 00:35:30,280 --> 00:35:33,559 Zákulisí toho nejlepšího vystoupení. 793 00:35:33,560 --> 00:35:34,959 O čem to mluví? 794 00:35:34,960 --> 00:35:38,519 Jdu zpátky nahoru a budu lhát o tom, co to bylo za pokušení. 795 00:35:38,520 --> 00:35:42,239 A řeknu, že jsem to nevzal. Budu lhát i o tom, kolik stálo. 796 00:35:42,240 --> 00:35:44,440 TOALETY 797 00:35:46,000 --> 00:35:47,559 Ahoj. 798 00:35:47,560 --> 00:35:48,720 Čau. 799 00:35:50,360 --> 00:35:53,919 No, tak zaprvé, bylo to za 50 000, jo? 800 00:35:53,920 --> 00:35:56,119 Povím vám, co to bylo. 801 00:35:56,120 --> 00:35:57,119 Nejdřív 802 00:35:57,120 --> 00:36:00,039 Jsem mohl sledovat sestřih zápasu Tottenhamu a udělat video. 803 00:36:00,040 --> 00:36:02,879 Měli tam všechno, vole. 804 00:36:02,880 --> 00:36:04,039 Takže jsi to ne… 805 00:36:04,040 --> 00:36:06,759 - Ne, nevzal. Byl to nesmysl. - Dobrá práce. 806 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 Překvapuje mě, že vůbec… 807 00:36:09,160 --> 00:36:10,719 Až vyjde pravda najevo, 808 00:36:10,720 --> 00:36:13,639 Explikace bude muset být hodně expresivní. 809 00:36:13,640 --> 00:36:16,079 - Kdyby to bylo tak 30 000. - Velký rozdíl. 810 00:36:16,080 --> 00:36:18,239 - Klidně to 50 stojí. - Ale 50? 811 00:36:18,240 --> 00:36:20,399 To se teda stalo, lidi. 812 00:36:20,400 --> 00:36:21,439 Dobrá práce. 813 00:36:21,440 --> 00:36:24,199 Je něco, co bys vzal, Expressionsi? 814 00:36:24,200 --> 00:36:27,119 Možná kdyby to bylo něco s WWE. 815 00:36:27,120 --> 00:36:29,599 - To žereš? - Miluju WWE. 816 00:36:29,600 --> 00:36:30,999 Wrestling sleduju 817 00:36:31,000 --> 00:36:33,919 už asi od svých čtyř nebo pěti let. S dědou. 818 00:36:33,920 --> 00:36:37,199 - Šílené. - Děda k nám každou sobotu chodil 819 00:36:37,200 --> 00:36:38,999 a díval jsem se s ním na SmackDown. 820 00:36:39,000 --> 00:36:42,079 {\an8}Pamatuju, že jsem mu to nahrával na kazety. 821 00:36:42,080 --> 00:36:43,719 Aby se mohl dívat. 822 00:36:43,720 --> 00:36:47,439 Takže kdyby to bylo něco takového, měli by větší šanci. 823 00:36:47,440 --> 00:36:50,559 Myslím, že Expressions je takovej chlap, 824 00:36:50,560 --> 00:36:52,639 {\an8}kterej lže, jen otevře pusu, 825 00:36:52,640 --> 00:36:54,639 {\an8}a jde mu to snadno. 826 00:36:54,640 --> 00:36:57,319 {\an8}„Jo, nevzal jsem to. Mohl jsem, měl jsem.“ 827 00:36:57,320 --> 00:36:59,519 V tomhle domě není žádná důvěra. 828 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 Všichni jsou prolhaní sráči. 829 00:37:02,200 --> 00:37:06,439 Je čas večeře. I když jste už všichni spolykali plno lží. 830 00:37:06,440 --> 00:37:07,399 Utratíme jen… 831 00:37:07,400 --> 00:37:09,719 {\an8}Chci potvrdit vylepšení jídla. 832 00:37:09,720 --> 00:37:10,679 {\an8}Hej, brácho! 833 00:37:10,680 --> 00:37:14,119 {\an8}Chci potvrdit vylepšení jídla. 834 00:37:14,120 --> 00:37:15,599 {\an8}Mám tři, kdo je chce? 835 00:37:15,600 --> 00:37:17,319 Právě koupil tři vylepšení jídla. 836 00:37:17,320 --> 00:37:19,999 {\an8}- Potvrzuju… Co? - Počkat. 837 00:37:20,000 --> 00:37:22,719 Protože jsou tři. Tak si jedno vezmi. 838 00:37:22,720 --> 00:37:25,439 - Kup si vlastní… - Nemáme se dělit, pamatuješ? 839 00:37:25,440 --> 00:37:28,719 {\an8}- Můžu, prosím, potvrdit vylepšení jídla? - Počkat, čtyři? 840 00:37:28,720 --> 00:37:30,519 {\an8}Píšou, že se o to nesmíme dělit. 841 00:37:30,520 --> 00:37:32,239 {\an8}Ne, ale objednal si tři. 842 00:37:32,240 --> 00:37:36,639 Co tu jsem, tak jsem nenadával na utrácení, 843 00:37:36,640 --> 00:37:40,320 ale tohle je pitomost. Dal za to 15 000 a nemůžeme se podělit. 844 00:37:40,880 --> 00:37:45,079 {\an8}Potvrzuju vylepšení jídla, prosím. Pronto. 845 00:37:45,080 --> 00:37:46,559 {\an8}Mám šílený hlad. 846 00:37:46,560 --> 00:37:49,799 To máme jedno vylepšení pro Expeditéra a AB. 847 00:37:49,800 --> 00:37:51,959 A tři pro Alhana. 848 00:37:51,960 --> 00:37:54,120 - Proboha. - Bože… 849 00:37:55,200 --> 00:37:56,719 Tak to jsi posral. 850 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Má tři jen pro sebe. 851 00:37:59,800 --> 00:38:02,320 Alhan teď rozhodně utrácí nejvíc. 852 00:38:03,320 --> 00:38:05,079 Já to tak nesnáším. 853 00:38:05,080 --> 00:38:07,679 Chci k tobě být upřímná. 854 00:38:07,680 --> 00:38:09,320 Kluci… 855 00:38:10,240 --> 00:38:11,559 Můžeš si to poslechnout. 856 00:38:11,560 --> 00:38:13,479 Protože chci být transparentní. 857 00:38:13,480 --> 00:38:15,439 Jsem s kluky zadobře. 858 00:38:15,440 --> 00:38:17,839 Slíbili mi, že mě tu udrží, 859 00:38:17,840 --> 00:38:20,079 když tu udržím Bena, a já… 860 00:38:20,080 --> 00:38:22,359 - Tuhle hru hrát nechci. - To řekli? 861 00:38:22,360 --> 00:38:25,239 Myslím, že spolu máme lepší šance. 862 00:38:25,240 --> 00:38:26,919 Musíš udělat, co máš za nejlepší. 863 00:38:26,920 --> 00:38:29,319 Říkám, že máme my dvě citové pouto. 864 00:38:29,320 --> 00:38:31,840 Proto si říkám, že to nemůžu. 865 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Jo. 866 00:38:35,320 --> 00:38:37,759 Moc zajímavé, že ti tohle řekli. 867 00:38:37,760 --> 00:38:41,279 Upřímně, nevím, co se to s Chian děje. 868 00:38:41,280 --> 00:38:44,319 Myslela jsem, že jsme si blízké. 869 00:38:44,320 --> 00:38:48,039 Přijde mi, že jí můžu věřit. 870 00:38:48,040 --> 00:38:52,160 Ale dnes mi přišlo, že má velké pochybnosti o tom, 871 00:38:53,080 --> 00:38:57,799 jestli mě chce vyřadit, a nevím jistě proč. 872 00:38:57,800 --> 00:38:59,959 Jó, holka má. Fakt jsi jako… 873 00:38:59,960 --> 00:39:03,479 Zdá se, že provinilost není něco, co by Expressionsovi dělalo problém. 874 00:39:03,480 --> 00:39:05,639 Něco ti povím. Jsi vtipnej šmejd. 875 00:39:05,640 --> 00:39:07,439 Nikoho vtipnějšího neznám. 876 00:39:07,440 --> 00:39:09,319 Ta energie, kde ji bereš? 877 00:39:09,320 --> 00:39:11,799 - Od tebe. - Ne, máš… 878 00:39:11,800 --> 00:39:13,079 Kdepak jste byli? 879 00:39:13,080 --> 00:39:14,959 Smrdí to tu jako kari. 880 00:39:14,960 --> 00:39:17,239 Tahle místnost, jo? Voní to tu po jídle. 881 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 Jako tři posraný jídla, co tu někdo nechal. 882 00:39:21,920 --> 00:39:23,919 Co se děje, Eddie? 883 00:39:23,920 --> 00:39:26,799 Byl bych s tím v klidu, Alhane, ale sotva ses toho dotkl. 884 00:39:26,800 --> 00:39:29,519 - Ne, tohle jsem snědl. - Ne, to ne. Nebudu ti lhát. 885 00:39:29,520 --> 00:39:30,799 Všechny ty hranolky. 886 00:39:30,800 --> 00:39:33,919 Nejsme jako ty. Nedokážeme sníst deset porcí naráz. 887 00:39:33,920 --> 00:39:34,839 Ne, ale… 888 00:39:34,840 --> 00:39:37,759 Byla to nechtěná chyba. Zbytek týdne si ho nevylepším. 889 00:39:37,760 --> 00:39:39,079 - To bych rád… - Brácho, 890 00:39:39,080 --> 00:39:42,639 - Vylepšuješ si ho desetkrát denně. - Jednou denně. 891 00:39:42,640 --> 00:39:43,879 Byl jsem… 892 00:39:43,880 --> 00:39:46,199 Co jsem tu, utratil jsem 10 000 liber. 893 00:39:46,200 --> 00:39:48,239 - Deset tisíc? - To je vše. 894 00:39:48,240 --> 00:39:50,959 Nebudu se nutit jíst jen proto, že mi to Eddie řekl. 895 00:39:50,960 --> 00:39:53,159 Myslím, že sis sám odpověděl. 896 00:39:53,160 --> 00:39:54,159 Přesně tak. 897 00:39:54,160 --> 00:39:57,119 - Víš co, Eddie, naser si. - Proboha! 898 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Alhane, sežer si večeři, než ti naplácám. 899 00:40:03,200 --> 00:40:06,039 Když Eddie Alhana zabije, budeme pořád vyřazovat? 900 00:40:06,040 --> 00:40:08,199 Dobrý argument. 901 00:40:08,200 --> 00:40:11,359 Sněz všechno maso a zeleninu. Jako hodný kluk, jo? 902 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 Bože můj. 903 00:40:14,600 --> 00:40:16,279 - Ahoj! - Ahoj, lidi. 904 00:40:16,280 --> 00:40:19,279 - Pojď sem. Čekáme na tebe. - Mluvíme o hlasování. 905 00:40:19,280 --> 00:40:21,479 Kluci se sjednotí a budou držet spolu. 906 00:40:21,480 --> 00:40:23,559 A já myslím, že budou volit Lydii. 907 00:40:23,560 --> 00:40:24,879 Budou volit Lydii. 908 00:40:24,880 --> 00:40:28,319 Takže už budeme jen my čtyři. Měly bychom se spojit 909 00:40:28,320 --> 00:40:30,639 a říct: „Nebudeme volit holky.“ 910 00:40:30,640 --> 00:40:32,759 Kluci vydrží dýl než my. 911 00:40:32,760 --> 00:40:34,079 Nechci to. 912 00:40:34,080 --> 00:40:35,319 Musíme držet pospolu. 913 00:40:35,320 --> 00:40:37,919 Mluvila jsem s kluky, mají tu holky rádi. 914 00:40:37,920 --> 00:40:41,199 Všichni chtějí vydržet. Nemusí to být holky proti klukům. 915 00:40:41,200 --> 00:40:43,119 Vypadá to tak, ale není to tak. 916 00:40:43,120 --> 00:40:46,159 Říkám to, protože jediný, komu věřím, 917 00:40:46,160 --> 00:40:48,679 je Expresions, protože ho znám. 918 00:40:48,680 --> 00:40:51,239 Nesnaží se poštvat holky proti klukům. 919 00:40:51,240 --> 00:40:53,319 Řekl ti, koho bude volit? 920 00:40:53,320 --> 00:40:54,839 - Koho? Lydii? - Máš pravdu. 921 00:40:54,840 --> 00:40:57,359 Myslím, že většina kluků bude volit Lydii. 922 00:40:57,360 --> 00:41:00,119 Preferují energii. Vědí, že ji Chloe má. 923 00:41:00,120 --> 00:41:01,199 Je to těžké. 924 00:41:01,200 --> 00:41:03,840 - Nebreč. - Jsi blázen. 925 00:41:04,520 --> 00:41:06,319 Jsi blázen. Nebreč. 926 00:41:06,320 --> 00:41:09,039 Nebreč, holka. Nikdo ti to nebude zazlívat. 927 00:41:09,040 --> 00:41:10,999 - Není to tak hluboké… - Přijde mi… 928 00:41:11,000 --> 00:41:12,879 Jsi to ty proti všem. 929 00:41:12,880 --> 00:41:16,199 Expressions mě požádal, abych se spojila s Benem, 930 00:41:16,200 --> 00:41:18,319 a Expressions vybudoval mou kariéru. 931 00:41:18,320 --> 00:41:22,479 Udělá pro mě všechno. Proto mu musím být věrná. 932 00:41:22,480 --> 00:41:24,559 - Jo. - Proto je to těžké. 933 00:41:24,560 --> 00:41:27,359 Expressions mi pomohl s celou mou kariérou. 934 00:41:27,360 --> 00:41:29,759 Nebýt jeho, asi bych tu nebyla. 935 00:41:29,760 --> 00:41:31,439 Já mám takový hlad. 936 00:41:31,440 --> 00:41:33,639 Měla jsem doslova jen rýži. 937 00:41:33,640 --> 00:41:36,639 - Dva dny. - Odejdu. Vážně dneska odejdu. 938 00:41:36,640 --> 00:41:39,399 - Odejdeš? - Jako že jednoho z nás vyřadí. 939 00:41:39,400 --> 00:41:42,119 - Ale ne nás oba. - Ale jednoho možná jo. 940 00:41:42,120 --> 00:41:44,399 - Asi dneska půjdu. - Nemyslím si. 941 00:41:44,400 --> 00:41:46,079 - Nemyslíš? - Nevím. 942 00:41:46,080 --> 00:41:47,799 - Jak? Opravdu? - Věř mi. Jo. 943 00:41:47,800 --> 00:41:51,759 Jako se nesnažíš domů jít ty, tak já taky ne. 944 00:41:51,760 --> 00:41:53,959 Dneska nás nominovali tři 945 00:41:53,960 --> 00:41:55,359 a jeden z nás musí pryč. 946 00:41:55,360 --> 00:41:56,759 Myslím, že to budu já. 947 00:41:56,760 --> 00:42:00,639 Sotva jsem si to tu začala užívat, a budu muset odejít. 948 00:42:00,640 --> 00:42:02,000 Budu ti dlužná. 949 00:42:03,520 --> 00:42:06,879 Když nevyřadíte holky. 950 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 Když budu volit Bena? 951 00:42:09,480 --> 00:42:11,079 A ochráníš holky. 952 00:42:11,080 --> 00:42:15,559 Přežije nejsilnější. Pořád nevím, jestli mám… 953 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 Jestli mám hlas, protože jsem imunní. 954 00:42:19,200 --> 00:42:21,479 - Nemyslím, že budeš volit. - Nevím. 955 00:42:21,480 --> 00:42:24,160 Teď se nerozhodnu, Bena mám rád. 956 00:42:25,200 --> 00:42:26,919 Ne, vím, že je to těžké. 957 00:42:26,920 --> 00:42:29,159 Taky mám Bena moc ráda. 958 00:42:29,160 --> 00:42:31,759 Na večer se vůbec netěším. 959 00:42:31,760 --> 00:42:32,879 Já jo. 960 00:42:32,880 --> 00:42:37,519 Jo, to vyřazování bude divné, protože dnes byla tak skvělá atmosféra. 961 00:42:37,520 --> 00:42:40,679 A víme, že se to nad námi celý den tyčí. 962 00:42:40,680 --> 00:42:42,839 Dojde na to velmi brzy. 963 00:42:42,840 --> 00:42:45,399 Je to hrozný pocit, protože je to poprvé. 964 00:42:45,400 --> 00:42:48,079 Stresuje mě to, protože za to můžu já. 965 00:42:48,080 --> 00:42:50,079 Nechci, aby mi nedůvěřovali. 966 00:42:50,080 --> 00:42:52,799 Nebudu to jíst, Eddie. Co? 967 00:42:52,800 --> 00:42:55,400 Dej to do krabičky. Budeš to jíst zítra. 968 00:42:56,840 --> 00:42:58,400 Hele. 969 00:42:58,920 --> 00:43:00,120 To je skvělý nápad. 970 00:43:02,360 --> 00:43:04,600 - To jsou peníze. - Stejná výzva. 971 00:43:05,360 --> 00:43:07,319 - Proboha. - Jdeme na to. 972 00:43:07,320 --> 00:43:10,199 - To není tak zlé. To jde. - Ještě nezačali. 973 00:43:10,200 --> 00:43:13,399 Jak říká DJ Vikkstar: „Počkejte si na drop.“ 974 00:43:13,400 --> 00:43:15,839 - Jdeme na to. - Sedm set. 975 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 - Zpomal. - Zpomal. 976 00:43:17,400 --> 00:43:19,639 - Bude to 700. Jde to dolů. - Cítím 790. 977 00:43:19,640 --> 00:43:21,439 - 820. - No tak. 978 00:43:21,440 --> 00:43:23,239 - Jo, sedm. - 820. 979 00:43:23,240 --> 00:43:25,759 - Panebože… - Ne! 980 00:43:25,760 --> 00:43:27,839 - Zpomal! - Zpomal! Přestaň! 981 00:43:27,840 --> 00:43:29,239 - Zpomal. - Pokračuje to. 982 00:43:29,240 --> 00:43:31,119 - Zpomal. - Co to… 983 00:43:31,120 --> 00:43:32,399 - Sedm set. - Zastav. 984 00:43:32,400 --> 00:43:34,960 - Zůstaň na osmi. - Přestaň. 985 00:43:36,160 --> 00:43:38,119 - Stůj. - 790. 986 00:43:38,120 --> 00:43:40,199 - No tak, vole! - Já říkala 790. 987 00:43:40,200 --> 00:43:42,319 - Jak? - To je směšné. 988 00:43:42,320 --> 00:43:43,759 Parchanti zasraný. 989 00:43:43,760 --> 00:43:45,000 Bože můj! 990 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 - To ne. - Jsme v prdeli. 991 00:43:49,080 --> 00:43:50,559 To není možné. 992 00:43:50,560 --> 00:43:52,799 Co to… To ty, Alhane! 993 00:43:52,800 --> 00:43:54,719 Expressione, to ty, parchante. 994 00:43:54,720 --> 00:43:56,799 Já věděl, že to řekneš. V poho. 995 00:43:56,800 --> 00:43:59,079 Kryj si záda. Ne, v poho. 996 00:43:59,080 --> 00:44:01,279 Ne, v poho. Nasrat. Sledujte to. 997 00:44:01,280 --> 00:44:04,319 - Nikdo nemyslí, že za to můžeš. - No, ale tohle… 998 00:44:04,320 --> 00:44:06,519 Já to neudělal. To je směšné. 999 00:44:06,520 --> 00:44:09,279 Dává to naprostý smysl. Kolik tu bylo vylepšení? 1000 00:44:09,280 --> 00:44:13,360 Na to zapomeň. Těch 763 je směšné číslo, brácho. 1001 00:44:15,880 --> 00:44:17,680 Někdo Alhanovi podejte inhalátor. 1002 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 Za dva dny jsme utratili 250 táců. 1003 00:44:21,880 --> 00:44:24,679 Protože jsi za 10 000 ukázal zadek. 1004 00:44:24,680 --> 00:44:26,959 Budeme teď mít strategii? 1005 00:44:26,960 --> 00:44:30,999 Než jsme začali, neříkali jsme, že tam chceme přes 500 000? 1006 00:44:31,000 --> 00:44:35,240 - Jo, o tom mluvím. - Brácho, six-seven. To je 263. 1007 00:44:41,320 --> 00:44:42,559 Rozhodně je… 1008 00:44:42,560 --> 00:44:44,799 - Dobře. - Ne nutně… 1009 00:44:44,800 --> 00:44:45,719 Tak hele… 1010 00:44:45,720 --> 00:44:48,839 Nemůžu hlasovat, když má takovou náladu. 1011 00:44:48,840 --> 00:44:52,839 Bez těch 10 000 bychom při té výzvě přišli o 30 000. 1012 00:44:52,840 --> 00:44:56,559 Takže s vylepšeními jídel by to mělo být 1013 00:44:56,560 --> 00:44:58,599 aspoň 850. A jsme na 760. 1014 00:44:58,600 --> 00:45:00,999 Jasně. Nasrat. Expressions podlehl pokušení. 1015 00:45:01,000 --> 00:45:01,960 Jo. Dobře. 1016 00:45:04,440 --> 00:45:06,959 - Prostě to tak je. - Neutratili jsme 170 táců. 1017 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 To nic. 1018 00:45:11,160 --> 00:45:13,519 Když viděli, že přišli o skoro 200 000, 1019 00:45:13,520 --> 00:45:15,640 pokusili se vyčistit si hlavy. 1020 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 V obchodě. 1021 00:45:20,240 --> 00:45:22,639 Šest tisíc. Proč to nepotvrdíš? 1022 00:45:22,640 --> 00:45:24,439 Máte kliku, kámo. 1023 00:45:24,440 --> 00:45:25,720 Já už škodil dost. 1024 00:45:30,840 --> 00:45:32,719 Jsme tu z nějakého důvodu? 1025 00:45:32,720 --> 00:45:33,560 Ne. 1026 00:45:34,200 --> 00:45:35,439 Teď jsme o tom mluvili. 1027 00:45:35,440 --> 00:45:37,599 Alhane, kup si prémiový šáňo. 1028 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Jo. No jasně. 1029 00:45:41,440 --> 00:45:42,759 Bože, není to podivím? 1030 00:45:42,760 --> 00:45:44,079 Jo, je naprosto v prdeli. 1031 00:45:44,080 --> 00:45:45,799 Je to psychopat. 1032 00:45:45,800 --> 00:45:48,039 Směje se jako psychopat. 1033 00:45:48,040 --> 00:45:51,079 Odcházím, abych tady nebyla za spolupachatele. 1034 00:45:51,080 --> 00:45:52,959 Prostě si to objednej. 1035 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 - Nasrat. - Jo. 1036 00:45:54,880 --> 00:45:56,119 Ale poslouchej… 1037 00:45:56,120 --> 00:45:58,599 Na to se nedívejte. Jste na to moc hodné. 1038 00:45:58,600 --> 00:46:01,079 - Jo. - Na tenhle život nejste. 1039 00:46:01,080 --> 00:46:03,399 Nechci, abyste u toho byly. 1040 00:46:03,400 --> 00:46:04,439 Jo. 1041 00:46:04,440 --> 00:46:05,999 Mám to udělat? Udělám to. 1042 00:46:06,000 --> 00:46:06,999 No tak. 1043 00:46:07,000 --> 00:46:08,239 Prosím, nech to být. 1044 00:46:08,240 --> 00:46:09,479 Nech to být. Běž. 1045 00:46:09,480 --> 00:46:10,760 Ne. 1046 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 Do prdele… 1047 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Do prdele… Běž. 1048 00:46:20,280 --> 00:46:22,959 Vezmi tři. 1049 00:46:22,960 --> 00:46:25,440 Můžu potvrdit super prémiové šáňo? 1050 00:46:27,000 --> 00:46:28,679 Udělej to ty! 1051 00:46:28,680 --> 00:46:30,120 Počkat, ty jsi vzal tři? 1052 00:46:38,040 --> 00:46:39,239 A zase je pryč. 1053 00:46:39,240 --> 00:46:41,080 Někdo ho vypněte a zase zapněte. 1054 00:46:43,680 --> 00:46:45,919 - Bojíš se o… - Jo. 1055 00:46:45,920 --> 00:46:47,759 Chci to mít za sebou. 1056 00:46:47,760 --> 00:46:50,480 Jedna z holek mi řekla, 1057 00:46:51,440 --> 00:46:53,599 že má chuť volit holku. 1058 00:46:53,600 --> 00:46:55,960 Koho? Mě, nebo tebe? 1059 00:46:56,600 --> 00:46:57,800 Vadí mi… 1060 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 Vadí mi mluvit o ostatních. Nejsem taková. 1061 00:47:02,240 --> 00:47:03,919 Kdo bude volit jinou holku? 1062 00:47:03,920 --> 00:47:07,200 - Co, mě, nebo tebe? - Jedné z holek řekli, 1063 00:47:07,880 --> 00:47:09,799 že tu musí Bena udržet. 1064 00:47:09,800 --> 00:47:11,920 Vážně se stresuješ, že? 1065 00:47:13,440 --> 00:47:15,120 Jo. 1066 00:47:15,960 --> 00:47:17,039 Kde je? Pojď. 1067 00:47:17,040 --> 00:47:18,439 Nikdo tu není. Dělej. 1068 00:47:18,440 --> 00:47:20,799 - Bude to smrdět. - Vidíš to zelí, 1069 00:47:20,800 --> 00:47:22,359 co tak hloupě koupil? 1070 00:47:22,360 --> 00:47:25,159 Dali jsme mu ho pod deku. Až půjde do postele… 1071 00:47:25,160 --> 00:47:26,320 Bude to smrdět. 1072 00:47:27,000 --> 00:47:28,879 Když to rozdrobíme, bude to horší. 1073 00:47:28,880 --> 00:47:30,959 To jo, ale dal jsem tam dva velké kusy. 1074 00:47:30,960 --> 00:47:33,239 Rozmlať je a bude to všude. 1075 00:47:33,240 --> 00:47:34,959 Tak to myslím. Když to rozdrobíš… 1076 00:47:34,960 --> 00:47:37,519 Rozmlať je. Jo, pořádně. 1077 00:47:37,520 --> 00:47:39,079 On je totální blázen. 1078 00:47:39,080 --> 00:47:41,119 Nech je tam. Rozmlať je, ať smrdí. 1079 00:47:41,120 --> 00:47:43,319 - Jo, to je ono. - Jo. 1080 00:47:43,320 --> 00:47:45,040 Jen to tomu květáku nandej. 1081 00:47:46,680 --> 00:47:49,239 Pochybuju, že to Alhana rozhodí. 1082 00:47:49,240 --> 00:47:51,959 Stejně má v nočním stolku okurku. 1083 00:47:51,960 --> 00:47:53,759 Těším se, až si půjde lehnout. 1084 00:47:53,760 --> 00:47:56,000 V OBCHODĚ JE NEVYZVEDNUTÝ PŘEDMĚT 1085 00:47:57,360 --> 00:47:58,759 - To určitě ne. - Ne. 1086 00:47:58,760 --> 00:48:00,799 - To ne. - Takže máme dárek? 1087 00:48:00,800 --> 00:48:01,919 Jako ty polštáře? 1088 00:48:01,920 --> 00:48:05,119 Odnesl jsem talíře dolů a hned se vrátil nahoru. 1089 00:48:05,120 --> 00:48:07,800 Asi by to nebyl nikdo očividný. 1090 00:48:10,520 --> 00:48:11,559 Já se nebojím. 1091 00:48:11,560 --> 00:48:14,519 Mám vztek, protože to bude nějaká pitomost. 1092 00:48:14,520 --> 00:48:16,720 Už jsem viděl všechno. 1093 00:48:17,800 --> 00:48:21,919 S tím, jak utrácíme, nám na konci zbyde prd. 1094 00:48:21,920 --> 00:48:23,640 Musíme to zklidnit. 1095 00:48:25,000 --> 00:48:25,959 Co je… Co? 1096 00:48:25,960 --> 00:48:27,479 Já to neobjednala. 1097 00:48:27,480 --> 00:48:29,039 Co to sakra je? 1098 00:48:29,040 --> 00:48:30,119 Co je to? 1099 00:48:30,120 --> 00:48:31,719 - Co je to? - Co je to? 1100 00:48:31,720 --> 00:48:33,359 Je to jako prosecco. 1101 00:48:33,360 --> 00:48:35,559 - Já to neobjednala. - Nemám prosecco ráda. 1102 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Je to jen víno, ne? 1103 00:48:37,600 --> 00:48:38,480 Prosecco. 1104 00:48:39,480 --> 00:48:40,999 To Alhan. 1105 00:48:41,000 --> 00:48:42,440 Jo, nejspíš. 1106 00:48:43,640 --> 00:48:46,399 Snad to není to super prémiové šáňo. 1107 00:48:46,400 --> 00:48:48,239 Co je šáňo? 1108 00:48:48,240 --> 00:48:49,239 Šampaňské. 1109 00:48:49,240 --> 00:48:50,919 - Šáňo je šampaňské? - Co? 1110 00:48:50,920 --> 00:48:52,679 - Ne, to je prosecco. - To je šáňo. 1111 00:48:52,680 --> 00:48:54,879 - Je to šampaňské? - Nevím, co to je. 1112 00:48:54,880 --> 00:48:56,119 - Šampaňské. - Fakt? 1113 00:48:56,120 --> 00:48:58,159 - Je to šampaňské. - Šáňo je šampaňské? 1114 00:48:58,160 --> 00:48:59,599 - Jo. - Co? 1115 00:48:59,600 --> 00:49:01,039 - Zkus to. - Tohle máme. 1116 00:49:01,040 --> 00:49:02,439 - Povím ti to. - Do prdele. 1117 00:49:02,440 --> 00:49:04,159 Jmenuje se to Bullingbro, nebo… 1118 00:49:04,160 --> 00:49:05,599 Je to šampaňské, nebo co? 1119 00:49:05,600 --> 00:49:06,519 Šampaňské. 1120 00:49:06,520 --> 00:49:07,919 - Jsme v háji. - Šampaňské. 1121 00:49:07,920 --> 00:49:10,119 To je šest táců. Šest táců. Dobrá práce. 1122 00:49:10,120 --> 00:49:12,839 Určitě to budete tvrdit, ale já to nebyla. 1123 00:49:12,840 --> 00:49:16,399 Jsem ve svém živlu a trolím zasraný idioty. 1124 00:49:16,400 --> 00:49:18,239 Nemám plán ani strategii. 1125 00:49:18,240 --> 00:49:20,799 Přišel jsem dělat vlny. Jsem tu jako lžíce. 1126 00:49:20,800 --> 00:49:22,239 Dá někdo spooning? 1127 00:49:22,240 --> 00:49:24,959 Jestli chceš, tak ten květák ve tvé posteli. 1128 00:49:24,960 --> 00:49:30,879 SPRCHY 1129 00:49:30,880 --> 00:49:32,959 Jsi v pohodě? Co je? 1130 00:49:32,960 --> 00:49:35,160 Nechci pro nikoho hlasovat. 1131 00:49:35,800 --> 00:49:37,399 Neboj se. 1132 00:49:37,400 --> 00:49:38,959 Budeš… Fakt se neboj. 1133 00:49:38,960 --> 00:49:41,119 Ne, přijdu si falešná, 1134 00:49:41,120 --> 00:49:44,239 protože se snažím… Vadí mi to, protože… 1135 00:49:44,240 --> 00:49:45,640 - Promiň. - Ne, v pohodě. 1136 00:49:47,400 --> 00:49:48,959 Ne. Protože mám pocit, že… 1137 00:49:48,960 --> 00:49:52,679 mám citově nejblíž k Lydii. 1138 00:49:52,680 --> 00:49:55,759 Já jen… Jsi jako, je to jen… 1139 00:49:55,760 --> 00:49:57,799 Bereš si to moc osobně. 1140 00:49:57,800 --> 00:50:00,440 Všichni ať si naserou. To si musíš říkat. 1141 00:50:01,080 --> 00:50:03,959 Musíš. Buď strategická. 1142 00:50:03,960 --> 00:50:05,999 Mysli na to, s kým se na konci spojíš. 1143 00:50:06,000 --> 00:50:08,280 Já jen… Já ne… 1144 00:50:08,840 --> 00:50:10,080 Pořád jen brečím. 1145 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Ale ne. 1146 00:50:13,000 --> 00:50:14,759 Upřímně, klídek. 1147 00:50:14,760 --> 00:50:16,919 Není důvod se nechat rozhodit. 1148 00:50:16,920 --> 00:50:19,639 - Jsi v pohodě. - Musím si dát make-up, co? 1149 00:50:19,640 --> 00:50:22,679 Ne, jsi v pohodě. Jen si osuš slzy. Jsi v pohodě. 1150 00:50:22,680 --> 00:50:23,759 - Nadechni se. - Jo. 1151 00:50:23,760 --> 00:50:24,760 Budeš v pohodě. 1152 00:50:36,520 --> 00:50:38,639 Nemyslela jsem, že to bude tak těžké. 1153 00:50:38,640 --> 00:50:42,199 Přišla jsem sebevědomá: „Ano, všechny vás vyřadím. 1154 00:50:42,200 --> 00:50:43,519 Spolčím se.“ 1155 00:50:43,520 --> 00:50:45,119 Nemám na to. 1156 00:50:45,120 --> 00:50:46,679 Šarády. 1157 00:50:46,680 --> 00:50:47,760 - Film. - Film. 1158 00:50:50,920 --> 00:50:52,199 Tobi je zpátky. 1159 00:50:52,200 --> 00:50:54,879 Jediný může dělat noční? 1160 00:50:54,880 --> 00:50:55,799 Dobře. 1161 00:50:55,800 --> 00:50:58,159 Co to děláš s rukou? 1162 00:50:58,160 --> 00:50:59,919 E.T. 1163 00:50:59,920 --> 00:51:01,679 {\an8}- E.T. - Dvacet slov. 1164 00:51:01,680 --> 00:51:04,039 Proboha. 1165 00:51:04,040 --> 00:51:08,479 Ne! 1166 00:51:08,480 --> 00:51:12,239 - Ne, vole. - Proč je to vždycky on? 1167 00:51:12,240 --> 00:51:17,239 Insideři, odteď nesmíte vůbec mluvit. 1168 00:51:17,240 --> 00:51:21,679 Každé porušení povede ke snížení výhry. 1169 00:51:21,680 --> 00:51:24,759 Včera jsem přišel se zprávou, že tři z vás 1170 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 byli nominováni na vyřazení. 1171 00:51:30,680 --> 00:51:31,760 Lydie, 1172 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 Bene 1173 00:51:35,480 --> 00:51:36,519 a Chloe. 1174 00:51:36,520 --> 00:51:39,200 Můžete se vy tři postavit vedle mě? 1175 00:51:48,800 --> 00:51:50,080 A je zase v háji. 1176 00:51:51,960 --> 00:51:53,640 {\an8}Alhane, to je za pět táců. 1177 00:51:56,120 --> 00:51:59,480 Když se dál budeš smát, ta částka poroste exponenciálně. 1178 00:52:00,200 --> 00:52:01,319 Ty ne, kámo. 1179 00:52:01,320 --> 00:52:05,200 Vy ostatní teď po jednom půjdete do pokoje 19 1180 00:52:06,040 --> 00:52:08,800 hlasovat, koho chcete vyřadit. 1181 00:52:11,680 --> 00:52:12,960 Jako první, 1182 00:52:13,920 --> 00:52:17,200 AB, můžeš jít do pokoje 19? 1183 00:52:18,600 --> 00:52:21,760 Vyřadím Lydii. 1184 00:52:23,320 --> 00:52:24,959 Milá holka. 1185 00:52:24,960 --> 00:52:28,719 Dnes jsem s ní mluvil mnohem víc. A to je otrava, když se už hlasuje. 1186 00:52:28,720 --> 00:52:31,759 Jo, upřímně, Ben je prostě jeden z nás. 1187 00:52:31,760 --> 00:52:33,639 Lituju, že jsem ho vybral. 1188 00:52:33,640 --> 00:52:36,079 Protože je Chloe tak hlasitá 1189 00:52:36,080 --> 00:52:37,919 a ze všeho tak nadšená, 1190 00:52:37,920 --> 00:52:41,479 dá se říct, že tu dělá hezkou atmosféru. 1191 00:52:41,480 --> 00:52:44,279 Nemůžu se rozhodnout. Cítím se strašně. 1192 00:52:44,280 --> 00:52:46,720 Člověk, kterého chci vyřadit, je… 1193 00:52:47,680 --> 00:52:48,560 Ben. 1194 00:52:49,240 --> 00:52:54,159 Člověk, kterého jsem vybral k vyřazení, bude Lydia. 1195 00:52:54,160 --> 00:52:58,599 Důvodem je, že z těch tří lidí 1196 00:52:58,600 --> 00:53:01,439 mi přijde, že s ní vycházím nejmíň. 1197 00:53:01,440 --> 00:53:05,400 S holkama mám silná spojenectví. 1198 00:53:06,400 --> 00:53:11,159 Nedovolím si je hned první den zradit. 1199 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 Chci vyřadit Bena. 1200 00:53:28,080 --> 00:53:30,560 Asi seberu dalších deset táců. 1201 00:53:35,560 --> 00:53:38,319 {\an8}- Dalších deset táců pryč. - Páni… 1202 00:53:38,320 --> 00:53:40,960 Celkem 15. Příště to bude 20. 1203 00:53:41,600 --> 00:53:43,280 Je sranda přicházet o peníze? 1204 00:53:47,000 --> 00:53:50,480 Další jde do pokoje 19 Alhan. Jdi tam, prosím. 1205 00:54:04,000 --> 00:54:07,680 Nemůžu se do toho pokoje vrátit. Přicházet o peníze kvůli smíchu je nefér. 1206 00:54:08,320 --> 00:54:11,839 Tohle je to nejtěžší, co jsem kdy musel udělat. 1207 00:54:11,840 --> 00:54:15,639 Hlasuju pro Lydii, protože nechci hlasovat pro Bena. 1208 00:54:15,640 --> 00:54:18,239 Nechci hlasovat pro Chloe, takže promiň. 1209 00:54:18,240 --> 00:54:21,399 Chtěl bych vyřadit Bena. 1210 00:54:21,400 --> 00:54:22,719 Nic proti Benovi nemám. 1211 00:54:22,720 --> 00:54:24,519 Proti Chloe taky ne. 1212 00:54:24,520 --> 00:54:27,639 Jo. Jen nechci, aby se všichni sesypali na Lydii. 1213 00:54:27,640 --> 00:54:32,600 Tohle je těžké, protože tu se všemi dobře vycházím. 1214 00:54:33,360 --> 00:54:36,119 Nebudu lhát, je to těžké. Je to strašné. 1215 00:54:36,120 --> 00:54:39,679 Přijde mi, že mám s Lydií moc dobrý vztah, 1216 00:54:39,680 --> 00:54:41,239 který chci zachránit. 1217 00:54:41,240 --> 00:54:43,159 Všichni odvádějí dobrou práci. 1218 00:54:43,160 --> 00:54:46,919 Šetří peníze a jsou dobří týmoví hráči. 1219 00:54:46,920 --> 00:54:48,839 Měl jsem vybráno. 1220 00:54:48,840 --> 00:54:52,359 Ale celý dnešek jsem ji poznával. 1221 00:54:52,360 --> 00:54:56,439 Slíbila jsem to Expressionsovi, vím, že budou kluci hlasovat pro Lydii. 1222 00:54:56,440 --> 00:54:57,919 Chci vyřadit… 1223 00:54:57,920 --> 00:55:00,479 Volím k vyřazení… 1224 00:55:00,480 --> 00:55:02,480 Potvrzuju, že chci vyřadit… 1225 00:55:04,880 --> 00:55:06,479 Příště uvidíte… 1226 00:55:06,480 --> 00:55:08,359 Nejsou padouši jako my. 1227 00:55:08,360 --> 00:55:09,759 Tohle tady je velká trojka. 1228 00:55:09,760 --> 00:55:13,239 Teď je čas být totální hajzl. 1229 00:55:13,240 --> 00:55:15,359 Alfie tu vyjebe se všema holkama. 1230 00:55:15,360 --> 00:55:17,039 Připraven? Ne. 1231 00:55:17,040 --> 00:55:20,199 Narafičili to na Alhana, nebo je jen tak dobrý lhář? 1232 00:55:20,200 --> 00:55:22,719 Škodí tu někdo jiný. To mě štve. 1233 00:55:22,720 --> 00:55:25,319 Nevím, jak dlouho to spojenectví kluků vydrží. 1234 00:55:25,320 --> 00:55:26,639 - Cože? - K čertu s ním. 1235 00:55:26,640 --> 00:55:28,040 Jedeme dál. 1236 00:56:07,040 --> 00:56:12,040 Překlad titulků: Jan Šauer