1 00:01:06,317 --> 00:01:08,319 {\an8}ALERTE OURAGAN YAKUZA 2 00:01:15,201 --> 00:01:16,786 Père ! 3 00:01:17,661 --> 00:01:21,332 Mes cheveux sont revenus à la normale. Hier, ils étaient comme ça, je le jure ! 4 00:01:23,167 --> 00:01:26,545 Dommage, cette coupe vous allait bien. 5 00:01:28,506 --> 00:01:32,675 Une alerte à l'ouragan Yakuza a été lancée pour Gotham City. 6 00:01:32,676 --> 00:01:33,760 OURAGAN YAKUZA EN APPROCHE 7 00:01:33,761 --> 00:01:36,930 Ceci est dû à un système de Yakuza approchant la ville. 8 00:01:36,931 --> 00:01:38,390 Elle a dit quoi ? 9 00:01:39,141 --> 00:01:41,226 Un ouragan de yakuzas. 10 00:01:41,227 --> 00:01:43,479 - Le devoir m'appelle. - Oui. 11 00:01:49,860 --> 00:01:53,780 Damian. Après notre retour du Japon féodal hier, 12 00:01:53,781 --> 00:01:56,616 je devais savoir si on avait empêché l'histoire de changer. 13 00:01:56,617 --> 00:02:01,455 J'ai donc enquêté sur le statut du Japon des temps modernes, mais... 14 00:02:03,207 --> 00:02:06,209 - Le Japon n'existe plus ! - En effet. 15 00:02:06,210 --> 00:02:09,420 Les îles du Japon sont introuvables. 16 00:02:09,421 --> 00:02:12,216 Et vu ce qui est arrivé à tes cheveux, il y a un problème. 17 00:02:22,726 --> 00:02:25,813 Alfred, avez-vous été en contact avec la Tour de Guet ? 18 00:02:26,689 --> 00:02:30,024 Non, maître Bruce, je crains que la Tour de Guet n'existe pas. 19 00:02:30,025 --> 00:02:32,485 Et il y a pire. 20 00:02:32,486 --> 00:02:36,114 Superman, Wonder Woman, Aquaman, Green Lantern 21 00:02:36,115 --> 00:02:39,868 et Flash ont également disparu. 22 00:02:39,869 --> 00:02:44,665 Et sans Ligue des justiciers, il n'y a pas de Tour de Guet. 23 00:02:45,332 --> 00:02:48,793 Ça signifie qu'on est sur une autre Terre ? 24 00:02:48,794 --> 00:02:52,255 Non. J'ai déjà vérifié la fréquence du multivers. 25 00:02:52,256 --> 00:02:55,384 C'est notre Terre d'origine. 26 00:02:56,010 --> 00:03:00,222 Mais l'histoire a changé. 27 00:03:17,907 --> 00:03:19,991 Je vous transmets les coordonnées 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,492 des prévisions de l'ouragan Yakuza. 29 00:03:21,493 --> 00:03:24,954 Les yakuzas. La version japonaise de la mafia. 30 00:03:24,955 --> 00:03:29,752 - Ça n'a aucun sens. - Le Japon est la clé. 31 00:04:10,626 --> 00:04:12,461 Pas de pitié ! 32 00:04:34,775 --> 00:04:36,943 Content de vous voir, Batman. 33 00:04:36,944 --> 00:04:39,278 Ils ne plaisantaient pas, il pleuvait des yakuzas. 34 00:04:39,279 --> 00:04:41,072 Qu'y a-t-il de si surprenant ? 35 00:04:41,073 --> 00:04:43,074 Ça arrive régulièrement ! 36 00:04:43,075 --> 00:04:45,660 - Régulièrement ? - Que se passe-t-il ? 37 00:04:45,661 --> 00:04:47,621 On en a affronté hier. 38 00:04:49,498 --> 00:04:52,041 Je crois qu'on a dû être échangés. 39 00:04:52,042 --> 00:04:53,042 Comment ça ? 40 00:04:53,043 --> 00:04:56,796 En rentrant du Japon féodal hier, on a dû échanger nos places 41 00:04:56,797 --> 00:05:01,217 avec nos anciennes versions qui ont affronté les yakuzas dans cette réalité. 42 00:05:01,218 --> 00:05:04,888 Ça paraît simple, mais c'est problématique, non ? 43 00:05:06,098 --> 00:05:08,766 Apprends à surveiller tes arrières, Robin. 44 00:05:08,767 --> 00:05:12,270 Occupe-toi de tes oignons. J'allais justement lui foutre une raclée ! 45 00:05:12,271 --> 00:05:17,275 Dommage. Moi qui te croyais transformé après notre séjour au Japon féodal, 46 00:05:17,276 --> 00:05:19,695 je vois que t'es toujours un sale petit morveux. 47 00:05:24,700 --> 00:05:28,786 - Et depuis quand tu portes une perruque ? - Mes cheveux ont repoussé cette nuit ! 48 00:05:28,787 --> 00:05:30,873 Non, c'est impossible. 49 00:05:35,127 --> 00:05:37,212 Arrêtez-les tous ! 50 00:05:38,505 --> 00:05:42,425 Cette drôle d'alerte météo m'a réveillé. Quelqu'un peut m'expliquer ? 51 00:05:42,426 --> 00:05:43,968 C'est exactement ce que tu vois. 52 00:05:43,969 --> 00:05:46,471 Dans cette version de Gotham, il pleut des yakuzas. 53 00:05:46,472 --> 00:05:49,474 L'histoire est complètement détraquée. 54 00:05:49,475 --> 00:05:53,644 Les îles du Japon ont disparu. Et la Ligue des justiciers n'existe pas. 55 00:05:53,645 --> 00:05:55,229 Le Japon n'existe plus ? 56 00:05:55,230 --> 00:05:59,151 Alors comment se fait-il que des yakuzas japonais tombent du ciel ? 57 00:06:04,239 --> 00:06:05,324 Bon sang... 58 00:06:17,795 --> 00:06:21,757 - C'est le Japon ? - Il flotte au-dessus de Gotham. 59 00:06:22,883 --> 00:06:27,136 - Vous voyez quelque chose ? - Vous ne voyez pas l'énorme île ? 60 00:06:27,137 --> 00:06:28,888 Non. 61 00:06:28,889 --> 00:06:32,892 Au moins, on sait d'où viennent les yakuzas. 62 00:06:32,893 --> 00:06:35,311 Cette île n'est pas répertoriée. 63 00:06:35,312 --> 00:06:39,357 On dirait qu'on est les seuls à pouvoir la voir. 64 00:06:39,358 --> 00:06:41,025 Je vais mener l'enquête. 65 00:06:41,026 --> 00:06:43,987 - Vous autres, occupez-vous des yakuzas. - J'arrive ! 66 00:06:45,572 --> 00:06:47,156 Attendez ! 67 00:06:47,157 --> 00:06:50,369 Autant s'y mettre. On a un sacré bazar à nettoyer. 68 00:06:53,455 --> 00:06:54,580 Maître Bruce, 69 00:06:54,581 --> 00:06:57,792 je détecte une étrange signature énergétique venant du Japon. 70 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 Je vous envoie les données. 71 00:07:00,796 --> 00:07:02,713 On dirait la Machine à Séisme. 72 00:07:02,714 --> 00:07:05,800 Oui, ou quelque chose de similaire. 73 00:07:05,801 --> 00:07:09,638 La Machine à Séisme qui nous a fait voyager dans le temps ? 74 00:07:09,763 --> 00:07:12,056 Ce sont les retombées directes de son utilisation. 75 00:07:12,057 --> 00:07:15,101 Le Japon a été totalement retiré du continuum espace-temps. 76 00:07:15,102 --> 00:07:17,812 Même s'il semble flotter dans le ciel, 77 00:07:17,813 --> 00:07:20,481 il dérive à travers une fissure dans l'espace-temps. 78 00:07:20,482 --> 00:07:22,984 Alors on est les seuls à le voir, 79 00:07:22,985 --> 00:07:25,862 - car on a voyagé dans le temps ? - Oui. 80 00:07:25,863 --> 00:07:28,781 Notre place n'est pas dans cette réalité. 81 00:07:28,782 --> 00:07:31,994 On a été déplacés dans le temps, au même titre que cette île. 82 00:07:32,870 --> 00:07:35,454 On va devoir récupérer la Machine à Séisme 83 00:07:35,455 --> 00:07:37,833 et l'utiliser pour réparer l'espace-temps ! 84 00:07:40,169 --> 00:07:43,714 On entre dans la fissure. Accroche-toi ! 85 00:09:06,380 --> 00:09:10,466 {\an8}Ce Japon n'a pas l'air d'être dans l'époque Sengoku. 86 00:09:10,467 --> 00:09:12,468 Je perçois un signal près de la zone de Tokyo. 87 00:09:12,469 --> 00:09:15,429 Je le vois. On entre en territoire ennemi. 88 00:09:15,430 --> 00:09:16,931 Silence radio sauf en cas d'urgence. 89 00:09:16,932 --> 00:09:18,642 Bien, maître Bruce. 90 00:09:27,901 --> 00:09:29,528 Green Lantern ? 91 00:09:38,954 --> 00:09:42,957 Je te félicite d'être arrivé jusqu'ici, démon Bat. 92 00:09:42,958 --> 00:09:47,086 Mais sache que tu es maintenant dans le territoire de la famille Hagane ! 93 00:09:47,087 --> 00:09:52,133 Et que moi, Zeshika le Rayon émeraude, ne te laisserai jamais passer ! 94 00:09:52,134 --> 00:09:56,137 ZESHIKA LE RAYON ÉMERAUDE 95 00:09:56,138 --> 00:09:59,056 - C'est Jessica Cruz ? - Non. 96 00:09:59,057 --> 00:10:00,767 Cette femme est japonaise. 97 00:10:22,789 --> 00:10:23,873 Vous n'irez nulle part ! 98 00:10:23,874 --> 00:10:27,668 AHSA LE DRAGON D'EAU 99 00:10:27,669 --> 00:10:30,004 Aquaman s'y met aussi ? 100 00:10:30,005 --> 00:10:33,758 Je suis Ahsa, le Dragon d'eau, second de la famille Hagane ! 101 00:10:33,759 --> 00:10:38,930 Goûte aux bords tranchants des seaux de pêche issus de mon trident ! 102 00:10:51,777 --> 00:10:55,112 D'abord, un ouragan Yakuza. Maintenant, une tornade Yakuza ? 103 00:10:55,113 --> 00:10:59,075 Pas exactement. Les tornades se forment au sol et vont vers le ciel. 104 00:10:59,076 --> 00:11:03,162 Comme ça vient du ciel, il s'agit d'une rafale de yakuzas. 105 00:11:03,163 --> 00:11:06,833 Peu importe, je me fous de tes cours de météorologie. 106 00:11:07,793 --> 00:11:09,127 C'est quoi ? 107 00:11:11,004 --> 00:11:14,298 Invisible à l'œil nu, et inaudible pour tous. 108 00:11:14,299 --> 00:11:16,842 Une lumière rouge qui va et vient comme l'éclair. 109 00:11:16,843 --> 00:11:19,095 Le célèbre bolide de la famille Hagane 110 00:11:19,096 --> 00:11:20,930 qui se déplace plus vite qu'on ne le croit. 111 00:11:20,931 --> 00:11:26,268 Je suis Bari le Pied-agile ! Et je vous conseille de pas l'oublier ! 112 00:11:26,269 --> 00:11:29,856 BARI LE PIED-AGILE 113 00:11:30,649 --> 00:11:31,733 Flash ? 114 00:11:32,401 --> 00:11:35,611 J'ai vu que vous avez donné du fil à retordre à mes gars. 115 00:11:35,612 --> 00:11:38,281 Maintenant, c'est à votre tour de morfler ! 116 00:11:53,505 --> 00:11:58,093 Pas si vite ! Le patron veut qu'on élimine tous les intrus ! 117 00:12:07,727 --> 00:12:11,230 Ça n'a rien de personnel, c'est les affaires. 118 00:12:11,231 --> 00:12:13,316 Maintenant, faites vos prières. 119 00:12:20,407 --> 00:12:23,160 Assez de méfaits pour aujourd'hui. 120 00:12:24,453 --> 00:12:25,870 Daiana... 121 00:12:25,871 --> 00:12:29,248 Gravé sur cette peau douce et brillante 122 00:12:29,249 --> 00:12:32,334 qui est née dans les eaux du lac Inokashira, 123 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 pour des raisons que seuls les dieux connaissent, 124 00:12:35,547 --> 00:12:38,757 est un aigle doré qui s'envole dans le ciel ! 125 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 Femme déterminée qui dirige sa propre équipe 126 00:12:41,178 --> 00:12:43,345 en mettant les brutes et voyous sur le droit chemin, 127 00:12:43,346 --> 00:12:46,098 je suis Daiana, la Déesse aigle ! 128 00:12:46,099 --> 00:12:47,141 DAIANA LA DÉESSE AIGLE 129 00:12:47,142 --> 00:12:49,728 Quiconque s'en prend à moi souffrira. 130 00:12:51,438 --> 00:12:52,856 Reste en dehors de ça ! 131 00:12:55,233 --> 00:12:57,027 Laisse tomber, Daiana. 132 00:13:15,879 --> 00:13:19,883 Tu es à Kichijoji, le territoire des Amazones. 133 00:13:25,972 --> 00:13:28,433 Ces deux messieurs sont mes invités. 134 00:13:29,059 --> 00:13:30,935 Te laisser lever la main sur eux 135 00:13:30,936 --> 00:13:33,521 reviendrait à traîner le nom de Daiana, 136 00:13:33,522 --> 00:13:35,899 la Déesse aigle, dans la boue ! 137 00:13:42,739 --> 00:13:44,823 Et je déteste salir mon nom. 138 00:13:44,824 --> 00:13:48,244 Je préférerais mourir que de salir mon nom. 139 00:13:48,245 --> 00:13:50,871 Tu es assez malin pour savoir quand te rendre. 140 00:13:50,872 --> 00:13:52,958 N'est-ce pas, Dragon d'eau ? 141 00:14:02,592 --> 00:14:03,884 Je me présente. 142 00:14:03,885 --> 00:14:06,555 HARIN LA BOUFFONNE SAUVAGE 143 00:14:07,722 --> 00:14:12,017 Je viens humblement de la terre 144 00:14:12,018 --> 00:14:16,146 connue sous le nom de Gotham, ce bas-fonds de mal et d'avidité, 145 00:14:16,147 --> 00:14:19,067 où j'ai basculé du côté obscur en m'entichant d'un clown criminel, 146 00:14:19,192 --> 00:14:21,528 et maintenant, je me pavane en tant que gangster en herbe ! 147 00:14:22,279 --> 00:14:24,196 Bras droit de la famille Amazone, 148 00:14:24,197 --> 00:14:26,490 j'aspire à être aussi balèze que Daiana ! 149 00:14:26,491 --> 00:14:29,159 On m'appelle Harin la Bouffonne sauvage ! 150 00:14:29,160 --> 00:14:32,538 Enchantée de faire votre connaissance ! 151 00:14:32,539 --> 00:14:33,748 C'est parti ! 152 00:14:43,216 --> 00:14:45,301 Vous avez l'air de galérer. 153 00:14:45,302 --> 00:14:47,886 Oui, ce type est une étoile filante. 154 00:14:47,887 --> 00:14:50,265 Si seulement il y avait un moyen de l'arrêter... 155 00:15:07,032 --> 00:15:09,618 - Je suis à court d'énergie. - On s'en va, Zeshika. 156 00:15:10,327 --> 00:15:13,329 Est-ce vraiment une bonne idée ? Le patron ne sera pas content. 157 00:15:13,330 --> 00:15:16,625 C'est moi qui décide, là. Alors fais ce que je te dis. 158 00:15:19,502 --> 00:15:21,838 Vous avez eu de la chance, cette fois-ci. 159 00:15:32,682 --> 00:15:34,642 J'aime pas les coups en traître ! 160 00:15:34,643 --> 00:15:36,186 Tu veux un petit en-cas ? 161 00:15:38,688 --> 00:15:39,772 {\an8}STEAK 162 00:15:39,773 --> 00:15:40,857 {\an8}RIZ 163 00:15:44,402 --> 00:15:47,447 Sales chiens, vous vous croyez malins. 164 00:15:48,198 --> 00:15:52,409 Bon sang, je meurs de faim et de soif. 165 00:15:52,410 --> 00:15:54,453 Je dois garder de l'énergie pour le retour. 166 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 Cette fois-ci, je dois abandonner. 167 00:15:56,998 --> 00:16:00,919 Mais je reviendrai. Et la prochaine fois, vous dégusterez ! 168 00:16:04,214 --> 00:16:07,341 Quelqu'un peut m'expliquer pour le faux Flash ? 169 00:16:07,342 --> 00:16:10,511 Batman essaie justement de comprendre ce qui se passe. 170 00:16:10,512 --> 00:16:13,764 Alors le monde est toujours déréglé. 171 00:16:13,765 --> 00:16:14,933 Exact. 172 00:16:16,810 --> 00:16:19,020 Bon retour parmi nous, patronne. 173 00:16:23,316 --> 00:16:26,485 - Un pays de yakuzas ? - Oui. 174 00:16:26,486 --> 00:16:28,529 Il y a bien longtemps que le pays de Hinomoto 175 00:16:28,530 --> 00:16:30,906 est fait de différents territoires de yakuzas. 176 00:16:30,907 --> 00:16:33,326 À l'époque, les conflits entre familles étaient fréquents. 177 00:16:33,993 --> 00:16:36,578 Au final, ça a donné naissance à une guerre de territoire, 178 00:16:36,579 --> 00:16:41,417 connue sous le nom de "yakuzageddon", qui a forcé toute la population 179 00:16:41,418 --> 00:16:44,170 à rejoindre un syndicat pour survivre. 180 00:16:44,754 --> 00:16:49,717 Désormais, les yakuzas règnent. Il n'existe ni gouvernement ni police. 181 00:16:49,718 --> 00:16:54,764 Tout est fait pour et par les yakuzas. C'est l'anarchie totale. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,640 Tout à l'heure, 183 00:16:56,641 --> 00:16:58,934 certains ont dit faire partie de la famille Hagane. 184 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 FAMILLE HAGANE 185 00:16:59,978 --> 00:17:03,856 De nos jours, le syndicat de la famille Hagane règne sur le Japon. 186 00:17:03,857 --> 00:17:07,652 Ce sont les pires. Ils utilisent des tactiques abominables pour gagner. 187 00:17:08,319 --> 00:17:10,696 Ils ont revendiqué presque tout le pays. 188 00:17:10,697 --> 00:17:12,489 Les seules familles assez fortes 189 00:17:12,490 --> 00:17:16,911 pour s'y opposer sont ma famille et la famille Doomuzu qui opère au large. 190 00:17:17,912 --> 00:17:20,581 Cependant, leur chef, Doomuzu Deio, a récemment été tué, 191 00:17:20,582 --> 00:17:22,125 et son syndicat a été dissous. 192 00:17:24,753 --> 00:17:27,839 {\an8}DURANT LA NUIT DU 2 AVRIL 893, DOOMUZU DEIO EST TUÉ 193 00:17:28,381 --> 00:17:29,298 Pour le moment, 194 00:17:29,299 --> 00:17:31,592 à Hinomoto, seule ma famille respecte l'esprit Ninkyo. 195 00:17:31,593 --> 00:17:35,512 La famille Amazone. 196 00:17:35,513 --> 00:17:37,347 "L'esprit Ninkyo" ? 197 00:17:37,348 --> 00:17:40,225 Ne jamais céder au mal, même face à la mort. 198 00:17:40,226 --> 00:17:43,562 Et ne jamais causer d'ennuis à ceux qui gagnent honnêtement leur vie. 199 00:17:43,563 --> 00:17:46,774 C'est le code chevaleresque de l'esprit Ninkyo. 200 00:17:46,775 --> 00:17:49,860 Votre peuple ne comprend pas que des méchants. 201 00:17:49,861 --> 00:17:52,654 - Vous êtes digne de Wonder Woman. - Qui ça ? 202 00:17:52,655 --> 00:17:54,239 Non, ce n'est rien. 203 00:17:54,240 --> 00:17:55,991 Parmi les rangs de la famille Hagane, 204 00:17:55,992 --> 00:17:58,702 y a-t-il un homme qui peut courir à une vitesse incroyable, 205 00:17:58,703 --> 00:18:01,247 et un homme volant qui possède une force surhumaine ? 206 00:18:02,415 --> 00:18:04,708 Oui, en effet. 207 00:18:04,709 --> 00:18:06,627 {\an8}Bari le Pied-agile est un soldat hors pair. 208 00:18:06,628 --> 00:18:08,796 {\an8}Il peut même distancer la vitesse du son. 209 00:18:08,797 --> 00:18:10,088 {\an8}BARI LE PIED-AGILE 210 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Il y a aussi un homme 211 00:18:11,925 --> 00:18:14,092 qui est plus rapide qu'une balle et très puissant. 212 00:18:14,093 --> 00:18:18,514 Il peut sauter d'immeuble en immeuble en un seul bond. 213 00:18:18,515 --> 00:18:22,184 C'est leur pilier. Kuraku, l'Homme d'acier. 214 00:18:22,185 --> 00:18:24,229 Flash et Superman. 215 00:18:24,771 --> 00:18:28,066 On a déjà vu Green Lantern, Aquaman... 216 00:18:28,817 --> 00:18:30,567 Et Wonder Woman. 217 00:18:30,568 --> 00:18:34,404 Tous les héros qui manquaient dans notre monde sont ici. 218 00:18:34,405 --> 00:18:37,116 La Ligue des Justiciers est devenue la Ligue Yakuza ! 219 00:18:37,659 --> 00:18:39,536 Ça n'a rien de drôle. 220 00:18:41,454 --> 00:18:44,456 Il s'agit de votre monde, non ? 221 00:18:44,457 --> 00:18:47,042 On l'appelle "Amatsukuni". 222 00:18:47,043 --> 00:18:48,627 Ça veut dire quoi ? 223 00:18:48,628 --> 00:18:50,922 La terre dans le ciel. 224 00:18:51,506 --> 00:18:53,632 Cette ville est apparue 225 00:18:53,633 --> 00:18:56,010 au-dessus de nos têtes il y a un mois. 226 00:18:56,553 --> 00:18:58,428 Il y a un mois ? 227 00:18:58,429 --> 00:19:01,014 C'est là que le temps a commencé à diverger. 228 00:19:01,015 --> 00:19:04,476 Et ils ont déjà lancé une invasion 229 00:19:04,477 --> 00:19:06,770 sur vos terres 230 00:19:06,771 --> 00:19:09,023 pour étendre leur territoire. 231 00:19:09,858 --> 00:19:12,276 Ils ont réussi à atteindre Amatsukuni 232 00:19:12,277 --> 00:19:15,070 en demandant à Bari le Pied-agile de créer une tornade. 233 00:19:15,071 --> 00:19:17,072 Alors Flash peut utiliser la Force Véloce 234 00:19:17,073 --> 00:19:20,492 pour traverser la fissure dans le continuum espace-temps ? 235 00:19:20,493 --> 00:19:22,828 À moins que quelqu'un ne les arrête, 236 00:19:22,829 --> 00:19:26,875 la famille Hagane fera aussi d'Amatsukuni une terre d'anarchie pour les yakuzas. 237 00:19:28,126 --> 00:19:30,669 Je ne peux pas fermer les yeux. 238 00:19:30,670 --> 00:19:33,714 Notre devoir est de combattre l'injustice et d'aider les faibles. 239 00:19:33,715 --> 00:19:36,967 On ne doit pas créer de problèmes aux gens honnêtes. 240 00:19:36,968 --> 00:19:39,762 C'est la voie de l'esprit Ninkyo. 241 00:19:40,555 --> 00:19:42,556 Voici le lac Inokashira. 242 00:19:42,557 --> 00:19:46,853 Au milieu, il y a Nyogogashima, l'île des femmes. Là où je suis née. 243 00:19:47,562 --> 00:19:50,939 C'est aussi la résidence du dieu Benzaiten. 244 00:19:50,940 --> 00:19:53,442 D'après la légende, durant l'apocalypse, 245 00:19:53,443 --> 00:19:57,863 une incarnation de Benzaiten surgira pour sauver le Japon. 246 00:19:57,864 --> 00:20:00,532 On m'a accordé une fraction des pouvoirs de Benzaiten 247 00:20:00,533 --> 00:20:02,118 et envoyée ici pour servir. 248 00:20:02,744 --> 00:20:03,952 Pour protéger Hinomoto 249 00:20:03,953 --> 00:20:07,164 et m'assurer que l'esprit Ninkyo qui fait notre fierté ne meure jamais... 250 00:20:07,165 --> 00:20:08,957 C'est ma mission. 251 00:20:08,958 --> 00:20:13,295 On dirait que l'histoire de Wonder Woman a été adaptée. 252 00:20:13,296 --> 00:20:14,671 Cette version du Japon 253 00:20:14,672 --> 00:20:18,301 est sa propre réalité, isolée du reste du continuum espace-temps. 254 00:20:18,885 --> 00:20:21,178 C'est comme une évolution convergente. 255 00:20:21,179 --> 00:20:22,846 Les héros ont dû subir 256 00:20:22,847 --> 00:20:26,183 des changements évolutifs pour s'adapter à la niche écologique de ce monde. 257 00:20:26,184 --> 00:20:29,645 Et c'est arrivé à cause de la bataille au Japon féodal ? 258 00:20:29,646 --> 00:20:31,438 Non, ce genre de choses 259 00:20:31,439 --> 00:20:33,565 n'arrive pas uniquement par hasard. 260 00:20:33,566 --> 00:20:35,568 Quelqu'un en est probablement responsable. 261 00:20:36,444 --> 00:20:38,071 Je me demande qui. 262 00:20:38,738 --> 00:20:41,156 Pouvez-vous me dire où on s'est écrasés tout à l'heure ? 263 00:20:41,157 --> 00:20:42,742 Je veux réparer la Batwing. 264 00:20:43,368 --> 00:20:45,244 Bien sûr. Suivez-moi. 265 00:20:49,207 --> 00:20:51,250 On a déjà récupéré votre avion. 266 00:20:52,043 --> 00:20:55,212 La famille Hagane ne pourra pas vous attaquer ici. 267 00:20:55,213 --> 00:20:56,838 Comment avez-vous fait ? 268 00:20:56,839 --> 00:20:58,548 Mes jeunes pupilles l'ont transporté. 269 00:20:58,549 --> 00:21:01,969 Merci, ça a dû être dur. 270 00:21:01,970 --> 00:21:05,848 Non. Elles ont connu bien pire. Mais... 271 00:21:06,599 --> 00:21:10,310 En ramener deux en une journée a été relativement éprouvant. 272 00:21:10,311 --> 00:21:12,312 Cet avion... 273 00:21:12,313 --> 00:21:14,856 Il appartient à Harley Quinn. 274 00:21:14,857 --> 00:21:16,942 Bien joué ! 275 00:21:16,943 --> 00:21:20,153 Tu es la même Harley que je connais depuis des années, n'est-ce pas ? 276 00:21:20,154 --> 00:21:21,488 Oui, c'est bien moi. 277 00:21:21,489 --> 00:21:22,489 ÉVASION ! 278 00:21:22,490 --> 00:21:24,449 Contrairement à vous deux, je me suis intégrée. 279 00:21:24,450 --> 00:21:25,826 AMITIÉ ! SOURIEZ ! 280 00:21:25,827 --> 00:21:27,411 {\an8}Et j'ai rencontré mon idole, Daiana ! 281 00:21:27,412 --> 00:21:28,370 {\an8}LA MEILLEURE ! 282 00:21:28,371 --> 00:21:30,080 {\an8}J'ai adoré son côté balèze, 283 00:21:30,081 --> 00:21:32,332 {\an8}et j'ai fait de mon mieux pour devenir son invitée ! 284 00:21:32,333 --> 00:21:33,750 Attends. 285 00:21:33,751 --> 00:21:37,004 Tu ne peux pas être là depuis plus longtemps que nous. 286 00:21:37,005 --> 00:21:38,714 Comment t'es-tu acclimatée si vite ? 287 00:21:38,715 --> 00:21:40,215 Je m'adapte vite, c'est mon truc. 288 00:21:40,216 --> 00:21:43,427 Alors, tu es la Harley Quinn de notre monde ? 289 00:21:43,428 --> 00:21:46,096 Je croyais qu'on t'avait confiée aux flics hier soir. 290 00:21:46,097 --> 00:21:47,723 C'est du gâteau 291 00:21:47,724 --> 00:21:49,599 d'échapper à la police de Gotham. 292 00:21:49,600 --> 00:21:51,685 - Le Joker s'est aussi échappé ? - Qui sait ? 293 00:21:51,686 --> 00:21:54,062 Parle. Et dis-moi la raison de ta venue ! 294 00:21:54,063 --> 00:21:56,273 Ça avait l'air amusant ! 295 00:21:56,274 --> 00:22:00,652 Un Japon géant qui flotte dans le ciel ? Comment refuser ça ? 296 00:22:00,653 --> 00:22:01,903 Tu mens comme tu respires ! 297 00:22:01,904 --> 00:22:03,739 Dis-moi. Où est le Joker ? 298 00:22:03,740 --> 00:22:07,159 Je sais pas, on ne bosse pas ensemble. 299 00:22:07,160 --> 00:22:09,453 - Arrête de faire l'idiote ! - Ça suffit. 300 00:22:09,454 --> 00:22:11,705 J'ignore quelle est votre relation, 301 00:22:11,706 --> 00:22:15,083 mais vous êtes tous les deux des invités importants chez moi. 302 00:22:15,084 --> 00:22:18,046 Alors pourriez-vous éviter de vous disputer ? 303 00:22:18,629 --> 00:22:22,132 "Élever l'honneur des autres." 304 00:22:22,133 --> 00:22:23,800 C'est le "sauver la face" japonais ? 305 00:22:23,801 --> 00:22:26,261 Je suis heureuse de voir que vous comprenez nos coutumes. 306 00:22:26,262 --> 00:22:28,306 Na-na-na-na-nè-re ! 307 00:22:29,223 --> 00:22:30,348 Tu en es sûr ? 308 00:22:30,349 --> 00:22:31,850 On dit que les samouraïs japonais 309 00:22:31,851 --> 00:22:35,479 chérissent leur honneur plus que leur vie. 310 00:22:35,480 --> 00:22:37,564 C'est la même logique. 311 00:22:37,565 --> 00:22:39,483 Quelle richesse de savoir. 312 00:22:39,484 --> 00:22:41,736 Je savais que vous n'étiez pas un homme ordinaire. 313 00:22:42,445 --> 00:22:45,989 Malgré le masque que vous portez pour cacher votre visage, 314 00:22:45,990 --> 00:22:48,992 je pense que vous êtes un chef renommé à Amatsukuni. 315 00:22:48,993 --> 00:22:51,787 Un chef ? Non, pas du tout. 316 00:22:51,788 --> 00:22:53,121 Ne vous laissez pas avoir. 317 00:22:53,122 --> 00:22:55,040 C'est le patron de la famille Bat ! 318 00:22:55,041 --> 00:22:57,959 Dans le monde de la pègre, tout le monde le connaît. 319 00:22:57,960 --> 00:22:59,544 Et le déteste ! 320 00:22:59,545 --> 00:23:01,296 Pas vrai, Batman ? 321 00:23:01,297 --> 00:23:02,964 La famille Bat ? 322 00:23:02,965 --> 00:23:05,217 Ça ne m'étonne pas que vous ayez votre propre syndicat. 323 00:23:05,218 --> 00:23:07,677 Harley, garde tes pensées pour toi. 324 00:23:07,678 --> 00:23:09,763 Alors vous êtes le patron de la famille Bat. 325 00:23:09,764 --> 00:23:11,807 - Intéressant. - Non, vous vous faites des idées. 326 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 - J'adore. Le boss Bat. - Silence ! 327 00:23:15,812 --> 00:23:18,522 - Où vas-tu ? - Désolée, Daiana. 328 00:23:18,523 --> 00:23:20,273 Je vous suis redevable, 329 00:23:20,274 --> 00:23:23,568 mais l'idée d'être dans la même équipe que ces losers me répugne. 330 00:23:23,569 --> 00:23:27,865 Je repasserai prendre mon avion plus tard. Allez, j'y vais ! 331 00:23:28,449 --> 00:23:30,117 On ne devrait pas la suivre ? 332 00:23:30,118 --> 00:23:32,869 Non, notre priorité est de réparer la Batwing. 333 00:23:32,870 --> 00:23:34,830 On va retourner à la Batcave. 334 00:23:34,831 --> 00:23:38,333 J'ai déjà réfléchi à plusieurs plans pour vaincre la Ligue des Justiciers. 335 00:23:38,334 --> 00:23:40,127 Je me suis préparé 336 00:23:40,128 --> 00:23:43,171 au cas où il faudrait les faire tomber un jour. 337 00:23:43,172 --> 00:23:46,508 Tu es même prêt à trahir tes alliés. C'est tout toi, ça. 338 00:23:46,509 --> 00:23:50,513 FAMILLE AMAZONE 339 00:23:51,389 --> 00:23:54,392 - Vos réparations sont finies ? - Oui. Merci pour votre aide. 340 00:23:54,934 --> 00:23:56,685 On reviendra bientôt. 341 00:23:56,686 --> 00:23:59,689 Et on mettra un terme au règne tyrannique de la famille Hagane. 342 00:24:10,074 --> 00:24:12,118 On approche de la fissure espace-temps. 343 00:24:13,035 --> 00:24:15,704 Quelque chose se rapproche de la Batwing. 344 00:24:15,705 --> 00:24:17,122 C'est rapide ! 345 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 Je savais qu'il finirait par venir. 346 00:24:43,399 --> 00:24:46,318 Tu as le culot d'empiéter sur mon territoire, mais pas la décence 347 00:24:46,319 --> 00:24:49,113 de venir me dire bonjour, démon Bat. 348 00:24:49,655 --> 00:24:52,866 - C'est toi... - Kuraku, l'Homme d'acier. 349 00:24:52,867 --> 00:24:55,827 Je suis à la tête du clan Hagane. 350 00:24:55,828 --> 00:24:59,706 KURAKU L'HOMME D'ACIER 351 00:24:59,707 --> 00:25:01,458 Que comptes-tu faire de nous ? 352 00:25:01,459 --> 00:25:05,587 Viens, Robin. Le boss veut te voir. 353 00:25:05,588 --> 00:25:09,007 - Ce n'est pas toi le boss ? - Tu as un supérieur ? 354 00:25:09,008 --> 00:25:13,137 Oui. C'est le boss qui nous a menés sur cette voie. 355 00:25:13,679 --> 00:25:15,430 N'essaie pas de résister. 356 00:25:15,431 --> 00:25:19,226 J'ai pour ordre de te tuer si tu compliques les choses. 357 00:25:19,227 --> 00:25:22,812 Comment m'appelle ton boss ? 358 00:25:22,813 --> 00:25:25,315 "L'Inspecteur", il me semble. 359 00:25:25,316 --> 00:25:28,401 Tu n'es qu'une ordure qui cherche à salir les gens. 360 00:25:28,402 --> 00:25:29,778 D'accord. 361 00:25:29,779 --> 00:25:32,280 C'est tout ce dont j'avais besoin. 362 00:25:32,281 --> 00:25:34,616 - Je parie que c'est lui... - Oui. 363 00:25:34,617 --> 00:25:37,078 On a affaire à Ra's al Ghul. 364 00:25:38,079 --> 00:25:41,039 Toujours aussi perspicace, Inspecteur. 365 00:25:41,040 --> 00:25:42,415 Je savais que c'était toi ! 366 00:25:42,416 --> 00:25:45,753 Il t'a fallu un moment pour le comprendre. 367 00:25:45,878 --> 00:25:51,007 J'ai même eu le temps de pirater les images de ta Bat-Tech. 368 00:25:51,008 --> 00:25:53,803 Et maintenant, rejoins-moi, mon petit-fils. 369 00:26:08,818 --> 00:26:11,779 - On dirait que t'as des ennuis, Bat ! - Le Joker ! 370 00:26:14,156 --> 00:26:16,909 Que la fête commence ! 371 00:26:20,037 --> 00:26:21,454 Reste en dehors de ça ! 372 00:26:21,455 --> 00:26:25,209 Tu peux toujours courir ! J'adore me mêler des histoires des autres. 373 00:26:25,793 --> 00:26:30,047 Et c'est moi et moi seul qui aurai le plaisir de tuer Batman ! 374 00:26:30,715 --> 00:26:34,050 Je ne laisserai jamais un faux méchant l'avoir en premier ! 375 00:26:34,051 --> 00:26:38,514 Le boss m'a donné une mission. Vous ne vous échapperez pas ! 376 00:26:40,057 --> 00:26:41,474 Damian ! 377 00:26:41,475 --> 00:26:43,685 Excellent travail, Kuraku. 378 00:26:43,686 --> 00:26:45,520 À tout de suite, Damian. 379 00:26:45,521 --> 00:26:49,275 - Et vole ! - Quoi, tu vas me jeter comme ça ? 380 00:26:50,860 --> 00:26:54,613 Prends ça, espèce d'ordure ! 381 00:27:03,080 --> 00:27:06,292 Harley ! Aide-moi à gagner du temps ! 382 00:27:07,001 --> 00:27:08,084 Quoi ? Comment ça ? 383 00:27:08,085 --> 00:27:10,963 Retiens M. Super Yakuza pour moi. 384 00:27:12,173 --> 00:27:14,383 T'en fais pas, tu vas gérer ! 385 00:27:21,182 --> 00:27:25,770 Il est temps pour les gentils de rentrer chez eux, Bat. 386 00:27:29,982 --> 00:27:32,400 Tu veux rentrer à Gotham, pas vrai ? 387 00:27:32,401 --> 00:27:36,404 Eh bien, je suis prêt à te rendre service de temps en temps ! 388 00:27:36,405 --> 00:27:39,449 - Et abandonner Harley ? - L'abandonner ? 389 00:27:39,450 --> 00:27:41,993 Ne sois pas bête, je la mets sous les feux de la rampe ! 390 00:27:41,994 --> 00:27:43,828 Pas vrai, Harley ? 391 00:27:43,829 --> 00:27:46,289 Non, mon personnage est clairement sur le point de mourir ! 392 00:27:46,290 --> 00:27:49,418 C'est la pire blague que tu m'aies jamais faite, Joker ! 393 00:27:56,467 --> 00:27:58,135 Crève ! 394 00:28:09,480 --> 00:28:12,315 Occupe-toi de tes affaires, catin d'Amazone. 395 00:28:12,316 --> 00:28:15,318 Cette fille est une de mes invitées. 396 00:28:15,319 --> 00:28:17,695 Peu importe si tu es le chef de la famille la plus forte, 397 00:28:17,696 --> 00:28:20,074 je ne te laisserai pas la toucher. 398 00:28:21,492 --> 00:28:25,663 - J'ai le garçon, patron. - Bien joué. 399 00:28:26,747 --> 00:28:30,250 On est tous des hors-la-loi qui vivent dans les bas-fonds. 400 00:28:30,251 --> 00:28:32,502 Seuls les plus forts survivent. 401 00:28:32,503 --> 00:28:34,546 Le monde des yakuzas fonctionne ainsi. 402 00:28:34,547 --> 00:28:38,217 On façonne notre chemin à travers le crime et la violence. 403 00:28:39,051 --> 00:28:42,680 Et ce chemin est un aller simple pour l'enfer. 404 00:28:43,264 --> 00:28:46,307 Les démons et les yakuzas sont les deux faces d'une même pièce. 405 00:28:46,308 --> 00:28:49,269 Tu le comprendras la prochaine fois, quand je t'arracherai la tête. 406 00:28:49,270 --> 00:28:52,063 Malheureusement pour toi, j'ai la tête fixée sur les épaules. 407 00:28:52,064 --> 00:28:54,275 Tu vas devoir redoubler d'efforts. 408 00:28:57,695 --> 00:29:00,322 - Tu es toujours en vie ? - Plus ou moins. 409 00:29:01,782 --> 00:29:04,367 - Pourquoi m'avez-vous sauvée ? - Je ne laisse personne 410 00:29:04,368 --> 00:29:07,328 s'en prendre à mes invités. 411 00:29:07,329 --> 00:29:10,039 Je ne te laisserais jamais souffrir, 412 00:29:10,040 --> 00:29:12,126 surtout entre les feux croisés de deux hommes. 413 00:29:12,918 --> 00:29:14,502 La famille Amazone 414 00:29:14,503 --> 00:29:17,339 est censée être un refuge pour les femmes et leurs maux. 415 00:29:18,841 --> 00:29:23,595 Je ne suis pas sûre de comprendre, mais j'apprécie le geste. 416 00:29:23,596 --> 00:29:24,929 C'est tout ce qui compte. 417 00:29:24,930 --> 00:29:28,100 L'esprit Ninkyo connecte les cœurs. 418 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 Je te tiens. 419 00:29:34,231 --> 00:29:37,692 Regarde. On est de retour dans ce bon vieux Gotham. 420 00:29:37,693 --> 00:29:39,777 Qu'est-ce que tu caches, Joker ? 421 00:29:39,778 --> 00:29:43,114 Je veux juste avoir le plaisir de te tuer moi-même. 422 00:29:43,115 --> 00:29:45,658 Et ça gâcherait tout si ce Super-faux 423 00:29:45,659 --> 00:29:47,911 te mettait six pieds sous terre avant moi. 424 00:29:47,912 --> 00:29:51,331 Encore plus si ce vieux schnock de Ra's tire les ficelles. 425 00:29:51,332 --> 00:29:54,209 Tu as fait ça pour me sauver la vie ? C'est ridicule. 426 00:29:54,210 --> 00:29:56,961 - Ne me remercie pas ! - Tu as toujours une arrière-pensée. 427 00:29:56,962 --> 00:30:00,089 Allons ! On se connaît depuis toujours. 428 00:30:00,090 --> 00:30:03,135 Tu pourrais me croire sur parole, pour une fois. 429 00:30:04,428 --> 00:30:05,888 À plus tard, Bat ! 430 00:30:07,139 --> 00:30:09,058 Attention à tes ailes ! 431 00:30:11,602 --> 00:30:12,603 Batman ! 432 00:30:16,524 --> 00:30:19,485 FAMILLE HAGANE 433 00:30:20,486 --> 00:30:22,279 Bienvenue. 434 00:30:24,406 --> 00:30:26,741 Zeshika, tu as fait du bon boulot. 435 00:30:26,742 --> 00:30:28,786 - Laisse-nous. - Oui, monsieur. 436 00:30:30,496 --> 00:30:32,540 Voici votre saumon grillé, monsieur. 437 00:30:33,749 --> 00:30:36,335 - J'aimerais un California roll. - Délicieux. 438 00:30:37,753 --> 00:30:40,338 Connais-tu la méthode "assaisonnement oral" ? 439 00:30:40,339 --> 00:30:41,839 Non, c'est quoi ? 440 00:30:41,840 --> 00:30:45,843 On peut associer une quantité infinie d'aliments différents avec du riz. 441 00:30:45,844 --> 00:30:48,763 Et ces possibilités infinies deviennent un phénomène singulier 442 00:30:48,764 --> 00:30:51,432 une fois en bouche. 443 00:30:51,433 --> 00:30:53,351 Intéressant, n'est-ce pas ? 444 00:30:53,352 --> 00:30:55,770 Tu racontes n'importe quoi, papi. 445 00:30:55,771 --> 00:30:57,689 En d'autres termes, les Japonais superposent 446 00:30:57,690 --> 00:31:00,400 des possibilités infinies pendant qu'ils mangent 447 00:31:00,401 --> 00:31:04,153 et créent un univers de saveurs à chaque repas. 448 00:31:04,154 --> 00:31:07,657 C'est censé être une métaphore pour cette version du Japon ? 449 00:31:07,658 --> 00:31:11,120 - Ubu, allume la télé. - Oui, monsieur. 450 00:31:12,246 --> 00:31:13,746 Qu'est-ce que c'est ? 451 00:31:13,747 --> 00:31:17,418 C'est un enregistrement du moment avant votre arrivée au Japon féodal. 452 00:31:18,127 --> 00:31:21,337 J'avais eu vent du projet de Gorilla Grodd de développer la Machine à Séisme 453 00:31:21,338 --> 00:31:24,049 et de l'utiliser pour déformer l'espace-temps. 454 00:31:24,633 --> 00:31:28,928 Alors on avait vu juste, cet endroit a été créé par la Machine à Séisme. 455 00:31:28,929 --> 00:31:31,472 Un appareil bien plus avancé que la Machine à Séisme. 456 00:31:31,473 --> 00:31:33,182 J'ai amélioré son design 457 00:31:33,183 --> 00:31:36,270 pour créer un tout nouvel appareil qui déplace l'espace-temps lui-même. 458 00:31:36,937 --> 00:31:39,147 L'idée était d'empiler plusieurs mondes parallèles 459 00:31:39,148 --> 00:31:41,650 et de changer leur forme. 460 00:31:43,485 --> 00:31:45,903 Il suffit de superposer différents scénarios hypothétiques 461 00:31:45,904 --> 00:31:48,197 pour créer un tout nouveau monde. 462 00:31:48,198 --> 00:31:52,910 C'est ainsi que cette version yakuza du Japon est née. 463 00:31:52,911 --> 00:31:57,248 Et si un extraterrestre de Krypton qui devait atterrir en Amérique 464 00:31:57,249 --> 00:32:01,587 avait atterri au Japon et avait été élevé par les yakuzas à la place ? 465 00:32:03,297 --> 00:32:07,259 Et s'il y avait une île de femmes au milieu du lac Inokashira... 466 00:32:09,386 --> 00:32:12,890 et qu'une fille descendant des dieux y naissait ? 467 00:32:14,266 --> 00:32:16,267 Et si une espèce d'humain aquatique 468 00:32:16,268 --> 00:32:19,103 vivait au fond du lac Inokashira, 469 00:32:19,104 --> 00:32:22,065 et que leur reine tombait amoureuse d'un yakuza 470 00:32:22,066 --> 00:32:23,608 et donnait naissance à un fils ? 471 00:32:23,609 --> 00:32:26,653 Une chose en entraînant une autre, le bébé grandirait 472 00:32:26,654 --> 00:32:29,489 et deviendrait chef de l'eau et capitaine yakuza. 473 00:32:29,490 --> 00:32:31,200 Tu omets trop de détails. 474 00:32:32,368 --> 00:32:33,284 Et si un voyou, 475 00:32:33,285 --> 00:32:36,412 un yakuza de bas étage avait été frappé par la foudre dans une source chaude 476 00:32:36,413 --> 00:32:40,918 et qu'il avait acquis la capacité de courir plus vite que l'éclair ? 477 00:32:43,295 --> 00:32:46,756 Et si une joueuse en cavale tombait par hasard 478 00:32:46,757 --> 00:32:52,388 sur un anneau et une batterie de pouvoir cachés ? 479 00:32:53,722 --> 00:32:56,599 En pliant et en recoupant toutes ces possibilités, 480 00:32:56,600 --> 00:32:59,520 on peut en faire un tout. 481 00:33:00,312 --> 00:33:04,233 C'est comme faire une grue avec une feuille de papier. 482 00:33:05,109 --> 00:33:08,320 Le système origami à quatre dimensions. 483 00:33:09,947 --> 00:33:13,492 C'est le nom que j'ai donné à mon nouvel appareil. 484 00:33:14,743 --> 00:33:18,663 Vu que ce pays est gouverné par des gangs violents, les yakuzas, 485 00:33:18,664 --> 00:33:21,332 une énorme armée d'assassins, 486 00:33:21,333 --> 00:33:24,377 je n'ai qu'à les envoyer attaquer Amatsukuni, 487 00:33:24,378 --> 00:33:27,089 et la Terre sera purifiée de toute la racaille humaine. 488 00:33:27,673 --> 00:33:30,092 Combattre le feu par le feu. 489 00:33:30,634 --> 00:33:33,219 Ce n'est pas la Ligue des Justiciers, mais la Ligue Yakuza 490 00:33:33,220 --> 00:33:36,889 qui restaurera la paix et l'harmonie dans le monde. 491 00:33:36,890 --> 00:33:38,891 Un plan amusant, n'est-ce pas ? 492 00:33:38,892 --> 00:33:41,520 C'est pour ça que tu t'es donné tout ce mal ? 493 00:33:42,146 --> 00:33:44,939 - Ma mère est au courant ? - Talia ? 494 00:33:44,940 --> 00:33:47,191 Elle n'a rien à voir là-dedans. 495 00:33:47,192 --> 00:33:49,403 C'est mon plan, rien que le mien. 496 00:33:50,237 --> 00:33:51,571 Qu'en penses-tu, Damian ? 497 00:33:51,572 --> 00:33:56,368 Un seul mot de ta part et je te confierai les rênes de ce pays. 498 00:33:57,119 --> 00:34:00,580 Je me suis assuré que le point d'inflexion où l'histoire a changé 499 00:34:00,581 --> 00:34:03,082 était un mois avant ton retour du Japon féodal, 500 00:34:03,083 --> 00:34:06,377 pour que je puisse tout mettre en place. 501 00:34:06,378 --> 00:34:08,045 Dès que j'en donnerai l'ordre, 502 00:34:08,046 --> 00:34:12,009 les yakuzas de ce pays mèneront une purge dans l'ancien monde. 503 00:34:13,135 --> 00:34:15,344 Alors, tu veux que je te succède ? 504 00:34:15,345 --> 00:34:16,680 Sans façon. 505 00:34:17,306 --> 00:34:20,057 Je ne t'ai pas convaincu ? 506 00:34:20,058 --> 00:34:23,644 C'est une opportunité en or pour toi. Ce serait du gâchis de refuser. 507 00:34:23,645 --> 00:34:26,106 Même en me suppliant, ma réponse ne changera pas. 508 00:34:26,648 --> 00:34:28,107 Et qu'est-ce qu'on fait là, 509 00:34:28,108 --> 00:34:31,110 si on ne mange pas de sushis ? 510 00:34:31,111 --> 00:34:33,070 Pourquoi t'es aussi prétentieux ? 511 00:34:33,071 --> 00:34:35,573 C'est inutile de créer tous ces décors. 512 00:34:35,574 --> 00:34:37,366 Les sushis sont bons ici. 513 00:34:37,367 --> 00:34:40,369 J'aurais aimé que tu en goûtes plus, 514 00:34:40,370 --> 00:34:44,791 mais tu as pris un California roll. De la pâtée pour chiens. 515 00:34:44,792 --> 00:34:47,502 Mes papilles t'emmerdent. 516 00:34:47,503 --> 00:34:49,713 Bon, on a fini. 517 00:35:06,021 --> 00:35:08,148 Toutes ces algues puent ! 518 00:35:08,899 --> 00:35:11,484 Reste ici pendant que mon armée de yakuzas 519 00:35:11,485 --> 00:35:14,029 purifie le monde de tous les humains qui s'y trouvent. 520 00:35:14,738 --> 00:35:17,448 Tu devrais avoir assez de California rolls pour te tenir compagnie. 521 00:35:17,449 --> 00:35:20,118 Ce sont même pas mes préférés ! 522 00:35:21,203 --> 00:35:25,164 Attends. Alors le Joker t'a sauvé la vie ? 523 00:35:25,165 --> 00:35:26,541 C'est jamais si simple avec lui. 524 00:35:26,542 --> 00:35:29,210 Il doit avoir un plan. 525 00:35:29,211 --> 00:35:31,379 Mais on ne peut pas le laisser s'échapper. 526 00:35:31,380 --> 00:35:35,007 Je sais. Mais notre priorité est d'évincer les yakuzas. 527 00:35:35,008 --> 00:35:38,886 Surtout si le cerveau derrière tout ça est Ra's al Ghul. 528 00:35:38,887 --> 00:35:42,265 Ce sont les versions yakuzas de Superman, 529 00:35:42,266 --> 00:35:44,642 Green Lantern, Aquaman et Flash ? 530 00:35:44,643 --> 00:35:47,019 C'est bien que Wonder Woman soit de notre côté, 531 00:35:47,020 --> 00:35:48,646 mais ça va quand même être difficile. 532 00:35:48,647 --> 00:35:50,774 Non, ce sera une victoire facile. 533 00:35:51,400 --> 00:35:52,608 On connaît 534 00:35:52,609 --> 00:35:54,653 leurs capacités mieux que personne. 535 00:35:55,487 --> 00:35:58,698 Telle une grenouille dans son étang, les yakuzas connaissent uniquement 536 00:35:58,699 --> 00:36:00,825 le monde dans lequel ils sont nés. 537 00:36:00,826 --> 00:36:03,077 Ils manquent d'expérience en combat. 538 00:36:03,078 --> 00:36:05,539 C'est une faiblesse dont on peut tirer profit. 539 00:36:06,665 --> 00:36:07,999 Je vois. 540 00:36:08,000 --> 00:36:09,917 Ils ignorent ce que c'est de se battre 541 00:36:09,918 --> 00:36:12,169 contre le plus malin des gros durs. 542 00:36:12,170 --> 00:36:15,089 Quand on est rentrés du Japon féodal, 543 00:36:15,090 --> 00:36:18,134 nos corps étaient immergés dans une énergie spatio-temporelle spéciale 544 00:36:18,135 --> 00:36:20,679 émise par la Machine à Séisme. 545 00:36:21,221 --> 00:36:24,348 Grâce à ça, on peut voir le Japon dans le ciel 546 00:36:24,349 --> 00:36:27,311 et voyager librement à travers la fissure de l'espace-temps. 547 00:36:27,936 --> 00:36:30,521 C'est pareil pour ce qu'on touche. 548 00:36:30,522 --> 00:36:34,275 Ça veut dire qu'on peut emmener notre équipement high-tech là-bas. 549 00:36:34,276 --> 00:36:35,818 Nos chances s'améliorent. 550 00:36:35,819 --> 00:36:38,780 J'ai tout préparé pour vous. 551 00:36:48,749 --> 00:36:52,251 {\an8}Vous avez vu ça ? Ce sont les ailes qui réduisent le mal 552 00:36:52,252 --> 00:36:53,253 {\an8}DÉCOLLE ! BATPHÉNIX 553 00:36:54,087 --> 00:36:59,884 {\an8}Oui, il cache son identité Et se bat pour la justice 554 00:36:59,885 --> 00:37:02,720 {\an8}Même face à la mort 555 00:37:02,721 --> 00:37:03,721 {\an8}BATCAVE - BATPHÉNIX 556 00:37:03,722 --> 00:37:05,806 {\an8}Il cherche la paix éternelle 557 00:37:05,807 --> 00:37:11,687 {\an8}En utilisant tous les moyens possibles Le savoir scientifique 558 00:37:11,688 --> 00:37:17,652 {\an8}Vole, Batphénix ! Combinez vos pouvoirs 559 00:37:17,653 --> 00:37:23,115 {\an8}Vous avez vu ça ? Un mélange de chauve-souris et de phénix 560 00:37:23,116 --> 00:37:29,497 {\an8}Allez, Batphénix ! Utilise le pouvoir de l'amitié 561 00:37:29,498 --> 00:37:34,294 {\an8}Vole au-delà de l'horizon Dans le ciel azur, Batman ! 562 00:37:36,046 --> 00:37:38,923 Qu'en dites-vous ? Impressionnant, non ? 563 00:37:38,924 --> 00:37:41,802 Je sais comment ça marche. Allons-y. 564 00:37:44,262 --> 00:37:45,597 LA BATPHÉNIX POUR DÉBUTANTS 565 00:37:48,767 --> 00:37:51,770 Bravo, tu as évincé le clan des Doomuzu. 566 00:37:52,437 --> 00:37:53,980 Ça a été un jeu d'enfant. 567 00:37:53,981 --> 00:37:56,232 Maintenant, il ne reste que le clan des Amazones. 568 00:37:56,233 --> 00:37:58,485 C'est la seule qui n'a pas su accepter 569 00:37:58,610 --> 00:38:01,070 la vraie nature impitoyable des yakuzas. 570 00:38:01,071 --> 00:38:03,322 J'imagine que superposer toutes ces dimensions 571 00:38:03,323 --> 00:38:05,408 ne s'est pas passé si bien que ça. 572 00:38:05,409 --> 00:38:08,577 Elle a été une épine dans le pied, mais ce n'est qu'une question de temps. 573 00:38:08,578 --> 00:38:13,290 Oui. Et une fois que tu auras rassemblé Hinomoto, 574 00:38:13,291 --> 00:38:15,627 ta prochaine cible sera Amatsukuni. 575 00:38:16,211 --> 00:38:18,879 Ça devrait être facile pour vous d'envahir et de conquérir 576 00:38:18,880 --> 00:38:20,507 cette terre odieuse dans les cieux. 577 00:38:24,511 --> 00:38:26,470 Hier, certains yakuzas d'Amatsukuni sont venus 578 00:38:26,471 --> 00:38:28,764 semer la zizanie sur notre territoire. 579 00:38:28,765 --> 00:38:32,519 Ils portaient des costumes ridicules de chauve-souris et de clown. 580 00:38:32,644 --> 00:38:34,562 Ce sont des ordures qui n'ont aucun respect 581 00:38:34,563 --> 00:38:37,524 pour le crime organisé. 582 00:38:37,649 --> 00:38:39,275 Vous aviez raison, monsieur. 583 00:38:39,276 --> 00:38:42,319 Je doute que leur survie nous soit d'une quelconque utilité. 584 00:38:42,320 --> 00:38:43,654 Exactement. 585 00:38:43,655 --> 00:38:46,782 Leur monde est comme le nôtre, non ? 586 00:38:46,783 --> 00:38:49,618 Rempli de voyous yakuzas ? 587 00:38:49,619 --> 00:38:53,205 - Oui. - Je les écraserai sans pitié. 588 00:38:53,206 --> 00:38:56,167 Les faibles périssent et les forts prospèrent. 589 00:38:56,168 --> 00:38:58,420 C'est la loi des yakuzas. 590 00:38:58,962 --> 00:39:00,671 J'espère que tu n'échoueras pas. 591 00:39:00,672 --> 00:39:04,885 Amatsukuni s'effondrera vite sous notre pluie de balles. 592 00:39:05,802 --> 00:39:07,261 Assure-t'en. 593 00:39:07,262 --> 00:39:08,889 - Ubu ! - Oui, monsieur. 594 00:39:09,848 --> 00:39:13,684 Prépare les sushis. Assure-toi que Bari ait le ventre plein. 595 00:39:13,685 --> 00:39:15,854 Ça va lui plaire. 596 00:39:22,778 --> 00:39:24,487 Madame, puis-je avoir un moment ? 597 00:39:24,488 --> 00:39:27,741 Taisez-vous. Notre invité dort. 598 00:39:28,366 --> 00:39:30,076 Il y a une tortue à l'entrée. 599 00:39:30,077 --> 00:39:32,704 Une tortue ? Très bien. 600 00:39:36,124 --> 00:39:37,834 {\an8}Le script de l'os. 601 00:39:38,877 --> 00:39:41,253 {\an8}C'est une façon dépassée d'envoyer un message. 602 00:39:41,254 --> 00:39:43,131 Ça doit venir du peuple aquatique. 603 00:39:44,925 --> 00:39:48,261 Très bien. Dites à Ahsa que j'accepte. 604 00:39:56,770 --> 00:39:59,438 On vient de me défier. 605 00:39:59,439 --> 00:40:02,734 Ahsa le Dragon d'eau veut régler les choses en tête-à-tête. 606 00:40:20,502 --> 00:40:25,881 {\an8}Imagine qu'il n'y ait pas de larmes Dans ce monde 607 00:40:25,882 --> 00:40:26,799 {\an8}"Toute seule" Diana 608 00:40:26,800 --> 00:40:32,221 {\an8}Imagine qu'il n'y ait pas de colère Dans mon âme 609 00:40:32,222 --> 00:40:38,269 {\an8}Imagine que je n'aie jamais appris À aimer 610 00:40:38,270 --> 00:40:43,774 {\an8}Tout ce à quoi je pense Sont ces possibilités 611 00:40:43,775 --> 00:40:50,322 {\an8}Mais les fils tordus du destin Se chevauchent et s'entremêlent 612 00:40:50,323 --> 00:40:56,162 S'opposant au tourbillon Pour prendre position 613 00:40:56,163 --> 00:41:01,542 Un rêvé non réalisé Caché derrière une lame 614 00:41:01,543 --> 00:41:07,214 {\an8}Je marcherai seule Sur le chemin du carnage 615 00:41:07,215 --> 00:41:13,470 {\an8}Oui, sur ce chemin Sans un seul regret 616 00:41:13,471 --> 00:41:19,311 {\an8}Juste moi, toute seule, marchant 617 00:41:27,485 --> 00:41:28,319 {\an8}Et si... 618 00:41:28,320 --> 00:41:29,654 Hé ! 619 00:41:37,996 --> 00:41:40,956 Je pensais avoir été clair. Il devait s'agir d'un tête-à-tête. 620 00:41:40,957 --> 00:41:43,418 - Elle sert juste de témoin. - Tranquille... 621 00:41:44,711 --> 00:41:46,962 {\an8}Daiana, accepterais-tu de dissoudre ta famille 622 00:41:46,963 --> 00:41:49,048 {\an8}pour rejoindre la famille Hagane ? 623 00:41:49,049 --> 00:41:51,133 On se connaît depuis tout petits. 624 00:41:51,134 --> 00:41:53,427 Je m'engage à parler de toi en bien au patron. 625 00:41:53,428 --> 00:41:54,638 Vous avez grandi ensemble ? 626 00:41:55,222 --> 00:41:57,556 On jouait tout le temps dans les eaux du lac Inokashira. 627 00:41:57,557 --> 00:41:59,308 Je ne veux pas te faire de crasse. 628 00:41:59,309 --> 00:42:01,769 Arrête, Ahsa. 629 00:42:01,770 --> 00:42:04,731 Pourquoi t'es-tu laissé entraîner dans le monde des yakuzas ? 630 00:42:04,856 --> 00:42:08,067 Je sais que le boss de ton gang vient d'Amatsukuni. 631 00:42:08,068 --> 00:42:11,279 Est-ce que ça valait la peine de renoncer à ta fierté d'Hinomoto ? 632 00:42:11,863 --> 00:42:15,158 C'est simple, je veux posséder la mer. 633 00:42:15,784 --> 00:42:18,452 - La mer ? - C'est étrange. 634 00:42:18,453 --> 00:42:21,747 Je n'ai connu que les eaux de ce lac toute ma vie. 635 00:42:21,748 --> 00:42:23,624 Mais quand je regarde la mer, 636 00:42:23,625 --> 00:42:27,002 elle réveille un feu au plus profond de mon âme. 637 00:42:27,003 --> 00:42:29,088 Comme s'il y avait un autre monde, 638 00:42:29,089 --> 00:42:33,092 où je vis en tant que roi de l'océan. 639 00:42:33,093 --> 00:42:35,469 Certains jours, je ne pense qu'à ça. 640 00:42:35,470 --> 00:42:38,472 C'est pour ça que je veux faire de la mer mon territoire. 641 00:42:38,473 --> 00:42:39,848 Et si je dois me soumettre 642 00:42:39,849 --> 00:42:42,851 à Ra's et l'accepter en tant que boss pour que ça arrive, qu'il en soit ainsi. 643 00:42:42,852 --> 00:42:44,353 Ahsa. 644 00:42:44,354 --> 00:42:47,314 Tu te prends pour un pilier de la société, 645 00:42:47,315 --> 00:42:50,025 mais c'est ton ego qui parle. 646 00:42:50,026 --> 00:42:52,153 Tu as pris la grosse tête depuis que tu vis sous l'eau. 647 00:42:54,114 --> 00:42:56,157 Je me doutais que tu dirais ça. 648 00:43:17,053 --> 00:43:18,345 Ne t'en fais pas. 649 00:43:18,346 --> 00:43:20,640 Je vais vider ta grosse tête. 650 00:43:21,433 --> 00:43:22,891 Elle est trop cool ! 651 00:43:22,892 --> 00:43:24,936 Tu ne fais pas le poids ! 652 00:43:30,900 --> 00:43:34,321 J'espère que tu es prêt à rencontrer ton créateur, Ahsa ! 653 00:43:40,035 --> 00:43:43,662 Tu es vraiment combative, Daiana. 654 00:43:43,663 --> 00:43:45,081 Mes filles ! 655 00:43:46,416 --> 00:43:47,624 Zeshika ? 656 00:43:47,625 --> 00:43:51,920 Je sais que Daiana, la maman de substitution au cœur d'or, 657 00:43:51,921 --> 00:43:55,299 ne supporte pas de voir ses précieuses filles mourir sans rien faire. 658 00:43:55,300 --> 00:43:58,218 - Oubliez-nous, patronne ! - S'il vous plaît ! 659 00:43:58,219 --> 00:43:59,887 - Continuez à vous battre ! - Boss ! 660 00:43:59,888 --> 00:44:02,056 Si vous vous liguez contre elle, 661 00:44:02,057 --> 00:44:04,351 personne ne se plaindra si je me bats aussi ! 662 00:44:09,898 --> 00:44:11,815 J'ai le devoir de finir ce combat. 663 00:44:11,816 --> 00:44:14,319 Pardonnez-moi, les filles ! 664 00:44:32,003 --> 00:44:35,130 Tu n'as pas changé d'un poil. 665 00:44:35,131 --> 00:44:37,174 Même si tu penses avoir tout compris, 666 00:44:37,175 --> 00:44:39,761 le doute est présent dans ton cœur. 667 00:44:41,096 --> 00:44:43,306 Tu n'es plus le même homme qu'avant. 668 00:44:44,974 --> 00:44:47,685 Fais tes prières, Daiana. 669 00:44:49,270 --> 00:44:50,437 Coup de pied ! 670 00:44:50,438 --> 00:44:52,272 Saut ! 671 00:44:52,273 --> 00:44:54,943 Arrête de te trémousser, sale petite peste ! 672 00:44:55,735 --> 00:44:58,488 Prends ça, mon attaque ultime ! Épingle à cheveux... 673 00:45:06,079 --> 00:45:09,791 - Salut. - Épingle à cheveux ! 674 00:45:14,629 --> 00:45:16,880 - Nightwing, occupe-toi de Zeshika. - Compris. 675 00:45:16,881 --> 00:45:18,841 Red Hood et Red Robin. 676 00:45:18,842 --> 00:45:20,927 Allez à la tour Yakuza. 677 00:45:21,052 --> 00:45:23,096 Compris. 678 00:45:41,197 --> 00:45:43,158 Je suis content d'être arrivé à temps. 679 00:45:44,075 --> 00:45:45,160 Vous êtes de retour ! 680 00:45:50,832 --> 00:45:53,168 Comment est-ce possible ? 681 00:46:18,943 --> 00:46:21,488 J'ai envoyé Doomuzu Deio à sa mort ! 682 00:46:22,447 --> 00:46:26,409 Le vainqueur du yakuzageddon est notre famille, le clan Hagane ! 683 00:46:26,993 --> 00:46:28,785 Et maintenant, il est temps pour nous 684 00:46:28,786 --> 00:46:31,330 d'étendre notre règne en nous emparant d'Amatsukuni ! 685 00:46:31,331 --> 00:46:34,791 Personne n'est plus impitoyable que les yakuzas de Hinomoto. 686 00:46:34,792 --> 00:46:38,587 Alors allez montrer à ces idiots insouciants là-haut 687 00:46:38,588 --> 00:46:40,465 qu'ils ne sont que des ordures pourries ! 688 00:46:41,090 --> 00:46:43,967 Le clan Hagane règne en maître ! 689 00:46:43,968 --> 00:46:46,053 Nous n'avons rien à craindre ! 690 00:46:46,054 --> 00:46:49,681 Traquez tous ces gros nuls d'Amatsukuni. 691 00:46:49,682 --> 00:46:52,685 Et réduisez-les en miettes ! 692 00:46:57,148 --> 00:47:00,860 Abruti ! Me combattre sous l'eau revient à signer ton arrêt de mort ! 693 00:47:08,743 --> 00:47:10,328 Tu ne peux pas gagner ! 694 00:47:11,704 --> 00:47:17,335 Prends ça, les os du diable ! Mes dés de l'enfer ! 695 00:47:38,231 --> 00:47:41,108 L'opération pour s'emparer d'Amatsukuni va débuter ! 696 00:47:41,109 --> 00:47:43,652 Et vous serez tous des balles ! 697 00:47:43,653 --> 00:47:45,404 Oui, monsieur ! 698 00:47:45,405 --> 00:47:47,907 C'est quoi ce truc ? 699 00:47:48,783 --> 00:47:49,867 Tu sais voler ? 700 00:48:03,381 --> 00:48:06,675 Lève-toi. Et viens me frapper de toutes tes forces. 701 00:48:06,676 --> 00:48:08,427 D'accord, le rigolo. 702 00:48:08,428 --> 00:48:11,431 Tu vas regretter de t'être montré arrogant avec moi ! 703 00:48:12,932 --> 00:48:15,100 Sous l'eau, je suis imbattable ! 704 00:48:15,101 --> 00:48:17,562 Car l'eau est toujours de mon côté ! 705 00:48:19,522 --> 00:48:21,482 Tu ne devrais pas parler trop vite. 706 00:48:25,737 --> 00:48:29,282 Voici un bouclier à ultrasons. Tu n'iras nulle part. 707 00:48:42,003 --> 00:48:43,212 Tu es un imbécile. 708 00:48:48,760 --> 00:48:51,261 Ce combat est terminé ! 709 00:48:51,262 --> 00:48:52,846 Tu comprends ? 710 00:48:52,847 --> 00:48:56,017 C'est ce qui arrive quand on affronte Zeshika, le Rayon émeraude ! 711 00:48:57,435 --> 00:48:58,311 Salut. 712 00:48:59,103 --> 00:49:02,398 {\an8}Technique ninja scientifique : substitution de corps. 713 00:49:03,066 --> 00:49:04,191 Quand as-tu... 714 00:49:04,192 --> 00:49:06,277 C'était un leurre, je n'étais jamais dedans. 715 00:49:12,158 --> 00:49:13,493 Fais de beaux rêves. 716 00:49:32,303 --> 00:49:34,180 Tu vas devoir faire mieux que ça ! 717 00:49:48,986 --> 00:49:51,197 Daiana, sale catin ! 718 00:49:51,989 --> 00:49:55,867 Ahsa, tu m'as dit que l'eau était toujours de ton côté. 719 00:49:55,868 --> 00:49:58,036 C'est faux. Parfois, elle se retourne contre toi. 720 00:49:58,037 --> 00:49:59,871 Quoi ? 721 00:49:59,872 --> 00:50:03,960 Un courant électrique dans l'eau permet de séparer hydrogène et oxygène. 722 00:50:07,046 --> 00:50:09,506 Et en combinant à nouveau ces deux éléments, 723 00:50:09,507 --> 00:50:12,176 ils deviennent très explosifs. 724 00:50:16,472 --> 00:50:19,392 {\an8}Technique ninja scientifique : électrolyse. 725 00:50:20,643 --> 00:50:22,018 Il n'y a pas de plus grande menace 726 00:50:22,019 --> 00:50:26,149 que de voir un ami devenir un ennemi. 727 00:50:31,112 --> 00:50:33,697 Merci de m'avoir sortie de cette situation délicate. 728 00:50:33,698 --> 00:50:35,699 De même. J'apprécie votre aide. 729 00:50:35,700 --> 00:50:38,785 Je suis contente que vous ayez ramené vos hommes de main. 730 00:50:38,786 --> 00:50:40,288 Je vous attendais. 731 00:50:40,997 --> 00:50:43,832 Puisque les chiens de la famille Hagane ont attaqué ma famille, 732 00:50:43,833 --> 00:50:48,712 ils doivent être prêts à lancer leur invasion sur Amatsukuni. 733 00:50:48,713 --> 00:50:52,258 Je m'en doutais. C'est pour ça qu'on est venus. 734 00:50:52,383 --> 00:50:53,675 Batman ! 735 00:50:53,676 --> 00:50:57,387 On a trouvé la Machine à Séisme. Elle est au cœur de la tour Yakuza. 736 00:50:57,388 --> 00:50:59,389 La Machine à Séisme ? 737 00:50:59,390 --> 00:51:02,726 C'est une machine qui maintient ce pays stable en le reliant 738 00:51:02,727 --> 00:51:04,394 à une fissure dimensionnelle. 739 00:51:04,395 --> 00:51:06,521 Une fois que nous l'aurons détruite, 740 00:51:06,522 --> 00:51:08,816 Hinomoto devrait refaire partie de son monde d'origine. 741 00:51:09,817 --> 00:51:12,444 Alors, c'est comme une ancre ? 742 00:51:12,445 --> 00:51:14,529 Et on pourra ensuite naviguer librement ? 743 00:51:14,530 --> 00:51:15,823 Ça résume bien. 744 00:51:22,705 --> 00:51:24,080 On y va, Nightwing ! 745 00:51:24,081 --> 00:51:25,541 - Oui. - Je vous accompagne. 746 00:51:26,167 --> 00:51:27,584 Je viens de Hinomoto. 747 00:51:27,585 --> 00:51:29,836 C'est à nous de réparer nos bêtises. 748 00:51:29,837 --> 00:51:31,547 C'est ce à quoi je m'attendais. 749 00:51:32,173 --> 00:51:33,048 Rien. 750 00:51:33,049 --> 00:51:35,425 Vous ressemblez beaucoup à une femme que je connais. 751 00:51:35,426 --> 00:51:38,220 Wonder Woman, c'est ça ? 752 00:51:38,221 --> 00:51:40,306 Robin a mentionné son nom quand vous parliez. 753 00:51:40,848 --> 00:51:42,225 Vous l'avez entendu ? 754 00:51:42,809 --> 00:51:44,518 J'ai toujours eu l'impression 755 00:51:44,519 --> 00:51:47,938 qu'il existait une autre version de moi quelque part. 756 00:51:47,939 --> 00:51:50,357 Ahsa semblait partager ce sentiment aussi. 757 00:51:50,358 --> 00:51:51,316 Je vois. 758 00:51:51,317 --> 00:51:55,071 Je ne veux pas faire honte à mon autre moi en vivant en deçà de ses normes. 759 00:51:55,822 --> 00:51:58,573 C'est peut-être pour ça que je me consacre autant 760 00:51:58,574 --> 00:52:01,034 à maintenir l'esprit du Ninkyo en vie. 761 00:52:01,035 --> 00:52:02,411 Ne vous en faites pas. 762 00:52:03,037 --> 00:52:05,789 Vous êtes comme vous devriez être dans tous les mondes. 763 00:52:05,790 --> 00:52:09,252 - Montez. - Non, les véhicules me donnent la nausée. 764 00:52:12,463 --> 00:52:14,674 - Va comprendre. - Allons-y. 765 00:52:17,301 --> 00:52:19,719 Parmi les yakuzas japonais, 766 00:52:19,720 --> 00:52:21,847 il existe des tueurs à gages sacrificiels 767 00:52:21,848 --> 00:52:25,851 qui sont envoyés pour tuer à tout prix les chefs des syndicats rivaux. 768 00:52:25,852 --> 00:52:28,229 Ils les appellent des "balles". 769 00:52:29,063 --> 00:52:30,814 On a pris ça au pied de la lettre. 770 00:52:30,815 --> 00:52:35,194 Tous ces hommes sont maintenant des balles qu'on va tirer sur Gotham. 771 00:52:37,947 --> 00:52:39,907 Allez ! 772 00:52:40,449 --> 00:52:42,201 Faites-les souffrir, les gars ! 773 00:52:53,963 --> 00:52:57,425 C'est débile. Vous êtes vraiment dingues. 774 00:53:01,512 --> 00:53:04,472 C'est une tornade de yakuzas ! Et elle va frapper Gotham ! 775 00:53:04,473 --> 00:53:08,268 Celle-ci se forme depuis le sol, donc c'est une vraie tornade. 776 00:53:08,269 --> 00:53:09,937 Pas une rafale. 777 00:53:10,646 --> 00:53:12,814 C'était pour la partie météorologique. 778 00:53:12,815 --> 00:53:15,776 - Je m'en fous. Faut arrêter la tornade ! - Je sais. 779 00:53:18,988 --> 00:53:22,240 On doit juste amplifier l'impulsion spatio-temporelle en nous 780 00:53:22,241 --> 00:53:25,328 et empêcher la Force Véloce de traverser les dimensions ! 781 00:53:26,287 --> 00:53:27,704 {\an8}Technique ninja scientifique : 782 00:53:27,705 --> 00:53:29,874 {\an8}annulation de tornade ! 783 00:53:45,473 --> 00:53:48,934 Patron ! Ces tarés d'Amatsukuni attaquent ! 784 00:53:48,935 --> 00:53:51,436 Ils pensent pouvoir nous évincer ? 785 00:53:51,437 --> 00:53:53,146 Faites-en de la bouillie ! 786 00:53:53,147 --> 00:53:54,273 Oui, monsieur ! 787 00:53:55,733 --> 00:53:57,902 Montre-nous de quoi t'es fait, Inspecteur. 788 00:54:02,490 --> 00:54:05,368 Batphénix, mode dissimulation. 789 00:54:20,383 --> 00:54:23,259 - À fond les gaz, Jason ! - Oui. 790 00:54:23,260 --> 00:54:25,388 Revenez ici, bande de cons ! 791 00:54:26,305 --> 00:54:29,265 Voilà notre garçon ! Flash et son chapeau de paille ! 792 00:54:29,266 --> 00:54:31,811 Moins de bla-bla, plus d'action ! 793 00:54:36,941 --> 00:54:39,150 Vous ne m'échapperez pas si facilement ! 794 00:54:39,151 --> 00:54:40,611 C'est ce que tu crois ! 795 00:54:46,617 --> 00:54:49,829 Ils ne sont pas si nuls que ça. Mais regardez un peu ! 796 00:54:57,712 --> 00:55:00,923 Tu es peut-être le plus rapide du monde, mais tu n'es qu'un homme. 797 00:55:08,347 --> 00:55:09,347 Qu'est-ce que... 798 00:55:09,348 --> 00:55:12,184 Je ne me ferai pas avoir une deuxième fois ! 799 00:55:15,104 --> 00:55:16,772 Essayez ça pour voir ! 800 00:55:32,538 --> 00:55:33,956 Tim, par là ! 801 00:55:54,268 --> 00:55:57,103 Ça s'annonce mal. C'est trop étroit, on ne passera pas ! 802 00:55:57,104 --> 00:55:59,482 Regarde ça. 803 00:56:09,033 --> 00:56:10,743 Tu ne m'échapperas pas ! 804 00:56:16,082 --> 00:56:17,792 Quoi ? 805 00:56:20,336 --> 00:56:24,090 Je devrais être bien plus rapide que ces crétins ! 806 00:56:24,924 --> 00:56:27,550 Personne ne peut battre l'homme le plus rapide du monde ! 807 00:56:27,551 --> 00:56:31,555 Et c'est moi ! 808 00:56:39,438 --> 00:56:41,524 Non ! C'est impossible ! 809 00:56:53,744 --> 00:56:55,621 C'est quoi, ça ? 810 00:56:56,914 --> 00:57:00,041 Vous osez me faire ça ? 811 00:57:00,042 --> 00:57:02,794 Arrêtez de déconner, sales mômes agaçants ! 812 00:57:02,795 --> 00:57:04,963 J'en ai marre de vos sales tours ! 813 00:57:04,964 --> 00:57:07,591 Vous pouvez vous mettre cette fausse ville où je pense ! 814 00:57:12,555 --> 00:57:14,264 Ces vauriens. 815 00:57:14,265 --> 00:57:17,934 Je vais les écraser et les éviscérer en un rien de temps. 816 00:57:17,935 --> 00:57:20,020 Vous verrez, sales petits vers ! 817 00:57:26,318 --> 00:57:29,280 {\an8}Technique ninja scientifique : le Distributeur. 818 00:57:29,905 --> 00:57:31,239 Après avoir couru à grande vitesse, 819 00:57:31,240 --> 00:57:33,117 ton corps a faim et soif. 820 00:57:33,951 --> 00:57:35,953 Et c'est ta faiblesse. 821 00:57:37,997 --> 00:57:39,790 Profite de ta sieste. 822 00:57:46,172 --> 00:57:49,508 Ça s'est passé sans accroc. Bien joué, Jason. 823 00:57:52,428 --> 00:57:55,598 - C'est pas vraiment une victoire. - Arrête. 824 00:57:56,182 --> 00:58:00,352 Ça aurait été bien plus dur s'il avait été le vrai Flash. 825 00:58:15,993 --> 00:58:18,370 Là, on a un gros problème. 826 00:58:22,875 --> 00:58:26,669 Tu as du culot de te moquer de mes hommes de main. 827 00:58:26,670 --> 00:58:29,173 Mais c'est la dernière chose que tu feras. 828 00:58:36,305 --> 00:58:37,681 La blague. 829 00:59:14,551 --> 00:59:16,386 Laisse tomber. 830 00:59:16,387 --> 00:59:19,305 Vous allez payer le prix pour nous avoir défiés 831 00:59:19,306 --> 00:59:20,391 en brûlant en enfer. 832 00:59:27,231 --> 00:59:28,357 Un jeu d'enfant. 833 00:59:39,493 --> 00:59:42,288 Il était temps que tu te montres, démon Bat. 834 00:59:44,039 --> 00:59:45,791 Je suis là pour récupérer Robin. 835 00:59:46,583 --> 00:59:48,544 Tu dois vraiment aimer ton fils. 836 00:59:49,086 --> 00:59:52,381 J'ai déjà tué tous tes autres acolytes. 837 00:59:56,218 --> 00:59:59,388 J'ai de mauvaises nouvelles pour toi, Kuraku. 838 00:59:59,930 --> 01:00:01,557 Daiana... 839 01:00:02,266 --> 01:00:06,812 Bon sang. J'avais pourtant dit à Ahsa de ne pas bâcler son travail. 840 01:00:09,648 --> 01:00:10,940 Montez ! 841 01:00:10,941 --> 01:00:13,444 Récupérez la Machine à Séisme et Robin. 842 01:00:37,801 --> 01:00:39,761 On a déjà vaincu Zeshika. 843 01:00:39,762 --> 01:00:42,680 Tu es le seul membre restant de la famille Hagane. 844 01:00:42,681 --> 01:00:46,352 Je vois, mais ce n'est pas un problème. 845 01:00:47,603 --> 01:00:48,771 Pas pour moi. 846 01:00:57,571 --> 01:00:59,822 Je suis Kuraku, l'Homme d'acier. 847 01:00:59,823 --> 01:01:04,453 Le maître des enfers. Le criminel le plus impitoyable ! 848 01:01:07,539 --> 01:01:09,582 Et tant que je serai là, 849 01:01:09,583 --> 01:01:12,503 le clan Hagane ne mourra jamais ! 850 01:01:15,798 --> 01:01:18,132 Hinomoto et Amatsukuni 851 01:01:18,133 --> 01:01:20,677 feront partie de mon territoire ! 852 01:01:22,888 --> 01:01:27,141 Tu es tellement puissant. Pourquoi ne pas aider les autres ? 853 01:01:27,142 --> 01:01:29,143 Aider les autres ? 854 01:01:29,144 --> 01:01:33,023 C'est ce que je fais. La nature humaine est maléfique. 855 01:01:33,607 --> 01:01:35,983 On ne peut pas contrôler les gens à moins de les submerger 856 01:01:35,984 --> 01:01:37,694 d'un mal encore plus grand. 857 01:01:38,237 --> 01:01:40,405 Le pouvoir absolu est nécessaire. 858 01:01:40,406 --> 01:01:44,076 C'est le seul moyen réel de gouverner ce monde ! 859 01:02:16,233 --> 01:02:18,734 Daiana, vous devriez retourner à la tour Yakuza. 860 01:02:18,735 --> 01:02:19,819 Mais... 861 01:02:19,820 --> 01:02:23,073 Arrêter la Machine à Séisme est notre priorité. 862 01:02:23,574 --> 01:02:25,534 Je peux m'en occuper tout seul. 863 01:02:28,078 --> 01:02:30,204 Tu crois que toutes ces machines de luxe 864 01:02:30,205 --> 01:02:32,875 suffiront à m'arrêter ? 865 01:02:35,752 --> 01:02:38,505 Tu ne sais pas à qui tu as affaire. 866 01:02:50,809 --> 01:02:51,809 TOUR YAKUZA HAUTEUR : 893 M 867 01:02:51,810 --> 01:02:53,686 C'est là qu'est la Machine à Séisme. 868 01:02:53,687 --> 01:02:55,354 On peut prendre l'ascenseur ? 869 01:02:55,355 --> 01:02:58,192 - Non. Ils pourraient l'arrêter. - On prend l'escalier. 870 01:02:58,775 --> 01:02:59,735 Super... 871 01:03:41,068 --> 01:03:43,529 Dommage pour ton gadget. 872 01:03:46,114 --> 01:03:48,617 Je savais que tu n'étais qu'un imposteur. 873 01:03:49,159 --> 01:03:52,329 Il n'y a qu'un imposteur ici, et c'est toi. 874 01:04:00,045 --> 01:04:01,046 Meurs. 875 01:04:04,174 --> 01:04:05,259 Qu'y a-t-il ? 876 01:04:05,926 --> 01:04:08,095 Tu as quelque chose dans l'œil ? 877 01:04:11,598 --> 01:04:12,599 Quoi ? 878 01:04:28,949 --> 01:04:29,991 Comment est-ce possible ? 879 01:04:29,992 --> 01:04:32,786 Tu es né sur une autre planète. 880 01:04:33,537 --> 01:04:36,581 C'est pour ça que tu as acquis des pouvoirs incroyables 881 01:04:36,582 --> 01:04:38,250 en étant exposé aux rayons du Soleil. 882 01:04:39,042 --> 01:04:42,920 Comme une force surhumaine et un corps d'acier, 883 01:04:42,921 --> 01:04:47,175 le pouvoir de voler et la Vision thermique de tes yeux. 884 01:04:48,051 --> 01:04:48,885 Cependant, 885 01:04:49,678 --> 01:04:53,849 quand tu es exposé au soleil rouge qui brille sur ta planète natale, 886 01:04:54,391 --> 01:04:57,727 tu deviens comme nous, des humains normaux. 887 01:04:57,728 --> 01:04:59,146 C'est impossible. 888 01:05:04,276 --> 01:05:05,651 Attends. 889 01:05:05,652 --> 01:05:06,737 Tu es derrière tout ça ? 890 01:05:10,490 --> 01:05:11,782 En effet. 891 01:05:11,783 --> 01:05:13,535 Tu n'as pas détruit ma machine. 892 01:05:14,244 --> 01:05:16,663 Je l'ai fait exprès. 893 01:05:17,831 --> 01:05:20,958 En utilisant tous ces cristaux comme filtre, 894 01:05:20,959 --> 01:05:23,002 j'ai transformé la lumière jaune de notre soleil 895 01:05:23,003 --> 01:05:26,840 en la même lumière que celle de ta planète natale. 896 01:05:27,883 --> 01:05:29,550 Technique ninja scientifique ! 897 01:05:29,551 --> 01:05:30,844 Conversion spectrale ! 898 01:05:31,637 --> 01:05:33,305 Bon sang ! 899 01:05:42,939 --> 01:05:44,274 Tu ressens ça ? 900 01:05:44,858 --> 01:05:46,443 C'est ça, la douleur humaine. 901 01:05:47,444 --> 01:05:50,529 Tu n'as jamais su ce que c'était, car tu as toujours compté 902 01:05:50,530 --> 01:05:52,366 sur ton invulnérabilité. Ça fait mal, hein ? 903 01:05:53,033 --> 01:05:56,202 C'est la douleur de tous les gens que tu essaies de tyranniser. 904 01:05:56,203 --> 01:05:58,872 Les gens qui essaient de vivre des vies normales à Amatsukuni ! 905 01:06:02,542 --> 01:06:06,087 Les yakuzas sont tous sauf normaux. 906 01:06:06,088 --> 01:06:08,798 - Les yakuzas ? - Tu m'as entendu ! 907 01:06:08,799 --> 01:06:11,884 Je sais qu'Amatsukuni est comme Hinomoto. 908 01:06:11,885 --> 01:06:13,887 Rempli de yakuzas ! 909 01:06:15,514 --> 01:06:17,223 C'est triste. 910 01:06:17,224 --> 01:06:20,519 Tu gobes tout ce que Ra's al Ghul te dit ? 911 01:06:21,061 --> 01:06:22,270 Alors, il a menti ? 912 01:06:22,854 --> 01:06:25,941 La majorité des habitants d'Amatsukuni sont des citoyens lambdas. 913 01:06:26,483 --> 01:06:29,277 Ce sont des gens qui gagnent leur vie honnêtement. 914 01:06:30,028 --> 01:06:32,029 {\an8}Si je me bats, 915 01:06:32,030 --> 01:06:34,700 {\an8}c'est pour protéger ces gens des dangereux criminels. 916 01:06:35,492 --> 01:06:38,244 Et tu penses que je vais tomber dans le panneau ? 917 01:06:38,245 --> 01:06:41,038 Rien ne te force à me croire. 918 01:06:41,039 --> 01:06:43,375 Espèce de voyou arrogant ! 919 01:06:51,466 --> 01:06:54,010 C'est tout ce que tu as, Kuraku ? 920 01:07:00,684 --> 01:07:03,145 Tu as peur de moi, maintenant ? 921 01:07:04,521 --> 01:07:07,566 Je connais un homme qui te ressemble beaucoup. 922 01:07:08,191 --> 01:07:09,025 Mais... 923 01:07:09,568 --> 01:07:13,864 Malgré la perte de ses super-pouvoirs, il a gardé son cœur d'acier. 924 01:07:14,614 --> 01:07:16,365 Il a continué à se battre par pure volonté 925 01:07:16,366 --> 01:07:19,244 et a fait tout ce qu'il fallait pour sauver des vies. 926 01:07:20,162 --> 01:07:23,957 Si je suffis à te faire peur, alors tu n'es qu'un imposteur. 927 01:07:24,875 --> 01:07:28,086 Et tu n'arriveras jamais à rien. 928 01:07:39,890 --> 01:07:41,390 Ta chance a tourné. 929 01:07:41,391 --> 01:07:44,769 J'ai récupéré mes pouvoirs imbattables. 930 01:07:44,770 --> 01:07:48,231 Je vais te faire regretter de m'avoir parlé comme ça... 931 01:07:49,107 --> 01:07:50,149 Crève, sale pervers ! 932 01:07:50,150 --> 01:07:52,110 Tu es tellement prévisible. 933 01:08:13,256 --> 01:08:14,633 De la kryptonite ! 934 01:08:15,509 --> 01:08:16,509 Ta faiblesse. 935 01:08:16,510 --> 01:08:19,137 Elle annihile les pouvoirs des Kryptoniens comme toi. 936 01:08:20,347 --> 01:08:23,558 Elle m'a été confiée par l'homme dont je t'ai parlé tout à l'heure. 937 01:08:24,309 --> 01:08:28,688 Il voulait que je m'en serve pour l'arrêter s'il se déchaînait. 938 01:08:30,482 --> 01:08:33,192 Vous vous ressemblez en apparence. 939 01:08:33,193 --> 01:08:36,613 Mais tu n'as pas une once de fierté en toi. 940 01:08:50,585 --> 01:08:53,213 Ra's, tu es le prochain. 941 01:08:56,633 --> 01:08:59,177 Je ne m'attendais pas à ce que Kuraku soit battu... 942 01:09:41,386 --> 01:09:44,930 Pas cool. C'était censé être mon moment sous les projecteurs ! 943 01:09:44,931 --> 01:09:47,808 Ton père m'a demandé de venir t'aider. 944 01:09:47,809 --> 01:09:49,476 Tes amis sont là aussi. 945 01:09:49,477 --> 01:09:53,230 Ce sont tes grands frères ? Vous vous ressemblez tous. 946 01:09:53,231 --> 01:09:57,027 Vous plaisantez, j'espère ! Ces frimeurs pensent avoir été là les premiers. 947 01:10:01,823 --> 01:10:04,074 Ra's. 948 01:10:04,075 --> 01:10:05,534 Ta famille est finie. 949 01:10:05,535 --> 01:10:08,078 Les messieurs de la Famille Bat les ont tous vaincus. 950 01:10:08,079 --> 01:10:10,164 Ton plan maléfique a échoué ! 951 01:10:10,165 --> 01:10:13,460 Tu ne pourras plus envoyer tes sbires yakuzas à Gotham maintenant. 952 01:10:14,794 --> 01:10:18,590 Très bien. Alors je vais passer au plan B. 953 01:10:23,887 --> 01:10:26,388 C'est bien que tu aies pu venir, Inspecteur. 954 01:10:26,389 --> 01:10:29,266 Mais encore une fois, tu as été trop lent. 955 01:10:29,267 --> 01:10:31,978 - Il a le convertisseur spatio-temporel. - C'est quoi ? 956 01:10:32,562 --> 01:10:35,565 La partie clé de la machine qui permet le voyage dans le temps ? 957 01:11:00,423 --> 01:11:03,051 Mon Dieu, qu'est-ce que c'est ? 958 01:11:08,139 --> 01:11:10,058 Qu'as-tu fait, Ra's ? 959 01:11:10,850 --> 01:11:14,395 J'ai laissé le système origami 4D perdre le contrôle 960 01:11:14,396 --> 01:11:16,730 en trafiquant le convertisseur d'énergie. 961 01:11:16,731 --> 01:11:19,024 Désormais, l'équilibre qui maintient Hinomoto est brisé, 962 01:11:19,025 --> 01:11:23,238 ce qui va entraîner la matérialisation de la région de Tokyo dans l'autre monde. 963 01:11:24,447 --> 01:11:27,324 Tokyo va écraser Gotham City. 964 01:11:27,325 --> 01:11:29,535 - C'est affreux ! - Tu devrais savoir 965 01:11:29,536 --> 01:11:31,245 que ça impactera bien plus que Gotham ! 966 01:11:31,246 --> 01:11:33,664 L'onde de choc provoquera une catastrophe mondiale ! 967 01:11:33,665 --> 01:11:36,291 Est-ce vraiment ce que tu veux ? 968 01:11:36,292 --> 01:11:39,044 Ne t'en fais pas. 969 01:11:39,045 --> 01:11:42,047 L'onde de choc sera absorbée par la fissure, 970 01:11:42,048 --> 01:11:46,094 donc ce ne sera pas aussi désastreux qu'un impact de météorite. 971 01:11:46,678 --> 01:11:49,138 Gotham n'en ressortira que meilleure. 972 01:11:49,139 --> 01:11:53,393 Je me sers de cette nation de yakuzas pour purger et purifier cette saleté. 973 01:11:53,935 --> 01:11:55,979 Tu dépasses les bornes, papi. 974 01:12:06,364 --> 01:12:07,574 Où est-elle ? 975 01:12:10,368 --> 01:12:12,828 Batman, où est la Machine à Séisme ? 976 01:12:12,829 --> 01:12:16,749 - Eh bien, elle a disparu. - Tu es sérieux ? 977 01:12:16,750 --> 01:12:20,169 La Famille Bat a fait une entrée fracassante. 978 01:12:20,170 --> 01:12:21,628 Votre supériorité numérique 979 01:12:21,629 --> 01:12:24,715 ne fera aucune différence, malheureusement. 980 01:12:24,716 --> 01:12:28,093 Depuis que le système origami 4-Dimensionnel est détraqué, 981 01:12:28,094 --> 01:12:33,348 il fonctionne et se déplace sur plusieurs continuums espace-temps. 982 01:12:33,349 --> 01:12:37,812 Donc personne dans cette partie de l'espace-temps ne peut le toucher. 983 01:12:38,563 --> 01:12:41,940 - Bon sang ! - Qu'est-ce qu'il dit ? 984 01:12:41,941 --> 01:12:44,318 C'est comme s'il trichait à une table de jeu. 985 01:12:44,319 --> 01:12:46,945 Il a caché les dés censés être dans le verre. 986 01:12:46,946 --> 01:12:48,864 Et personne ne peut les atteindre. 987 01:12:48,865 --> 01:12:52,035 Ridicule ! Alors ça n'a rien d'un pari. 988 01:12:54,329 --> 01:12:55,955 Exactement. 989 01:12:57,290 --> 01:13:00,210 Je n'ai pas l'intention de parier avec vous. 990 01:13:01,503 --> 01:13:03,088 D'accord. 991 01:13:04,798 --> 01:13:07,050 Alors, je m'en charge. 992 01:13:11,888 --> 01:13:13,847 - Le voilà ! - Comment fais-tu ? 993 01:13:13,848 --> 01:13:16,642 Nos corps ont été exposés à une impulsion spatio-temporelle 994 01:13:16,643 --> 01:13:18,894 émise par la Machine à Séisme. 995 01:13:18,895 --> 01:13:20,395 On pourrait concentrer 996 01:13:20,396 --> 01:13:24,024 cette énergie sur cet appareil en fluctuant dans l'espace-temps 997 01:13:24,025 --> 01:13:27,152 et ensuite, l'ancrer dans ce continuum. 998 01:13:27,153 --> 01:13:31,574 - Voilà sur quoi je parie. - Super, je vais t'aider ! 999 01:13:33,660 --> 01:13:36,788 - Nous aussi ! - Non ! 1000 01:13:43,461 --> 01:13:46,421 Récupérez le convertisseur spatio-temporel ! 1001 01:13:46,422 --> 01:13:47,882 C'est comme si c'était fait. 1002 01:14:04,315 --> 01:14:05,190 Ça a marché ? 1003 01:14:05,191 --> 01:14:08,360 Pas encore. Il nous faut plus d'énergie. 1004 01:14:08,361 --> 01:14:09,737 À cinq, ça ne suffit pas ? 1005 01:14:38,933 --> 01:14:40,185 C'est lui... 1006 01:14:44,772 --> 01:14:49,152 Malgré la perte de ses super-pouvoirs, il a gardé son cœur d'acier. 1007 01:14:49,986 --> 01:14:51,904 Il a continué à se battre par pure volonté 1008 01:14:51,905 --> 01:14:54,698 et a fait tout ce qu'il fallait pour sauver des vies. 1009 01:14:54,699 --> 01:14:58,786 Si je suffis à te faire peur, alors tu n'es qu'un imposteur. 1010 01:14:59,579 --> 01:15:02,415 Et tu n'arriveras jamais à rien. 1011 01:15:10,381 --> 01:15:12,049 - Daiana ! - Qu'y a-t-il ? 1012 01:15:12,050 --> 01:15:15,053 Ça doit être le recul du système Origami. 1013 01:15:17,680 --> 01:15:20,266 Batman, ce truc va disparaître ! 1014 01:15:21,559 --> 01:15:23,853 Espèce d'ordure ! 1015 01:15:27,023 --> 01:15:28,942 Meurs ! 1016 01:15:30,485 --> 01:15:31,361 Daiana ! 1017 01:16:07,021 --> 01:16:09,816 Dites à tout le monde d'évacuer la ville. Tout de suite ! 1018 01:16:13,152 --> 01:16:14,487 Oh, mon... 1019 01:16:36,342 --> 01:16:38,052 Que se passe-t-il ? 1020 01:16:41,222 --> 01:16:45,143 La zone de Tokyo est sortie de la fissure spatio-temporelle. 1021 01:16:45,935 --> 01:16:48,396 Elle est touchée par la gravité terrestre. 1022 01:16:49,314 --> 01:16:52,441 Tu ne peux plus rien faire. 1023 01:16:52,442 --> 01:16:53,817 Si. 1024 01:16:53,818 --> 01:16:57,237 Je peux reprendre le convertisseur spatio-temporel. 1025 01:16:57,238 --> 01:16:59,073 Et arrêter le dispositif ! 1026 01:16:59,699 --> 01:17:01,575 Bien vu. 1027 01:17:01,576 --> 01:17:04,746 Alors, laisse-moi te compliquer les choses. 1028 01:17:19,052 --> 01:17:20,594 Qu'est-ce que tu as fait ? 1029 01:17:20,595 --> 01:17:24,097 Je viens de faire sauter la base de la tour Yakuza. 1030 01:17:24,098 --> 01:17:26,391 Même si seule cette tour tombe sur Gotham, 1031 01:17:26,392 --> 01:17:29,686 elle peut quand même faire des dégâts dévastateurs ! 1032 01:17:29,687 --> 01:17:31,605 Espèce de monstre ! 1033 01:17:31,606 --> 01:17:34,692 Adieu, Inspecteur. 1034 01:17:39,864 --> 01:17:42,825 Maintenant, toi et ta petite famille retournerez à Gotham 1035 01:17:43,493 --> 01:17:45,370 sous forme de cadavres ! 1036 01:18:11,145 --> 01:18:14,147 Enfin. J'essayais de vous joindre, maître Bruce. 1037 01:18:14,148 --> 01:18:16,274 C'est vous, Alfred ? Que se passe-t-il ? 1038 01:18:16,275 --> 01:18:20,780 Les femmes et hommes de la Ligue Yakuza protègent Gotham ! 1039 01:18:42,301 --> 01:18:44,303 Levez-vous ! 1040 01:18:55,815 --> 01:18:57,525 Kuraku et les autres... 1041 01:19:05,783 --> 01:19:07,367 Quoi ? 1042 01:19:07,368 --> 01:19:09,454 Maître Ra's, c'est la chauve-souris ! 1043 01:19:16,002 --> 01:19:17,712 Comment fait-il ? 1044 01:19:22,508 --> 01:19:25,136 Tu ne t'échapperas pas, Ra's ! 1045 01:19:42,361 --> 01:19:44,322 Maudit sois-tu, Inspecteur ! 1046 01:19:53,414 --> 01:19:55,081 Voici le convertisseur spatio-temporel. 1047 01:19:55,082 --> 01:19:57,167 - Tu l'as récupéré ? - On doit se dépêcher ! 1048 01:19:57,168 --> 01:19:59,420 La tour Yakuza va s'écraser sur la ville ! 1049 01:20:10,431 --> 01:20:13,476 Ça n'a pas marché. On n'a pas assez d'énergie pulsée ! 1050 01:20:19,190 --> 01:20:20,565 C'est toi, Daiana ? 1051 01:20:20,566 --> 01:20:23,194 Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 1052 01:20:23,778 --> 01:20:27,573 Je l'ai vu. L'autre version de moi. 1053 01:20:28,157 --> 01:20:32,745 Il a risqué sa vie pour protéger les gens innocents et vulnérables de ce monde. 1054 01:20:33,371 --> 01:20:35,289 C'est là que j'ai réalisé... 1055 01:20:36,165 --> 01:20:40,378 Lui et moi, on est pareils. Dans le cœur comme dans l'âme. 1056 01:20:43,089 --> 01:20:45,883 Et c'est leur cas à eux aussi. 1057 01:20:46,592 --> 01:20:48,009 Oui. 1058 01:20:48,010 --> 01:20:50,011 C'est l'esprit Ninkyo. 1059 01:20:50,012 --> 01:20:51,764 Tu as raison. 1060 01:20:52,640 --> 01:20:54,182 On doit tenir le coup. 1061 01:20:54,183 --> 01:20:57,061 Le boss Bat trouvera un moyen de s'en sortir. 1062 01:20:57,186 --> 01:20:58,980 Tout comme ma jeune apprentie. 1063 01:21:01,524 --> 01:21:04,068 Tu galères, Batman ? 1064 01:21:05,987 --> 01:21:08,238 Harley. Que fais-tu ici ? 1065 01:21:08,239 --> 01:21:11,241 Je m'en vais si tu utilises ta voix flippante. 1066 01:21:11,242 --> 01:21:14,703 Sois gentil. Tu n'as pas besoin d'un coup de main ? 1067 01:21:14,704 --> 01:21:15,996 J'ai parlé à Daiana. 1068 01:21:15,997 --> 01:21:18,123 Elle m'a demandé de venir te sauver. 1069 01:21:18,124 --> 01:21:21,293 Et je ne peux rien lui refuser. 1070 01:21:21,294 --> 01:21:24,296 Daiana a fait ça ? Je vois. 1071 01:21:24,297 --> 01:21:27,716 Elle a dû faire semblant d'être blessée pour te retrouver. 1072 01:21:27,717 --> 01:21:28,718 Bingo. 1073 01:21:29,260 --> 01:21:30,885 Alors il faut se dépêcher ! 1074 01:21:30,886 --> 01:21:33,472 Je sais que tu ne veux pas voir Gotham détruite ! 1075 01:21:46,694 --> 01:21:47,653 Génial ! 1076 01:22:13,471 --> 01:22:16,556 Rapportez le système origami 4D à Hinomoto 1077 01:22:16,557 --> 01:22:18,224 et détruisez-le là-bas. 1078 01:22:18,225 --> 01:22:19,434 Ainsi, Hinomoto sortira 1079 01:22:19,435 --> 01:22:22,855 de la fissure spatio-temporelle pour rendre ton monde normal. 1080 01:22:23,564 --> 01:22:25,065 Et ce sera la fin ? 1081 01:22:25,066 --> 01:22:27,902 Oui, la connexion entre nos deux mondes sera coupée. 1082 01:22:28,778 --> 01:22:32,280 Bien. Alors ramenons cette tour avec nous. 1083 01:22:32,281 --> 01:22:34,950 Ce serait désastreux de la laisser s'écraser. 1084 01:22:35,493 --> 01:22:37,744 - Je vais t'aider. - Non. 1085 01:22:37,745 --> 01:22:39,789 C'est à nous de réparer ça. 1086 01:22:40,456 --> 01:22:42,415 Ahsa, Zeshika ! 1087 01:22:42,416 --> 01:22:44,834 Bari ! À vous de jouer ! 1088 01:22:44,835 --> 01:22:46,003 D'accord, patron ! 1089 01:23:18,035 --> 01:23:19,869 Profitez du spectacle. 1090 01:23:19,870 --> 01:23:23,164 C'est la technique unique de la famille Hagane : 1091 01:23:23,165 --> 01:23:25,625 le Dragon ascendant de la bravoure. 1092 01:23:25,626 --> 01:23:27,128 C'est magnifique. 1093 01:23:33,342 --> 01:23:36,637 Merci pour tout, boss Bat. 1094 01:23:37,179 --> 01:23:40,141 On n'oubliera jamais ce que vous avez fait pour nous. 1095 01:23:41,058 --> 01:23:44,812 Une fois rentrés, votre monde cessera d'être une terre de yakuzas. 1096 01:23:45,521 --> 01:23:47,981 Il sera aussi peuplé de gens normaux. 1097 01:23:47,982 --> 01:23:49,899 Ce sera mieux ainsi. 1098 01:23:49,900 --> 01:23:52,485 On dirait que même lui 1099 01:23:52,486 --> 01:23:55,072 a enfin compris le côté chevaleresque de l'esprit Ninkyo. 1100 01:23:55,948 --> 01:23:59,827 J'ai vu la vérité, et eux aussi. 1101 01:24:02,830 --> 01:24:05,165 C'est super. 1102 01:24:05,166 --> 01:24:07,793 Allez ! Ramène-nous à la maison ! 1103 01:24:11,547 --> 01:24:14,592 Faites place ! Je serai le premier ! 1104 01:24:15,885 --> 01:24:18,262 Il s'avère que la mer est très salée. 1105 01:24:18,387 --> 01:24:20,847 Je crois que je préfère l'eau du lac. 1106 01:24:20,848 --> 01:24:24,769 Tu viens seulement de t'en rendre compte ? Enfin, mieux vaut tard que jamais. 1107 01:24:32,526 --> 01:24:34,486 Tu m'as donné de bons conseils. 1108 01:24:34,487 --> 01:24:36,780 Et je vais les prendre à cœur. 1109 01:24:36,781 --> 01:24:39,074 Si vous voulez bien nous excuser, on a à faire ! 1110 01:24:57,843 --> 01:25:01,180 - C'était quoi ? - Une onde de pulsation spatio-temporelle. 1111 01:25:01,847 --> 01:25:04,600 Le système origami 4-Dimensionnel a dû être détruit. 1112 01:25:05,351 --> 01:25:07,811 Ça signifie qu'on a réparé l'histoire ? 1113 01:25:07,812 --> 01:25:10,648 Oui, on a réussi. Tout est de retour à la normale. 1114 01:25:11,190 --> 01:25:14,318 Y compris ta coupe de cheveux ! 1115 01:25:15,152 --> 01:25:17,362 Non, pas mes cheveux ! 1116 01:25:17,363 --> 01:25:20,825 Je peux pas sortir comme ça ! 1117 01:25:23,160 --> 01:25:24,870 Où es-tu, Batman ? 1118 01:25:25,746 --> 01:25:28,248 C'est l'heure de la réunion hebdomadaire. 1119 01:25:28,249 --> 01:25:30,251 Arrête de faire l'idiot. 1120 01:25:31,001 --> 01:25:33,294 Tu reviens tout juste d'une aventure spatio-temporelle, 1121 01:25:33,295 --> 01:25:34,963 mais ce n'est pas une excuse. 1122 01:25:34,964 --> 01:25:37,674 On est tous là et on t'attend. 1123 01:25:37,675 --> 01:25:40,010 {\an8}Il y a un problème, Bruce ? 1124 01:25:42,680 --> 01:25:44,598 Désolé, j'arrive. 1125 01:26:41,822 --> 01:26:43,031 Maître Damian. 1126 01:26:43,032 --> 01:26:45,491 Voulez-vous essayer cette perruque ? 1127 01:26:45,492 --> 01:26:47,577 Elle vous irait très bien, 1128 01:26:47,578 --> 01:26:49,746 ça ferait un peu moins tape-à-l'œil. 1129 01:26:49,747 --> 01:26:51,624 Laissez-moi tranquille ! 1130 01:29:01,128 --> 01:29:03,130 {\an8}Sous-titres : Mathilde Mazé