1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 들어와 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 루크 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 물러나 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 네 암호 화폐 지갑과 비밀번호만 넘기면 조용히 떠난다 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 - 나한테 없는… - 수작 부리지 마! 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 사실대로 말해 아니면 친구를 찌를 테니 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 친구 아니에요 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 그리고 지갑을 넘기면 둘 다 죽일 거잖아요 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 그럴 일 없어 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 정말요? 내가 당신이라면 둘 다 죽일 것 같은데요 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 탈 없이 여길 벗어날 유일한 방법이니까 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 - 그럼 맘대로 해 - 아뇨, 잠깐만요 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 거래를 하죠 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 거래를 하자고? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 제 암호 화폐 지갑에는 500만 파운드가 있죠 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 하지만 다른 내부자에겐 2천만 파운드가 있어요 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 그 사람에게 데려가 줄게요 돈을 손에 넣고 나면 둘 다 놔줘요 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 아니, 됐어 여기서 500만 파운드를 받지 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 500만은 얼마 안 되잖아요 아무것도 아니라고요 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 생각해 보세요 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 네? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 영국을 떠나야 할 거 아니에요 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 그럼 새로운 신분과 그에 따른 서류들이 필요해요 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 위조범, 변호사, 회계사에 돈세탁 도울 사람이 있어야 하죠 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 그것만으로도 수십만 파운드가 그냥 나간다고요 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 그 후에도 살 곳이 필요한데 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 돈 주고 사람을 사야 돼요 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 입 닫도록 뇌물을 줘야 하니까요 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 거처가 발각돼서 이사라도 가야 하면요? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 체포라도 되면 어쩔 거죠? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 영국 송환에 거부해서 싸우는 데 돈이 얼마나 드는지 아세요? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 그런 싸움은 몇 년은 이어져요 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 물론 모든 게 계획대로만 된다면 500만도 충분하겠죠 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 하지만 그렇지 않으면요? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 2천만이라면 얘기가 달라요 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 2천만 파운드면 아예 인도될 일이 없을 거라고요 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 네 지갑 내놔 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 그리고 그 2천만도 가지러 가겠어 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 그 후에 둘을 살려 주겠다 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 비밀번호도 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 거래 조건으로… 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 테이프는 제가 떼게 해 주세요 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 망할 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 스틸 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 이번 사임은 장관이 영국령 버진아일랜드에 마련한 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 가족 신탁과 관련이 있다는 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 치명적인 폭로의 결과로 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 해당 계좌는 로크밀 캐피털 사건에 연루돼 있습니다 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 "재무부 장관 사임" 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 장관에 대한 압박이 커지자 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 야당 측 재무 책임자가… 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 난장판이구먼 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 사임뿐만 아니라 장관의 재정 문제에 대한 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 수사를 촉구하고 있습니다 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 사임에도 불구하고 전 재무부 장관은 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 부정을 저지른 적 없다고 주장하며 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 불법 행위 또한 부인했습니다 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 리스, 무슨 일이에요? 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 경찰 계정에 접속이 안 돼 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 사건 파일을 좀 보고 싶은데 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 정직이니까 접속이 안 되죠 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 그걸 내가 모를까, 엘리 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 정직 중인데도 저한테 증인 파일을 요구하시네요 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 - 못 드려요 - 진심이야? 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 설마 피치랑 같이 있나? 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 아뇨 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 망할 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 이러면 잘린 것도 아니죠 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 이 나라 세금 제도에 책임 있는 사람이 탈세범인 건 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,159 아무 상관도 없다는 거예요 다들 갈 길 가세요, 별일 아니니까 71 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 "올리버 데이비스의 퍼스트 업" 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 이제 총리는 어떻게 할 생각일까요? 73 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 리스? 74 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 혹시 오늘 서에 갔었어요? 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 아침에 잠깐요, 왜요? 76 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 케이트 쇼와 마일로 카터월시의 파일이 필요해요 77 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 그냥 로그인하시면 될 텐데… 78 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 계정에 문제가 생겨서요 좀 보내 줄 수 있어요? 79 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 로크밀에 둔 노트북에 저장돼 있어요 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 개인 정보는 현장에 두는 게 데이터 관리 절차라서요 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 - 그 어떤 정보도… - 그럼 만날 수 있어요? 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 - 로크밀에서요? - 네 83 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 지금 말인가요? 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 네, 지금요! 대런 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 네, 곧 출발하죠 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 그래요, 고마워요 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 누구든 허튼짓했다간… 88 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 지갑을 손에 넣고 나면 마일로까지 셋 다 죽일 거야 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 그런가? 난 피에 굶주린 미치광이인 줄 몰라봤네 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 비꼬지 마, 지금까지 내가 겪은 일을 너도 안다면… 91 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 네가 겪은 일? 날 속여서 이 망할 난장판에 끼게 한 주제에 92 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 마일로가 다 불었어, 넌 날 속였지 이제 셋 다 죽게 생겼고 93 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 네가 살아 있는 건 기쁘지만 엿이나 먹으라고, 루크 94 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 그래, 미안해 95 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 이런 일에 엮이게 한 거 미안하다고 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 전부 다 미안하지만 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 - 우린 방법을 찾을 거야 - '우리' 같은 소리 하네 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 자라 네가 방법을 찾을 거라고 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 마일로와 2천만 파운드에 관해 이야기를 지어낸 것처럼 말이야 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 - 나라면 절대 못 했을… - 다 사실이야 101 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 몰랐구나? 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 친구에게 속는 기분 참 별로지? 103 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 집에 없더군, 같이 가지 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 오늘 밤, 로크밀 절도 사건에 관한 105 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 추가 폭로가 수면 위로 떠올랐다는 소식 전해 드립니다 106 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 이전 정보 유출은 '더 타임스'에만 실렸던 반면 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 이번 폭로는 내일 자 모든 신문의 1면을 장식할 예정인데요 108 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 재무부 장관의 계좌에서 빠져나간 로크밀 도난금의 일부가 109 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 다른 조세 회피처 계좌에서 다시 등장했다는… 110 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 모건이나 루크에 관한 소식은 없네 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 잘된 거지? 112 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 내일 아침 우리가 계획대로 비행기에 타야… 113 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 잘됐다고 말할 수 있지 114 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 다른 일이 생겼어 115 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 당장 떠나야 해 116 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 쟤는 어쩌고? 117 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 여기 두고 가 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 어차피 오늘 밤을 못 넘길 테니 119 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 가자고 120 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 망할 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 금고는? 122 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 벽장 안에요 123 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 왼쪽이에요 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 "토르보" 125 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 비밀번호는? 126 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 5, 2, 4, 3, 3, 4요 127 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 "열림-1" 128 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 비밀번호 뭐야? 129 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 여기 없어요 130 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 두 개는 항상 따로 보관해야 안전하니까요 131 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 그럼 어디에 있지? 132 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 여기저기에요 133 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 오늘 밤에 갈 수 있는 곳은 로크밀이 유일하고요 134 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 그럼 로크밀로 가죠 135 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 2천만을 손에 넣었잖아요 이 시간엔 아무도 없어요 136 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 그냥 차 끌고 들어가서 비밀번호만 갖고 나오면 돼요 137 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 2천만 파운드예요 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 심지어 깨끗한 돈이에요 139 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 여러 거래소를 거치게 해서 흔적을 지웠거든요 140 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 일당에게 추적당할 일은 절대 없을 겁니다 141 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 나한테 건물 출입증도 있어요 142 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 2천만 파운드만 생각해요 143 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 맙소사 144 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 망할 145 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 세상에 146 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 세상에 147 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 좋아 148 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 건드리지 마! 149 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 안 돼 150 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 비밀번호가 없다면… 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 너희 둘도 필요 없어 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 비밀번호 있는 델 알아요 153 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 둘만 아는 곳이 있죠 154 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 뭔가 숨겼다가 꺼내 쓸 때 사용하던 곳요 155 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 비밀번호를 찾으면 우릴 아침까지 가둬 놔요 156 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 쫓는 사람 없이 도망치는 거죠 부탁할게요 157 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 제발요, 제가 안내할게요 158 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 안녕하세요, 대런 요시다입니다 159 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 메시지를 남겨 주시면 다시 연락드리죠 160 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 또 다른 정보 유출 소식입니다 161 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 유명 인사 세 명의 조세 회피처 계좌로 162 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 로크밀 도난금이 이체됐는데요 해당 인물은 163 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 뉴스 그룹 소유주인 러셀 모리스와 가수 리어노라 164 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 그리고 코미디언 올리버 데이비스입니다 165 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 긴급 구조대입니다 어떤 도움이 필요하시죠? 166 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 저기요 167 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 잠시만요 168 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 지금 뭐 하시는… 169 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 무슨 일이 있었던 거지? 170 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 모건이 먼저 왔다 갔군 171 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 "로크밀 캐피털" 172 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 로크밀로 간 것 같아 173 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 가지 174 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 저희는 여기 있을 테니 문 잠그고 나가세요 175 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 그럴 순 없지 176 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 네? 177 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 약속했잖아요 178 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 안 돼 179 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 자라 180 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 총 주워 181 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 - 어떻게 하지? - 경찰 불러 182 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 연결이 안 돼 183 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 접수대 쪽에 배전반이 있어 184 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 알겠어 185 00:13:29,120 --> 00:13:30,000 "로크밀 캐피털" 186 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 제기랄 187 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 미치겠네 188 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 안녕하십니까, 노아 조핸슨입니다 189 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 우리 로크밀 캐피털의 목표는 더 나은 재정적 해결책 제공입니다 190 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 루크? 191 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 망할 192 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 지갑 어디 있어? 193 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 친구에게 또 속았군 194 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 아니, 경찰 부르러 갔어 195 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 퍽이나 196 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 무기를 써 본 적은 있나? 197 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 어때 보이는데? 198 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 완전히 잘못 쥐고 있지 199 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 그렇게 쐈다간 반동 때문에 이가 다 작살날 거야 200 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 그런다고 눈 안 떼 201 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 그럼 쏴 202 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 이봐! 203 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 경찰이 오고 있다, 모건 204 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 지금 떠나면 도망칠 수 있어 205 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 괜찮아요? 206 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 괜찮아요? 207 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 가요 208 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 들어가요, 어서 209 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 토비 굴드와 재무부 장관은… 210 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 도련님께선 또 어딜 가셨지? 211 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 여기 있는 건 어떻게 알았어요? 212 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 당신을 구하러 온 게 아니에요 213 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 케이트와 마일로 파일 때문에 왔죠 214 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 정직 중이라도 사건을 해결할 수 있을 것 같아서요 215 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 마일로가 한 게 맞아요 216 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 하지만 책임자는 아니죠 217 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 위에 누가 또 있다고 했어요 만나 본 적 없는 사람요 218 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 여기 오기 전에 마일로 집에 갔었는데… 219 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 모건이 마일로를 죽였어요 220 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 맙소사 221 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 조세 회피처를 이용하는 것으로 드러났죠 222 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 탈세 사실 폭로가 로크밀 사건의 목적인 걸까요? 223 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 이들의 공통점은 하나입니다 224 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 토비 굴드, 재무 장관 최근 폭로된 인물들까지요 225 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 "올리버 데이비스 코미디언" 226 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 다들 조세 회피처에 돈을 숨겼죠 227 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 놀란 사람은 없을 겁니다 228 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 부자들이 탈세를 위해 해외에 돈을 숨긴다는 건 늘… 229 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 당신도 이런 일이 일어날 줄은 몰랐던 거죠? 230 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 전 조세 회피처가 뭔지도 몰라요 이번에 검색해서 알게 됐죠 231 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 전 노래 부르는 것 말곤 바라는 게 없어요 232 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 음악이 제 인생이고 돈은 아무 의미 없어요 233 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 모건의 칼이야 234 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 왜 아직도 경찰이 안 오죠? 235 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 그러게요 236 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 젠장 237 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 당장 여길 떠나야 해요 238 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 - 숨어야죠 - MI5가 왔어요 239 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 내 통화를 도청한 모양이에요 240 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 경찰이 아니라 MI5가 올 거예요 당장 나가야 해요 241 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 망할 242 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 이제 어쩌죠? 243 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 기다릴 겁니다 244 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 그리고 최대한 조용히 범인들을 체포해야죠 245 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 아무 일도 없었던 것처럼요 246 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 루크? 247 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 루크? 248 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 루크, 모건은 어디 있지? 249 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 잘 지켜봐 250 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 여기 있어 난 응접실을 확인해 볼게 251 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 안 돼, 제발 죽이지 마세요 252 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - 제발 죽이지 말아요 - 조용히 해 253 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 뭐 해요? 254 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 - 불빛 때문에 들켜요 - 도망칠 준비나 해요 255 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 "문서 인쇄 중" 256 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 맙소사, 리스 257 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - 망할 - 미안해요 258 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 자라 259 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 모건은 어디 있지? 260 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 자라! 모건 어딨냐고! 261 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 - 루크를 쫓아갔어요 - 아직 건물 안에 있는지 확인해 262 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 피해자는 없을 거라면서요 263 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 아무도 다칠 일 없다면서요 264 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 - 전부 계획에 없던 일이야 - 계획이 있긴 했어요? 265 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 대체 뭐였죠? 266 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 당신들 대체 뭐냐고요 무슨 운동가예요? 테러리스트? 267 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 당신들도 모르는군요? 268 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 - 목적이 뭔지 들은 게 없는 거죠 - 그게 무슨 상관이지? 269 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 암호 화폐 지갑 270 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 알겠어요 271 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 젠장 272 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 모건? 273 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 거기 있나? 274 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 이런 식으로 끝날 필요는 없어 275 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 우리가 끝을 결정할 수 있다고 생각하나? 276 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 움직여! 277 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 가서 동료들이나 도와요 278 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 여기서 나가야 해요 279 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 네 280 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 가요 281 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 경찰 연결해 주세요 282 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 경찰요 283 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 괜찮아요 284 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 네 285 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 여기 있어야 해요 아직 안 나갔을 거예요 286 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 아뇨, 그건 몰라요 287 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 그게 궁금해서 목숨 걸게요? 아니면 돈을 찾으려는 거예요? 288 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 죽었으면요? 289 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 다들 죽고 돈만 거기 그대로 있으면요? 290 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 어차피 MI5가 땡전 한 푼 못 가지고 나가게 할 거예요 291 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 알겠어요 292 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 그럼 여기 있어요 293 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 망할 294 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 안 되겠어요 다 물거품이 되게 할 순 없어요 295 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 자라 296 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 자라 297 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 자라 298 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 어디 있지, 자라? 299 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 네 돈 여기 있다 300 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 와서 가져가 301 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 자라 302 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 와서 가져가 보라고 회사원 아가씨 303 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 놀랍군 304 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 돈을 찾으러 돌아오다니 305 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 돈 때문만은 아니야 306 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 이 일의 목적이 뭐지? 307 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 그건 네 경찰 친구한테나 물어보지 그래? 308 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 네가 뭐라도 되는 줄 알아? 309 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 염병할 회사원 주제에 310 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 여러 제보에 따르면 지난밤 로크밀 사무실에서 311 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 큰 소동이 발생했다고 합니다 312 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 요란한 폭발음을 여러 번 들었다고 주장했으며 313 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 현장에 도착한 응급 구조대는 가스 누출이 있었던 것으로 확인… 314 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 경찰은 지난주 자살한 315 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 로크밀 직원 마일로 카터월시가 316 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 강도 사건의 주요 용의자라고 밝혔습니다 317 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 2주 전 로크밀 강도 사건 이후 도난당한 연금의 일부가 318 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 더 많은 유명 인사들의 조세 회피처 계좌로 319 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 흘러 들어갔다는 폭로가 계속… 320 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 폭로는 3주째 이어지고 있습니다 321 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 현재 유명인 32명이 조세 회피처에 계좌를 둔 것으로 밝혀졌는데요 322 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 "뱅크역" 323 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 세계에서 가장 큰 조세 회피처는 모두 영국의 해외 영토죠 324 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 영국령 버진아일랜드 영국령 케이맨 제도, 채널 제도… 325 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 한 달이 지났음에도 여전히 신문 1면을 장식 중입니다 326 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 정부가 더는 압박을 버틸 수 없을 것으로 보이는데요 327 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 드디어 정리가 됐군요 328 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 총리 긴급 기자 회견의 주요 내용입니다 329 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 정부는 영국의 해외 영토와 330 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 세계 주요 조세 회피처로서의 역할에 관한 331 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 조사에 착수할 예정이라고 합니다 332 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 이러한 결정은 로크밀 강도 사건 이후 333 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 며칠간 이어진 압박의 결과로… 334 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 - 안녕하세요 - 네 335 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 여보세요? 336 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 수탁은행의 워런이 전화 왔는데요 337 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 40억 파운드… 338 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 도난당했던 40억 파운드가… 339 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 설명은 필요 없어요, 머틀 무슨 돈인진 다 아니까 340 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 그게… 341 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 우리 회사 계좌로 돌아왔다고 하네요 342 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 방금요 343 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 마일로 카터월시는 대체 누구였을까요? 344 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 금융 테러리스트? 운동가? 345 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 만약 그 사람이 진범이라면 346 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 어떻게 죽은 뒤에도 돈을 이리저리 옮겼을까요? 347 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 잠시만요, 금융 거래는 미리 계획할 수도 있어요 348 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 꼭 살아 있어야만 거래가 이루어지는 건 아니죠 349 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 부잣집 출신이 그랬다는 게 이해가 안 가요 350 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 진지하게 얘기하자면 가진 돈이나 가정 환경은 351 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 전혀 상관이 없다는 방증일지도… 352 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 - 왔네 - 안녕, 별일 없지? 353 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 난 괜찮아, 넌? 354 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 어쩌면 도움을 구하는 외침이었을지도요 355 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 문제는 도움을 구하던 게 아니란 거죠 356 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 결국 스스로 목숨을 끊었잖아요 357 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 - 그게 사실일까요? - 무슨 말인지는 알겠는데… 358 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 이미 다 끝난 일이야 359 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 우리 잘못도 아니고, 자라 360 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 마일로는 자기 돈 지키려고 그 미치광이를 공격한 거잖아 361 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 넌 마일로를 막으려 했고 362 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 내가 아니었다면 그 미친놈이 그 집에 갈 일도 없었겠지 363 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 우린 목숨을 지키려고 열심히 노력했을 뿐이야 364 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 게다가 그 일에 우릴 끌어들인 것도 마일로고 365 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 염병할 그 일이 뭔진 몰라도 366 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 그게 문제야 진실이 뭔지 알고 싶지 않아? 367 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 답은 이미 알아 368 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 누군가 체제에 맞서 싸우고 싶었던 거지 369 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 돈을 되찾기 위해서든 부의 재분배를 위해서든 370 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 우린 그 일에 우연히 잘못 휘말린 거야 371 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 우리에게 주어진 이야기를 망치지 마, 자라 372 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 이러다 또 큰일 난다고 373 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 우린 이미 MI5가 시키는 대로 했어 374 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 헛소리 가득한 목격자 진술서에 서명했고 375 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 암호 화폐 지갑도 반납했고 376 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 마일로에게 모든 책임을 돌렸지 우리 삶을 보전하는 대가로 377 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 있지 378 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 그냥 비행기 타고 해변에 가서 379 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 모히토 마시고 대마초나 좀 피워 380 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 이 일은 다 잊고 사는 거야 알겠지? 381 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 그래 382 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 이리 와 383 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 안녕하세요 384 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 안녕하세요 385 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 연락해도 답이 없길래요 386 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 아주 바빴거든요 387 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 알겠지만 이런저런 일이 많아서요 388 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 저기… 389 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 있죠, 잠시 여길 떠날 건데 묻고 싶은 게 있어요 390 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 그날 밤 로크밀에서 모건이… 391 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 죽기 전에 392 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 한 말이 있어요 393 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 대체 도둑질을 왜 한 거냐고 묻자 이랬죠 394 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 '그건 네 경찰 친구한테나 물어보지 그래?' 395 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 지금 진심이에요? 396 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 난 직장을 잃었어요, 자라 397 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 가지고 있던 빚은 팔려 이자가 하늘을 찌르고 398 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 집을 팔아 그 빚을 갚고 나면 오갈 데가 없어져요 399 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 놈들 손에 죽을 뻔했고요 400 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 그런데도 내가 수십억 절도 사건의 책임자라 생각해요? 401 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 심리적으로 자극하려던 거예요 402 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 자라, 우리가 같이 겪은 일들을 생각해 봐요 403 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 세상에 어떤 범인이 그런 짓을 벌이겠어요? 404 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 멍청한 질문을 했네요, 미안해요 405 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 직장이랑 집 문제도 유감이고요 406 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 동정은 필요 없어요 407 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 내가 알아서 할 거니까 408 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 그동안 당신 연락에 답하지 않은 이유이기도 하죠 409 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 이렇게라도 얼굴 보니 좋네요 410 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 나중에 돌아오면 우리 같이… 411 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 네, 좋아요 412 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 - 돌아오면 봐요 - 네 413 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 안녕하세요 414 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 자라 던이에요 물건 좀 가지러 왔어요 415 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 소피아가 여기 있을 거래서요 416 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - 네, 여기 맡기셨어요 - 네 417 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 여기요 418 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 감사합니다 419 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 자라 420 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 어떻게 지내요? 다시 보게 될 줄 몰랐네요 421 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 물건 가지러 온 거예요 저랑 루크 소지품요 422 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 그리고… 근데 오늘 바빠 보이네요 423 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 소식 못 들었나 보네요 424 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 그 돈, 다시 들어왔어요 40억 파운드 전부요 425 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 금융 경찰이 와서 다들 정신이 없어요 426 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 경찰이 왔다고요? 427 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 만나서 반가웠어요, 머틀 428 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 감사합니다 429 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 리스 430 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 누구 짓인지 알았어요 431 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 같이 가죠 432 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 자라 433 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 리스, 여기서 뭐 하는 거죠? 434 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 전보다 좋은 사무실을 줬네요 435 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 네, 오늘 아침 40억 파운드가 돌아와서요 436 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 - 그래서 확인 좀 하려고… - 당신 짓인 거 알아요, 대런 437 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 무슨 말인지 모르겠네요 438 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 총격전이 있었던 날 밤 내가 여기서 만나자고 했죠 439 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 당신은 오지 않았고요 440 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 근데 도둑들은 왔단 말이죠 우리가 올 걸 어떻게 알았을까요? 441 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 그것뿐만이 아니에요 442 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 내가 도착하기 전에 루크를 납치한 건 또 어떻고요? 443 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 어떻게 알았을까요? 444 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 당신은 그날 아침 루크를 신문할 때 같이 있었어요 445 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 루크가 당황하는 걸 직접 봤죠 446 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 패턴이 보이지 않나요? 447 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 당신이 정보를 얻으면 도둑들이 나타나는 거 말이에요 448 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 사례 두 개로 패턴이 보인다고 할 순 없죠 449 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 대체 누가 이런 짓을 할까요? 450 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 범인은 돈을 원하지만 돈을 싫어해요 451 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 또 금융에 훤하지만 금융 업계를 혐오하죠 452 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 어쩌면 가진 것 없이 시작해 453 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 투자 관리로 큰돈을 벌었으나 454 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 그 실체가 엉망인 걸 보고 생각이 바뀐 사람일 거예요 455 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 그저 사람 성정에 근거한 추론 아닙니까? 456 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 맞는 말이에요 457 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 그래서 국장님께 연락해 봤죠 458 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 당신이 이 사건을 맡은 경위를 확인하려고요 459 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 사건을 맡아 수사하게 된 사람이 460 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 그 사건을 계획했을 리는 없잖아요 461 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 국장님이 잘 설명해 주시더군요 462 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 당신은 금융 범죄 부서의 전문가로 이곳에 왔죠 463 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 이런 사건이 생겼는데 당장 맡은 일이 없다면 464 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 사건은 무조건 당신에게 가요 다른 일이 없는 경우에만요 465 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 당신은 강도 사건 전주에 사건 두 개를 거절했죠 466 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 사건을 거절한 건 그때가 유일해요 467 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - 다 이유가 있어서… - 굴드 시먼스 정보 유출을 두고 468 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 우리가 했던 대화 469 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 수사에 참여하고 싶었던 이유도 그거죠? 470 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 수사에 진전이 없으면 속도가 나게 할 수 있고 471 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 너무 빠르면 우릴 방해할 수 있으니 472 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 효과를 최대화하기 위해 473 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 간격을 두고 정보를 흘렸고 전부 시기적절해야 했죠 474 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 사람들 인식을 바꾸는 게 목표였으니까요, 안 그래요? 475 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 이 모든 난장판은… 뭐죠? 476 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 폭로가 목표였던 거죠? 477 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 그래요, 폭로가 목표였어요 478 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 그것만이 목적은 아니었어요 479 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 세상을 바꿨으니까 480 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 오늘 뉴스 봤어요? 481 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 정부가 조사에 착수한다고 발표했죠 482 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 하지만 5년은 걸릴 거고 조사 결과는 다 묵살할 겁니다 483 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 변하는 건 없을 거라고요 484 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 - 두고 보면 알겠죠 - 사람이 죽었어요 485 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 난 사람들이 죽는 걸 내 눈으로 봐야 했다고요 486 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 그런 건 원한 적 없어요 원래는 피해자가 없어야 했죠 487 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 루크 납치를 지시했어도 죽이지 않은 이유가 뭐겠습니까? 488 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 그날 밤 도둑들을 이곳에 보낸 이유는요? 489 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 모건을 막으려던 겁니다 당신을 보호하기 위해서요 490 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 웃기지 마요 사망자가 생기는 게 싫었겠죠 491 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 사람들이 폭로 소식엔 관심을 잃을 테니까 492 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 난 괴물이 아니에요 누가 다치길 원한 적은… 493 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 당신이 뭘 원했는지는 상관없어요 494 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 당신은 위험한 불법 행위를 저질렀어요 495 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 잘못될 수밖에 없었다고요 496 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 똑똑하고 경험 많은 사람치곤 참 순진하군요 497 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 순진해서 벌인 게 아니라 절박해서 벌인 겁니다 498 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 순진한 건 저 밖의 사람들이죠 금융 시스템을 다루며… 499 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 꼭 십 대 소년처럼 말하네요 500 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 잘됐네요! 501 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 개인적인 대가를 치르며 무언가를 위해 목소리 낸 사람들은 502 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 다 십 대처럼 행동하니까요 503 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 이상주의를 잃지 않고 절대 굴복하지 않은 어른들 말이죠 504 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 어린애 같다고 하면 기분 나쁠 것 같나요? 505 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 내겐 오히려 칭찬이에요 506 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 당신이 감옥에 가면 안 되는 이유를 말해 봐요 507 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 이게 윌렘스태드 신탁 은행입니다 508 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 몇 년 전 제가 익명으로 회사 지분을 인수했죠 509 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 조그만 조세 회피처의 조그만 한 은행을요 510 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 이게 사실상 그 은행이에요 511 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 모든 게 여기 들었죠 512 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 이걸로 도난금을 그 수많은 계좌로 옮긴 겁니다 513 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 실제로 존재하는 현금도, 금도 서류조차 없어요 514 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 그냥 전 세계를 가로지르는 전자만 있을 뿐 515 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 관념적 존재죠 516 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 개념에 불과하다고요 517 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 근데 누가 이득을 보죠? 518 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 쓸모없는 시스템을 위해 우린 강제로 돈을 내야 해요 519 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 그런데 최상위층은 제외죠 520 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 이 시스템에서 벗어나길 택할 수 있는 유일한 부류가 521 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 이 모든 것으로부터 득을 봅니다 522 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 조세 회피처가 그들이 쓰는 방법이고요 523 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 수백만 명이 기아로 죽어 가도 524 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 정작 세상을 이렇게 만들기로 한 놈들은 525 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 전용기를 타고 산불 위를 날아다닌다고요 526 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 내가 감옥에 가면 안 되는 이유가 뭐냐고요? 527 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 난 사람들이 살해당하는 걸 막으려고 이러는 거니까요 528 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 고작 개념 때문에 말이죠 529 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 이런 식으로 해결해선 안 돼요 530 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 순진한 건 당신 아닌가요? 531 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 금융 시스템이 얼마나 지저분하고 불공평하고 532 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 해로운지는 다들 압니다 하지만 누구도 나서지 않죠 533 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 그런데 사람들 은퇴 연금을 훔쳐 534 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 그걸 알리자 갑자기 다들 관심을 가져요 535 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 갑자기 TV에 총리가 등장하죠 536 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 연금은 로크밀에 돌려줬습니다 537 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 하지만 조세 회피처 계좌들에서 훔친 돈은… 538 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 여기 토비 굴드의 비자금 천만 파운드가 들어 있습니다 539 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 우릴 매수하려는 거예요? 540 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 아뇨, 제 말을 증명하려는 겁니다 541 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 이 암호 화폐 지갑에 든 돈은 좋은 돈일까요, 나쁜 돈일까요? 542 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 나쁜 돈이죠 543 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 하지만 이걸 자선 단체에 준다면요? 544 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 그럼 좋은 돈이 될까요? 545 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 깨끗한 돈인가요? 546 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 아니면 자선 단체가 오염되는 걸까요? 547 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 돈에는 도덕적 영향력이 있죠 548 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 어찌하는 게 좋을까요? 549 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 이 돈으로 좋은 일을 해 보는 건 어때요? 550 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 바람직한 삶을 살며 551 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 선한 일을 돕는 거죠 552 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 도박 빚을 갚을 수도 있고요 553 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 아니면 수많은 이가 554 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 비참하게 살지 않도록 세상을 바꾸는 데 쓸 수도 있겠죠 555 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 이 돈을 가져가십시오 556 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 그럼 제 편인 것으로 알겠습니다 557 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 제가 연락하는 일도 없을 거예요 558 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 대신 절 그냥 보내 줘요 559 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 안 돼요 560 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 이 돈을 받으면 공범이 되는 거예요, 리스 561 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 저 사람과 영원히 엮이는 거라고요 562 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 우린 방금 천만 파운드를 거절한 겁니다 563 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 그 사람 돈은 필요 없어요 564 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 난 집을 잃을 판이라고요 그 돈이면 빚을 갚을 수 있어요 565 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 하지만 대런에게 또 다른 빚을 지는 셈이 되죠 566 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 거절했으니 우린 자유예요 567 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 난 자유롭지 않아요, 자라 568 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 뭐 하는 겁니까? 569 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 로크밀과 엮이지 않은 2천만 파운드예요 570 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 대런이 마일로에게 준 돈이죠 아무 조건도 붙지 않은 돈요 571 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 2천만 파운드를 바로 옆에 두고도 572 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 가만히 그 얘길 듣고 있었어요? 573 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 아뇨, 저도 이게 상자에 있을 줄 몰랐어요 574 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 짐을 싼 건 제가 아니었으니까요 575 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 그저… 있으면 좋겠다 생각했죠 576 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 2천만 파운드가 걸려 있는데 그냥 '있으면 좋겠다' 생각해요? 577 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 전에 그랬잖아요 578 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 '지는 걸 두려워하면 실력 발휘를 못 하고' 579 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 '져 버린다' 580 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 이게 우리가 딴 돈이에요, 리스 581 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 이걸 몰래 가지고 나왔다니 믿을 수가 없네요 582 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 나한테 직접 그랬잖아요 583 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 총격전이 끝나면 무조건 수색당할 거라고 584 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 그래서 내 암호 화폐 지갑은 그냥 경찰이 찾게 두고 585 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 대신 이걸 숨겼죠 586 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 이제 뭘 할 겁니까? 587 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 글쎄요 588 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 희열을 느낄 만한 걸 해야죠 589 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 자막: 백수정 590 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 창작 감독 김유경