1 00:00:11,750 --> 00:00:14,708 Διά 12, ένα το κρατούμενο, και μένουμε άφραγκοι! 2 00:00:14,791 --> 00:00:16,708 Ξέρεις τι έχουμε άφθονο; Αγάπη. 3 00:00:16,791 --> 00:00:20,666 Πώς ξεμείναμε από λεφτά; Είχαμε σταθερή ροή πελατών. 4 00:00:20,750 --> 00:00:24,375 Οι περισσότεροι έμειναν από θάρρος και οι μισοί έφυγαν νύχτα. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,958 Ελπίζω, δηλαδή. Τα δωμάτιά τους ήταν άδεια. 6 00:00:27,041 --> 00:00:30,416 Ένα σχέδιο για να βγάλουμε λεφτά. Ρίχνουμε τους τοίχους 7 00:00:30,500 --> 00:00:34,041 και χτίζουμε το μεγαλύτερο στοιχειωμένο γήπεδο μίνι γκολφ. 8 00:00:34,125 --> 00:00:35,458 Το λέμε "Μπου με Ένα". 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,625 Μπορώ καλύτερα. 10 00:00:36,708 --> 00:00:39,625 Ήμασταν όλη νύχτα στον βάλτο, αλλά άξιζε. 11 00:00:39,708 --> 00:00:41,458 Ήσασταν σε βάλτο όλη νύχτα; 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,333 -Όχι αν έχεις πρόβλημα. -Έχω! 13 00:00:43,416 --> 00:00:47,333 Τότε όχι! Από την άλλη, άσχετο, αλλά δες τι κειμήλιο βρήκαμε. 14 00:00:49,500 --> 00:00:51,666 Τα κειμήλια των παιδιών… Τι κάνει; 15 00:00:51,750 --> 00:00:53,833 Στέλνει πράγματα στην αυγή του χρόνου. 16 00:00:55,625 --> 00:00:57,833 Έστειλες εκεί τον λογαριασμό νερού; 17 00:00:57,916 --> 00:00:59,625 Θα είναι πολύ εκπρόθεσμος. 18 00:00:59,708 --> 00:01:02,416 Γιατί να στείλεις κάτι στην αυγή του χρόνου; 19 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 Μόνο για κακό θα μπορούσε να γίνει κάτι τέτοιο. 20 00:01:05,500 --> 00:01:08,458 Γιατί έχω πυξίδα που δείχνει το πλησιέστερο βαμπίρ; 21 00:01:08,541 --> 00:01:10,250 Δαχτυλίδι μιας νύφης δαίμονα; 22 00:01:10,333 --> 00:01:12,458 Για να τους παραδώσεις στις αρχές; 23 00:01:12,541 --> 00:01:16,458 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα χρειαστεί ένα πράγμα με τρομερή δύναμη. 24 00:01:16,541 --> 00:01:17,916 Έτσι, Αβαδδών; 25 00:01:18,000 --> 00:01:18,833 Αβαδδών; 26 00:01:18,916 --> 00:01:20,708 Είναι ένας άντρας στην αυλή. 27 00:01:26,708 --> 00:01:28,458 Ναι, ένας άντρας στην αυλή. 28 00:01:28,541 --> 00:01:31,416 Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτόν. Ο μανδύας; 29 00:01:31,500 --> 00:01:33,208 Εμένα μ' αρέσει. Έχει στιλ. 30 00:01:33,291 --> 00:01:35,833 Δεν θα μας ενοχλήσει αν δεν τον ενοχλήσουμε. 31 00:01:40,666 --> 00:01:42,875 Αυτό είναι πιο ανησυχητικό. 32 00:02:12,666 --> 00:02:16,500 ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 33 00:02:18,041 --> 00:02:21,416 Όχι, δεν κάνουν τίποτα, αλλά δίνει την αίσθηση εγκλήματος. 34 00:02:21,500 --> 00:02:22,625 Έχουμε λεωφορείο! 35 00:02:24,208 --> 00:02:25,625 Είναι πολύ οργανωμένοι. 36 00:02:25,708 --> 00:02:27,625 Πώς στέκονται τόσο ακίνητοι; 37 00:02:27,708 --> 00:02:30,791 Στατιστικά, ένας τους έπρεπε να έχει φτερνιστεί τώρα. 38 00:02:30,875 --> 00:02:33,708 Να ξαναπάρω όταν θα έχω μαχαίρι στο στήθος. 39 00:02:33,791 --> 00:02:37,375 Χαίρομαι που έχω τρία χρόνια να πληρώσω φόρους. 40 00:02:37,458 --> 00:02:42,500 -Η αστυνομία είναι άχρηστη. -Ωραία. Μόλις ομολόγησες φοροδιαφυγή. 41 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Είμαστε μόνοι μας. 42 00:02:44,125 --> 00:02:47,041 Σε ακούμε, μαμά. Ολοκάθαρα. 43 00:02:47,125 --> 00:02:48,375 Συγγνώμη, τι ακούτε; 44 00:02:48,458 --> 00:02:52,125 Το μήνυμά σου! Είμαστε μόνοι και θα κάνουμε αυτό που πρέπει. 45 00:02:52,208 --> 00:02:53,916 Το τελευταίο το είπες εσύ! 46 00:02:54,000 --> 00:02:57,541 -Εσύ το είπες! -Έρχονται κι άλλοι. Χωρίς μανδύες. 47 00:02:57,625 --> 00:02:59,500 Είναι κανονικοί πελάτες; 48 00:03:00,833 --> 00:03:01,791 Καλή επιλογή. 49 00:03:01,875 --> 00:03:05,416 Δέχομαι να στέκονται όρθιοι και ακίνητοι με ρόμπες στην αυλή. 50 00:03:05,500 --> 00:03:08,625 Τραβάω γραμμή αν είναι να τρομάζουν πιθανούς πελάτες. 51 00:03:08,708 --> 00:03:11,458 -Πρόσεχε. -Πιο πολλές μύγες πιάνεις με μέλι. 52 00:03:11,541 --> 00:03:13,250 Τι θέλετε εδώ, άχρηστοι; 53 00:03:14,916 --> 00:03:17,750 Σας φοβάμαι, λέτε; Με έχουν απαγάγει, δαιμονίσει, 54 00:03:17,833 --> 00:03:21,791 και με ακολουθεί ένα φάντασμα ορατό με την άκρη του ματιού μου. 55 00:03:21,875 --> 00:03:23,375 Σε βλέπω, συνήθως. 56 00:03:24,750 --> 00:03:27,083 Εν κατακλείδι, σταθείτε εδώ όσο θέλετε. 57 00:03:27,166 --> 00:03:28,583 Δική σας η αυλή μου. 58 00:03:28,666 --> 00:03:30,541 -Μπεν, το πορτοφόλι. -Έφτασε. 59 00:03:31,958 --> 00:03:35,291 Γεια σας. Λυπάμαι. Είπα σε όλους να με περιμένουν. 60 00:03:35,375 --> 00:03:37,375 Παιδιά, βγάζουμε τις κουκούλες; 61 00:03:39,208 --> 00:03:40,083 Ντανιέλ! 62 00:03:40,166 --> 00:03:41,916 -Ποιος είσαι; -Ο αρχηγός Τοντ. 63 00:03:42,000 --> 00:03:44,666 Είμαστε μια ομάδα ομοϊδεατών ατόμων 64 00:03:44,750 --> 00:03:47,125 που χρειαζόμαστε κάπου… 40 δωμάτια; 65 00:03:47,208 --> 00:03:48,333 Σαράντα δωμάτια; 66 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 Ομοϊδεατών ατόμων. Είστε αίρεση, άρα. 67 00:03:51,875 --> 00:03:54,250 Είμαι σίγουρη ότι δεν εννοεί αυτό. 68 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Καλά λέει. Είμαστε αίρεση. 69 00:03:55,875 --> 00:03:58,708 Αλλά μη κερδοσκοπική. Και πουλάμε μέλι. 70 00:03:58,791 --> 00:04:00,541 Και δίνουμε γερά πουρμπουάρ. 71 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 Για εκείνα τα δωμάτια, λοιπόν… 72 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 Συγγνώμη λίγο. 73 00:04:04,041 --> 00:04:06,541 Κάθι, έχω εμπειρία από αιρέσεις. 74 00:04:06,625 --> 00:04:07,916 Δεν έχουν καλό τέλος. 75 00:04:08,000 --> 00:04:10,500 -Ήσουν σε αίρεση; -Βασικά, σε 12 αιρέσεις. 76 00:04:10,583 --> 00:04:15,125 Και σου λέω, μην εμπιστεύεσαι όποιον λέει ότι έχει όλες τις απαντήσεις 77 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 και σε βάζει να πουλάς αντικολλητικά σκεύη. 78 00:04:17,791 --> 00:04:20,166 Ναι, μαμά, δεν το βλέπω σωστό. 79 00:04:20,250 --> 00:04:22,333 -Γεια, είμαι η Λορέιν. -Όλα καλά. 80 00:04:22,416 --> 00:04:24,541 Λοιπόν, δέχεστε μετρητά; 81 00:04:25,375 --> 00:04:27,041 Καλώς ορίσατε στο Άντερβεϊλ. 82 00:04:28,791 --> 00:04:30,791 Πρώτα θα ελευθερώσω τις αράχνες. 83 00:04:30,875 --> 00:04:34,208 Αυτές προκαλούν καθαρό, απόλυτο χάος, και τότε… 84 00:04:34,291 --> 00:04:35,750 Σφάζω τον αρχηγό. 85 00:04:35,833 --> 00:04:39,416 Απειλείς ότι θα σφάξεις. Το πραγματικό σφάξιμο είναι φόνος. 86 00:04:39,500 --> 00:04:41,791 -Όχι τόσο καλό, αλλά εντάξει. -Δαιμόνισσα. 87 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Δαιμόνι. 88 00:04:42,875 --> 00:04:44,958 -Κάνουνε καψόνι. -Κάνουνε καψόνι. 89 00:04:45,041 --> 00:04:47,125 Κοίτα πόσοι πελάτες. 90 00:04:47,208 --> 00:04:50,083 -Σαν αληθινό ξενοδοχείο. -Η τουαλέτα βούλωσε. 91 00:04:50,166 --> 00:04:53,041 Έχουμε τόσους πελάτες που η τουαλέτα βούλωσε. 92 00:04:53,125 --> 00:04:56,750 Υπέροχο αυτό, αλλά οι αιρέσεις έχουν πάντα απώτερα κίνητρα. 93 00:04:56,833 --> 00:04:58,833 Κι εκμεταλλεύονται τους αδύναμους. 94 00:04:58,916 --> 00:05:00,250 Ναι… Πού είναι ο Μπεν; 95 00:05:00,333 --> 00:05:03,416 Παντρέψου τις ελπίδες μου, σκότωσε τους φόβους μου, 96 00:05:03,500 --> 00:05:05,041 κάνε έρωτα στα όνειρά μου. 97 00:05:05,125 --> 00:05:06,000 Πανέξυπνος. 98 00:05:06,083 --> 00:05:08,791 -Αυτό σκεφτόμουν. -Ποιες είναι αυτές οι πόρνες; 99 00:05:09,375 --> 00:05:13,791 Θα είσαι η Άναμπελ. Είχε δίκιο ο Μπεν. Είσαι πανέμορφη. 100 00:05:13,875 --> 00:05:16,125 Χαίρομαι που σας το είπε. 101 00:05:16,833 --> 00:05:17,916 Ωραίος μανδύας. 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,250 Για το σαββατοκύριακο μόνο. Νέιθαν; 103 00:05:20,333 --> 00:05:22,750 -Παραδέξου ότι είστε αίρεση! -Το έκανα. 104 00:05:22,833 --> 00:05:25,166 -Και πάτε να με στρατολογήσετε. -Δεν χρειάζεται. 105 00:05:25,250 --> 00:05:27,166 Αυτό θα το δούμε! 106 00:05:27,250 --> 00:05:28,125 Νέιθαν! 107 00:05:29,083 --> 00:05:31,791 Ώστε έχετε φαντάσματα, έτσι; 108 00:05:31,875 --> 00:05:35,416 Καθόλου παράξενο. Το πέπλο μεταξύ των κόσμων είναι λεπτό εδώ. 109 00:05:35,500 --> 00:05:39,208 -Ξέρεις για τα φαντάσματα; -Αν είσαι σε αίρεση, βλέπεις διάφορα. 110 00:05:39,291 --> 00:05:40,750 Κανένα ίχνος του. 111 00:05:40,833 --> 00:05:42,291 Συνέχισε να ψάχνεις. 112 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 Έχουμε μια τελετή. Έχετε χώρο εκδηλώσεων; 113 00:05:45,333 --> 00:05:47,125 -Όχι, κι επίσης… -Ασφαλώς! 114 00:05:47,208 --> 00:05:49,833 -Θα σε ξεναγήσω το απόγευμα. -Μπεν, όχι! 115 00:05:49,916 --> 00:05:52,208 -Βγάλε τον μανδύα! -Να δω πώς φαίνεται. 116 00:05:52,291 --> 00:05:54,166 Ώρα να φεύγετε. 117 00:05:54,250 --> 00:05:55,666 Απειλή σφαξίματος! 118 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 Έστερ, όχι. 119 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Το Παιδί! 120 00:05:58,291 --> 00:05:59,666 -Το Παιδί! -Το Παιδί! 121 00:05:59,750 --> 00:06:00,958 Κύριέ μου! 122 00:06:01,458 --> 00:06:02,875 Εννοεί εμένα ή εσένα; 123 00:06:02,958 --> 00:06:06,625 Βασιλιά μου, επιτέλους μας τιμάς! 124 00:06:06,708 --> 00:06:08,166 Για τον Αβαδδών μιλάς; 125 00:06:08,250 --> 00:06:11,000 Ξέρεις ότι είναι δαίμονας παγιδευμένος σε παιδί; 126 00:06:11,083 --> 00:06:14,000 Δεν το ανέφερα; Είμαστε οι ακόλουθοι του Αβαδδών. 127 00:06:14,083 --> 00:06:17,000 Ήρθαμε να εκπληρώσουμε την προφητεία. 128 00:06:17,083 --> 00:06:20,208 Αβαδδών, έχεις αίρεση; Πες τους να κάνουν κάτι άσκοπο. 129 00:06:20,291 --> 00:06:22,291 -Ναι, ας μην… -Κάνε ανάποδο σάλτο. 130 00:06:23,458 --> 00:06:24,375 Φοβερό. 131 00:06:24,458 --> 00:06:26,666 Το τάγμα μας έψαχνε επί δεκαετίες. 132 00:06:26,750 --> 00:06:30,166 Επιβεβαιώθηκε ότι ο Αβαδδών ήταν δεμένος με θνητή μορφή, 133 00:06:30,250 --> 00:06:34,666 αλλά δεν ξέραμε πού ήταν, μέχρι που είδαμε τα βίντεο στο ίντερνετ. 134 00:06:34,750 --> 00:06:37,416 Ήρθατε τόσο δρόμο να προσκυνήσετε τον Αβαδδών; 135 00:06:37,500 --> 00:06:41,125 Όχι μόνο να τον προσκυνήσουμε. Ήρθαμε να τον πάμε σπίτι. 136 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 Σπίτι; Στην Κόλαση; 137 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Χωρίς παρεξήγηση, το σπίτι του είναι εδώ και… 138 00:06:47,500 --> 00:06:50,208 Επιτέλους! Ελεύθερος από αυτήν τη θνητή ερημιά. 139 00:06:50,291 --> 00:06:53,291 Τέλος τα σκυλιά, οι ψίθυροι κι οι απλές χαρές. 140 00:06:53,375 --> 00:06:55,708 Φεύγουμε τώρα; Λεωφορείο ή αυτοκίνητο; 141 00:06:56,333 --> 00:06:58,791 Το ταξίδι είναι της ψυχής, κύριέ μου. 142 00:06:58,875 --> 00:07:02,625 Όταν ολοκληρωθούν οι ετοιμασίες, θα γίνει εδώ. 143 00:07:02,708 --> 00:07:04,125 Εσύ είσαι η κλειδαριά. 144 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 Εμείς, το κλειδί. 145 00:07:06,166 --> 00:07:08,416 Είσαι η κλειδαριά. Εμείς, το κλειδί. 146 00:07:08,500 --> 00:07:10,750 Δεν θα τον αφήσετε να το κάνει αυτό. 147 00:07:10,833 --> 00:07:13,375 Όλοι αγαπάμε τον Αβαδδών… 148 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 ας πούμε. 149 00:07:15,583 --> 00:07:17,875 Αλλά αν πελάτες που πληρώνουν έρχονται 150 00:07:17,958 --> 00:07:20,875 για να στείλουν πίσω τον δαίμονα που τρώει λάμπες, 151 00:07:20,958 --> 00:07:22,500 πώς να το εμποδίσω εγώ; 152 00:07:22,583 --> 00:07:24,833 Τέλεια… Μπεν, στήριξέ με. 153 00:07:24,916 --> 00:07:29,000 Πρέπει να υπογράψω κάτι με αίμα; Έχω λιγότερο απ' όσο πρέπει. 154 00:07:30,375 --> 00:07:31,458 Αντίο, δάχτυλα. 155 00:07:31,541 --> 00:07:35,250 Σε λίγο, η δύναμη 10.000 καταιγίδων θα διατρέξει τα νύχια μου. 156 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 Αβαδδών, δεν το θέλεις αυτό. 157 00:07:37,583 --> 00:07:39,083 Λες; Εγώ νιώθω πως θέλω. 158 00:07:39,166 --> 00:07:41,708 Φτιάξαμε λίστα με πράγματα να κάνουμε φέτος! 159 00:07:41,791 --> 00:07:43,500 Θα σου μάθαινα ποδήλατο 160 00:07:43,583 --> 00:07:46,375 κι εσύ να στρέφω τη σκιά ανθρώπων εναντίον τους. 161 00:07:46,458 --> 00:07:50,125 Συγγνώμη, πρέπει να τον ετοιμάσουμε για τη ρόμπα και το στέμμα. 162 00:07:50,208 --> 00:07:52,625 Εσύ σήκωσέ με. Εσύ κάνε ήχους τρένου. 163 00:07:53,916 --> 00:07:57,500 Τουλάχιστον διάλεξε καλύτερους. Δεν κάνουν ούτε ανάποδα σάλτα! 164 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 Παραδέξου το, Έστερ. 165 00:07:59,000 --> 00:08:02,375 Ίσως χάσαμε τον Αβαδδών για πάντα και τον Μπεν προσωρινά. 166 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 -Θα δοκιμάσω ξανά με τον Μπεν. -Εγώ θα τους απειλήσω με βία. 167 00:08:08,375 --> 00:08:11,500 -Αυτή είναι η μεγάλη αίθουσα χορού. -Πολύ ωραία. 168 00:08:11,583 --> 00:08:13,833 Φυσικά, θέλουμε κεριά, λουλούδια. 169 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 Κόκκινα. Λατρεύουμε το κόκκινο. 170 00:08:15,833 --> 00:08:18,875 Κανένα πρόβλημα. Αν και θα κοστίσει επιπλέον. 171 00:08:18,958 --> 00:08:20,875 Δεν θα τα πάρεις μαζί σου. 172 00:08:22,500 --> 00:08:25,791 Δεν θέλω να γενικεύω με τις αιρέσεις, 173 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 αλλά δεν θα καταλήξετε νεκροί στο πάτωμα στο τέλος, έτσι; 174 00:08:29,416 --> 00:08:34,375 Όχι. Όταν τελειώσει η τελετή, θα είναι σαν να μην ήρθαμε ποτέ εδώ. 175 00:08:34,875 --> 00:08:38,500 Μάλιστα. Αλλά χαμογελάτε σαν αυτό να έχει άλλη σημασία. 176 00:08:38,583 --> 00:08:42,291 Αν υπάρχει πρόβλημα, θα πάμε σε ξενοδοχείο στην πόλη. 177 00:08:42,375 --> 00:08:46,375 Όχι, εντάξει. Ρωτάω κάθε πελάτη αν σκοπεύει να πεθάνει εδώ. 178 00:08:46,875 --> 00:08:49,583 Αν νιώθεις καλύτερα έτσι, θα πληρώσω διπλά. 179 00:08:49,666 --> 00:08:52,500 -Διπλά; -Δώσαμε όλες τις οικονομίες μας γι' αυτό. 180 00:08:52,583 --> 00:08:56,291 Ένας ίδρυσε μια αλυσίδα πίτσας που σίγουρα την ξέρεις. 181 00:08:56,375 --> 00:08:57,916 -Σύμφωνοι. -Σφάχτης, σφάχτης! 182 00:09:01,791 --> 00:09:03,041 Κεριά. 183 00:09:03,125 --> 00:09:06,916 Τα πνεύματα του ξενοδοχείου έμαθαν ότι θα γίνει τελετή. 184 00:09:07,000 --> 00:09:10,083 -Και δεν χαίρονται. -Έστερ! 185 00:09:10,166 --> 00:09:14,958 Κοριτσάκι, προσπαθείς να μας διώξεις για να μείνει για πάντα ο φίλος σου; 186 00:09:15,041 --> 00:09:18,041 -Αυτό είναι; -Τι; Όχι, απλώς μισώ τις αιρέσεις. 187 00:09:18,125 --> 00:09:20,875 Και για να ξέρεις, έχω τρόπους… 188 00:09:20,958 --> 00:09:24,125 Πες μου για τη μουσική. Υπάρχει κάποια τοπική μπάντα; 189 00:09:24,875 --> 00:09:27,500 -Εγώ έχω μπάντα. -Σφάχτη Πολ, τι στο καλό; 190 00:09:27,583 --> 00:09:30,500 Το σφάξιμο είναι χόμπι. Η μουσική είναι πάθος μου. 191 00:09:30,583 --> 00:09:34,291 Προσλαμβάνεστε. Και είστε όλοι καλεσμένοι στην τελετή. 192 00:09:34,375 --> 00:09:35,333 Ναι, ρε! 193 00:09:35,416 --> 00:09:38,458 Κι αυτό είναι το Κερί της Επιμονής. 194 00:09:38,541 --> 00:09:41,041 Η ενέργειά του μας κράτησε όσο περιμέναμε. 195 00:09:41,125 --> 00:09:44,375 Οι περισσότεροι απαγορεύεται να το κοιτάξουν τα πρώτα δύο χρόνια. 196 00:09:44,458 --> 00:09:45,625 Εσύ είσαι ξεχωριστός. 197 00:09:45,708 --> 00:09:46,958 Με καλό τρόπο; 198 00:09:47,041 --> 00:09:51,000 Ναι! Δες πόσο μπορείς να κρατήσεις το χέρι σου πάνω από τη φλόγα. 199 00:09:51,083 --> 00:09:54,291 Να δούμε αν είσαι έτοιμος για το Κερί της Αφοσίωσης. 200 00:09:54,375 --> 00:09:55,541 Λογικό μού κάνει. 201 00:09:55,625 --> 00:09:57,083 Εντάξει, φτάνει! 202 00:09:57,166 --> 00:10:00,708 Μπεν, ξέρω πώς είναι να καίγεσαι για να φανείς κουλ, 203 00:10:00,791 --> 00:10:04,375 αλλά πίστεψέ με, ρωτάνε γι' αυτό στις συνεντεύξεις για δουλειά. 204 00:10:04,458 --> 00:10:07,375 Εσύ ήσουν σε πολλές αιρέσεις. Εγώ θέλω μόνο μία. 205 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 Κι αυτή πολύ είναι. Και το κορίτσι σου; 206 00:10:10,250 --> 00:10:13,500 Θα ενέκρινε η Άναμπελ να σου κάψει την παλάμη μια άλλη; 207 00:10:14,000 --> 00:10:16,666 Μάλλον. Μπελ-Μπελ, είσαι εντάξει μ' αυτό; 208 00:10:16,750 --> 00:10:20,416 Με λένε Άναμπελ Αναστάσιο και θα σκοτώσω τον πρόεδρο. 209 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 Τέλεια. Αυτή είναι η ασφάλειά σου και κερδίζεις ένα κερί. 210 00:10:24,041 --> 00:10:25,500 Παιδιά, ξυπνήστε! 211 00:10:25,583 --> 00:10:27,125 Προσκυνάτε τον Αβαδδών! 212 00:10:27,208 --> 00:10:28,666 Αν δεν τον είχα βρει, 213 00:10:28,750 --> 00:10:31,458 θα ήταν ακόμα στην τρύπα που έσκαψε μόνος του. 214 00:10:31,541 --> 00:10:33,875 -Ο Κυνηγός! -Τι είναι αυτό πάλι; 215 00:10:33,958 --> 00:10:37,125 Είσαι ο κυνηγός που έβγαλε τον αρχηγό μας από το σκοτάδι, 216 00:10:37,208 --> 00:10:38,625 όπως έλεγε η προφητεία. 217 00:10:39,208 --> 00:10:40,750 Ο Κυνηγός είναι σπουδαίος. 218 00:10:40,833 --> 00:10:42,583 Όχι και σπουδαίος. 219 00:10:43,166 --> 00:10:46,041 Το ασημένιο κερί! Τρία πάνω από το πράσινο! 220 00:10:46,125 --> 00:10:47,958 Και μόνο ένα κάτω από το χρυσό. 221 00:10:48,500 --> 00:10:51,291 Πώς θ' αποκτήσω το χρυσό; 222 00:10:53,375 --> 00:10:55,000 Αβαδδών, είσαι ξύπνιος; 223 00:10:55,083 --> 00:10:57,333 -Έχω 100 χρόνια να κοιμηθώ. -Κάνε άκρη. 224 00:10:59,958 --> 00:11:01,875 Ξέρω ότι αύριο είναι μεγάλη μέρα 225 00:11:01,958 --> 00:11:05,291 και σου έφτιαξα κάτι να θυμάσαι τις καλές εποχές μας. 226 00:11:05,375 --> 00:11:08,916 Είναι πάπλωμα. Κάθε κομμάτι είναι και μία περιπέτειά μας. 227 00:11:09,000 --> 00:11:11,083 Το τελευταίο είναι κενό 228 00:11:11,166 --> 00:11:15,500 και συμβολίζει όλες τις περιπέτειες που δεν θα έχουμε ποτέ όταν φύγεις. 229 00:11:17,750 --> 00:11:19,333 Έχω ήδη κουβέρτα. 230 00:11:19,416 --> 00:11:22,125 Έλα τώρα! Προσπαθούσα να σε ψήσω να μείνεις! 231 00:11:22,208 --> 00:11:25,541 Δεν ξέρω γιατί πρέπει. Τόσα πράγματα κάναμε μαζί. 232 00:11:25,625 --> 00:11:28,916 Είσαι ο κολλητός μου και νόμιζα ότι ήμουν η δική σου. 233 00:11:29,000 --> 00:11:32,958 Είσαι μια πολύ στενή γνωριμία. 234 00:11:33,041 --> 00:11:34,291 Ορίστε; 235 00:11:34,375 --> 00:11:37,500 Είμαι αθάνατος δαίμονας. Μετράω στιγμές σε χιλιετίες. 236 00:11:38,000 --> 00:11:39,208 Ήμασταν ένα τσικ. 237 00:11:39,291 --> 00:11:42,833 Είμαι ένα τσικ; Ξέρεις κάτι; Καλά να περνάς στην Κόλαση. 238 00:11:42,916 --> 00:11:44,333 Ευχαριστώ, θα περάσω. 239 00:11:45,625 --> 00:11:47,166 Αυτή είναι απλή κουβέρτα. 240 00:11:47,250 --> 00:11:49,500 Γιατί να ξέρω να φτιάχνω πάπλωμα; 241 00:11:53,000 --> 00:11:55,291 -Αίμα είναι αυτό; -Θα είμαι ειλικρινής. 242 00:11:55,375 --> 00:11:57,208 Εν μέρει είναι. 243 00:11:57,291 --> 00:11:59,541 Δες, εδώ είναι το τέλος καθαριότητας. 244 00:11:59,625 --> 00:12:02,916 -Επειδή δεν θα τα πάρεις μαζί σου. -Εσύ το είπες! 245 00:12:03,416 --> 00:12:06,208 Νέιθαν; Νόμιζα ότι είχες πρόβλημα με την αίρεση. 246 00:12:06,291 --> 00:12:07,833 Τεράστιο πρόβλημα. 247 00:12:07,916 --> 00:12:11,833 Μετά είδα ότι αυτή η αίρεση ξέρει για τι πράγμα μιλάει. 248 00:12:11,916 --> 00:12:14,625 Δεν είναι χειραγώγηση αν έχουν δίκιο. 249 00:12:14,708 --> 00:12:17,541 -Μάλιστα. -Ήξερες ότι είμαι ο Κυνηγός; 250 00:12:17,625 --> 00:12:21,291 Πολύ σημαντικός στη μυθολογία. Δεύτερος μετά τον Αβαδδών. 251 00:12:21,375 --> 00:12:23,958 Μου έδωσαν αυτόν εδώ. Με ακολουθεί με μανδύα 252 00:12:24,041 --> 00:12:26,500 για να φαίνεται ότι τον φοράω. Δες. 253 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 Κι εγώ κουβαλάω το Κερί της Πρόκλησης. 254 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Η πέμπτη υψηλότερη διάκριση. 255 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 Με προκαλεί να κυνηγήσω τις άλλες τέσσερις. 256 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 Αβαδδών. 257 00:12:37,875 --> 00:12:40,708 Φαίνεσαι… ωραίος; Τρομακτικός; 258 00:12:40,791 --> 00:12:42,583 Δεν ξέρω τι να πω. 259 00:12:42,666 --> 00:12:43,750 Τρομακτικά ωραίος. 260 00:12:43,833 --> 00:12:47,625 Παρακαλώ, πάρτε τις θέσεις σας. Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε! 261 00:12:48,125 --> 00:12:50,791 Λοιπόν, μάλλον εδώ λέμε αντίο. 262 00:12:50,875 --> 00:12:53,458 Ευχαριστώ που καθάριζες τους αεραγωγούς με το σώμα σου. 263 00:12:53,541 --> 00:12:54,791 Εγώ σ' ευχαριστώ. 264 00:12:55,291 --> 00:12:57,083 Ορίστε όλα τα σκουλαρίκια σου. 265 00:12:57,583 --> 00:12:58,833 Έτσι εξηγείται. 266 00:12:58,916 --> 00:13:01,916 Δεν είναι αντίο. Μόνο η αρχή ενός νέου κεφαλαίου. 267 00:13:02,000 --> 00:13:04,625 Που για σένα σημαίνει επιστροφή σε παλιότερο. 268 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Πάντως, σε κυνηγάω αργότερα, φίλε. 269 00:13:06,875 --> 00:13:07,958 Ευχαριστώ, Νέιθαν. 270 00:13:08,041 --> 00:13:09,416 Θα μου λείψεις πολύ. 271 00:13:09,500 --> 00:13:11,375 -Ευχαριστώ, Κόρι. -Εντάξει. 272 00:13:12,625 --> 00:13:13,833 Πού είναι η Έστερ; 273 00:13:13,916 --> 00:13:15,708 Δεν νομίζω ότι θα έρθει. 274 00:13:17,875 --> 00:13:20,041 Βασιλιά μου, ήρθε η ώρα. 275 00:13:20,125 --> 00:13:21,583 Είμαστε οι Σφάμπρα-Κατάμπρα! 276 00:13:21,666 --> 00:13:24,875 Πεθάναμε με τα όργανά μας κι έγιναν κι αυτά φαντάσματα! 277 00:13:24,958 --> 00:13:26,041 Είπα κι εγώ. 278 00:13:31,708 --> 00:13:33,458 Είναι πανέμορφο. 279 00:13:35,333 --> 00:13:37,000 Περίμενε! Ήρθα! 280 00:13:38,875 --> 00:13:43,500 Ακόμα λέω πως είσαι ηλίθιος που φεύγεις και θα μου λείψεις τρελά, 281 00:13:43,583 --> 00:13:46,666 αλλά αν αυτό θέλεις, το θέλω κι εγώ. 282 00:13:47,416 --> 00:13:51,666 Πέρασα όλη τη νύχτα φτιάχνοντάς σου αληθινό πάπλωμα των περιπετειών μας. 283 00:13:53,583 --> 00:13:55,541 Θυμήθηκες ότι μ' αρέσουν τα κόκαλα. 284 00:13:55,625 --> 00:13:57,500 Είναι άξιο δώρο. 285 00:14:04,291 --> 00:14:06,375 Εμείς, οι ακόλουθοι του Αβαδδών, 286 00:14:06,458 --> 00:14:10,083 μαζευτήκαμε εδώ ως υπηρέτες του δαίμονα θεού μας. 287 00:14:10,166 --> 00:14:12,708 Με την ιερή λεπίδα της Καρίνι 288 00:14:12,791 --> 00:14:15,416 και μια λιγότερο ιερή λεπίδα από την κουζίνα, 289 00:14:15,500 --> 00:14:17,833 θα πάμε τον Αβαδδών σπίτι. 290 00:14:18,416 --> 00:14:21,416 Αρχίζει η τελική προφητεία! 291 00:14:21,500 --> 00:14:23,333 Συγγνώμη, η "τελική προφητεία"; 292 00:14:23,416 --> 00:14:26,833 Σουτ, προσπαθώ ν' ακούσω την ατάκα μου. "Αποκάλυψη". 293 00:14:26,916 --> 00:14:27,750 Τι; 294 00:14:28,250 --> 00:14:30,833 Απόψε ελευθερώνουμε τον κύριό μας 295 00:14:30,916 --> 00:14:34,208 και καθαρίζουμε τον κόσμο με τη φωτιά μιας αποκάλυψης! 296 00:14:34,708 --> 00:14:35,875 Είναι η κλειδαριά. 297 00:14:35,958 --> 00:14:37,875 Κι εμείς το κλειδί. 298 00:14:37,958 --> 00:14:38,833 Κάν' το. 299 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 -Τοντ! -Θεέ μου! 300 00:14:43,541 --> 00:14:45,583 Άλλα μου υποσχέθηκε το κάθαρμα! 301 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 Αυτό ήταν; 302 00:15:02,000 --> 00:15:04,083 "Αυτό ήταν"; Πέθανε ένας άνθρωπος! 303 00:15:04,166 --> 00:15:06,250 Νομίζω, η Έστερ εννοεί 304 00:15:06,333 --> 00:15:10,833 ότι πέρα από την τραγωδία, μας είπαν για τελετή επιστροφής του Αβαδδών σπίτι. 305 00:15:11,333 --> 00:15:15,250 Ναι, θα πάμε τον Αβαδδών σπίτι 306 00:15:15,333 --> 00:15:18,375 φέρνοντας την Κόλαση επί της Γης! 307 00:15:19,250 --> 00:15:21,333 Δηλαδή, φέρνουμε το σπίτι σ' αυτόν. 308 00:15:23,750 --> 00:15:26,000 Πολύ παραπλανητική διατύπωση. 309 00:15:33,708 --> 00:15:34,625 Ναι! 310 00:15:34,708 --> 00:15:36,875 Δεν με νοιάζει να πάρω το μπλε κερί. 311 00:15:36,958 --> 00:15:37,833 Τρέξτε! 312 00:15:41,625 --> 00:15:44,541 Σου είπα, όλες οι αιρέσεις έχουν κακό τέλος! 313 00:15:44,625 --> 00:15:46,291 Και γιατί μπήκες σ' αυτήν; 314 00:15:46,375 --> 00:15:48,500 Γιατί τους έδωσες την αίθουσα χορού; 315 00:15:48,583 --> 00:15:51,333 -Θα πεθάνουμε τσακωμένοι; -Ο Αβαδδών έμεινε πίσω. 316 00:15:51,416 --> 00:15:53,125 Είναι δαίμονας. Καλά είναι. 317 00:15:53,208 --> 00:15:56,625 Πρέπει να φτάσουμε στην… ασφάλεια. 318 00:16:15,125 --> 00:16:18,500 Βατράχια; Τι λες γι' αυτό; Κάτι σωστό είπε η Αγία Γραφή. 319 00:16:19,541 --> 00:16:20,458 Μαμά; 320 00:16:20,541 --> 00:16:23,541 Όλα καλά. Θυμάστε που κάναμε ότι το πάτωμα είναι λάβα; 321 00:16:23,625 --> 00:16:26,291 Τώρα είναι! Πλάκα δεν έχει; 322 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 Ο μετεωρίτης μάς έβαλε σημάδι! 323 00:16:36,458 --> 00:16:37,291 Αβαδδών; 324 00:16:37,375 --> 00:16:38,875 Τώρα έχω δυνάμεις. 325 00:16:38,958 --> 00:16:40,291 Δαιμοναγορίνο μου! 326 00:16:40,375 --> 00:16:44,125 Μην τον εμψυχώνεις. Άφησε την αίρεση ν' αρχίσει μια αποκάλυψη. 327 00:16:44,208 --> 00:16:46,375 Δεν ήξερα τι θα γίνει. Με ξεγέλασαν! 328 00:16:46,458 --> 00:16:48,666 Όπως όταν ο Νέιθαν μου κλέβει τη μύτη! 329 00:16:48,750 --> 00:16:50,041 Πώς το σταματάμε; 330 00:16:50,125 --> 00:16:51,500 Δεν σταματάει. 331 00:16:51,583 --> 00:16:54,375 Είναι το τέλος των καιρών και ξεκίνησε! 332 00:16:56,833 --> 00:16:58,083 Θα προσαρμοστείτε. 333 00:16:59,666 --> 00:17:00,625 Τρέξτε! 334 00:17:04,750 --> 00:17:06,750 Είμαστε καλά. 335 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 Μην το λες έτσι! 336 00:17:11,416 --> 00:17:12,250 Παγιδευτήκαμε! 337 00:17:12,333 --> 00:17:14,833 Μπορούμε να πηδήξουμε αυτό το άνοιγμα πριν… 338 00:17:15,500 --> 00:17:16,958 Άσε καλύτερα. 339 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Ανεβείτε στο δέντρο! Νέιθαν, έλα! 340 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 Έρχομαι. 341 00:17:21,958 --> 00:17:25,833 Υπέθεσα ότι ανεβαίνω σε δέντρα επειδή ανεβαίνω σκάλες. 342 00:17:25,916 --> 00:17:27,416 Φαντασματοκανόνες. 343 00:17:27,500 --> 00:17:28,458 Θείε Νέιθαν! 344 00:17:28,541 --> 00:17:29,625 Δεν πειράζει. 345 00:17:29,708 --> 00:17:34,916 Το έδαφος φαίνεται πιο γερό από κείνο που έπεσε στη… λάβα! 346 00:17:36,125 --> 00:17:36,958 Νέιθαν! 347 00:17:39,541 --> 00:17:41,791 Εντάξει. Ελάτε, παιδιά, σκαρφαλώστε. 348 00:17:44,541 --> 00:17:45,750 Σ' έπιασα. 349 00:17:47,041 --> 00:17:48,875 Τώρα να βρούμε τρόπο να… 350 00:17:48,958 --> 00:17:50,375 -Μαμά! -Μαμά! 351 00:17:54,375 --> 00:17:56,041 Σκαρφάλωνε. 352 00:17:59,625 --> 00:18:00,708 Χριστέ μου. 353 00:18:00,791 --> 00:18:02,166 Μπεν! Βγάλε τη ρόμπα! 354 00:18:02,250 --> 00:18:04,666 -Δεν μπορώ. Είμαι γυμνός από μέσα. -Γιατί; 355 00:18:04,750 --> 00:18:07,416 Την πέρασα για μπουρνούζι! 356 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Τι σχέδια έχεις γι' απόψε; 357 00:18:17,291 --> 00:18:22,916 Αβαδδών, αν νοιάζεσαι λίγο για μένα όσο νοιάζομαι εγώ για σένα, 358 00:18:23,000 --> 00:18:24,083 θα το διορθώσεις. 359 00:18:24,166 --> 00:18:25,583 Βρες τρόπο. 360 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Δαιμόνισσα. 361 00:18:31,875 --> 00:18:32,833 Δαιμόνι. 362 00:18:33,541 --> 00:18:34,833 -Κάνουνε… -Κάνουνε… 363 00:18:46,916 --> 00:18:48,416 Κάνουνε καψόνι. 364 00:18:58,333 --> 00:18:59,500 Επιστρέφω αμέσως. 365 00:19:21,083 --> 00:19:23,458 Αυτό για τον βασιλιά! 366 00:19:29,875 --> 00:19:33,375 Αυτό για τον Κρεγκ και την παρέα στο τραπέζι 12! 367 00:19:39,291 --> 00:19:40,583 Γεια, φιλαράκο. 368 00:19:46,416 --> 00:19:49,416 …με τη φωτιά μιας αποκάλυψης! Είναι η κλειδαριά. 369 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 Επειδή με ξεγέλασες. 370 00:19:52,875 --> 00:19:55,166 -Αμάν! -Τι έκανες τώρα; 371 00:19:55,250 --> 00:19:57,666 Απειλούμε με σφάξιμο, το ξέχασες; 372 00:19:57,750 --> 00:20:00,750 Θα έβαζε το κορίτσι να τον σκοτώσει για να κάνει αποκάλυψη. 373 00:20:02,041 --> 00:20:04,916 Το ίδιο δεν έκανες κι εσύ σκοτώνοντάς τον; 374 00:20:06,250 --> 00:20:07,166 Ίσως. 375 00:20:21,333 --> 00:20:22,458 Γεια, φιλαράκο. 376 00:20:25,666 --> 00:20:27,333 Είναι η κλειδαριά, κι εμείς… 377 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 Πριν ρωτήσετε, αν σκοτωνόταν θα έβρισκα τις δυνάμεις μου 378 00:20:39,291 --> 00:20:41,416 αλλά θα έφερνα και την αποκάλυψη. 379 00:20:41,500 --> 00:20:46,125 Θυσίασες τις δυνάμεις σου για να μας σώσεις; Αβαδδών! 380 00:20:46,208 --> 00:20:48,458 Θέλω να πω, δεν… 381 00:20:49,625 --> 00:20:52,416 Δεν ήξερες ότι σώζοντάς μας δεν παίρνεις δυνάμεις; 382 00:20:52,500 --> 00:20:54,333 Κάπως πρέπει να έχω και τα δύο. 383 00:20:54,416 --> 00:20:56,458 Μάλλον μπορείς ή το ένα ή το άλλο. 384 00:20:56,541 --> 00:20:58,583 Εσύ μπορείς ή το ένα ή το άλλο! 385 00:20:58,666 --> 00:21:01,333 Εγώ και τα δύο. Να σας σώσω και να ελευθερωθώ. 386 00:21:05,000 --> 00:21:06,125 Διάολε, Τοντ. 387 00:21:09,500 --> 00:21:10,375 Όχι! 388 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Όχι! 389 00:21:15,416 --> 00:21:16,250 Όχι! 390 00:21:16,333 --> 00:21:17,458 Όχι! 391 00:21:18,875 --> 00:21:20,541 Όχι! 392 00:21:20,625 --> 00:21:23,916 Μ' ακούει κανείς; Τι θα κάνουμε για να βγάλουμε λεφτά; 393 00:21:24,625 --> 00:21:26,250 Αβαδδών, είναι σημαντικό. 394 00:21:26,333 --> 00:21:30,333 Αλήθεια; Πιο σημαντικό από το να βρω πώς θα με ελευθερώσει μία αίρεση 395 00:21:30,416 --> 00:21:34,750 ενώ θα την εμποδίζω ν' αρχίσει την αποκάλυψη που θα σας σκοτώσει; 396 00:21:35,541 --> 00:21:38,458 Λατρεύω τους γρίφους. Πες το ξανά. 397 00:21:38,541 --> 00:21:40,541 Έχω ζήσει την ιστορία 100 φορές. 398 00:21:40,625 --> 00:21:42,625 Τέλος η ζάχαρη για τον Αβαδδών. 399 00:21:42,708 --> 00:21:44,541 Σήμερα σου αξίζει ο μετεωρίτης. 400 00:21:49,333 --> 00:21:52,416 Τι έπαθες εσύ; Οι κοριοί φταίνε; Θα βρεις κι άλλους. 401 00:21:52,500 --> 00:21:55,375 Πρέπει να επιλέξω ανάμεσα στη δόξα και τη φιλία. 402 00:21:55,458 --> 00:21:56,791 Τι σ' αρέσει πιο πολύ; 403 00:21:56,875 --> 00:21:58,333 -Η δόξα. -Τέλεια, εύκολο. 404 00:21:58,416 --> 00:22:01,208 -Αλλά όταν την έχω δεν είναι σωστό. -Τότε φιλία. 405 00:22:01,291 --> 00:22:02,791 -Μα θέλω δόξα. -Τότε δόξα. 406 00:22:02,875 --> 00:22:05,375 Είναι λάθος. Θέλω τη δόξα. Αλλά σωστή. 407 00:22:05,458 --> 00:22:08,500 Τότε, φιλαράκο, μου φαίνεται ότι θες τη φιλία. 408 00:22:08,583 --> 00:22:10,208 Απλώς δεν σ' αρέσει. 409 00:22:10,291 --> 00:22:11,833 Κι όλα αυτά για ένα τσικ… 410 00:22:12,750 --> 00:22:15,958 Εκτός… αν δεν ήσασταν μόνο ένα τσικ. 411 00:22:16,041 --> 00:22:17,791 Είναι ένας άντρας στην αυλή. 412 00:22:24,708 --> 00:22:25,833 Κύριέ μου. 413 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 Δοκιμασία είναι αυτό; 414 00:22:36,916 --> 00:22:38,250 -Το Παιδί. -Εκείνος! 415 00:22:38,333 --> 00:22:40,208 Χαίρε, Αβαδδών, Άρχοντα των… 416 00:22:41,291 --> 00:22:42,833 Θεέ μου! Όχι τα δάχτυλα! 417 00:22:48,333 --> 00:22:50,916 Λοιπόν… τι ήταν όλο αυτό; 418 00:22:51,000 --> 00:22:52,958 Αίρεση θανάτου που ήθελε αποκάλυψη. 419 00:22:53,041 --> 00:22:56,750 -Μάλλον σωστή κίνηση. -Λες να πλήρωναν για δωμάτια; 420 00:22:56,833 --> 00:22:58,541 Ένα σχέδιο για να βγάλουμε λεφτά. 421 00:22:58,625 --> 00:23:02,291 Χρεώνουμε 50 δολάρια για να καταστρέψουν δωμάτιο σαν ροκ σταρ. 422 00:23:02,375 --> 00:23:05,041 -Ποιος δεν θέλει να νιώσει ροκ σταρ; -Λατρεύω! 423 00:23:05,125 --> 00:23:07,375 Λες να μας έδιναν 50 δολάρια; 424 00:23:12,375 --> 00:23:14,250 Αβαδδών, είσαι καλά; 425 00:23:15,791 --> 00:23:16,625 Ναι. 426 00:23:17,125 --> 00:23:18,291 Έτσι νομίζω. 427 00:23:19,083 --> 00:23:20,750 Ωραία. Έλα μέσα. 428 00:23:20,833 --> 00:23:24,666 Έβαλα ζαχαρωτά στις τσέπες του Μπεν και θα του επιτεθούν… 429 00:23:25,750 --> 00:23:26,791 Γιατί; 430 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Να πάρει, Τζέσικα! 431 00:23:28,750 --> 00:23:30,125 Τζέσικα; Τζέσικα! 432 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη