1 00:00:11,750 --> 00:00:14,708 Děleno 12, jedničku si nechám… Jsme na mizině! 2 00:00:14,791 --> 00:00:16,708 Víš, čeho máme dostatek? Lásky. 3 00:00:16,791 --> 00:00:20,666 Jak můžeme být švorc? Máme stálý slabý příliv hostů. 4 00:00:20,750 --> 00:00:24,375 Většina z nich přijela z hecu a polovina v noci utekla. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,958 Teda doufám. Jejich pokoje byly prázdný. 6 00:00:27,041 --> 00:00:28,791 Fajn, mám byznys plán. 7 00:00:28,875 --> 00:00:30,458 Strhneme všechny zdi 8 00:00:30,541 --> 00:00:33,875 a postavíme největší krytý strašidelný minigolf na světě. 9 00:00:33,958 --> 00:00:35,458 Nazveme ho: „Baf-in-one“. 10 00:00:35,541 --> 00:00:36,625 Vymyslím lepší. 11 00:00:36,708 --> 00:00:39,625 Strávili jsme noc v bažině, ale stálo to za to. 12 00:00:39,708 --> 00:00:41,458 Byli jste celou noc v bažině? 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,375 - Ne, jestli ti to vadí. - Vadí! 14 00:00:43,458 --> 00:00:47,333 Pak nebyli. Z jiného soudku, sledujte tu relikvii, co jsme našli. 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,666 Ty děti a jejich relikvie. Co umí? 16 00:00:51,750 --> 00:00:53,708 Posílá věci na úsvit věků. 17 00:00:55,625 --> 00:00:57,833 Poslals účet za vodu na úsvit věků? 18 00:00:57,916 --> 00:00:59,625 To budou penále. 19 00:00:59,708 --> 00:01:02,416 Jaký má smysl posílat věci na úsvit věků? 20 00:01:02,500 --> 00:01:05,416 Něco takovýho se může hodit jen pro zlý účely. 21 00:01:05,500 --> 00:01:08,333 Proč mám kompas, co ukazuje na nejbližšího upíra? 22 00:01:08,416 --> 00:01:12,458 - Prsten po démonově nevěstě? - Abys je předala příslušným úřadům? 23 00:01:12,541 --> 00:01:16,541 Nikdy nevíš, kdy ti takovej předmět s hrůzostrašnou mocí přijde vhod. 24 00:01:16,625 --> 00:01:18,833 Viď, Abaddóne? Abaddóne? 25 00:01:18,916 --> 00:01:20,708 Na nádvoří stojí muž. 26 00:01:26,708 --> 00:01:28,458 Fakt že jo, muž na nádvoří. 27 00:01:28,541 --> 00:01:31,416 Něco mi na něm nesedí. Že by ta kápě? 28 00:01:31,500 --> 00:01:33,291 Mně se ta kápě líbí. Je šik. 29 00:01:33,375 --> 00:01:35,833 Necháme ho být a nebude nás obtěžovat. 30 00:01:40,666 --> 00:01:42,875 To začíná smrdět. 31 00:02:12,666 --> 00:02:16,500 STRAŠIDELNÝ HOTEL 32 00:02:18,041 --> 00:02:21,416 Ne, nic nedělají, ale nepřijde mi to legální. 33 00:02:21,500 --> 00:02:22,625 Přijel autobus! 34 00:02:24,208 --> 00:02:25,625 Jsou fakt organizovaní. 35 00:02:25,708 --> 00:02:27,625 Jak vydrží tak nehybně stát? 36 00:02:27,708 --> 00:02:30,791 Statisticky si měl jeden z nich dávno kýchnout. 37 00:02:30,875 --> 00:02:33,708 Takže mám zavolat, až mě zapíchnou? 38 00:02:33,791 --> 00:02:37,375 Víte, co? Jsem ráda, že tři roky neplatím daně. 39 00:02:37,458 --> 00:02:38,583 Poldové jsou k ničemu. 40 00:02:38,666 --> 00:02:42,500 Dobře, protože ses právě přiznala k daňovým únikům. 41 00:02:42,583 --> 00:02:44,041 Jsme na to sami. 42 00:02:44,125 --> 00:02:47,000 Rozumíme, mami. Stačilo říct. 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,416 Promiň, čemu rozumíte? 44 00:02:48,500 --> 00:02:52,125 Tvýmu sdělení. Jsme na to sami a uděláme, co je třeba. 45 00:02:52,208 --> 00:02:53,916 Ten konec sis domyslela. 46 00:02:54,000 --> 00:02:57,541 - Ten konec sis domyslela! - Další auto. Tihle nemají kápě? 47 00:02:57,625 --> 00:02:59,500 Jsou to normální hosti? 48 00:03:00,833 --> 00:03:01,916 Asi dobře udělali. 49 00:03:02,000 --> 00:03:05,416 Nehybný postavy v kápích dokážu skousnout, 50 00:03:05,500 --> 00:03:08,625 ale potenciální zdroje příjmu si plašit nenechám. 51 00:03:08,708 --> 00:03:11,458 - Opatrně, mami. - Cukr je lepší než bič, Kath. 52 00:03:11,541 --> 00:03:13,250 Hej, co chcete, vy trapáci? 53 00:03:14,916 --> 00:03:16,166 Myslíte, že se bojím? 54 00:03:16,250 --> 00:03:17,666 Napadli mě, posedli 55 00:03:17,750 --> 00:03:21,791 a neustále mě pronásleduje duch viditelný jen koutkem oka. 56 00:03:21,875 --> 00:03:23,375 Vidím tě, skoro. 57 00:03:24,750 --> 00:03:28,583 Vlastně se po libosti zdržte. Buďte u nás jako na dvoře. 58 00:03:28,666 --> 00:03:30,541 - Bene, peněženku. - Nachystaná. 59 00:03:31,958 --> 00:03:35,291 Ahoj. Pardon. Řekl jsem ostatním, ať na mě počkají. 60 00:03:35,375 --> 00:03:37,375 Lidi, shoďte ty kápě. 61 00:03:39,208 --> 00:03:40,083 Danielle! 62 00:03:40,166 --> 00:03:41,916 - Kdo jste? - Jsem vůdce Todd. 63 00:03:42,000 --> 00:03:44,666 Jsme skupina stejně smýšlejících lidí 64 00:03:44,750 --> 00:03:47,125 a potřebujeme asi… 40 pokojů? 65 00:03:47,208 --> 00:03:48,333 Čtyřicet pokojů? 66 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 Stejně smýšlejících lidí. Takže sekta. 67 00:03:51,875 --> 00:03:54,250 Nathane! On to tak nemyslel. 68 00:03:54,333 --> 00:03:55,791 Má pravdu. Jsme sekta. 69 00:03:55,875 --> 00:03:58,708 Taky jsme neziskovka. A prodáváme med. 70 00:03:58,791 --> 00:04:00,541 A nešetříme na spropitném. 71 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 Takže ty pokoje… 72 00:04:02,833 --> 00:04:03,958 Omluvte nás. 73 00:04:04,041 --> 00:04:06,541 Kathy, mám se sektami pár zkušeností. 74 00:04:06,625 --> 00:04:08,000 Nemívá to dobrý konec. 75 00:04:08,083 --> 00:04:10,500 - Tys byl v sektě? - Vlastně ve 12. 76 00:04:10,583 --> 00:04:15,166 Dej na mě a nevěř nikomu, kdo tvrdí, že má všechny odpovědi, 77 00:04:15,250 --> 00:04:17,708 a nutí tě prodávat nepřilnavý nádobí. 78 00:04:17,791 --> 00:04:20,166 Jo, mami, tohle se mi nezdá. 79 00:04:20,250 --> 00:04:22,333 - Ahoj, já jsem Lorraine. - Nebo jo. 80 00:04:22,416 --> 00:04:24,541 Takže… hotovost může být? 81 00:04:25,375 --> 00:04:26,875 Vítejte v Podvalí. 82 00:04:28,791 --> 00:04:30,791 Takže já vypustím pavouky. 83 00:04:30,875 --> 00:04:34,208 Pavouci způsobí naprostý chaos, když v tom… 84 00:04:34,291 --> 00:04:35,750 Já bodnu vůdce do srdce. 85 00:04:35,833 --> 00:04:39,416 Budeš mu tím vyhrožovat. Bodnutí do srdce by byla vražda. 86 00:04:39,500 --> 00:04:41,791 - Méně zábavné, ale budiž. - Démonka. 87 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Démon. 88 00:04:42,875 --> 00:04:44,958 - Mají rádi temno. - Mají rádi temno. 89 00:04:45,041 --> 00:04:47,125 Takových hostů. 90 00:04:47,208 --> 00:04:50,083 - Jako ve skutečným hotelu. - Ucpal se záchod. 91 00:04:50,166 --> 00:04:53,041 Máme tolik hostů, že se ucpal záchod. 92 00:04:53,125 --> 00:04:56,791 To je samozřejmě bezva, ale sekty mívají postranní úmysly. 93 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Nemluvě o tom, že loví slabochy. 94 00:04:58,916 --> 00:05:00,250 Jo… Kde je Ben? 95 00:05:00,333 --> 00:05:05,041 Vezmu si své naděje, zabiju své obavy a pomiluju své sny. 96 00:05:05,125 --> 00:05:06,083 - Jo! - Chytrý. 97 00:05:06,166 --> 00:05:08,791 - Moje slova. - Benjamine, co je to za coury? 98 00:05:09,375 --> 00:05:13,791 Ty budeš Annabelle. Ben měl pravdu. Vážně jsi krásná. 99 00:05:13,875 --> 00:05:16,125 Jsem ráda, že se zmínil. 100 00:05:16,833 --> 00:05:17,916 Hezkej hábit. 101 00:05:18,000 --> 00:05:20,250 Je to jen na víkend. Nathane? 102 00:05:20,333 --> 00:05:22,750 - Přiznejte, že jste sekta! - Už jsem to říkal. 103 00:05:22,833 --> 00:05:25,208 - A že mě chcete naverbovat. - To ani ne. 104 00:05:25,291 --> 00:05:27,166 Tak to bych chtěl vidět! 105 00:05:27,250 --> 00:05:28,125 Nathane! 106 00:05:29,083 --> 00:05:31,833 Koukám, že tu máte duchy. 107 00:05:31,916 --> 00:05:35,416 Žádnej div, když se tady stírá hranice mezi světy. 108 00:05:35,500 --> 00:05:36,666 Vy víte o duchách? 109 00:05:36,750 --> 00:05:39,208 V sektě člověk vidí leccos. 110 00:05:39,291 --> 00:05:40,750 Po něm ani stopy. 111 00:05:40,833 --> 00:05:42,291 Tak hledej dál. 112 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 Čeká nás obřad. Máte prostor pro pořádání akcí? 113 00:05:45,333 --> 00:05:47,125 - Nemáme a taky… - Rozhodně! 114 00:05:47,208 --> 00:05:49,833 - Odpoledne vás provedu. - Bene, ne! 115 00:05:49,916 --> 00:05:52,250 - Sundej ten plášť. - Chci si ho zkusit. 116 00:05:52,333 --> 00:05:54,166 Je čas se vystěhovat. 117 00:05:54,250 --> 00:05:55,666 Hrozím bodnutím! 118 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 Esther, ne. 119 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Dítě! 120 00:05:58,291 --> 00:05:59,666 - Dítě! - Dítě! 121 00:05:59,750 --> 00:06:00,958 Můj pane! 122 00:06:01,458 --> 00:06:02,875 Myslí mě, nebo tebe? 123 00:06:02,958 --> 00:06:06,625 Můj králi, konečně jsi nás poctil. 124 00:06:06,708 --> 00:06:08,291 Váš král je Abaddón? 125 00:06:08,375 --> 00:06:11,000 Víte, že je to démon uvězněný v chlapci, ne? 126 00:06:11,083 --> 00:06:14,000 Promiňte, já se nezmínil? Jsme Abaddónovi ctitelé. 127 00:06:14,083 --> 00:06:17,000 A přišli jsme naplnit proroctví. 128 00:06:17,083 --> 00:06:20,208 Abaddóne, ty máš sektu? Ať udělají nějakou blbost. 129 00:06:20,291 --> 00:06:22,291 - To bych… - Udělej salto vzad. 130 00:06:23,458 --> 00:06:24,375 Skvělý. 131 00:06:24,458 --> 00:06:26,541 Náš řád pátral desítky let. 132 00:06:26,625 --> 00:06:30,333 Chanelling potvrdil, že je Abaddón uvězněn v podobě smrtelníka, 133 00:06:30,416 --> 00:06:34,666 ale nevěděli jsme, kde je, dokud jsme nenašli jeho videa. 134 00:06:34,750 --> 00:06:37,416 Přijeli jste až sem uctívat Abaddóna? 135 00:06:37,500 --> 00:06:41,125 Nepřicházíme ho jen uctívat. Chceme ho vrátit domů. 136 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 Domů? Jako do pekla? 137 00:06:44,541 --> 00:06:47,500 Bez urážky, ale Abaddón má domov tady a… 138 00:06:47,583 --> 00:06:50,208 Konečně opustím krajinu smrtelníků. 139 00:06:50,291 --> 00:06:53,291 Už žádní psí, tiché šeptání ani všední radosti. 140 00:06:53,375 --> 00:06:55,708 Vyrazíme? Autobusem, nebo autem? 141 00:06:56,333 --> 00:06:58,791 Je to duševní pouť, můj pane. 142 00:06:58,875 --> 00:07:02,625 Až dokončíme přípravy, stane se to zde. 143 00:07:02,708 --> 00:07:04,125 Vy jste zámek. 144 00:07:04,208 --> 00:07:06,083 My klíč. 145 00:07:06,166 --> 00:07:08,416 Vy jste zámek. My klíč. 146 00:07:08,500 --> 00:07:10,750 To přece nedovolíš, ne? 147 00:07:10,833 --> 00:07:13,375 Všichni máme Abaddóna rádi… 148 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 Svým způsobem. 149 00:07:15,583 --> 00:07:17,875 Ale když nám zákazníci platí, 150 00:07:17,958 --> 00:07:20,708 aby poslali do pekla démona, co pojídá žárovky, 151 00:07:20,791 --> 00:07:22,500 mám je snad zastavit? 152 00:07:22,583 --> 00:07:24,833 Hezký. Bene, zastaň se mě. 153 00:07:24,916 --> 00:07:29,000 Musím se podepsat krví? Podle doktora jí mám míň, než je zdrávo. 154 00:07:30,375 --> 00:07:31,458 Sbohem, prstíky. 155 00:07:31,541 --> 00:07:35,250 Brzy mi bude spáry proudit síla myriády bouří. 156 00:07:35,333 --> 00:07:37,500 Abaddóne, tohle nechceš. 157 00:07:37,583 --> 00:07:39,083 Vážně? Řekl bych, že ano. 158 00:07:39,166 --> 00:07:41,833 Máme seznam věcí, co chceme letos podniknout. 159 00:07:41,916 --> 00:07:43,500 Naučím tě jezdit na kole 160 00:07:43,583 --> 00:07:46,416 a ty mě, jak proti člověku poštvat jeho stín. 161 00:07:46,500 --> 00:07:47,541 Nerad ruším. 162 00:07:47,625 --> 00:07:50,000 Abaddón si musí zkusit roucho a korunu. 163 00:07:50,083 --> 00:07:52,625 Vy, zvedněte mě. Ty, vydávej zvuky mašinky. 164 00:07:53,916 --> 00:07:57,500 Aspoň si vyber lepší sektu. Neudělaj ani salto vzad! 165 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 Smiř se s tím, Esther. 166 00:07:59,000 --> 00:08:02,375 Dost možná jsme Abaddóna navždy ztratili. A Bena dočasně. 167 00:08:04,625 --> 00:08:08,291 - Zkusím Benovi ještě domluvit. - Já pohrozím sektě násilím. 168 00:08:08,375 --> 00:08:10,375 A tohle je náš slavnostní sál. 169 00:08:10,458 --> 00:08:11,500 Moc hezké. 170 00:08:11,583 --> 00:08:13,833 Určitě bychom chtěli svíčky a květiny. 171 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 V červené. To je naše barva. 172 00:08:15,833 --> 00:08:18,875 Žádný problém. Ovšem to už bude za příplatek. 173 00:08:18,958 --> 00:08:20,875 Peníze v rakvi nehřejou. 174 00:08:22,500 --> 00:08:25,791 Dobře, nechci vás jako sektu generalizovat, 175 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 ale nenajdeme vás tu po skončení mrtvé, že ne? 176 00:08:29,416 --> 00:08:34,375 Ne. Až obřad skončí, nezbyde po nás ani stopa. 177 00:08:34,875 --> 00:08:38,500 Dobře. Akorát se usmíváte, jako by to byl dvojsmysl. 178 00:08:38,583 --> 00:08:42,291 Jestli je to problém, vezmu skupinu do hotelu ve městě. 179 00:08:42,375 --> 00:08:46,166 Vůbec ne. Ptám se každého hosta, jestli tu plánuje zemřít. 180 00:08:46,875 --> 00:08:49,625 Jestli vás to uklidní, zaplatím dvojnásobek. 181 00:08:49,708 --> 00:08:52,500 - Co? - Každý přívrženec dal celoživotní úspory. 182 00:08:52,583 --> 00:08:56,291 Jeden z nich založil řetězec s pizzou, který určitě znáte. 183 00:08:56,375 --> 00:08:57,916 - Platí. - Píchy! 184 00:09:01,791 --> 00:09:03,041 Svíce. 185 00:09:03,125 --> 00:09:06,916 Duchové z hotelu zjistili, že se tu má konat obřad. 186 00:09:07,000 --> 00:09:10,083 - A nemají z toho radost. - Esther! 187 00:09:10,166 --> 00:09:12,958 Holčičko, snažíš se nás vyděsit, abychom odešli 188 00:09:13,041 --> 00:09:14,958 a tvůj démonický kamarád zůstal? 189 00:09:15,041 --> 00:09:18,041 - O to ti jde? - Cože? Ne, jen nesnáším sekty. 190 00:09:18,125 --> 00:09:20,875 A abyste věděli, mám prostředky… 191 00:09:20,958 --> 00:09:24,125 Ještě k hudbě. Nevíte ve městě o nějaké kapele? 192 00:09:24,875 --> 00:09:25,708 Já mám kapelu. 193 00:09:25,791 --> 00:09:27,500 Píchy Paule, co blázníš? 194 00:09:27,583 --> 00:09:30,416 Bodání je jen koníček. Žiju hudbou. 195 00:09:30,500 --> 00:09:34,291 Bereme vás. A všichni jste zváni na obřad. 196 00:09:34,375 --> 00:09:35,333 Jo! 197 00:09:35,416 --> 00:09:38,500 A tohle je svíčka vytrvalosti. 198 00:09:38,583 --> 00:09:41,041 Její energie nám dala sílu čekat. 199 00:09:41,125 --> 00:09:44,416 Většina lidí na ni pohlédne až v druhém roce. 200 00:09:44,500 --> 00:09:46,958 - Ale ty jsi výjimečný. - Jako v dobrým? 201 00:09:47,041 --> 00:09:51,000 Jasně. Uvidíme, jak dlouho udržíš ruku nad plamenem. 202 00:09:51,083 --> 00:09:54,291 To ukáže, jestli jsi připravený na svíčku oddanosti. 203 00:09:54,375 --> 00:09:55,541 To dává smysl. 204 00:09:55,625 --> 00:09:57,083 Stačilo! 205 00:09:57,166 --> 00:10:00,708 Bene, vím, že ti přijde hustý pálit se, aby ses prokázal, 206 00:10:00,791 --> 00:10:04,375 ale věř mi, na pracovních pohovorech se tě na to budou ptát. 207 00:10:04,458 --> 00:10:07,375 Tys byl v několika sektách. Já chci jen do jedný. 208 00:10:07,458 --> 00:10:10,166 I jedna je moc. A co tvoje přítelkyně? 209 00:10:10,250 --> 00:10:13,500 Souhlasila by Annabelle, že ti jiná žena pálí dlaň? 210 00:10:14,000 --> 00:10:16,666 Nejspíš. Belle-Belle, jsi s tím v pohodě? 211 00:10:16,750 --> 00:10:20,416 Jmenuju se Annabelle Anastasiová a zabiju prezidenta. 212 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 Perfektní, záruku bychom měli. Vysloužila sis svíčku. 213 00:10:24,041 --> 00:10:25,500 Lidi, proberte se! 214 00:10:25,583 --> 00:10:27,125 Uctíváte Abaddóna! 215 00:10:27,208 --> 00:10:28,666 Kdybych ho nenašel, 216 00:10:28,750 --> 00:10:31,458 dodnes by vězel v díře, co sám vykopal. 217 00:10:31,541 --> 00:10:33,875 - Lesapán! - Cože? 218 00:10:33,958 --> 00:10:38,625 Jsi Lesapán, který vyvedl našeho vůdce z temnoty, jak předpovědělo proroctví. 219 00:10:39,208 --> 00:10:40,708 Lesapán je úžasný muž. 220 00:10:40,791 --> 00:10:42,583 „Úžasný“ bych úplně neřekl. 221 00:10:43,166 --> 00:10:46,041 Stříbrná svíčka! O tři vyšší než zelená. 222 00:10:46,125 --> 00:10:47,791 A poslední před zlatou. 223 00:10:48,500 --> 00:10:51,291 A jak… získám zlatou? 224 00:10:53,375 --> 00:10:55,083 Abaddóne, jsi vzhůru? 225 00:10:55,166 --> 00:10:58,000 - Nespal jsem sto let. - Super. Posuň se. 226 00:10:59,958 --> 00:11:01,833 Vím, že zítra máš velký den, 227 00:11:01,916 --> 00:11:05,250 tak jsem ti vyrobila něco na památku na naše zážitky. 228 00:11:05,333 --> 00:11:08,958 Je to deka. Každá nášivka znázorňuje jedno naše dobrodružství. 229 00:11:09,041 --> 00:11:11,083 A poslední políčko je prázdný 230 00:11:11,166 --> 00:11:14,250 jako symbol všech dobrodružství, který už nestihneme, 231 00:11:14,333 --> 00:11:15,500 až odejdeš. 232 00:11:17,750 --> 00:11:19,333 Já už deku mám, takže… 233 00:11:19,416 --> 00:11:22,125 No tak! Citově jsem tě vydírala, abys zůstal! 234 00:11:22,208 --> 00:11:25,500 Je na pováženou, že vůbec musím, po všem co jsme zažili. 235 00:11:25,583 --> 00:11:28,916 Jsi můj nejlepší kamarád. Myslela jsem, že to máš stejně. 236 00:11:29,000 --> 00:11:32,958 Jsi velmi blízká známá. 237 00:11:33,041 --> 00:11:34,291 Promiň? 238 00:11:34,375 --> 00:11:37,500 Jsem nesmrtelný démon. Měřím čas v tisíciletích. 239 00:11:38,000 --> 00:11:42,833 - Naše známost byla mžik. - Jsem mžik? Víš co? Užij si peklo. 240 00:11:42,916 --> 00:11:44,333 Děkuji. Užiju. 241 00:11:45,625 --> 00:11:47,166 Je to jen obyčejná deka. 242 00:11:47,250 --> 00:11:49,500 Kde bych se já naučila vyšívat? 243 00:11:53,000 --> 00:11:55,291 - To je krev? - Budu upřímný. 244 00:11:55,375 --> 00:11:57,208 Zčásti. 245 00:11:57,291 --> 00:11:59,541 Tady je poplatek za úklid. 246 00:11:59,625 --> 00:12:02,791 - Protože peníze nehřejí. - To jste řekla vy. 247 00:12:03,416 --> 00:12:06,208 Nathane? Já myslela, že ti sekty vadí. 248 00:12:06,291 --> 00:12:07,833 Pijou mi krev. 249 00:12:07,916 --> 00:12:11,833 Pak jsem ale zjistil, že tahle ví, o čem mluví. 250 00:12:11,916 --> 00:12:14,625 Není to manipulace, když mají pravdu. 251 00:12:14,708 --> 00:12:17,541 Vědělas, že jsem Lesapán? 252 00:12:17,625 --> 00:12:21,291 Zásadní postava mytologie. Nejdůležitější po Abaddónovi. 253 00:12:21,375 --> 00:12:23,958 Přidělili mi chlapa, co mi drží hábit, 254 00:12:24,041 --> 00:12:26,541 aby to vypadalo, že ho mám na sobě. Sleduj. 255 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 A já střežím svíčku provokace. 256 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 Je to páté nejvyšší uznání. 257 00:12:33,333 --> 00:12:36,000 Hned mám chuť zasloužit se o ty zbylé čtyři. 258 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 Abaddóne. 259 00:12:37,875 --> 00:12:40,708 Vypadáš… úchvatně? Děsivě? 260 00:12:40,791 --> 00:12:42,583 Nevím, co říct. 261 00:12:42,666 --> 00:12:43,750 Děsivě úchvatně. 262 00:12:43,833 --> 00:12:47,625 Prosím všechny, aby zaujali svá místa. Začínáme! 263 00:12:48,125 --> 00:12:50,791 Tak se asi rozloučíme. 264 00:12:50,875 --> 00:12:53,458 Díky, žes vytíral ventilaci svým tělem. 265 00:12:53,541 --> 00:12:54,791 Já děkuji, Katherine. 266 00:12:55,291 --> 00:12:57,083 Tady máš všechny své náušnice. 267 00:12:57,625 --> 00:12:58,833 Aha, jak jinak. 268 00:12:58,916 --> 00:13:01,916 Tohle není sbohem, ale začátek nové kapitoly. 269 00:13:02,000 --> 00:13:04,625 Kdy se ty vrátíš zpět v ději. 270 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 To je jedno. Na strašenou, chlape. 271 00:13:06,875 --> 00:13:07,958 Díky, Nathane. 272 00:13:08,041 --> 00:13:09,416 Budeš mi chybět. 273 00:13:09,500 --> 00:13:11,416 - Děkuji i tobě, Cory. - Dobře. 274 00:13:12,625 --> 00:13:13,833 Kde je Esther? 275 00:13:13,916 --> 00:13:15,708 Ta se asi neukáže. 276 00:13:17,875 --> 00:13:20,041 Můj králi, je čas. 277 00:13:20,125 --> 00:13:21,583 Jsme Píchy do míchy. 278 00:13:21,666 --> 00:13:24,791 Umřeli jsme s nástroji, takže jsou z nich duchové! 279 00:13:24,875 --> 00:13:26,041 To mě zajímalo. 280 00:13:31,708 --> 00:13:33,458 Páni, to je nádhera. 281 00:13:35,333 --> 00:13:37,000 Počkej! Jsem tady! 282 00:13:38,875 --> 00:13:43,500 Pořád si myslím, že je blbost odcházet, a budeš mi strašně chybět, 283 00:13:43,583 --> 00:13:46,666 ale jestli to tak chceš, nebudu ti bránit. 284 00:13:47,416 --> 00:13:51,666 Strávila jsem celou noc vyšíváním deky našich dobrodružství. 285 00:13:53,583 --> 00:13:55,541 Pamatuješ si, že mám rád kosti. 286 00:13:55,625 --> 00:13:57,500 Je to úctyhodný dar. 287 00:14:04,291 --> 00:14:06,375 My, Abaddónovi ctitelé, 288 00:14:06,458 --> 00:14:10,083 jsme se zde sešli jako služebníci našeho démonického boha. 289 00:14:10,166 --> 00:14:12,791 S posvátnou čepelí Carini 290 00:14:12,875 --> 00:14:15,416 a méně posvátnou čepelí z kuchyně 291 00:14:15,500 --> 00:14:17,833 vrátíme Abaddóna domů. 292 00:14:18,416 --> 00:14:21,416 Zahajuji poslední proroctví! 293 00:14:21,500 --> 00:14:23,250 Pardon, „poslední proroctví“? 294 00:14:23,333 --> 00:14:26,833 Pst. Čekám na signál. Je to „apokalypsa“. 295 00:14:26,916 --> 00:14:27,750 Co? 296 00:14:28,250 --> 00:14:30,833 Dnes večer osvobodíme našeho pána 297 00:14:30,916 --> 00:14:34,208 a očistíme svět ohněm apokalypsy! 298 00:14:34,708 --> 00:14:35,875 On je zámek. 299 00:14:35,958 --> 00:14:37,875 A my klíč. 300 00:14:37,958 --> 00:14:38,833 Do toho. 301 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 - Todde! - Bože! 302 00:14:43,541 --> 00:14:45,583 Ten hajzl mi dal slovo! 303 00:15:01,083 --> 00:15:01,916 To je ono? 304 00:15:02,000 --> 00:15:04,083 „To je ono“? Zemřel tu člověk! 305 00:15:04,166 --> 00:15:06,500 Myslím, že Esther chce říct, 306 00:15:06,583 --> 00:15:10,833 pomineme-li tu tragédii, že avizovali Abaddónův návrat domů. 307 00:15:11,333 --> 00:15:15,250 Ano, vrátíme Abaddóna domů. 308 00:15:15,333 --> 00:15:18,375 Tím, že rozpoutáme peklo na zemi. 309 00:15:19,250 --> 00:15:21,333 Přivedeme domov k němu. 310 00:15:23,750 --> 00:15:26,000 To byla pěkně zavádějící formulace. 311 00:15:33,708 --> 00:15:34,625 Jo! 312 00:15:34,708 --> 00:15:36,875 Modrá svíčka už mě nezajímá. 313 00:15:36,958 --> 00:15:37,833 Utíkejte! 314 00:15:41,625 --> 00:15:44,541 Já vám říkal, že ze sekt nekouká nic dobrýho. 315 00:15:44,625 --> 00:15:46,291 Tak proč ses k nim přidal? 316 00:15:46,375 --> 00:15:48,500 Proč jsi jim ty pronajala sál? 317 00:15:48,583 --> 00:15:49,750 Co umřít v dobrým? 318 00:15:49,833 --> 00:15:51,333 Abaddón tam zůstal. 319 00:15:51,416 --> 00:15:53,125 Je to démon. Poradí si. 320 00:15:53,208 --> 00:15:56,625 Musíme se dostat do… bezpečí. 321 00:16:15,125 --> 00:16:18,500 Žáby, jo? To jsou mi věci. Aspoň v něčem se Bible trefila. 322 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 Mami? 323 00:16:20,458 --> 00:16:23,541 Nebojte. Pamatujete, jak jsme hrávali „země je láva“? 324 00:16:23,625 --> 00:16:26,291 Tak teď je! No není to zábava? 325 00:16:26,375 --> 00:16:28,458 Ten meteor se řítí přímo na nás! 326 00:16:36,458 --> 00:16:37,291 Abaddóne? 327 00:16:37,375 --> 00:16:38,875 Mám teď schopnosti. 328 00:16:38,958 --> 00:16:40,291 Hodnej démon! 329 00:16:40,375 --> 00:16:44,125 Nefandi mu. Dovolil té sektě rozpoutat apokalypsu. 330 00:16:44,208 --> 00:16:46,458 Nevěděl jsem o tom. Obelstili mě! 331 00:16:46,541 --> 00:16:48,666 Jako když mi Nathan ukradne nos! 332 00:16:48,750 --> 00:16:50,041 Jak to zastavíme? 333 00:16:50,125 --> 00:16:51,500 Nedá se to zastavit. 334 00:16:51,583 --> 00:16:54,375 Nastal konec světa a už to začalo! 335 00:16:56,833 --> 00:16:58,083 Musíte si zvyknout. 336 00:16:59,666 --> 00:17:00,625 Běžte! 337 00:17:04,750 --> 00:17:06,750 Jsme v pohodě. 338 00:17:06,833 --> 00:17:08,250 Přestaň tak mluvit! 339 00:17:11,416 --> 00:17:12,250 Jsme v pasti! 340 00:17:12,333 --> 00:17:14,833 Tady bychom tu díru zvládli přeskočit, než… 341 00:17:15,500 --> 00:17:16,958 Beru zpět. 342 00:17:17,041 --> 00:17:19,625 Na strom! Nathane, dělej! 343 00:17:20,208 --> 00:17:21,291 Už jdu. 344 00:17:21,958 --> 00:17:25,833 Říkal jsem si, že na strom vyšplhám, když můžu lézt po žebříku. 345 00:17:25,916 --> 00:17:27,416 Pravidla záhrobí. 346 00:17:27,500 --> 00:17:28,458 Strejdo! 347 00:17:28,541 --> 00:17:29,625 To je dobrý. 348 00:17:29,708 --> 00:17:34,916 Tenhle kus země vydrží víc než ten, co spadnul do… lávy! 349 00:17:36,125 --> 00:17:36,958 Nathane! 350 00:17:39,541 --> 00:17:41,791 Dobře. Rychle, šplhejte dál. 351 00:17:44,541 --> 00:17:45,750 Mám tě. 352 00:17:47,041 --> 00:17:48,875 Teď vymyslíme, jak… 353 00:17:48,958 --> 00:17:50,375 - Mami! - Mami! 354 00:17:54,375 --> 00:17:56,041 Šplhej dál. 355 00:17:59,625 --> 00:18:00,708 Do háje. 356 00:18:00,791 --> 00:18:02,166 Bene! Sundej ten hábit! 357 00:18:02,250 --> 00:18:04,666 - Nemůžu. Jsem naostro. - Co? Proč? 358 00:18:04,750 --> 00:18:07,416 Bral jsem ho jako župan! 359 00:18:15,625 --> 00:18:17,208 Co děláš večer? 360 00:18:17,291 --> 00:18:22,916 Abaddóne, jestli ti na mně záleží stejně jako mně na tobě, 361 00:18:23,000 --> 00:18:24,083 naprav to. 362 00:18:24,166 --> 00:18:25,583 Něco vymysli. 363 00:18:28,833 --> 00:18:29,833 Démonka. 364 00:18:31,875 --> 00:18:32,833 Démon. 365 00:18:33,541 --> 00:18:34,833 - Mají… - Mají… 366 00:18:46,916 --> 00:18:48,416 Mají rádi temno. 367 00:18:58,333 --> 00:18:59,500 Hned jsem zpátky. 368 00:19:21,083 --> 00:19:23,458 Tohle je pro krále! 369 00:19:29,875 --> 00:19:33,375 Tohle je pro Craiga a osazenstvo stolu 12! 370 00:19:39,291 --> 00:19:40,583 Ahoj, kamaráde. 371 00:19:46,416 --> 00:19:49,416 …ohněm apokalypsy! On je zámek. 372 00:19:51,375 --> 00:19:52,791 Neměl jsi mě balamutit. 373 00:19:52,875 --> 00:19:53,708 Páni! 374 00:19:53,791 --> 00:19:55,166 Cos to udělal? 375 00:19:55,250 --> 00:19:57,666 Bodnutím jen vyhrožujeme, vzpomínáš? 376 00:19:57,750 --> 00:20:00,750 Chtěl, aby ho zabila a rozpoutala apokalypsu. 377 00:20:02,041 --> 00:20:04,916 Nevyjde nastejno, žes ho zabil ty? 378 00:20:06,250 --> 00:20:07,166 Možná. 379 00:20:21,333 --> 00:20:22,458 Ahoj, kamaráde. 380 00:20:25,666 --> 00:20:27,166 On je zámek a my… 381 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 Než se zeptáte, svou smrtí by mi vrátil moc, 382 00:20:39,291 --> 00:20:41,416 ale zároveň rozpoutal apokalypsu. 383 00:20:41,500 --> 00:20:46,125 Takže ses vzdal svých schopností, abys nás zachránil? Abaddóne! 384 00:20:46,208 --> 00:20:48,458 No, chci říct, ne… 385 00:20:49,625 --> 00:20:52,416 Neuvědomil sis, že se naší záchranou vzdáš moci? 386 00:20:52,500 --> 00:20:54,333 Měl bych mít obojí. 387 00:20:54,416 --> 00:20:56,458 To se právě asi vylučuje. 388 00:20:56,541 --> 00:20:58,583 Ty se vylučuješ! 389 00:20:58,666 --> 00:21:01,208 Zvládnu obojí. Zachráním vás a osvobodím se. 390 00:21:05,000 --> 00:21:06,125 Sakra, Todde. 391 00:21:09,500 --> 00:21:10,375 Ne! 392 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Ne! 393 00:21:15,416 --> 00:21:16,250 Ne! 394 00:21:16,333 --> 00:21:17,458 Ne! 395 00:21:18,875 --> 00:21:20,541 Ne! 396 00:21:20,625 --> 00:21:23,916 Posloucháte mě? Kde vezmeme peníze? 397 00:21:24,625 --> 00:21:26,250 Abaddóne, je to důležitý. 398 00:21:26,333 --> 00:21:30,333 Vážně? Důležitější než vymyslet, jak se nechat osvobodit sektou, 399 00:21:30,416 --> 00:21:34,750 aniž by u toho rozpoutala apokalypsu, která vás všechny zabije? 400 00:21:35,541 --> 00:21:38,458 Hádanky já rád. Zopakuj to. 401 00:21:38,541 --> 00:21:40,625 Prožil jsem stokrát dějiny planety. 402 00:21:40,708 --> 00:21:42,625 Už mu nedávejte cukr. 403 00:21:42,708 --> 00:21:44,541 Dnes si ten meteor zasloužíte. 404 00:21:49,333 --> 00:21:52,416 Co je s tebou? Štěnice? Najdeš další. 405 00:21:52,500 --> 00:21:55,416 Musím se rozhodnout mezi slávou a přátelstvím. 406 00:21:55,500 --> 00:21:56,791 Co máš radši? 407 00:21:56,875 --> 00:21:58,333 - Slávu. - Super, hotovo. 408 00:21:58,416 --> 00:22:01,125 - Ale když ji mám, trpím. - Tak ber přátelství. 409 00:22:01,208 --> 00:22:02,750 - Jenže chci slávu. - Fajn. 410 00:22:02,833 --> 00:22:05,375 Chci slávu, ale abych si ji užíval. 411 00:22:05,458 --> 00:22:08,500 Tak se mi zdá, jako bys chtěl přátelství. 412 00:22:08,583 --> 00:22:10,208 Jen se ti to nelíbí. 413 00:22:10,291 --> 00:22:11,833 A všechno kvůli mžiku. Já… 414 00:22:12,750 --> 00:22:15,958 Ledaže bys nebyla jen mžik. 415 00:22:16,041 --> 00:22:17,791 Na nádvoří stojí chlap. 416 00:22:24,708 --> 00:22:25,833 Můj pane. 417 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 Zkoušíte mě? 418 00:22:36,916 --> 00:22:38,250 - Dítě. - To je on! 419 00:22:38,333 --> 00:22:40,208 Sláva Abaddónovi, pánu… 420 00:22:41,291 --> 00:22:42,833 Bože! Prsty ne! 421 00:22:48,333 --> 00:22:50,916 Co… to bylo? 422 00:22:51,000 --> 00:22:52,958 Sekta toužící po apokalypse. 423 00:22:53,041 --> 00:22:56,750 - Tak tos asi dobře udělal. - Myslíte, že by se ubytovali? 424 00:22:56,833 --> 00:22:58,541 Mám plán, jak si vyděláme. 425 00:22:58,625 --> 00:23:02,291 Necháme lidi za 50 babek zdemolovat pokoj jako rocková hvězda. 426 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 - To by chtěl každý, ne? - To se mi líbí! 427 00:23:05,041 --> 00:23:07,291 Fakt myslíš, že nám někdo dá 50 babek? 428 00:23:12,375 --> 00:23:14,250 Abaddóne, jsi v pohodě? 429 00:23:15,791 --> 00:23:16,625 Ano. 430 00:23:17,125 --> 00:23:18,291 Myslím, že ano. 431 00:23:19,083 --> 00:23:20,750 Super. Měl bys jít dovnitř. 432 00:23:20,833 --> 00:23:24,833 Dala jsem Benovi do kapes marshmallows. Za chvíli na něj vystartuje… 433 00:23:25,750 --> 00:23:26,791 Proč? 434 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Sakra, Jessico! 435 00:23:28,750 --> 00:23:30,125 Jessico? Jessico! 436 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Překlad titulků: Michael Novotný