1 00:00:09,134 --> 00:00:15,181 75 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,767 A világűr mélyén 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 veszély lapul. 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,526 A Jupiter és a Mars pályája között található 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 az aszteroidaöv. 6 00:00:33,324 --> 00:00:37,454 Másfél millió ősi sziklatömb, 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,206 amely a Nap körül kering. 8 00:00:43,626 --> 00:00:46,129 Vég nélkül sodródva. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,768 Ám a véletlenek játéka folytán… 10 00:01:04,731 --> 00:01:08,943 az egyik aszteroida letér a pályájáról. 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Egy röpke ütközés 12 00:01:13,615 --> 00:01:16,451 több millió kilométerre a Földtől 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 új pályára állítja, 14 00:01:20,830 --> 00:01:25,001 egyenesen a naprendszerünk közepe felé. 15 00:01:35,553 --> 00:01:40,433 Ám az útja gyors, kegyetlen véget ér, 16 00:01:42,268 --> 00:01:48,066 előidézve a Föld történetének egyik legnagyobb katasztrófáját. 17 00:01:51,277 --> 00:01:53,154 Ez lesz az utolsó fejezet… 18 00:01:54,405 --> 00:01:56,282 a dinoszauruszok 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 lenyűgöző történetében. 20 00:02:56,217 --> 00:03:00,722 DINOSZAURUSZOK 21 00:03:06,728 --> 00:03:13,610 4. FEJEZET: BUKÁS 22 00:03:15,486 --> 00:03:17,739 72 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 23 00:03:17,822 --> 00:03:22,035 72 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT: A KÉSŐ KRÉTA 24 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Hárommillió év telt el azóta, 25 00:03:25,330 --> 00:03:29,042 hogy az aszteroida megkezdte útját a Föld felé. 26 00:03:31,169 --> 00:03:34,631 A dinoszauruszok uralják a bolygót. 27 00:03:35,715 --> 00:03:41,512 Ők dominálnak a szárazföldön, és mostanra bemerészkedtek az óceánba is. 28 00:03:44,599 --> 00:03:49,979 A magas tengerszint kettéosztotta a mai Észak-Amerikát… 29 00:03:54,567 --> 00:03:56,653 létrehozva ezzel végtelen partokat, 30 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 trópusi szigetek százait 31 00:04:05,828 --> 00:04:08,039 és számos lehetőséget. 32 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Ám ezek nem paradicsomi szigetek. 33 00:04:27,016 --> 00:04:30,019 Egy igen veszélyes ragadozónak adnak otthont. 34 00:04:34,983 --> 00:04:40,571 Az egyik leggyorsabb és legfürgébb dinoszaurusznak. 35 00:04:44,075 --> 00:04:48,538 Ő Észak-Amerika válasza a Spinosaurusra. 36 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 Csak nem úgy, ahogy gondolnánk. 37 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 Távolról sem úgy. 38 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Ő a Hesperornis. 39 00:05:13,396 --> 00:05:18,443 Ő is veszélyes, és ő is gyors. 40 00:05:20,570 --> 00:05:26,284 De szinte szöges ellentéte az óriási, félelmetes rokonainak. 41 00:05:36,294 --> 00:05:37,628 Esetlen 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 és suta. 43 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Apró fogai vannak. 44 00:05:44,802 --> 00:05:48,431 Nem tűnik egy különösen rettentő vadásznak. 45 00:05:50,183 --> 00:05:53,519 Abban viszont hasonlít a Spinosaurushoz, 46 00:05:54,187 --> 00:05:57,732 hogy ő sem csupán a szárazföldön boldogul. 47 00:06:05,281 --> 00:06:10,995 Valójában ő a történelem legfejlettebb vízi dinoszaurusza. 48 00:06:18,294 --> 00:06:21,422 Mint valami prehisztorikus pingvin. 49 00:06:22,465 --> 00:06:25,259 Hatalmas távolságokat tud megtenni a tengeren, 50 00:06:25,343 --> 00:06:27,804 hogy olyan élelemszerző helyekre jusson el, 51 00:06:28,429 --> 00:06:31,849 amelyekre azelőtt más nem. 52 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 Ez a bőség várja ebben az új, kék birodalomban. 53 00:07:05,967 --> 00:07:11,305 Itt lent nagy, ügyetlen lába erős propellerként működik. 54 00:07:15,309 --> 00:07:21,315 És 94 tűhegyes fogával könnyedén kapja el a halakat. 55 00:07:38,583 --> 00:07:40,376 Ám mivel levegőt kell vennie, 56 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 időnként kénytelen a felszínre menni. 57 00:07:56,350 --> 00:08:00,813 És a felszínen nem kimondottan biztonságos időzni. 58 00:08:04,275 --> 00:08:05,610 Mert odalent 59 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 olyan szörnyek leselkednek, 60 00:08:09,822 --> 00:08:13,159 amelyek kétszer akkorák, mint egy gyilkos bálna. 61 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 Mosasaurusok. 62 00:08:29,342 --> 00:08:33,429 Ők a tengerek csúcsragadozói. 63 00:08:41,771 --> 00:08:45,399 A Hesperornisnak vissza kell jutnia a partra. 64 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 De a Mosasaurus rémisztően gyorsan halad. 65 00:08:57,036 --> 00:09:01,582 Szerencsére a Hesperornis jóval fürgébb nála. 66 00:09:08,297 --> 00:09:09,840 Ám most már fáradt. 67 00:09:13,219 --> 00:09:18,224 Így a Mosasaurus kap még egy utolsó esélyt. 68 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 A Hesperornis egy igazi túlélő. 69 00:09:41,122 --> 00:09:46,877 Messzebbre merészkedett az óceánokba, mint bármely más dinoszaurusz. 70 00:09:49,589 --> 00:09:55,052 Ezek a vizek azonban veszélyt jelentenek még a legkiválóbb úszók számára is. 71 00:10:03,311 --> 00:10:07,106 Bár a dinoszauruszok sikeresnek bizonyultak a partok közelében, 72 00:10:07,690 --> 00:10:11,736 a vizeket a Mosasaurusok uralják. 73 00:10:19,910 --> 00:10:23,831 Ezerháromszáz kilométerrel északabbra, a szárazföldön 74 00:10:24,332 --> 00:10:26,250 teljesen más a helyzet. 75 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 A meleg, stabil klímának hála 76 00:10:41,724 --> 00:10:46,145 itt a dinoszauruszok dominanciája megingathatatlan. 77 00:10:53,944 --> 00:10:58,699 A méretes Sauropodák gondtalanul élnek a magas fák között, 78 00:10:58,783 --> 00:11:02,453 ahogy azt tették a jura kor beköszönte óta. 79 00:11:08,626 --> 00:11:12,380 De odalent lezajlott egy forradalom. 80 00:11:18,969 --> 00:11:22,306 Egy nőstény Hadrosaurus. 81 00:11:25,434 --> 00:11:29,605 Bár ebben a társaságban eltörpül, 82 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 valójában nagyobb, mint egy elefánt. 83 00:11:34,568 --> 00:11:38,155 És nem fogják feltartani ezek az óriások, 84 00:11:39,532 --> 00:11:43,452 mert semmi sem állíthat meg egy céltudatos anyát. 85 00:11:45,871 --> 00:11:47,707 És ez a cél az, 86 00:11:48,207 --> 00:11:50,751 hogy élelmet szerezzen a családjának… 87 00:11:52,920 --> 00:11:54,588 mely valahol 88 00:11:56,132 --> 00:11:57,466 odalent van. 89 00:12:07,893 --> 00:12:14,108 Régen a pofazacskós ősei elszórva és kevesen voltak. 90 00:12:16,986 --> 00:12:20,698 Ám a Hadrosaurusok olyan sikeresnek bizonyultak, 91 00:12:20,781 --> 00:12:23,701 hogy most többezres csordáik vannak. 92 00:12:26,245 --> 00:12:31,751 Ennél több dinoszauruszt egyszerre még nem látott a világ. 93 00:12:34,128 --> 00:12:38,549 Ám ennek a nősténynek a családja nem vonul a csordával. 94 00:12:40,342 --> 00:12:43,637 Itt, a bölcsőde biztonságában 95 00:12:44,138 --> 00:12:48,976 fiatal Hadrosaurusok százai nyüzsögnek, 96 00:12:51,187 --> 00:12:54,315 köztük a sajátja is. 97 00:12:58,986 --> 00:13:03,699 Hat hónaposan az étvágyuk kielégíthetetlen, 98 00:13:04,492 --> 00:13:08,412 és szinte bármit megesznek, amit hoz nekik. 99 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 Bármit. 100 00:13:24,929 --> 00:13:29,475 A madarakéra emlékeztető tápláláshoz sokszor kell töltekezni, 101 00:13:30,142 --> 00:13:35,022 így a nőstény folyamatosan eljár élelmet gyűjteni. 102 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 És amíg az anya távol van, 103 00:13:39,276 --> 00:13:42,196 a kis porontyok játszanak. 104 00:14:06,053 --> 00:14:08,931 Vadászgépméretű szárnyfesztávolságukkal… 105 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 a Pterosaurusok nagyobbak, mint valaha. 106 00:14:15,938 --> 00:14:19,567 És a bölcsőde tökéletes vadászterület, 107 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 ahol könnyű kifosztani a védtelen fészkeket. 108 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 Hiába az óriási szörny fenyegetése, 109 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 az anyák bármi áron megvédik kicsinyeiket. 110 00:15:07,781 --> 00:15:13,412 Ám ez a méretes Pterosaurus táplálkozni akar. 111 00:15:20,044 --> 00:15:25,090 A fészekből érkező hangok számára olyanok, mint az ebédre hívó kolomp. 112 00:15:41,190 --> 00:15:44,485 Ám a kicsinyek nem csak félelmükben visítoznak. 113 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 Segítséget hívnak. 114 00:16:07,216 --> 00:16:11,136 Ez a heves ösztön kicsinyeik védelmezésére 115 00:16:12,179 --> 00:16:17,017 nagyban hozzájárult a Hadrosaurusok fennmaradásához. 116 00:16:19,144 --> 00:16:24,692 Más dinoszauruszok egészen magas szintre fejlesztették a védelmet, 117 00:16:26,151 --> 00:16:31,031 mivel a ragadozók és a prédáik közti fegyverkezési verseny élesedik. 118 00:16:31,115 --> 00:16:32,574 72 MILLIÓ ÉVVEL EZELŐTT 119 00:16:33,993 --> 00:16:39,748 Ennek köszönhetően jelennek meg minden idők legikonikusabb dinoszauruszai. 120 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 Ez olyan sokáig tart, 121 00:16:48,632 --> 00:16:52,803 hogy ezalatt Észak-Amerika kontinense átalakul. 122 00:16:54,013 --> 00:16:57,433 A szárazföld felgyűrődik az ég felé. 123 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 A Sziklás-hegység. 124 00:17:11,488 --> 00:17:15,034 És itt, a hegyek lábainál 125 00:17:16,744 --> 00:17:20,497 csapnak össze a dinoszauruszok. 126 00:17:28,797 --> 00:17:30,883 Pachycephalosaurusok. 127 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 Borzalmasan vastag koponyájukkal… 128 00:17:38,640 --> 00:17:41,602 párbajoznak az elsőségért. 129 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 És ott van mellettük 130 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 egy még lenyűgözőbb fejdíszű dinoszaurusz. 131 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 A Triceratops. 132 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 Úgy néz ki, mint egy rinocérosz, 133 00:18:13,926 --> 00:18:16,637 csak kétszer akkora. 134 00:18:20,057 --> 00:18:25,104 A fején lándzsaszerű, egyméteresnél is hosszabb szarvakat visel. 135 00:18:32,778 --> 00:18:36,198 A Triceratopsnak és a Pachyicephalosaurusnak 136 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 igazán impozáns a fegyverzete. 137 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 Ám vannak itt olyanok, 138 00:18:43,288 --> 00:18:47,126 akiknek náluk is több a fegyvere, és veszélyesebbek is. 139 00:18:58,303 --> 00:19:00,639 A sötétségben rejtőzik 140 00:19:01,223 --> 00:19:04,893 a páncélos harcosok legújabb és legnagyszerűbb képviselője. 141 00:19:07,437 --> 00:19:11,775 Hat méter hosszú, és igencsak territoriális. 142 00:19:15,070 --> 00:19:18,782 Az Ankylosaurus magniventris. 143 00:19:27,082 --> 00:19:29,626 Behatolókat keres, 144 00:19:31,461 --> 00:19:35,174 akik elég bátrak ahhoz, hogy bemerészkedjenek a területére. 145 00:19:43,265 --> 00:19:48,812 Tankszerű törzsét több tucatnyi vastag csontlemez védi. 146 00:19:55,235 --> 00:19:56,862 Mi több, 147 00:19:57,696 --> 00:20:00,532 van egy erős új fegyvere is. 148 00:20:05,037 --> 00:20:08,957 Egy féltonnás buzogányszerű farok… 149 00:20:09,750 --> 00:20:14,338 melyet használva bármivel szembeszáll, ami az erdőket járja. 150 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 Megérzett valamit. 151 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 A határait megsértette 152 00:20:56,463 --> 00:20:59,716 a lehető legrosszabb behatoló. 153 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 Egy Tyrannosaurus rex. 154 00:22:39,483 --> 00:22:41,443 Ankylosaurus… 155 00:22:42,402 --> 00:22:43,653 a T. rex ellen. 156 00:22:53,538 --> 00:22:55,874 Egy evolúciós patthelyzet, 157 00:22:56,875 --> 00:22:59,378 mely évmilliók során jutott el idáig. 158 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Ebben a fegyverkezési versenyben 159 00:23:24,069 --> 00:23:28,198 van valami, ami megkülönbözteti egymástól a két felet. 160 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 Az intelligencia. 161 00:24:15,078 --> 00:24:20,667 A T. rex minden idők egyik legfélelmetesebb ragadozója. 162 00:24:23,211 --> 00:24:26,256 És hogy csúcsformában maradjon, 163 00:24:27,466 --> 00:24:33,138 nap mint nap 200 steaknek megfelelő élelmet kell elfogyasztania. 164 00:24:35,307 --> 00:24:40,562 Ennek ellenére eddig még egy falatot sem evett. 165 00:24:43,565 --> 00:24:49,154 Mivel különleges terve van ezzel az elvitelre szánt étellel. 166 00:24:54,326 --> 00:24:58,955 Az Ankylosaurus nem könnyű csemege. 167 00:25:05,712 --> 00:25:08,423 Hat tonnányi izom és csont 168 00:25:08,924 --> 00:25:13,178 tüskék és kitüremkedések egész sorával. 169 00:25:25,398 --> 00:25:27,359 Ez még a T. rexnek is 170 00:25:28,109 --> 00:25:29,986 komoly feladat. 171 00:26:04,312 --> 00:26:05,564 Végül 172 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 úti céljához ér. 173 00:26:17,659 --> 00:26:22,122 És az ok, amiért vállalta ezt az erőpróbát, 174 00:26:35,176 --> 00:26:37,887 az öt frissen kikelt, éhes csemete. 175 00:26:51,610 --> 00:26:53,445 Rettegett gyilkos? 176 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 Igen. 177 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 Ugyanakkor 178 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 odaadó anya is. 179 00:27:16,468 --> 00:27:18,219 Gondoskodik arról, 180 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 hogy a kicsinyei jól tápláltak legyenek… 181 00:27:25,644 --> 00:27:29,564 és hogy a legjobb kezdőtőkét kapják az élethez. 182 00:27:34,235 --> 00:27:36,905 Olyat, amilyenről a távoli őseik 183 00:27:37,405 --> 00:27:39,324 csupán álmodhattak. 184 00:27:42,661 --> 00:27:48,667 Régen, a triász korban az apró Marasuchus a pokolban kelt ki. 185 00:27:50,168 --> 00:27:53,046 Ezeknek a dinoszauruszoknak 186 00:27:54,172 --> 00:27:56,925 az árnyak közt kellett létezniük. 187 00:27:57,759 --> 00:28:01,596 Elrejtőzve az uralkodó hüllők elől. 188 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 Ám a sors közbeszólt, 189 00:28:08,311 --> 00:28:10,105 és ők a katasztrófában 190 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 meglátták az esélyt… 191 00:28:16,403 --> 00:28:19,197 és elkezdődött monumentális felemelkedésük. 192 00:28:22,659 --> 00:28:27,539 Nagyobbá, erősebbé és még félelmetesebbé váltak. 193 00:28:34,212 --> 00:28:35,463 Idővel 194 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 meghódítják nemcsak a szárazföldet, 195 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 hanem a tengereket 196 00:28:44,472 --> 00:28:45,974 és az eget is. 197 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 Százhatvanmillió év után… 198 00:28:52,605 --> 00:28:55,316 a dinoszauruszok olyan mértékben dominálnak, 199 00:28:56,818 --> 00:29:00,321 hogy a Földön semmi sem állhat útjukba. 200 00:29:06,828 --> 00:29:09,539 Ám valami Földön kívüli dolog 201 00:29:10,123 --> 00:29:11,332 képes erre. 202 00:29:13,209 --> 00:29:17,922 Ennek a családnak az útja még csak most kezdődik, 203 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 ám egy másik út 204 00:29:21,176 --> 00:29:23,344 a végéhez közeledik. 205 00:29:27,932 --> 00:29:34,522 Az aszteroidának, mely a hangsebesség 50-szeresével száguld a Föld felé, 206 00:29:36,024 --> 00:29:40,028 végül beteljesedik a sorsa. 207 00:30:13,561 --> 00:30:18,483 Mexikó partjaitól nem messze csapódik be az óceánba 208 00:30:19,234 --> 00:30:23,613 több mint egymilliárd atombomba erejével. 209 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 Akkora a forróság, hogy a tengerfenék elpárolog… 210 00:30:30,995 --> 00:30:35,667 minden élőlénnyel együtt több száz kilométeres körzetben. 211 00:30:44,676 --> 00:30:48,096 Messze, a Sziklás-hegység lábainál 212 00:30:49,055 --> 00:30:55,144 a dinoszauruszoknak fogalmuk sincs arról, hogy mi vár rájuk. 213 00:31:17,125 --> 00:31:20,795 A történelem legnagyobb földrengése. 214 00:31:29,596 --> 00:31:32,307 De a legrosszabb még hátravan. 215 00:31:35,602 --> 00:31:41,065 Hatalmas, szuperforró törmeléktömeg lövell szerteszét. 216 00:31:58,499 --> 00:32:03,254 A dinoszauruszok, melyek e halálfelhő alatt rekedtek, 217 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 a sírba szállnak. 218 00:32:08,051 --> 00:32:13,222 Az élőhelyük olyan forróvá válik, hogy lángra lobban. 219 00:32:22,357 --> 00:32:24,442 Ez ellen nem nyújt védelmet 220 00:32:24,943 --> 00:32:26,778 a legkeményebb páncél sem. 221 00:32:36,162 --> 00:32:39,749 A felhő beborítja az egész bolygót, 222 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 mindent elfojt a hamu… 223 00:32:44,504 --> 00:32:46,923 és minden sötétségbe borul. 224 00:33:32,844 --> 00:33:37,890 Azokra a kevesekre, akik nem pusztultak el azonnal, 225 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 egy rémálom vár. 226 00:33:43,104 --> 00:33:46,399 Fuldokolnak a homályban. 227 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 Napnyugtára 228 00:34:14,886 --> 00:34:20,475 az elpusztult dinoszauruszok száma katasztrofális mértéket ölt. 229 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 230 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 A Nap sugaraitól megfosztott Földet 231 00:34:50,838 --> 00:34:54,759 ellepi a becsapódást követő tél. 232 00:35:01,140 --> 00:35:05,937 A globális hőmérséklet 25 Celsius-fokot zuhan. 233 00:35:09,148 --> 00:35:15,363 Ilyen körülményeket szinte egyetlen dinoszaurusz sem képes elviselni. 234 00:35:27,041 --> 00:35:29,460 Az óriás Sauropodák… 235 00:35:29,961 --> 00:35:31,671 ott nyugszanak 236 00:35:32,171 --> 00:35:37,677 azoknak a fáknak a hamvai közt, amelyek olyan naggyá tették őket. 237 00:35:53,484 --> 00:35:55,778 A népes kolóniák, 238 00:35:56,529 --> 00:35:58,614 amelyek együtt éltek, 239 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 együtt is halnak. 240 00:36:08,708 --> 00:36:12,295 A leggondosabb anyák sem tudják megvédeni kicsinyeiket 241 00:36:12,378 --> 00:36:14,505 a fagyos hőmérséklettől. 242 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 A kegyetlen hideg megviselte 243 00:36:25,391 --> 00:36:28,728 a dinoszauruszok leghíresebbikét is. 244 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 A zsarnokkirály 245 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 elesett. 246 00:37:01,802 --> 00:37:05,223 Ezt még a hatalmas Tyrannosaurus rex 247 00:37:05,848 --> 00:37:08,351 sem élheti túl. 248 00:37:40,007 --> 00:37:42,551 A dinoszauruszok uralmának 249 00:37:44,095 --> 00:37:45,721 ezzel 250 00:37:46,514 --> 00:37:48,474 vége szakad. 251 00:38:17,003 --> 00:38:20,298 Ám 66 millió évvel később… 252 00:38:22,717 --> 00:38:26,262 a dinoszauruszok újraélednek. 253 00:38:30,891 --> 00:38:34,270 Ezúttal nekünk köszönhetően. 254 00:38:42,153 --> 00:38:47,908 Ma a maradványaik emléket állítanak egy letűnt világnak. 255 00:38:49,076 --> 00:38:50,536 De ami fontosabb, 256 00:38:51,787 --> 00:38:58,210 hogy ezek a kulcsok ahhoz, hogy megfejtsük a dinoszauruszok történetének titkait. 257 00:39:00,004 --> 00:39:04,884 Ma jobban ismerjük az életüket, mint eddig valaha. 258 00:39:06,302 --> 00:39:08,471 Az első pillanataiktól 259 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 az utolsókig. 260 00:39:15,019 --> 00:39:20,024 És felfedeztük, hogy a Föld legsötétebb napján 261 00:39:20,608 --> 00:39:23,361 nem minden dinoszaurusz pusztult el. 262 00:39:25,363 --> 00:39:30,743 Néhányan elég kicsik voltak ahhoz, hogy elkerüljék a világvégét. 263 00:39:33,496 --> 00:39:35,373 És hogy fennmaradjanak 264 00:39:36,040 --> 00:39:38,459 egészen napjainkig. 265 00:39:40,961 --> 00:39:46,384 A repülő dinoszauruszokat ma úgy hívjuk: madarak. 266 00:39:50,846 --> 00:39:56,936 És a múltjuk titkainak kulcsai itt rejtőznek az orrunk előtt. 267 00:40:18,416 --> 00:40:24,588 A lenyűgöző utazás, mely 235 millió évvel ezelőtt kezdődött, 268 00:40:25,798 --> 00:40:29,427 még ma sem ért véget. 269 00:40:31,554 --> 00:40:33,722 Ők az utolsó megmaradt kapocs… 270 00:40:36,016 --> 00:40:38,644 egy régen elveszett királysághoz… 271 00:40:40,646 --> 00:40:42,231 mely 272 00:40:43,232 --> 00:40:44,733 egykor 273 00:40:45,526 --> 00:40:47,445 a dinoszauruszoké volt. 274 00:42:45,396 --> 00:42:49,358 A feliratot fordította: Büki Gabriella