1 00:00:09,134 --> 00:00:15,181 FOR 75 MILLIONER ÅR SIDEN 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,767 Langt ude i rummet… 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 …lurer en fare. 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,526 Fanget mellem Jupiter og Mars' baner… 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 …asteroidebæltet. 6 00:00:33,324 --> 00:00:37,454 Halvanden million gamle klippestykker 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,206 kredser omkring Solen. 8 00:00:43,626 --> 00:00:46,129 De svæver uophørligt rundt. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,768 Men pludselig, ved et rent tilfælde… 10 00:01:04,731 --> 00:01:08,943 …bliver en asteroide smidt ud af sin bane. 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 Et kort øjeblik 12 00:01:13,615 --> 00:01:16,451 mange millioner kilometer fra Jorden 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 sender den på en ny kurs 14 00:01:20,830 --> 00:01:25,001 mod midten af vores solsystem. 15 00:01:35,553 --> 00:01:40,433 Men dens rejse får en brat og voldsom ende… 16 00:01:42,268 --> 00:01:48,066 …i en af de mest katastrofale begivenheder i Jordens historie. 17 00:01:51,277 --> 00:01:53,154 Og det sidste kapitel… 18 00:01:54,405 --> 00:01:56,282 …i den episke historie… 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 …om dinosaurerne. 20 00:02:56,217 --> 00:03:00,722 DINOSAURERNE 21 00:03:06,728 --> 00:03:13,610 KAPITEL 4: FALDET 22 00:03:15,486 --> 00:03:17,739 FOR 72 MILLIONER ÅR SIDEN 23 00:03:17,822 --> 00:03:22,035 FOR 72 MILLIONER ÅR SIDEN DEN SENE KRIDTTID 24 00:03:23,661 --> 00:03:25,580 Det er tre millioner år siden, 25 00:03:25,663 --> 00:03:29,042 asteroiden begyndte sin rejse mod Jorden. 26 00:03:31,169 --> 00:03:34,631 Og dinosaurerne hersker på planeten. 27 00:03:35,715 --> 00:03:41,512 De dominerer på landjorden og er nu også på vej ud i havet. 28 00:03:44,599 --> 00:03:49,979 Det høje havniveau har delt Nordamerika i to… 29 00:03:54,609 --> 00:03:56,653 …skabt lange kyststrækninger… 30 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 …hundredvis af tropiske øer… 31 00:04:05,828 --> 00:04:08,039 …og muligheder. 32 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Men disse øer er ikke noget paradis. 33 00:04:27,016 --> 00:04:30,019 De er hjem for et formidabelt rovdyr. 34 00:04:34,983 --> 00:04:40,571 En af de hurtigste og mest adrætte dinosaurer af sin slags. 35 00:04:44,075 --> 00:04:48,538 Nordamerikas svar på spinosaurussen. 36 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 Men ikke sådan, som man skulle tro. 37 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 Slet ikke. 38 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Dette er hesperornis. 39 00:05:13,396 --> 00:05:18,443 Han er formidabel, og han er hurtig. 40 00:05:20,570 --> 00:05:26,284 Men han er nærmest det modsatte af sine enorme, skræmmende slægtninge. 41 00:05:36,294 --> 00:05:37,628 Han er ufiks… 42 00:05:38,338 --> 00:05:39,922 …og kluntet. 43 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 Og han har små tænder. 44 00:05:44,802 --> 00:05:48,431 Ikke ligefrem det, som kendetegner en drabelig jæger. 45 00:05:50,183 --> 00:05:53,519 Men han har det tilfælles med en spinosaurus, 46 00:05:54,187 --> 00:05:57,732 at han ikke er bundet til landjorden. 47 00:06:05,281 --> 00:06:10,995 Faktisk er han den mest avancerede vandlevende dinosaur nogensinde. 48 00:06:18,294 --> 00:06:21,422 Som en slags forhistorisk pingvin 49 00:06:22,465 --> 00:06:27,804 kan han svømme langt ud i havet og finde føde, 50 00:06:28,429 --> 00:06:31,849 som førhen var udenfor rækkevidde. 51 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 Dette er de rige gaver i hans nye, blå rige. 52 00:07:05,967 --> 00:07:11,305 Hernede bliver hans store, kluntede fødder til kraftige fremdriftsmidler. 53 00:07:15,309 --> 00:07:21,315 Og hans 94 sylespidse tænder får nemt fat i fisk. 54 00:07:38,583 --> 00:07:40,376 Men da han ånder ved luft, 55 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 er han stadig afhængig af overfladen. 56 00:07:56,350 --> 00:08:00,813 Og overfladen er ikke et sikkert sted at opholde sig. 57 00:08:04,275 --> 00:08:05,610 For nedenunder 58 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 lever der bæster 59 00:08:09,822 --> 00:08:13,159 dobbelt så store som en spækhugger. 60 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 Mosasaurer. 61 00:08:29,342 --> 00:08:33,429 Toprovdyrene i disse farvande. 62 00:08:41,771 --> 00:08:45,399 Hesperornis må tilbage på land. 63 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 Men mosasauren bevæger sig skræmmende hurtigt. 64 00:08:57,036 --> 00:09:01,582 Heldigvis er hesperornis meget mere adræt. 65 00:09:08,297 --> 00:09:09,840 Men han er udmattet. 66 00:09:13,219 --> 00:09:18,224 Og det giver mosasauren en sidste chance. 67 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 Hesperornis mestrer kunsten at overleve 68 00:09:41,122 --> 00:09:46,877 og vover sig længere ud til havs end nogen anden dinosaur. 69 00:09:49,589 --> 00:09:55,052 Men havet er farligt, selv for de bedste svømmere. 70 00:10:03,311 --> 00:10:07,106 Dinosaurernes har succes på lavt vand, 71 00:10:07,690 --> 00:10:11,736 men mosasaurerne er havets herskere. 72 00:10:19,910 --> 00:10:23,831 På landjorden 1300 kilometer mod nord 73 00:10:24,332 --> 00:10:26,250 er det en anden historie. 74 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 På grund af et varmt, stabilt klima 75 00:10:41,724 --> 00:10:46,145 er dinosaurernes dominans her total. 76 00:10:53,944 --> 00:10:58,699 De store sauropoder trives mellem de høje træer, 77 00:10:58,783 --> 00:11:02,453 som de har gjort siden juratidens begyndelse. 78 00:11:08,626 --> 00:11:11,921 Men længere nede er der sket en revolution. 79 00:11:18,969 --> 00:11:22,306 En hun-hadrosaur. 80 00:11:25,434 --> 00:11:29,605 Hun ser lille ud i det selskab, 81 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 men hun er faktisk større end en elefant. 82 00:11:34,568 --> 00:11:38,155 Og hun lader sig ikke bremse af giganterne. 83 00:11:39,532 --> 00:11:43,452 For intet kan standse en mor på en mission. 84 00:11:45,871 --> 00:11:50,751 Og missionen er at fodre familien… 85 00:11:52,920 --> 00:11:54,588 …som er et eller andet sted… 86 00:11:56,132 --> 00:11:57,466 …dernede. 87 00:12:07,893 --> 00:12:14,108 For længe siden var deres forfædre med kindposerne få og levede spredt. 88 00:12:16,986 --> 00:12:23,701 Man hadrosaurerne er nu så succesrige, at der er flere tusind i deres flokke. 89 00:12:26,245 --> 00:12:31,751 Den største forsamling dinosaurer i verden nogensinde. 90 00:12:34,128 --> 00:12:38,549 Men hunnens familie vandrer ikke med flokken. 91 00:12:40,342 --> 00:12:43,637 De er i sikkerhed i vuggestuen, 92 00:12:44,138 --> 00:12:48,976 en stort pasningssted for hundredvis af unge hadrosaurer. 93 00:12:51,187 --> 00:12:54,315 Deriblandt hendes. 94 00:12:58,986 --> 00:13:03,699 De er seks måneder gamle og umættelige 95 00:13:04,492 --> 00:13:08,412 og vil æde næsten hvad som helst, hun kommer med. 96 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 Hvad som helst. 97 00:13:24,929 --> 00:13:29,475 Fodring på fuglemaner kræver mange påfyldninger, 98 00:13:30,142 --> 00:13:35,022 så hun tager hele tiden af sted for at finde føde. 99 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Og når mor er ude, 100 00:13:39,276 --> 00:13:42,196 laver de små ballade. 101 00:14:06,053 --> 00:14:08,931 Med vingefang på størrelse med jagerflys 102 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 er pterosaurer nu større end nogensinde. 103 00:14:15,938 --> 00:14:19,567 Og vuggestuer er perfekte jagtmarker, 104 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 hvor ubevogtede reder er nemme mål. 105 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 Trods truslen fra det tårnhøje monster, 106 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 vil mødrene forsvare deres unger for enhver pris. 107 00:15:07,781 --> 00:15:13,412 Men den store pterosaur er fast besluttet på at få noget at æde. 108 00:15:20,044 --> 00:15:25,090 Skrigene fra reden er som en middagsklokke for rovdyret. 109 00:15:41,190 --> 00:15:44,485 Men de små skriger ikke kun af frygt. 110 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 De råber på hjælp. 111 00:16:07,216 --> 00:16:11,136 Det stærke instinkt til at beskytte deres unger 112 00:16:12,179 --> 00:16:17,017 er afgørende for hadrosaurernes bemærkelsesværdige succes. 113 00:16:19,144 --> 00:16:24,692 Men andre dinosaurer bringer forsvar op på et helt nyt plan. 114 00:16:26,151 --> 00:16:31,031 for våbenkapløbet mellem rovdyr og bytte eskalerer. 115 00:16:31,115 --> 00:16:32,616 FOR 72 MILLIONER ÅR SIDEN 116 00:16:33,993 --> 00:16:39,748 Og det vil skabe de mest ikoniske dinosaurer nogensinde. 117 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 Det vil tage så lang tid, 118 00:16:48,632 --> 00:16:52,803 at kontinentet Nordamerika vil ændre sig. 119 00:16:54,013 --> 00:16:57,016 Landområder rejser sig op mod himlen. 120 00:16:57,099 --> 00:16:58,767 FOR 66 MILLIONER ÅR SIDEN 121 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 Rocky Mountains. 122 00:17:11,488 --> 00:17:15,034 Det er her, i forlandet nedenfor… 123 00:17:16,744 --> 00:17:20,497 …at dinosaurerne sætter hårdt mod hårdt. 124 00:17:28,797 --> 00:17:30,883 Pachycephalosaurus. 125 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 Med deres uhyre tykke kranier… 126 00:17:38,640 --> 00:17:41,602 …duellerer de om magten. 127 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 Og ved siden af dem 128 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 er en dinosaur med en endnu mere imponerende hovedbeklædning. 129 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Triceratops. 130 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 Hun ligner måske et næsehorn, 131 00:18:13,926 --> 00:18:16,637 men hun er dobbelt så stor… 132 00:18:20,057 --> 00:18:25,104 …og bevæbnet med spydlignende horn, som er over en meter lange. 133 00:18:32,778 --> 00:18:38,283 Triceratops og pachycephalosaurus har imponerende våben. 134 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 Men der er nogle her, 135 00:18:43,288 --> 00:18:47,126 som er bevæbnede og farlige i endnu højere grad. 136 00:18:58,303 --> 00:19:00,639 I ly af mørket 137 00:19:01,223 --> 00:19:04,893 går den nyeste og største af de pansrede krigere. 138 00:19:07,437 --> 00:19:11,775 Seks meter lang og yderst territorial. 139 00:19:15,070 --> 00:19:18,782 Ankylosaurus magniventris. 140 00:19:27,082 --> 00:19:29,626 Han er på udkig efter indtrængere, 141 00:19:31,461 --> 00:19:35,174 som er modige nok til at overskride hans grænser. 142 00:19:43,265 --> 00:19:48,812 Hans krop er som en kampvogn og dækket af snesevis af tykke, benede plader. 143 00:19:55,235 --> 00:19:56,862 Og ikke nok med det. 144 00:19:57,696 --> 00:20:00,532 Han har et kraftigt, nyt våben. 145 00:20:05,037 --> 00:20:08,957 En kølleformet hale med en vægt på et halvt ton, 146 00:20:09,750 --> 00:20:14,338 som han kan bruge imod alt, der sniger sig rundt i skoven. 147 00:20:20,469 --> 00:20:22,221 Han fornemmer noget. 148 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 Hans grænse er blevet overskredet… 149 00:20:56,463 --> 00:20:59,716 …af den værste indtrænger af dem alle. 150 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 En Tyrannosaurus rex. 151 00:22:39,483 --> 00:22:41,443 Ankylosaur 152 00:22:42,402 --> 00:22:43,653 mod T. rex. 153 00:22:53,538 --> 00:22:55,874 Et evolutionært dødvande, 154 00:22:56,875 --> 00:22:59,378 som har været millioner af år undervejs. 155 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Men i dette våbenkapløb… 156 00:23:24,069 --> 00:23:28,198 …er der én ting, som adskiller de to dinosaurer. 157 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 Intelligens. 158 00:24:15,078 --> 00:24:20,667 T. rex er et af de mest frygtindgydende rovdyr nogensinde. 159 00:24:23,211 --> 00:24:26,256 Og for at holde sig i topform 160 00:24:27,466 --> 00:24:33,138 skal hun æde det, der svarer til 200 bøffer hver dag. 161 00:24:35,307 --> 00:24:40,562 Og dog har hun endnu ikke taget en eneste bid. 162 00:24:43,565 --> 00:24:49,154 Det skyldes, at hun har særlige planer for dette takeawaymåltid. 163 00:24:54,326 --> 00:24:58,955 Men ankylosauren er ikke et let mellemmåltid. 164 00:25:05,712 --> 00:25:08,423 Seks tons muskler og knogler 165 00:25:08,924 --> 00:25:13,178 med tilhørende takker og buler. 166 00:25:25,398 --> 00:25:27,359 Selv for T. rex 167 00:25:28,109 --> 00:25:29,986 er det en ordentlig mundfuld. 168 00:26:04,312 --> 00:26:05,564 Omsider… 169 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 …når hun sit mål. 170 00:26:17,659 --> 00:26:22,122 Og grunden til, hun sled sådan i det. 171 00:26:35,176 --> 00:26:37,887 Fem sultne unger. 172 00:26:51,610 --> 00:26:53,445 Et glubsk rovdyr, 173 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 ja. 174 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 Men også 175 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 en hengiven mor. 176 00:27:16,468 --> 00:27:18,219 Hun vil sørge for, 177 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 at hendes unger får mad nok… 178 00:27:25,644 --> 00:27:29,564 …så de får den bedste start på livet. 179 00:27:34,235 --> 00:27:36,905 Noget deres fjerne forfædre 180 00:27:37,405 --> 00:27:39,324 blot kunne drømme om. 181 00:27:42,661 --> 00:27:48,667 I triastiden blev den lille marasuchus udklækket i et helvede. 182 00:27:50,168 --> 00:27:53,046 De kommende dinosaurer 183 00:27:54,172 --> 00:27:56,925 var tvunget til at leve i skyggen 184 00:27:57,759 --> 00:28:01,596 og skjule sig for de herskende krybdyr. 185 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 Men da skæbnen greb ind… 186 00:28:08,311 --> 00:28:10,105 …vendte de en katastrofe… 187 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 …til en mulighed… 188 00:28:16,403 --> 00:28:19,197 og påbegyndte deres enorme fremgang. 189 00:28:22,659 --> 00:28:27,539 De blev større, stærkere og stedse mere formidable. 190 00:28:34,212 --> 00:28:35,463 Med tiden… 191 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 …ville de sejre, ikke blot til lands… 192 00:28:41,511 --> 00:28:42,721 …men også til vands… 193 00:28:44,472 --> 00:28:45,974 …og i luften. 194 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 Efter 160 millioner år… 195 00:28:52,605 --> 00:28:55,316 …er dinosaurerne nu så dominerende… 196 00:28:56,818 --> 00:29:00,321 …at intet på Jorden kan standse dem. 197 00:29:06,828 --> 00:29:11,332 Men noget udefrakommende vil. 198 00:29:13,209 --> 00:29:17,922 For netop som denne families rejse skal til at begynde, 199 00:29:19,215 --> 00:29:20,675 er en anden rejse 200 00:29:21,176 --> 00:29:23,344 ved at nærme sig sin afslutning. 201 00:29:27,932 --> 00:29:34,522 Asteroiden, som suser mod Jorden med 50 gange lydens hastighed, 202 00:29:36,024 --> 00:29:40,028 vil omsider møde sin skæbne. 203 00:30:13,561 --> 00:30:18,483 Den hamrer ned i havet ved Mexicos kyst 204 00:30:19,234 --> 00:30:23,613 med en kraft som en milliard atombomber. 205 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 Varmen er så stærk, at havbunden fordamper… 206 00:30:30,995 --> 00:30:35,667 …sammen med alt levende indenfor en radius af flere hundrede kilometer. 207 00:30:44,676 --> 00:30:48,096 Langt væk i Rocky Mountains' forland 208 00:30:49,055 --> 00:30:55,144 aner disse mægtige dinosaurer ikke, hvad der vil ramme dem. 209 00:31:17,125 --> 00:31:20,795 De største jordskælv nogensinde. 210 00:31:29,596 --> 00:31:32,307 Men det værste venter. 211 00:31:35,602 --> 00:31:41,065 En enorm væg af superophedet materiale bevæger sig hurtigt udad. 212 00:31:58,499 --> 00:32:03,254 De dinosaurer, som bliver fanget under dødsskyen, 213 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 går deres undergang i møde. 214 00:32:08,051 --> 00:32:13,222 Deres verden er så varm, at den bogstaveligt talt bryder i brand. 215 00:32:22,357 --> 00:32:24,442 Selv det sværeste panser 216 00:32:24,943 --> 00:32:26,778 yder ingen beskyttelse. 217 00:32:36,162 --> 00:32:39,749 Skyen omspænder hurtigt hele planeten, 218 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 kvæler den i aske, 219 00:32:44,504 --> 00:32:46,923 og indhyller den i mørke. 220 00:33:32,844 --> 00:33:37,890 De få, som er i live sidst på dagen… 221 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 …befinder sig i et mareridt. 222 00:33:43,104 --> 00:33:46,399 De kvæles i mørket. 223 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 Da det bliver aften, 224 00:34:14,886 --> 00:34:20,475 er dinosaurernes dødstal katastrofalt. 225 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 TO UGER SENERE 226 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 Frataget Solens stråler 227 00:34:50,838 --> 00:34:54,759 rammes Jorden af nedslagsvinter. 228 00:35:01,140 --> 00:35:05,937 Den globale temperatur falder 25 grader. 229 00:35:09,148 --> 00:35:15,363 Det er en kulde, som næsten ingen dinosaur kan klare. 230 00:35:27,041 --> 00:35:29,460 Store sauropoder 231 00:35:29,961 --> 00:35:31,671 stedt til hvile 232 00:35:32,171 --> 00:35:37,677 i asken fra de selvsamme træer, som gjorde dem så høje. 233 00:35:53,484 --> 00:35:55,778 I de tætpakkede kolonier gælder 234 00:35:56,529 --> 00:35:58,614 at de, som lever sammen… 235 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 …dør sammen. 236 00:36:08,708 --> 00:36:12,295 Omsorgsfulde mødre kan ikke beskytte deres unger 237 00:36:12,378 --> 00:36:14,505 mod den isnende kulde. 238 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 Den strenge kulde har også ramt 239 00:36:25,391 --> 00:36:28,728 den mest kendte dinosaur af alle. 240 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 Tyrankongen 241 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 er faldet. 242 00:37:01,802 --> 00:37:05,223 Selv den mægtige Tyrannosaurus rex 243 00:37:05,848 --> 00:37:08,351 vil ikke overleve det her. 244 00:37:40,007 --> 00:37:42,551 Dinosaurernes herredømme… 245 00:37:44,095 --> 00:37:45,721 …har omsider 246 00:37:46,514 --> 00:37:48,474 nået sin afslutning. 247 00:38:17,003 --> 00:38:20,298 Men 66 millioner efter… 248 00:38:22,717 --> 00:38:26,262 …rejser dinosaurerne sig igen. 249 00:38:30,891 --> 00:38:32,268 Denne gang 250 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 med vores hjælp. 251 00:38:42,153 --> 00:38:47,908 I dag står deres fossiler som monumenter for en svunden verden. 252 00:38:49,076 --> 00:38:50,536 Men ikke nok med det. 253 00:38:51,787 --> 00:38:58,210 De er nøglerne til af afkode dinosaurernes historie. 254 00:39:00,004 --> 00:39:04,884 Vores viden om deres liv er nu større end nogensinde. 255 00:39:06,302 --> 00:39:08,471 Fra de allerførste øjeblikke 256 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 til de allersidste. 257 00:39:15,019 --> 00:39:20,024 Og de har afsløret, at på Jordens mørkeste dag, 258 00:39:20,608 --> 00:39:23,361 døde ikke alle dinosaurer. 259 00:39:25,363 --> 00:39:30,743 Nogle var små nok til at finde ly for ragnarokket. 260 00:39:33,496 --> 00:39:35,373 Og de lever 261 00:39:36,040 --> 00:39:38,459 den dag i dag. 262 00:39:40,961 --> 00:39:46,384 De flyvende dinosaurer, som vi nu kalder fuglene. 263 00:39:50,846 --> 00:39:56,936 Og ledetrådene til deres fortid skjuler sig lige for øjnene af os. 264 00:40:18,416 --> 00:40:24,588 Den fantastiske rejse, som begyndte for 235 millioner år siden, 265 00:40:25,798 --> 00:40:29,427 fortsætter sammen med os. 266 00:40:31,554 --> 00:40:33,722 De er den sidste forbindelse… 267 00:40:36,016 --> 00:40:38,644 …til en forsvundet verden… 268 00:40:40,646 --> 00:40:42,231 …som var 269 00:40:43,232 --> 00:40:47,445 dinosaurernes tidsalder. 270 00:42:45,396 --> 00:42:49,358 Tekster af: Henriette Saffron