1 00:00:09,134 --> 00:00:15,598 PŘED 75 MILIONY LETY 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,600 Hluboko ve vesmíru 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,311 číhá nebezpečí. 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,526 Mezi oběžnými drahami Jupitera a Marsu je uvězněn 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,822 pás asteroidů. 6 00:00:33,324 --> 00:00:37,287 Milion a půl úlomků staré skály 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,040 krouží kolem Slunce. 8 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 Jsou nekonečně unášeny. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,601 Ale v jediném okamžiku čiré náhody 10 00:01:04,731 --> 00:01:08,818 vyletí jeden asteroid z oběžné dráhy. 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 Prchavý okamžik 12 00:01:13,615 --> 00:01:16,034 miliony kilometrů od Země 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,746 ho pošle na novou trajektorii 14 00:01:20,830 --> 00:01:24,375 do samého středu naší sluneční soustavy. 15 00:01:35,053 --> 00:01:40,266 Ale jeho cesta dospěje k náhlému a násilnému konci 16 00:01:42,268 --> 00:01:45,438 v jedné z nejkatastrofičtějších událostí 17 00:01:46,231 --> 00:01:47,899 v dějinách Země. 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,029 Poslední kapitola 19 00:01:54,405 --> 00:01:56,032 epického příběhu 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,244 dinosaurů. 21 00:02:56,217 --> 00:03:00,722 DINOSAUŘI 22 00:03:06,603 --> 00:03:13,610 KAPITOLA 4: PÁD 23 00:03:15,486 --> 00:03:17,739 PŘED 72 MILIONY LETY 24 00:03:17,822 --> 00:03:22,035 PŘED 72 MILIONY LETY POZDNÍ KŘÍDA 25 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Uplynuly tři miliony let 26 00:03:25,330 --> 00:03:28,833 od doby, kdy asteroid započal svou cestu k Zemi. 27 00:03:31,169 --> 00:03:34,631 A dinosauři vládnou planetě. 28 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 Dominují zemi 29 00:03:37,800 --> 00:03:41,262 a nyní vstupují i do oceánu. 30 00:03:44,599 --> 00:03:46,267 Vysoké hladiny moří 31 00:03:46,351 --> 00:03:49,687 rozdělily Severní Ameriku na dvě části 32 00:03:54,609 --> 00:03:56,653 a vytvořily nekonečná pobřeží, 33 00:04:00,573 --> 00:04:03,243 stovky tropických ostrovů 34 00:04:05,828 --> 00:04:07,747 a příležitost. 35 00:04:20,551 --> 00:04:23,137 Ale tyhle ostrovy nejsou ráj. 36 00:04:27,016 --> 00:04:30,019 Jsou domovem impozantního predátora. 37 00:04:34,983 --> 00:04:40,154 Jednoho z nejrychlejších a nejhbitějších dinosaurů svého druhu. 38 00:04:44,075 --> 00:04:48,329 Odpověď Severní Ameriky na spinosaura. 39 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Jen ne taková, jak si myslíte. 40 00:05:04,512 --> 00:05:06,431 Ani zdaleka. 41 00:05:09,142 --> 00:05:11,644 Tohle je hesperornis. 42 00:05:13,396 --> 00:05:15,648 Je impozantní 43 00:05:15,732 --> 00:05:18,026 a rychlý. 44 00:05:20,570 --> 00:05:26,284 Ale je pravým opakem svých obřích, děsivých příbuzných. 45 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 Je nešikovný 46 00:05:38,338 --> 00:05:39,630 a nemotorný. 47 00:05:42,050 --> 00:05:43,760 A má malé zoubky. 48 00:05:44,802 --> 00:05:48,264 To nejsou zrovna rysy zuřivého lovce. 49 00:05:50,183 --> 00:05:53,311 Ale to, co má se spinosaurem společného, 50 00:05:54,187 --> 00:05:57,523 je, že není odkázán jen na souš. 51 00:06:05,281 --> 00:06:10,912 Vlastně je to nejvyspělejší vodní dinosaurus v historii. 52 00:06:17,794 --> 00:06:21,255 Jako nějaký prehistorický tučňák 53 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 dokáže doplavat daleko na moře, 54 00:06:25,426 --> 00:06:27,553 aby se dostal k lovištím, 55 00:06:28,429 --> 00:06:31,682 která byla předtím mimo dosah. 56 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 Tohle je odměna jeho nové modré říše. 57 00:07:06,008 --> 00:07:11,305 Tady dole se jeho velké nemotorné nohy stanou silnými vrtulemi. 58 00:07:15,309 --> 00:07:18,646 A jeho 94 ostrých zubů 59 00:07:18,729 --> 00:07:21,232 snadno chytí rybu. 60 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 Ale protože potřebuje vzduch, 61 00:07:41,294 --> 00:07:44,005 je stále připoutaný k povrchu. 62 00:07:56,350 --> 00:08:00,813 A povrch není bezpečné místo k pobytu. 63 00:08:04,275 --> 00:08:05,610 Protože dole 64 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 jsou tvorové 65 00:08:09,822 --> 00:08:12,909 dvakrát větší než kosatka. 66 00:08:20,500 --> 00:08:22,376 Mosasauři. 67 00:08:29,342 --> 00:08:33,429 Vrcholní predátoři těchto moří. 68 00:08:41,771 --> 00:08:45,191 Hesperornis se musí vrátit na břeh. 69 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 Ale mosasaurus se pohybuje s děsivou rychlostí. 70 00:08:57,036 --> 00:08:59,747 Naštěstí je hesperornis 71 00:08:59,830 --> 00:09:01,582 mnohem hbitější. 72 00:09:08,297 --> 00:09:09,840 Ale je vyčerpaný. 73 00:09:13,219 --> 00:09:18,057 Což dává mosasaurovi poslední šanci. 74 00:09:36,492 --> 00:09:39,745 Hesperornis je opravdový bojovník, 75 00:09:41,122 --> 00:09:46,669 protože se pouští dál na oceán než kterýkoli jiný dinosaurus. 76 00:09:49,589 --> 00:09:51,841 Ale tyto vody jsou zrádné 77 00:09:52,592 --> 00:09:54,844 i pro ty nejlepší plavce. 78 00:10:03,311 --> 00:10:07,064 Navzdory úspěchu dinosaurů na mělčině, 79 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 mosasauři 80 00:10:09,817 --> 00:10:11,444 vládnout vlnám. 81 00:10:19,910 --> 00:10:23,831 Osm set kilometrů severně, na souši, 82 00:10:24,332 --> 00:10:26,000 je to jiný příběh. 83 00:10:38,095 --> 00:10:41,223 Díky teplému a stabilnímu klimatu 84 00:10:41,724 --> 00:10:44,101 je zde dominance dinosaurů 85 00:10:44,185 --> 00:10:46,020 bezkonkurenční. 86 00:10:53,944 --> 00:10:58,699 Velkým sauropodům se už od úsvitu jury 87 00:10:58,783 --> 00:11:02,203 mezi vysokými stromy daří. 88 00:11:08,626 --> 00:11:12,171 Ale dole došlo k revoluci. 89 00:11:18,969 --> 00:11:22,181 Samice hadrosaura. 90 00:11:25,434 --> 00:11:29,105 I když je v přítomné společnosti trpaslíkem, 91 00:11:29,689 --> 00:11:33,359 je větší než slon. 92 00:11:34,610 --> 00:11:37,905 A tihle obři ji nezadrží, 93 00:11:39,532 --> 00:11:43,244 protože matku na misi nic nezastaví. 94 00:11:45,871 --> 00:11:47,540 A tou misí je, 95 00:11:48,207 --> 00:11:50,584 aby uživila svoji rodinu, 96 00:11:52,920 --> 00:11:54,422 která je někde 97 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 tam dole. 98 00:12:07,893 --> 00:12:14,108 Kdysi dávno byli jejich předkové s lícními váčky vzácní a roztroušení. 99 00:12:16,986 --> 00:12:20,281 Ale hadrosauři jsou teď tak úspěšní, 100 00:12:20,781 --> 00:12:23,576 že jejich počty ve stádě dosahují tisíců. 101 00:12:26,245 --> 00:12:29,290 Největší setkání dinosaurů, 102 00:12:29,373 --> 00:12:31,459 jaké kdy svět poznal. 103 00:12:34,128 --> 00:12:38,549 Ale rodina téhle samice se stádem necestuje. 104 00:12:40,342 --> 00:12:43,429 Je v bezpečí jeslí, 105 00:12:44,138 --> 00:12:48,768 v rozlehlé školce pro stovky mladých hadrosaurů, 106 00:12:51,187 --> 00:12:52,271 včetně 107 00:12:52,980 --> 00:12:54,106 těch jejích. 108 00:12:58,986 --> 00:13:03,282 V šesti měsících mají neukojitelnou chuť k jídlu 109 00:13:04,492 --> 00:13:08,204 a sežerou skoro všechno, co jim přinese. 110 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 Všechno. 111 00:13:24,929 --> 00:13:29,350 Krmení ptačím způsobem vyžaduje neustálá doplnění, 112 00:13:30,142 --> 00:13:34,897 takže pořád odchází, aby našla potravu. 113 00:13:36,816 --> 00:13:38,776 A když jsou mámy pryč, 114 00:13:39,276 --> 00:13:42,196 děti si hrají. 115 00:14:06,053 --> 00:14:08,806 S rozpětím křídel jako stíhačka 116 00:14:09,473 --> 00:14:13,060 jsou teď ptakoještěři větší než kdy dřív. 117 00:14:15,938 --> 00:14:19,400 A jesle jsou perfektní loviště, 118 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 kde nehlídaná hnízda představují snadnou kořist. 119 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 Navzdory hrozbě od tohoto obrovského monstra 120 00:14:46,969 --> 00:14:50,556 budou matky své potomky bránit za každou cenu. 121 00:15:07,781 --> 00:15:09,992 Ale tento obří ptakoještěr 122 00:15:10,075 --> 00:15:12,912 je odhodlán se nakrmit. 123 00:15:20,044 --> 00:15:25,090 Výkřiky z hnízda jsou pro predátora jako volání k večeři. 124 00:15:41,190 --> 00:15:44,276 Ale tyhle mláďata nevykřikují jen ze strachu. 125 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 Volají o pomoc. 126 00:16:07,216 --> 00:16:10,970 Tento zuřivý instinkt chránit svá mláďata 127 00:16:12,179 --> 00:16:16,809 je pro pozoruhodný úspěch hadrosaurů zásadní. 128 00:16:19,144 --> 00:16:24,483 Ale ostatní dinosauři posouvají obranu na zcela novou úroveň, 129 00:16:26,151 --> 00:16:31,240 protože závody ve zbrojení mezi predátorem a kořistí eskalují. 130 00:16:31,323 --> 00:16:32,783 PŘED 72 MILIONY LETY 131 00:16:33,993 --> 00:16:39,748 Což dá vzniknout nejznámějším dinosaurům všech dob. 132 00:16:45,879 --> 00:16:47,965 Bude to trvat tak dlouho, 133 00:16:48,632 --> 00:16:52,636 že se kontinent Severní Ameriky začne přesouvat. 134 00:16:54,013 --> 00:16:56,974 Země se zvedá k nebesům. 135 00:16:57,057 --> 00:16:58,267 PŘED 66 MILIONY LETY 136 00:17:06,900 --> 00:17:08,819 Skalnaté hory. 137 00:17:11,488 --> 00:17:14,742 Je to tady, v podhůří, 138 00:17:16,744 --> 00:17:20,330 kde mají dinosauři velký vliv. 139 00:17:28,797 --> 00:17:30,883 Pachycephalosaurus. 140 00:17:32,384 --> 00:17:35,637 Používají své neuvěřitelně silné lebky 141 00:17:38,640 --> 00:17:41,268 k souboji o nadvládu. 142 00:17:47,024 --> 00:17:48,609 A vedle nich 143 00:17:49,985 --> 00:17:53,822 je dinosaurus s ještě působivější pokrývkou hlavy. 144 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 Triceratops. 145 00:18:10,631 --> 00:18:12,925 Možná vypadá jako nosorožec, 146 00:18:13,926 --> 00:18:16,470 ale je dvakrát větší. 147 00:18:20,057 --> 00:18:25,104 Je vyzbrojený rohy, které připomínají kopí a jsou přes jeden metr dlouhé. 148 00:18:32,778 --> 00:18:38,283 Triceratops a pachycephalosaurus mají působivé zbraně. 149 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 Ale je tu i pár takových, 150 00:18:43,288 --> 00:18:46,959 kteří jsou ještě více ozbrojeni a nebezpeční. 151 00:18:58,303 --> 00:19:00,389 Pod rouškou temnoty 152 00:19:01,223 --> 00:19:04,768 se pohybuje nejnovější a nejlepší z ozbrojených bojovníků. 153 00:19:07,437 --> 00:19:11,567 Šest metrů dlouhý a velmi teritoriální. 154 00:19:15,070 --> 00:19:18,532 Ankylosaurus magniventris. 155 00:19:27,082 --> 00:19:29,626 Hlídkuje a hledá vetřelce, 156 00:19:31,461 --> 00:19:34,923 kteří jsou odvážní natolik, aby překročili jeho hranice. 157 00:19:43,265 --> 00:19:48,562 Jeho trup podobný tanku je pokrytý desítkami tlustých kostěných plátů. 158 00:19:55,235 --> 00:19:56,612 A co víc, 159 00:19:57,696 --> 00:20:00,365 má novou mocnou zbraň. 160 00:20:05,037 --> 00:20:08,749 Ocas vážící půl tuny ve tvaru kyje, 161 00:20:09,750 --> 00:20:14,129 který může použít na cokoli, co slídí po těchto lesích. 162 00:20:20,469 --> 00:20:21,929 Něco cítí. 163 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 Jeho hranice byly překročeny 164 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 nejhorším možným vetřelcem. 165 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Tyrannosaurem rexem. 166 00:22:39,483 --> 00:22:41,234 Ankylosaurus 167 00:22:42,402 --> 00:22:43,653 proti T. rexovi. 168 00:22:53,538 --> 00:22:55,624 Evoluční patová situace, 169 00:22:56,875 --> 00:22:59,211 která vznikala miliony let. 170 00:23:20,232 --> 00:23:21,983 Ale v závodě ve zbrojení 171 00:23:24,069 --> 00:23:27,864 je jedna věc, která tyto dinosaury odlišuje. 172 00:23:31,410 --> 00:23:32,953 Inteligence. 173 00:24:15,078 --> 00:24:20,250 T. rex je jeden z nejobávanějších predátorů všech dob. 174 00:24:23,211 --> 00:24:26,006 A aby zůstala na vrcholu, 175 00:24:27,466 --> 00:24:32,721 musí denně sníst množství potravy odpovídající 200 steakům. 176 00:24:35,307 --> 00:24:40,437 A přesto doteď nesnědla jediné sousto. 177 00:24:43,565 --> 00:24:46,943 To proto, že má pro toto jídlo s sebou 178 00:24:47,027 --> 00:24:48,945 speciální plány. 179 00:24:54,326 --> 00:24:58,663 Ale ankylosaurus není lehká svačinka. 180 00:25:05,712 --> 00:25:08,173 Šest tun svalů a kostí 181 00:25:08,924 --> 00:25:12,969 s řadou boulí a hrbolků. 182 00:25:25,398 --> 00:25:27,067 I pro T. rexe 183 00:25:28,109 --> 00:25:29,694 je to docela makačka. 184 00:26:04,312 --> 00:26:05,272 Konečně 185 00:26:06,690 --> 00:26:08,316 došla na konec své cesty. 186 00:26:17,659 --> 00:26:21,746 A důvod, proč tohle všechno dělala. 187 00:26:35,176 --> 00:26:37,762 Pět hladových mláďat. 188 00:26:51,610 --> 00:26:53,153 Zuřivý zabiják, 189 00:26:54,112 --> 00:26:55,030 to ano. 190 00:26:56,364 --> 00:26:57,532 Ale taky 191 00:26:58,366 --> 00:26:59,826 oddaná matka. 192 00:27:16,468 --> 00:27:17,886 Zajistí, 193 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 aby byla její mláďata dobře živena 194 00:27:25,644 --> 00:27:29,397 a měla ten nejlepší start do života. 195 00:27:34,235 --> 00:27:36,655 Něco, o čem mohli jejich vzdálení předci 196 00:27:37,405 --> 00:27:39,032 jen snít. 197 00:27:42,661 --> 00:27:48,249 Dávno v minulosti v triasu se maličký marasuchus vylíhl do pekla. 198 00:27:50,168 --> 00:27:53,046 Tihle vyvíjející se dinosauři 199 00:27:54,172 --> 00:27:56,508 byli nuceni žít ve stínu. 200 00:27:57,759 --> 00:28:01,179 Schovávali se před vládnoucími plazy. 201 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 Ale když zasáhl osud, 202 00:28:08,311 --> 00:28:10,105 přeměnili katastrofou 203 00:28:11,523 --> 00:28:13,400 v příležitost 204 00:28:16,403 --> 00:28:19,197 a začal jejich monumentální vzestup. 205 00:28:22,659 --> 00:28:27,539 Byli stále větší, silnější a impozantnější. 206 00:28:34,212 --> 00:28:35,463 Časem 207 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 triumfují nejen na souši, 208 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 ale i v moři 209 00:28:44,472 --> 00:28:45,765 a na nebi. 210 00:28:47,976 --> 00:28:50,812 Po 160 milionech letech 211 00:28:52,605 --> 00:28:55,316 jsou teď dinosauři tak dominantní, 212 00:28:56,818 --> 00:29:00,321 že jim nic na Zemi nemůže stát v cestě. 213 00:29:06,828 --> 00:29:09,289 Ale něco, co není z téhle Země, 214 00:29:10,123 --> 00:29:11,332 bude. 215 00:29:13,209 --> 00:29:17,756 Protože zatímco cesta této rodiny teprve začíná, 216 00:29:19,215 --> 00:29:20,550 další cesta 217 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 se blíží ke konci. 218 00:29:27,932 --> 00:29:34,522 Asteroid, který se nyní řítí k Zemi 50krát rychleji než zvuk, 219 00:29:36,024 --> 00:29:39,861 se konečně setká se svým osudem. 220 00:30:13,561 --> 00:30:18,483 Narazí do oceánu u pobřeží Mexika 221 00:30:19,234 --> 00:30:23,446 se silou miliardy atomových bomb. 222 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 Teploty jsou tak vysoké, že odpaří mořské dno 223 00:30:30,995 --> 00:30:35,667 spolu se vším živým stovky kilometrů daleko. 224 00:30:44,676 --> 00:30:47,887 Daleko na úpatí Skalnatých hor 225 00:30:49,055 --> 00:30:52,725 nemají tihle velcí dinosauři vůbec žádné tušení, 226 00:30:53,226 --> 00:30:54,936 co je čeká. 227 00:31:17,125 --> 00:31:20,712 Největší zemětřesení v dějinách. 228 00:31:29,596 --> 00:31:32,181 Ale to nejhorší teprve přijde. 229 00:31:35,602 --> 00:31:41,065 Obrovská stěna přehřátých trosek se rozletí směrem ven. 230 00:31:58,499 --> 00:32:03,254 Dinosauři, chyceni pod mrakem smrti, 231 00:32:03,338 --> 00:32:05,340 jsou pohřbeni. 232 00:32:08,051 --> 00:32:13,222 Jejich svět je tak horký, že doslova vzplane. 233 00:32:22,357 --> 00:32:24,317 I to nejtvrdší brnění 234 00:32:24,943 --> 00:32:26,778 není žádná ochrana. 235 00:32:36,162 --> 00:32:39,582 Mrak rychle pohltí celou planetu 236 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 a zadusí ji popelem. 237 00:32:44,504 --> 00:32:46,714 Zahalí ji do temnoty. 238 00:33:32,844 --> 00:33:37,598 Těch pár, kteří na konci dne ještě žijí, 239 00:33:39,642 --> 00:33:41,310 se ocitlo v noční můře. 240 00:33:43,104 --> 00:33:46,274 Dusí se v šeru. 241 00:34:12,675 --> 00:34:14,052 A do tmy 242 00:34:14,886 --> 00:34:18,222 je počet obětí mezi dinosaury 243 00:34:18,723 --> 00:34:20,183 katastrofální. 244 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 O 2 TÝDNY POZDĚJI 245 00:34:47,668 --> 00:34:50,129 Bez slunečních paprsků 246 00:34:50,838 --> 00:34:54,550 se na Zemi snáší impaktní zima. 247 00:35:01,140 --> 00:35:05,728 Globální teploty klesnou o 25 stupňů Celsia. 248 00:35:09,148 --> 00:35:15,113 Podmínky příliš chladné na to, aby je téměř jakýkoli dinosaurus mohl přežít. 249 00:35:27,041 --> 00:35:29,168 Obří sauropodi 250 00:35:29,961 --> 00:35:31,379 jsou uloženi k odpočinku 251 00:35:32,171 --> 00:35:34,715 v uhlících samotných stromů, 252 00:35:35,216 --> 00:35:37,510 díky kterým byli tak vysocí. 253 00:35:53,484 --> 00:35:55,528 Ti, kteří spolu žijí 254 00:35:56,529 --> 00:35:58,364 v přeplněných koloniích, 255 00:35:59,407 --> 00:36:00,658 spolu zemřou. 256 00:36:08,708 --> 00:36:10,459 Ochranitelské matky 257 00:36:10,543 --> 00:36:14,505 nedokážou svá mláďata před mrazem uchránit. 258 00:36:20,636 --> 00:36:24,473 Krutý mráz si také vybral svou daň 259 00:36:25,391 --> 00:36:28,728 u nejslavnějšího dinosaura na světě. 260 00:36:37,528 --> 00:36:39,322 Tyranský král 261 00:36:40,448 --> 00:36:41,616 padl. 262 00:37:01,802 --> 00:37:04,931 Dokonce i mocný Tyrannosaurus rex 263 00:37:05,848 --> 00:37:08,100 tohle nepřežije. 264 00:37:40,007 --> 00:37:42,301 Vláda dinosaurů 265 00:37:44,095 --> 00:37:45,429 konečně 266 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 skončila. 267 00:38:17,003 --> 00:38:20,047 Ale o 66 milionů let později 268 00:38:22,717 --> 00:38:26,012 dinosauři opět povstávají. 269 00:38:30,891 --> 00:38:31,851 Tentokrát 270 00:38:32,351 --> 00:38:34,103 našimi rukami. 271 00:38:41,652 --> 00:38:44,822 Dnes jejich fosilie 272 00:38:44,905 --> 00:38:47,908 stojí jako pomníky ztraceného světa. 273 00:38:49,076 --> 00:38:50,453 Ale víc než to, 274 00:38:51,787 --> 00:38:55,166 jsou to klíče, které odemykají tajemství 275 00:38:56,125 --> 00:38:58,085 dinosauřího příběhu. 276 00:39:00,004 --> 00:39:02,173 Naše chápání jejich životů 277 00:39:02,673 --> 00:39:04,759 je teď větší než kdy dřív. 278 00:39:06,302 --> 00:39:08,471 Od jejich prvních okamžiků 279 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 do jejich posledních. 280 00:39:15,019 --> 00:39:16,103 A odhalení, 281 00:39:17,104 --> 00:39:19,940 že ne všichni dinosauři 282 00:39:20,608 --> 00:39:23,361 v nejtemnější den Země zemřeli. 283 00:39:25,363 --> 00:39:30,534 Některé byli dost malí, aby si před apokalypsou našli úkryt. 284 00:39:33,496 --> 00:39:35,164 A přežili 285 00:39:36,040 --> 00:39:38,292 až dodnes. 286 00:39:40,961 --> 00:39:44,590 Létající dinosauři, kterým teď říkáme 287 00:39:45,174 --> 00:39:46,384 ptáci. 288 00:39:50,846 --> 00:39:52,973 A stopy k jejich minulosti 289 00:39:53,599 --> 00:39:56,936 máme přímo na očích. 290 00:40:18,416 --> 00:40:20,084 Pozoruhodná cesta, 291 00:40:20,709 --> 00:40:24,588 která začala před 235 miliony lety, 292 00:40:25,798 --> 00:40:29,427 pokračuje po našem boku. 293 00:40:31,554 --> 00:40:33,722 Jsou posledním pozůstatkem 294 00:40:36,016 --> 00:40:38,436 dávno zaniklého království, 295 00:40:40,646 --> 00:40:42,022 kterým byl 296 00:40:43,232 --> 00:40:44,567 věk 297 00:40:45,526 --> 00:40:47,236 dinosaurů. 298 00:42:46,939 --> 00:42:49,358 Překlad titulků: Veronika Vobořil Holbová