1 00:00:09,134 --> 00:00:15,181 FA 75 MILIONS D'ANYS 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,767 A les profunditats de l'espai, 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 es gesta una amenaça. 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,526 Atrapat entre les òrbites de Júpiter i de Mart, 5 00:00:28,778 --> 00:00:30,947 hi ha el cinturó d'asteroides. 6 00:00:33,324 --> 00:00:37,454 Un milió i mig de fragments de roques antigues 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,206 que donen voltes al Sol. 8 00:00:43,626 --> 00:00:46,129 Sempre a la deriva. 9 00:00:55,680 --> 00:00:59,642 Però, en un moment de pura casualitat, 10 00:01:04,731 --> 00:01:08,943 un asteroide surt expulsat de la seva òrbita. 11 00:01:11,029 --> 00:01:12,864 En un instant fugaç, 12 00:01:13,615 --> 00:01:16,451 a milions de quilòmetres de la Terra, 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,913 pren una trajectòria nova 14 00:01:20,830 --> 00:01:25,001 cap al bell mig del nostre sistema solar. 15 00:01:35,553 --> 00:01:40,433 Però aquest viatge conclourà de manera sobtada i violenta, 16 00:01:42,268 --> 00:01:48,066 en un dels esdeveniments més catastròfics de la història de la Terra. 17 00:01:51,277 --> 00:01:53,154 Serà el capítol final 18 00:01:54,405 --> 00:01:56,282 del relat èpic 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,536 dels dinosaures. 20 00:03:06,728 --> 00:03:13,610 QUART CAPÍTOL: LA CAIGUDA 21 00:03:15,486 --> 00:03:18,031 FA 72 MILIONS D'ANYS 22 00:03:18,114 --> 00:03:22,035 EL CRETACI SUPERIOR 23 00:03:23,661 --> 00:03:25,246 Fa tres milions d'anys 24 00:03:25,330 --> 00:03:29,042 que l'asteroide va començar el seu viatge cap a la Terra. 25 00:03:31,169 --> 00:03:34,631 Els dinosaures dominen el planeta. 26 00:03:35,715 --> 00:03:41,512 Controlen la terra i estan conquerint l'oceà. 27 00:03:44,599 --> 00:03:49,979 Els alts nivells del mar han dividit l'Amèrica del Nord en dues parts. 28 00:03:54,609 --> 00:03:56,653 S'han format costes infinites… 29 00:04:00,573 --> 00:04:03,534 centenars d'illes tropicals… 30 00:04:05,828 --> 00:04:08,039 i oportunitats. 31 00:04:20,551 --> 00:04:23,304 Però aquestes illes no són cap paradís. 32 00:04:27,016 --> 00:04:30,019 Són la llar d'un predador formidable. 33 00:04:34,983 --> 00:04:40,571 És un dels dinosaures més ràpids i àgils de la seva espècie. 34 00:04:44,075 --> 00:04:48,538 És la versió nord-americana de l'espinosaure. 35 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 Però no és com us l'imagineu. 36 00:05:04,512 --> 00:05:06,681 Ni de bon tros. 37 00:05:09,183 --> 00:05:11,853 Aquest és l'Hesperornis. 38 00:05:13,396 --> 00:05:18,443 És d'allò més formidable i ràpid. 39 00:05:20,570 --> 00:05:26,284 Però és totalment oposat als seus cosins gegants i aterridors. 40 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 És estrany 41 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 i maldestre. 42 00:05:42,050 --> 00:05:43,885 Té unes dents diminutes. 43 00:05:44,802 --> 00:05:48,431 No són precisament els trets d'un caçador feroç. 44 00:05:50,183 --> 00:05:53,519 Però el que comparteix amb l'espinosaure 45 00:05:54,187 --> 00:05:57,565 és que no està limitat a moure's per terra. 46 00:06:05,281 --> 00:06:10,995 De fet, és el dinosaure aquàtic més avançat de la història. 47 00:06:18,294 --> 00:06:21,422 És una mena de pingüí prehistòric. 48 00:06:22,465 --> 00:06:27,678 Té l'habilitat de nedar mar endins per anar a alimentar-se a zones 49 00:06:28,429 --> 00:06:31,766 que abans eren inaccessibles. 50 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 Al seu nou regne blau, hi ha molta abundància de menjar. 51 00:07:05,967 --> 00:07:11,305 Aquí sota, els peus grossos i graponers esdevenen uns propulsors ben potents. 52 00:07:15,309 --> 00:07:21,315 I amb les 94 dents com agulles capturen peixos amb facilitat. 53 00:07:38,583 --> 00:07:40,376 Però ha d'agafar aire, 54 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 així que està lligat a la superfície. 55 00:07:56,350 --> 00:08:00,813 I no és segur quedar-se aquí dalt. 56 00:08:04,275 --> 00:08:05,610 Perquè a sota 57 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 hi ha animals 58 00:08:09,822 --> 00:08:13,159 que són el doble de grossos que una orca. 59 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 Els mosasaures. 60 00:08:29,342 --> 00:08:33,429 Els depredadors alfa d'aquests mars. 61 00:08:41,771 --> 00:08:45,274 L'Hesperornis ha de tornar a la riba. 62 00:08:50,530 --> 00:08:54,033 Però el mosasaure es mou a una velocitat esfereïdora. 63 00:08:57,036 --> 00:09:01,582 Per sort, l'Hesperornis és molt més àgil. 64 00:09:08,297 --> 00:09:09,840 Però està esgotat. 65 00:09:13,219 --> 00:09:18,224 Això fa que el mososaure tingui una última oportunitat. 66 00:09:36,492 --> 00:09:39,954 L'Hesperornis és tot un supervivent. 67 00:09:41,122 --> 00:09:46,877 S'endinsa a l'oceà més que cap altre dinosaure. 68 00:09:49,589 --> 00:09:55,011 Però aquestes aigües són traïdores, fins i tot per als millors nedadors. 69 00:10:03,311 --> 00:10:07,106 Encara que els dinosaures prosperin a les aigües poc profundes, 70 00:10:07,690 --> 00:10:11,736 els mosasaures són els reis de les onades. 71 00:10:19,910 --> 00:10:23,831 Uns 1.300 quilòmetres al nord, a terra ferma, 72 00:10:24,332 --> 00:10:26,250 la cosa canvia. 73 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 Gràcies a un clima càlid i estable, 74 00:10:41,724 --> 00:10:44,101 aquí el domini dels dinosaures 75 00:10:44,185 --> 00:10:46,145 no té rival. 76 00:10:53,944 --> 00:10:58,699 Els grans sauròpodes prosperen entre els arbres alts, 77 00:10:58,783 --> 00:11:02,453 com ho han fet des de l'inici del juràssic. 78 00:11:08,626 --> 00:11:12,046 Però, per sota, hi ha hagut una revolució. 79 00:11:18,969 --> 00:11:22,306 Una hadrosaure femella. 80 00:11:25,434 --> 00:11:29,605 Encara que sembli petitíssima en companyia d'aquests dinosaures, 81 00:11:29,689 --> 00:11:33,526 realment és més grossa que un elefant. 82 00:11:34,568 --> 00:11:38,155 Aquests gegants no l'acovardeixen 83 00:11:39,532 --> 00:11:43,452 perquè no hi ha res que aturi una mare amb una missió. 84 00:11:45,871 --> 00:11:47,707 La missió 85 00:11:48,207 --> 00:11:50,751 és alimentar la seva família… 86 00:11:52,920 --> 00:11:54,588 que es troba en algun lloc, 87 00:11:56,132 --> 00:11:57,466 per allà baix. 88 00:12:07,893 --> 00:12:14,108 Fa molt de temps, els seus ancestres eren escassos i dispersos. 89 00:12:16,986 --> 00:12:23,701 Però, ara, els hadrosaures prosperen en bandades de milers d'individus. 90 00:12:26,245 --> 00:12:31,751 Són les concentracions de dinosaures més grans que el món ha conegut. 91 00:12:34,128 --> 00:12:38,549 Però la família d'aquesta femella no viatja amb el grup. 92 00:12:40,342 --> 00:12:43,637 Aquí, en una mena de llar d'infants, 93 00:12:44,138 --> 00:12:48,392 centenars de cries d'hadrosaure estan ben protegides… 94 00:12:51,187 --> 00:12:54,231 incloent-hi les seves. 95 00:12:58,986 --> 00:13:03,282 Amb sis mesos, tenen una gana insaciable. 96 00:13:04,492 --> 00:13:08,412 Gairebé menjarien qualsevol cosa que els portés. 97 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 Qualsevol cosa. 98 00:13:24,929 --> 00:13:29,475 Per alimentar-los així, com les aus, cal que faci moltes recàrregues, 99 00:13:30,142 --> 00:13:35,022 així que se'n va constantment a la recerca de menjar. 100 00:13:36,816 --> 00:13:39,193 Quan la mare no hi és, 101 00:13:39,276 --> 00:13:42,196 els petits juguen d'allò més. 102 00:14:06,053 --> 00:14:08,931 Amb l'envergadura d'un avió de caça, 103 00:14:09,473 --> 00:14:13,310 els pterosaures són més grossos que mai. 104 00:14:15,938 --> 00:14:19,567 Les zones de cria són perfectes per caçar. 105 00:14:20,067 --> 00:14:24,405 Els nius que no estan vigilats són l'objectiu més fàcil. 106 00:14:44,216 --> 00:14:46,886 Aquest monstre imponent és una amenaça, 107 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 però les mares protegiran els seus petits costi el que costi. 108 00:15:07,781 --> 00:15:13,245 Amb tot, el pterosaure gegant està decidit a alimentar-se. 109 00:15:20,044 --> 00:15:25,090 Els crits del niu li diuen al predador que ja té el menjar a taula. 110 00:15:41,190 --> 00:15:44,485 Però els petits no només xisclen de por. 111 00:15:45,611 --> 00:15:47,905 Demanen ajuda. 112 00:16:07,216 --> 00:16:11,136 Aquest instint ferotge de protegir les seves cries 113 00:16:12,179 --> 00:16:17,017 és crucial per al gran èxit dels hadrosaures. 114 00:16:19,144 --> 00:16:24,692 Però altres dinosaures han dut les defenses a un altre nivell. 115 00:16:26,151 --> 00:16:31,031 La cursa d'armaments entre predadors i preses s'intensifica. 116 00:16:31,115 --> 00:16:32,574 FA 72 MILIONS D'ANYS 117 00:16:33,993 --> 00:16:39,748 Això donarà lloc als dinosaures més emblemàtics de la història. 118 00:16:45,879 --> 00:16:48,132 Caldrà tant de temps 119 00:16:48,632 --> 00:16:52,803 que el continent de l'Amèrica del Nord canviarà. 120 00:16:54,013 --> 00:16:56,890 La terra s'elevarà cap al cel. 121 00:16:56,974 --> 00:16:58,183 FA 66 MILIONS D'ANYS 122 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 Les muntanyes Rocoses. 123 00:17:11,488 --> 00:17:15,034 Aquí, a la seva falda, 124 00:17:16,744 --> 00:17:20,497 es nota l'impacte dels dinosaures. 125 00:17:28,797 --> 00:17:30,883 Paquicefalosaures. 126 00:17:32,384 --> 00:17:35,804 Fan servir el seu crani exageradament gruixut… 127 00:17:38,640 --> 00:17:41,602 per lluitar per la supremacia. 128 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 Al seu costat, 129 00:17:49,985 --> 00:17:53,906 hi ha un dinosaure amb un casc encara més impressionant. 130 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Una triceratop. 131 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 Encara que recordi un rinoceront, 132 00:18:13,926 --> 00:18:16,637 és el doble de grossa. 133 00:18:20,057 --> 00:18:25,104 Les seves banyes són com llances de més d'un metre de longitud. 134 00:18:32,778 --> 00:18:38,283 Els triceratops i els paquicefalosaures tenen unes armes impressionants. 135 00:18:40,661 --> 00:18:43,205 Ara bé, aquí n'hi ha alguns 136 00:18:43,288 --> 00:18:47,126 encara més armats i perillosos. 137 00:18:58,303 --> 00:19:00,639 A l'abric de la foscor, 138 00:19:01,223 --> 00:19:04,893 hi ha el darrer i el millor dels guerrers amb cuirassa. 139 00:19:07,437 --> 00:19:11,775 Fa sis metres de llarg i és molt territorial. 140 00:19:15,070 --> 00:19:18,782 L'Ankylosaurus magniventris. 141 00:19:27,082 --> 00:19:29,626 Patrulla per detectar els intrusos 142 00:19:31,461 --> 00:19:35,174 que s'hagin atrevit a traspassar les seves fronteres. 143 00:19:43,265 --> 00:19:48,812 El seu tors és com un tanc cobert de làmines òssies i gruixudes. 144 00:19:55,235 --> 00:19:56,862 A més a més, 145 00:19:57,696 --> 00:20:00,532 té una arma nova ben potent. 146 00:20:05,037 --> 00:20:08,957 Una cua en forma de garrot que pesa mitja tona. 147 00:20:09,750 --> 00:20:14,338 Li serveix per enfrontar-se a qualsevol que rondi per aquests boscos. 148 00:20:20,469 --> 00:20:21,929 Nota alguna cosa. 149 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 Algú ha traspassat els seus límits. 150 00:20:56,463 --> 00:20:59,716 És el pitjor intrús de tots. 151 00:21:12,604 --> 00:21:14,940 Un tiranosaure. 152 00:22:39,483 --> 00:22:41,068 Un anquilosaure 153 00:22:42,319 --> 00:22:43,653 contra un tiranosaure. 154 00:22:53,538 --> 00:22:55,874 És un empat evolutiu 155 00:22:56,875 --> 00:22:59,378 que s'ha gestat durant milions d'anys. 156 00:23:20,148 --> 00:23:22,234 Però, en aquesta cursa d'armaments, 157 00:23:24,069 --> 00:23:28,198 hi ha una cosa que diferencia tots dos dinosaures. 158 00:23:31,410 --> 00:23:33,161 La intel·ligència. 159 00:24:15,078 --> 00:24:20,667 El tiranosaure és un dels predadors més temibles de tots els temps. 160 00:24:23,211 --> 00:24:26,256 Per continuar rendint al màxim, 161 00:24:27,466 --> 00:24:32,721 aquesta femella ha de menjar l'equivalent a 200 bistecs al dia. 162 00:24:35,307 --> 00:24:40,562 Ara bé, encara no ha fet ni una queixalada. 163 00:24:43,565 --> 00:24:49,154 Perquè aquest àpat per endur el farà servir per a un pla especial. 164 00:24:54,326 --> 00:24:58,955 Però l'anquilosaure no és un refrigeri lleuger. 165 00:25:05,712 --> 00:25:08,423 Són sis tones de músculs i d'ossos, 166 00:25:08,924 --> 00:25:13,178 amb un assortiment de bonys i protuberàncies. 167 00:25:25,398 --> 00:25:27,150 Inclús per a un tiranosaure, 168 00:25:28,109 --> 00:25:29,986 és una gran càrrega. 169 00:26:04,312 --> 00:26:05,564 Finalment, 170 00:26:06,690 --> 00:26:08,567 el trajecte s'acaba. 171 00:26:17,659 --> 00:26:22,122 S'ha esforçat tant per una raó. 172 00:26:35,176 --> 00:26:37,887 Cinc cries famolenques. 173 00:26:51,610 --> 00:26:53,445 És una assassina ferotge, 174 00:26:54,112 --> 00:26:55,238 sí. 175 00:26:56,364 --> 00:26:57,824 Però també, 176 00:26:58,366 --> 00:27:00,076 una mare devota. 177 00:27:16,468 --> 00:27:18,136 S'assegurarà 178 00:27:19,304 --> 00:27:21,723 d'alimentar bé els seus petits 179 00:27:25,644 --> 00:27:29,564 perquè comencin la vida de la millor manera possible. 180 00:27:34,235 --> 00:27:39,199 Això hauria sigut un somni per als seus ancestres llunyans. 181 00:27:42,661 --> 00:27:46,456 Fa molt de temps, al triàsic, els petits Marasuchus 182 00:27:46,539 --> 00:27:48,667 naixien en un infern. 183 00:27:50,168 --> 00:27:53,046 Aquests dinosaures en potència 184 00:27:54,172 --> 00:27:56,508 estaven obligats a viure a l'ombra. 185 00:27:57,759 --> 00:28:01,179 S'havien d'amagar dels rèptils dominants. 186 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 Però, quan el destí hi va intervenir… 187 00:28:08,311 --> 00:28:10,105 van convertir la catàstrofe 188 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 en una oportunitat… 189 00:28:16,403 --> 00:28:19,197 i van iniciar el seu ascens monumental. 190 00:28:22,659 --> 00:28:27,539 Es van fer més grossos, més forts i encara més formidables. 191 00:28:34,212 --> 00:28:35,463 Amb el temps, 192 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 no només triomfarien a terra ferma, 193 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 sinó també al mar 194 00:28:44,472 --> 00:28:45,974 i al cel. 195 00:28:47,976 --> 00:28:51,020 Després de 160 milions d'anys, 196 00:28:52,605 --> 00:28:55,316 els dinosaures tenen tant de control 197 00:28:56,818 --> 00:29:00,321 que no hi ha res a la Terra que els aturi. 198 00:29:06,828 --> 00:29:09,497 Però una cosa extraterrestre 199 00:29:10,123 --> 00:29:11,332 sí que ho farà. 200 00:29:13,209 --> 00:29:17,922 Perquè, quan el viatge d'aquesta família tot just comença, 201 00:29:19,215 --> 00:29:23,344 un altre viatge arriba a la seva fi. 202 00:29:27,932 --> 00:29:31,728 L'asteroide, que ara es precipita cap a la Terra 203 00:29:31,811 --> 00:29:34,522 a 50 vegades la velocitat del so, 204 00:29:36,024 --> 00:29:40,028 està a punt de complir el seu destí. 205 00:30:13,561 --> 00:30:18,483 Xoca contra l'oceà, prop de la costa de Mèxic, 206 00:30:19,234 --> 00:30:23,613 amb la potència de mil milions de bombes atòmiques. 207 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 La temperatura és tan alta que el fons marí s'evapora, 208 00:30:30,995 --> 00:30:35,667 així com tots els éssers vius a milers de quilòmetres a la rodona. 209 00:30:44,676 --> 00:30:48,096 Ben lluny, als peus de les Rocoses, 210 00:30:49,055 --> 00:30:55,144 aquests grans dinosaures no saben el que els espera. 211 00:31:17,125 --> 00:31:20,545 Els terratrèmols més forts de la història. 212 00:31:29,596 --> 00:31:32,307 Però encara ha d'arribar el pitjor. 213 00:31:35,602 --> 00:31:41,065 Un mur enorme de detritus incandescents esclata i s'expandeix. 214 00:31:58,499 --> 00:32:03,254 Els dinosaures, atrapats sota aquest núvol mortal, 215 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 acaben sepultats. 216 00:32:08,051 --> 00:32:13,222 Tot està tan calent que comença a cremar. 217 00:32:22,357 --> 00:32:26,778 Ni tan sols l'armadura més resistent serveix de protecció. 218 00:32:36,162 --> 00:32:39,749 El núvol sepulta de seguida el planeta sencer 219 00:32:40,249 --> 00:32:42,418 i l'omple de cendra sufocant. 220 00:32:44,504 --> 00:32:46,923 El cobreix de foscor. 221 00:33:32,844 --> 00:33:37,640 Finalment, els pocs que queden vius 222 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 es troben en un malson. 223 00:33:43,104 --> 00:33:46,399 S'ofeguen en la fosca. 224 00:34:12,675 --> 00:34:14,218 Quan cau la nit, 225 00:34:14,886 --> 00:34:20,475 la quantitat de dinosaures morts és catastròfica. 226 00:34:45,083 --> 00:34:47,585 DUES SETMANES DESPRÉS 227 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 Amb l'absència dels rajos de sol, 228 00:34:50,838 --> 00:34:54,759 un hivern d'impacte cau sobre la Terra. 229 00:35:01,140 --> 00:35:05,937 Les temperatures mundials baixen 25 graus Celsius. 230 00:35:09,148 --> 00:35:15,363 La majoria de dinosaures no resisteixen aquestes condicions tan fredes. 231 00:35:27,041 --> 00:35:29,377 Els sauròpodes gegants 232 00:35:29,961 --> 00:35:35,133 jeuen sobre les cendres dels mateixos arbres 233 00:35:35,216 --> 00:35:37,677 que els havien fet ser tan alts. 234 00:35:53,484 --> 00:35:55,778 A les colònies atapeïdes, 235 00:35:56,529 --> 00:35:58,614 els que vivien junts 236 00:35:59,407 --> 00:36:00,950 moren junts. 237 00:36:08,708 --> 00:36:12,295 Les mares protectores no poden resguardar les cries 238 00:36:12,378 --> 00:36:14,505 de les temperatures glaçades. 239 00:36:20,636 --> 00:36:24,765 El fred rigorós també ha passat factura 240 00:36:25,391 --> 00:36:28,728 al dinosaure més famós de tots. 241 00:36:37,528 --> 00:36:39,530 El rei tirà 242 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 ha caigut. 243 00:37:01,802 --> 00:37:05,014 Ni tan sols el poderós tiranosaure 244 00:37:05,848 --> 00:37:08,351 sobreviurà a això. 245 00:37:40,007 --> 00:37:42,551 El regne dels dinosaures 246 00:37:44,095 --> 00:37:45,721 ha arribat 247 00:37:46,514 --> 00:37:48,474 a la seva fi. 248 00:38:17,003 --> 00:38:20,298 Però 66 milions d'anys després… 249 00:38:22,717 --> 00:38:26,262 els dinosaures ressorgeixen. 250 00:38:30,891 --> 00:38:32,268 Aquesta vegada, 251 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 a les nostres mans. 252 00:38:42,153 --> 00:38:47,908 Avui dia, els seus fòssils són monuments d'un món perdut. 253 00:38:49,076 --> 00:38:50,536 Però, sobretot, 254 00:38:51,787 --> 00:38:58,210 són la clau per descobrir els secrets de la història dels dinosaures. 255 00:39:00,004 --> 00:39:04,884 Ara sabem moltes més coses sobre la seva vida. 256 00:39:06,302 --> 00:39:08,471 Des dels primers moments 257 00:39:09,638 --> 00:39:11,265 fins als últims. 258 00:39:15,019 --> 00:39:20,024 Se'ns ha revelat que, a l'època més fosca de la Terra, 259 00:39:20,608 --> 00:39:23,361 no van morir tots els dinosaures. 260 00:39:25,363 --> 00:39:30,743 Alguns eren prou petits per trobar refugi enmig de l'apocalipsi. 261 00:39:33,496 --> 00:39:35,373 Han sobreviscut 262 00:39:36,040 --> 00:39:38,459 fins als nostres dies. 263 00:39:40,961 --> 00:39:46,384 Són els dinosaures voladors que nosaltres anomenem aus. 264 00:39:50,846 --> 00:39:56,936 Les pistes sobre el seu passat s'amaguen a plena vista. 265 00:40:18,416 --> 00:40:24,588 L'increïble viatge que va començar fa 235 milions d'anys 266 00:40:25,798 --> 00:40:29,427 continua amb nosaltres. 267 00:40:31,554 --> 00:40:33,722 Són l'últim lligam que queda… 268 00:40:36,016 --> 00:40:38,644 amb un regne perdut de fa temps: 269 00:40:40,646 --> 00:40:42,231 el que va ser 270 00:40:43,232 --> 00:40:44,733 l'era 271 00:40:45,526 --> 00:40:47,361 dels dinosaures. 272 00:42:45,396 --> 00:42:49,358 Subtítols: Paula Fernández Espriu