1 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 Dotáhla jsem to do finálové čtyřky. 2 00:00:32,741 --> 00:00:33,908 Patřím sem 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,871 a jsem připravená se do hry opřít jako nikdy. 4 00:00:38,371 --> 00:00:42,709 Bohužel mám pocit, že ode mě dali ostatní ruce pryč. 5 00:00:43,209 --> 00:00:46,796 Ale momentálně mám obrovskou výhodu. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,842 Mám informaci o milionáři, kterou nikdo jiný neví. 7 00:00:50,925 --> 00:00:57,057 Vydám se sama na lov a milionáře vypátrám. 8 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 A vyhraju milión dolarů. 9 00:01:04,856 --> 00:01:06,024 U JELENA 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,072 Bohužel nevím, na čem s ostatními jsem. 11 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 Na spojenectví v podobných hrách záleží, 12 00:01:15,658 --> 00:01:18,411 ale jsem si jistý, že Kat je milionářka. 13 00:01:18,495 --> 00:01:21,581 Lhala nám do očí a tahala všechny za nos. 14 00:01:22,582 --> 00:01:25,210 Musím dokázat, že má peníze, 15 00:01:25,293 --> 00:01:29,214 abych se pak mohl zaměřit na to, jak jí je ukrást. 16 00:01:30,090 --> 00:01:32,425 Fakt ty prachy chci. 17 00:01:37,097 --> 00:01:41,392 Od začátku jsem byla veselá kopa a dělala jsem si kamarády. 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 To byl záměr. 19 00:01:43,394 --> 00:01:46,064 Ale teď musím vzít hru do vlastních rukou. 20 00:01:46,606 --> 00:01:49,984 Jsem velice všímavá a mám pamatováka. 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,278 Dcera mi dala do hry zápisník. 22 00:01:52,362 --> 00:01:57,117 Mám tam záložky a zvýraznila jsem si jména všech. 23 00:01:57,200 --> 00:02:00,662 Píšu si poznámky o tom, co se děje během hry. 24 00:02:01,162 --> 00:02:05,333 Opustila jsem práci a rodinu, abych odjela sem. 25 00:02:05,416 --> 00:02:08,128 Proto ty peníze musím vyhrát. 26 00:02:09,087 --> 00:02:10,296 Láme se chleba. 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Kdo by to řekl? 28 00:02:22,225 --> 00:02:28,481 Já, outsider, ve finálové čtyřce s miliónem dolarů ve skříňce. 29 00:02:28,565 --> 00:02:33,111 Musím ty peníze ještě chvilku udržet v tajnosti. 30 00:02:33,695 --> 00:02:37,699 Ale naštěstí si myslím, že mě nikdo nepodezřívá. 31 00:02:37,782 --> 00:02:40,326 A nemyslím si, že bych tu měl nepřátele. 32 00:02:40,410 --> 00:02:43,538 Ale Kat je nebezpečná. 33 00:02:43,621 --> 00:02:47,250 Je ochotná lhát, podvádět a hrát nefér, 34 00:02:47,333 --> 00:02:51,921 tak musím být neustále ve střehu, 35 00:02:52,005 --> 00:02:57,385 protože si ten milión chci odvézt do Arkansasu. 36 00:03:21,576 --> 00:03:24,579 TAJEMSTVÍ ZA MILIÓN DOLARŮ 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,970 - Pečivo, ovoce. - Dneska nasladko. 38 00:03:42,555 --> 00:03:43,973 - Dobré ráno. - Dobrý. 39 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 - Dobrý. - Dobré ráno. 40 00:03:46,100 --> 00:03:47,894 Můžu si vzít ovoce? 41 00:03:48,478 --> 00:03:51,940 Přijde mi, že jim tu nápovědu tajím už věčnost. 42 00:03:52,023 --> 00:03:56,027 Milionář měl obchod s oblečením a baví ho móda. 43 00:03:56,110 --> 00:03:59,113 Ta nápověda mě taky usvědčuje. 44 00:03:59,197 --> 00:04:01,491 Ale vymyslela jsem falešnou nápovědu. 45 00:04:01,574 --> 00:04:04,077 Když si přejete trochu štěstí, 46 00:04:04,160 --> 00:04:09,249 jsou tu vítězové a poražení, ale nezapomeňte na ty, co byli druzí. 47 00:04:09,791 --> 00:04:13,127 Daisy o tom věděla a rozhodla se mě prásknout. 48 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 Nápověda byla lež. Vymysleli si ji. 49 00:04:17,507 --> 00:04:20,718 Tím, že to prozradila, jsem teď hodně podezřelá. 50 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 Mám na zádech terč. 51 00:04:23,346 --> 00:04:26,349 Ale jsem jediná, kdo zná skutečnou nápovědu, 52 00:04:26,933 --> 00:04:30,520 a použiju ji k tomu, abych s jistotou odhalila milionáře, 53 00:04:30,603 --> 00:04:34,107 získala zpátky důvěru ostatních a očistila své jméno. 54 00:04:38,528 --> 00:04:39,737 Je to divný, co? 55 00:04:39,821 --> 00:04:40,905 To jo. 56 00:04:42,073 --> 00:04:44,784 - Už jsme jenom čtyři. - Jo. 57 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 Jak se to stalo? 58 00:04:49,914 --> 00:04:53,876 V téhle fázi hry už nám nesmí milionář proklouznout. 59 00:04:53,960 --> 00:04:56,462 Fešák Nick podle mě peníze nemá. 60 00:04:56,546 --> 00:05:00,341 U poslední večeře se moc snažil. 61 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 To by milionář nedělal. 62 00:05:01,926 --> 00:05:04,345 - Naložíš mi ovoce? - Ano, madam. 63 00:05:04,846 --> 00:05:08,057 Je možné, že peníze má Kaleb, 64 00:05:08,141 --> 00:05:12,103 ale instinkt mi říká, je má Kat. 65 00:05:12,186 --> 00:05:14,856 Podrazila nás tou vymyšlenou nápovědou, 66 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 pletichami a chaosem. 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,322 To by podle mě udělal milionář. 68 00:05:24,157 --> 00:05:25,491 Vážení. 69 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Ahoj. 70 00:05:27,076 --> 00:05:30,288 Dobré ráno. Věřím, že jste nezamhouřili oka. 71 00:05:31,748 --> 00:05:32,999 Trefa. 72 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 Náš milionář se dál skrývá ve lžích, 73 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 zatímco čas neúprosně běží. 74 00:05:39,839 --> 00:05:44,218 Chytíte ho? Nebo se v klidu dočká kýženého vítězství? 75 00:05:45,136 --> 00:05:48,514 Brzy nás čeká předposlední hra. 76 00:05:49,015 --> 00:05:53,227 Vítězové této soutěže nepůjdou do loveckého salonku. 77 00:05:54,228 --> 00:05:58,274 Místo toho vyberou jednoho hosta z poraženého týmu, 78 00:05:58,358 --> 00:06:01,986 který při vyřazovací večeři odejde domů. 79 00:06:06,407 --> 00:06:10,495 S posledními třemi hosty si zahrajeme závěrečnou hru 80 00:06:10,578 --> 00:06:17,168 a jeden z vás se odhlásí z hotelu o milión dolarů bohatší. 81 00:06:19,629 --> 00:06:23,257 Vyletněte se a sejdeme se u bazénu. 82 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 Lovu zdar. 83 00:06:31,641 --> 00:06:33,810 - Ten nikdy nepomůže. - Ne. 84 00:06:42,443 --> 00:06:46,030 Čeká nás nejdůležitější soutěž. 85 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Zatím jsem možná v suchu, 86 00:06:48,199 --> 00:06:53,037 ale pokud prohraju, můžu odjet domů s prázdnou. 87 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 To tam bylo? 88 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 To je nový. 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,710 Vítejte u další soutěže. 90 00:06:59,794 --> 00:07:03,506 Otestujeme vaši paměť, týmovou práci a schopnost řešit problémy. 91 00:07:03,589 --> 00:07:06,676 Říkám tomu bazén smrti, protože to zní drsně. 92 00:07:07,760 --> 00:07:11,013 Než začneme, musíme vás rozdělit do dvojic. 93 00:07:11,097 --> 00:07:13,599 Pamatujte, že v sázce je opravdu vše. 94 00:07:14,725 --> 00:07:18,855 V dnešní soutěži jde o víc než kdy dřív. 95 00:07:19,605 --> 00:07:25,361 Vítězný tým pošle jednoho z poražených domů. 96 00:07:25,445 --> 00:07:28,531 Vím, že jsem se chovala podezřele. 97 00:07:28,614 --> 00:07:35,496 Těžko už mi někdo uvěří, tak musím vyhrát. 98 00:07:36,706 --> 00:07:39,584 - Divočák, Lauren. - Jo. 99 00:07:39,667 --> 00:07:42,253 A Laureniným spoluhráčem bude… 100 00:07:45,631 --> 00:07:47,425 žirafa, Nick. 101 00:07:48,718 --> 00:07:51,345 Kat a Kaleb jsou v druhém týmu. 102 00:07:51,846 --> 00:07:55,057 Asi jste si všimli, že předělávám mozaiku v bazénu. 103 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 A abych ušetřil za dělníky, pomůžete mi vy. 104 00:07:59,479 --> 00:08:03,649 Na dně bazénu jsou dvě stejné, ale neúplné skládačky. 105 00:08:04,233 --> 00:08:07,487 Každý tým bude mít řešitele a dlaždiče. 106 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 Řešitelé budou vybírat dlaždice ze své sekce. 107 00:08:11,574 --> 00:08:15,286 A dlaždiči z nich složí mozaiku. 108 00:08:15,369 --> 00:08:16,496 Ale má to háček. 109 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 Z dlaždic, které máte k dispozici, 110 00:08:18,873 --> 00:08:22,752 utvoří kompletní mozaiku jen 16. 111 00:08:22,835 --> 00:08:26,255 Na správných kusech jsou pravdivé informace. 112 00:08:26,339 --> 00:08:28,508 Ostatní jsou falešné. 113 00:08:28,591 --> 00:08:31,260 Pokud ve vaší mozaice budou falešné dlaždice, 114 00:08:31,344 --> 00:08:35,681 budete je muset najít a nahradit správnými. 115 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 První tým, který skládačku správně složí, vyhrává. 116 00:08:41,354 --> 00:08:44,732 Rozdělte se do týmů a domluvte se, 117 00:08:44,815 --> 00:08:49,904 kdo bude luštit nápovědy a kdo bude pod vodou skládat dílky. 118 00:08:49,987 --> 00:08:52,657 Myslím, že by mi to šlo. 119 00:08:52,740 --> 00:08:53,574 Dobře. 120 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 A ty bys asi rád řešil nápovědy, ne? 121 00:08:57,411 --> 00:09:00,289 Takže já budu řešit hádanky a ty skládat? 122 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 To by šlo, ne? 123 00:09:02,250 --> 00:09:06,170 Na zadní straně každé dlaždice je pravdivý nebo lživý výrok, 124 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 který musím poznat. 125 00:09:07,964 --> 00:09:13,386 Hned mi došlo, že aspoň zužitkuju své slídilské sklony. 126 00:09:13,469 --> 00:09:15,012 - To dáme. - Musíme. 127 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 Já vím. 128 00:09:16,055 --> 00:09:17,181 Je to naše. 129 00:09:17,265 --> 00:09:20,059 Vážení, porychtujte mi bazén. 130 00:09:22,186 --> 00:09:23,938 - Start. - Jedem. 131 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 „Natalie byla vyšetřovatelka.“ 132 00:09:28,484 --> 00:09:30,361 „Umeko se narodila v roce 1999.“ 133 00:09:31,112 --> 00:09:31,946 Sem s ní. 134 00:09:32,530 --> 00:09:35,533 „Jeden z klíčů je zebra.“ Zebru nemáme. 135 00:09:35,616 --> 00:09:39,120 Nejdřív otočím ty, které jsou určitě špatně. 136 00:09:39,203 --> 00:09:41,622 Altiemu nebylo 55 let a není rozvedený. 137 00:09:41,706 --> 00:09:43,374 Je mi 54 a jsem ženatý. 138 00:09:43,457 --> 00:09:45,626 A ty, co vím, že jsou správně. 139 00:09:45,710 --> 00:09:48,546 „Hunter se živí pokerem.“ To je pravda. 140 00:09:49,171 --> 00:09:50,631 Dám je na stolek 141 00:09:50,715 --> 00:09:53,509 a Nick si to tam poskládá. 142 00:09:54,969 --> 00:09:57,138 „Tarek vypadl jako třetí.“ 143 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 „Umeko se narodila v roce 1999.“ Ano. 144 00:10:09,400 --> 00:10:12,987 Myslím, že nám to jde fakt dobře. 145 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 „Altie byl tygr.“ 146 00:10:15,865 --> 00:10:19,910 Dílky pasují, dílo se rýsuje. 147 00:10:19,994 --> 00:10:21,996 „Peter měl brož s kotvou…“ Jo. 148 00:10:22,079 --> 00:10:25,082 Jen se modlím, že mi Kaleb podává správné dílky, 149 00:10:25,166 --> 00:10:28,002 a snažím se kmitat. 150 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 Lauren to má v malíku. Je to bedna. 151 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 „Kasey lhala při potápění.“ 152 00:10:35,301 --> 00:10:37,178 Byla to lež. 153 00:10:37,261 --> 00:10:38,262 Jo. 154 00:10:38,346 --> 00:10:41,599 Nic z toho, co Lauren říká, si neověřuju. 155 00:10:41,682 --> 00:10:44,143 Věřím jí, že je to pravda. 156 00:10:44,644 --> 00:10:47,355 Jen se snažím složit ten obrazec. 157 00:10:47,438 --> 00:10:49,440 „Hunter byl v týmu Citrusů.“ Pravda. 158 00:10:49,523 --> 00:10:50,691 Citrón. 159 00:10:53,736 --> 00:10:55,738 Jo. To vypadá dobře. 160 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Dobře, ještě čtyři. 161 00:10:58,240 --> 00:10:59,367 Jedem. 162 00:11:00,576 --> 00:11:03,996 Když jsem měl všechny stoprocentně správné dlaždice, 163 00:11:04,080 --> 00:11:08,376 pustil jsem se do hádání výroků, u kterých jsem si nebyl jistý. 164 00:11:08,459 --> 00:11:11,712 „Na první vyřazovací večeři se podával losos.“ Ryba to byla. 165 00:11:12,213 --> 00:11:17,426 Hodím sebou a budu doufat, že jsem se trefil. 166 00:11:18,969 --> 00:11:20,680 Oplakal Tarek Altieho odchod? 167 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 - Asi jo. - Nevím. 168 00:11:22,682 --> 00:11:23,683 Tak jo. 169 00:11:24,392 --> 00:11:28,270 „Při potápění viděla Kasey aligátora s monoklem.“ 170 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 Dej mi ji. 171 00:11:31,232 --> 00:11:33,401 Jakmile budete mít hotovo, 172 00:11:33,484 --> 00:11:36,737 prozradím vám, jestli máte falešné dílky. 173 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Pokud ano, pro úspěšné splnění úkolu 174 00:11:39,573 --> 00:11:41,492 je musíte vyměnit za správné. 175 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 „Kasey byla myš.“ Nevím. 176 00:11:44,662 --> 00:11:48,457 Kaleb a Kat jsou blízko. Srdce mi buší jako o závod. 177 00:11:48,541 --> 00:11:50,584 - „Lauren T. řekla ‚au revoir‘.“ - Au revoir. 178 00:11:51,669 --> 00:11:54,714 „Lauren T. žila dva roky v Austrálii.“ Pravda. 179 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 Žila jsem rok v Austrálii. 180 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Možná. Mrkni na to. 181 00:12:03,639 --> 00:12:06,267 Petere! Máme to! 182 00:12:06,350 --> 00:12:08,018 Pro pána krále. 183 00:12:08,602 --> 00:12:11,313 Kalebe a Kat, máte tam chybu. 184 00:12:12,064 --> 00:12:14,483 Dvě dlaždice nesedí. 185 00:12:14,567 --> 00:12:16,318 - Sakra. - Jedeme dál. 186 00:12:16,402 --> 00:12:17,570 Sakra. 187 00:12:17,653 --> 00:12:18,571 Promiň. 188 00:12:18,654 --> 00:12:22,950 Hned jsem si uvědomil, že to s Lauren T. a Austrálií je lež. 189 00:12:23,033 --> 00:12:25,035 „Melissa střílela na Tareka.“ 190 00:12:25,119 --> 00:12:26,078 Asi jo. 191 00:12:26,162 --> 00:12:28,956 „Kasey byla myš.“ Byla Kasey myš? 192 00:12:29,832 --> 00:12:32,084 - To je asi pravda. - Nosorožec. 193 00:12:33,294 --> 00:12:34,920 Hej! 194 00:12:35,004 --> 00:12:35,880 Rychle. 195 00:12:40,801 --> 00:12:41,635 Hotovo. 196 00:12:45,431 --> 00:12:49,643 Nicku a Lauren, špatně. Máte jednu falešnou dlaždici. 197 00:12:49,727 --> 00:12:50,644 Do háje. 198 00:12:51,145 --> 00:12:52,813 Lauren T. byla myš. 199 00:12:53,397 --> 00:12:54,607 Sakra. 200 00:12:54,690 --> 00:12:58,027 Lauren T. byla myš. Najednou mi to došlo. 201 00:12:58,527 --> 00:12:59,528 Dej mi ji. 202 00:12:59,612 --> 00:13:03,616 Každému týmu zbývá jedna falešná dlaždice. 203 00:13:03,699 --> 00:13:06,327 „Melissa střílela na Tareka.“ Možná tohle. 204 00:13:06,410 --> 00:13:08,037 „Melissa měla růžové šaty.“ 205 00:13:08,120 --> 00:13:09,497 Buď růžový, nebo modrý. 206 00:13:09,580 --> 00:13:10,664 Dělej. 207 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Rychle. 208 00:13:19,256 --> 00:13:20,758 Hotovo. 209 00:13:22,134 --> 00:13:25,596 Nicku a Lauren, máte to správně. 210 00:13:25,679 --> 00:13:27,223 Máme to! 211 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Dobrá práce. 212 00:13:34,104 --> 00:13:35,773 - Bože můj. - Obejmi mě. 213 00:13:35,856 --> 00:13:37,525 - Jsem mokrej. - Máme to. 214 00:13:37,608 --> 00:13:38,984 Panebože. 215 00:13:39,610 --> 00:13:40,611 Byla jsi skvělá. 216 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 Jsme ve finále. 217 00:13:42,905 --> 00:13:44,740 Dobře my. 218 00:13:46,116 --> 00:13:47,243 To je nářez. 219 00:13:47,993 --> 00:13:50,788 Teď musíme s Lauren rozhodnout, 220 00:13:50,871 --> 00:13:54,583 jestli půjde domů Kat, nebo Kaleb. 221 00:13:56,001 --> 00:13:57,169 Co uděláme? 222 00:13:58,337 --> 00:13:59,547 Ty peníze nemáš, ne? 223 00:13:59,630 --> 00:14:02,049 - Ne. A myslím, že ty taky ne. - Nemám. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,385 - To je… - Má je Kat, ne? 225 00:14:04,468 --> 00:14:05,469 Jo. 226 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 Ušila na nás boudu. 227 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 Pošleme domů toho, kdo je má? 228 00:14:10,474 --> 00:14:12,184 - Co myslíš? - Musíme. 229 00:14:12,268 --> 00:14:16,397 - Máme šanci. Jeden z nás je získá. - Nebo si necháme toho, kdo je má. 230 00:14:16,939 --> 00:14:18,315 Konec se blíží. 231 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 Každý se je snaží ukořistit pro sebe. 232 00:14:20,860 --> 00:14:21,902 To jo. 233 00:14:22,862 --> 00:14:24,446 Myslím, že je má. 234 00:14:25,281 --> 00:14:27,157 To je důvod poslat domů Kaleba. 235 00:14:27,241 --> 00:14:29,243 Ne, musíme se zbavit milionáře. 236 00:14:29,326 --> 00:14:31,537 Bylo by lepší poslat domů Kat. 237 00:14:35,374 --> 00:14:38,711 S Lauren oba podezíráme Kat. 238 00:14:39,336 --> 00:14:42,464 Podle mě má smysl nechat milionáře ve hře. 239 00:14:43,048 --> 00:14:46,594 Ale Lauren je opačného názoru. 240 00:14:46,677 --> 00:14:50,472 Radši by se milionáře zbavila a začala s čistým štítem. 241 00:14:50,556 --> 00:14:53,517 Jo, každý to vidíme z jiný perspektivy. 242 00:14:53,601 --> 00:14:56,103 Ale aspoň máme osud ve vlastních rukou. 243 00:15:00,941 --> 00:15:06,947 Mám to perfektně rozehraný, ale hrozí mi, že mě pošlou domů. 244 00:15:08,032 --> 00:15:14,705 Výhodou je, že je Kat podezřelá a nikdo nechápe proč. 245 00:15:14,788 --> 00:15:18,417 Musím toho využít a přesvědčit Nicka s Lauren, 246 00:15:18,500 --> 00:15:22,212 že je milionářka a měli by ji vyhodit. 247 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 Bože, ona brečí. 248 00:15:25,883 --> 00:15:28,093 Bude to těžší, než jsem myslel. 249 00:15:34,516 --> 00:15:37,603 Takovou soutěž se nevyplatí prohrát. 250 00:15:39,980 --> 00:15:41,231 Štve mě to. 251 00:15:43,233 --> 00:15:48,739 Vydala jsem ze sebe všechno. 252 00:15:49,448 --> 00:15:52,576 A jestli teď nepřesvědčím Nicka a Lauren, 253 00:15:52,660 --> 00:15:56,705 že jim Kaleb zkomplikuje život daleko víc než já, 254 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 můžu si sbalit kufry. 255 00:16:01,126 --> 00:16:02,127 Byla jsi skvělá. 256 00:16:02,211 --> 00:16:03,837 - Promiň. - Kdepak. 257 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 - Byla jsi skvělá. - Díky. 258 00:16:05,714 --> 00:16:07,174 Byla jsi úžasná. 259 00:16:07,257 --> 00:16:08,801 Promiň. Snažila jsem se. 260 00:16:08,884 --> 00:16:11,971 Neomlouvej se. Byla jsi úžasná. 261 00:16:12,054 --> 00:16:14,264 Neomlouvej se za to, že jsi skvělá. 262 00:16:14,890 --> 00:16:15,891 Díky. 263 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Jsem zklamaná. 264 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 Už to není zábava. 265 00:16:31,699 --> 00:16:34,827 Gratuluju, Nicku a Lauren. 266 00:16:34,910 --> 00:16:39,540 Máte zaručené místo ve finálové trojici. Dobrá práce. 267 00:16:39,623 --> 00:16:41,750 Zároveň získáváte smutnou výsadu 268 00:16:41,834 --> 00:16:44,253 vybrat jednoho člena týmu soupeřů, 269 00:16:44,336 --> 00:16:45,713 který nás opustí. 270 00:16:46,714 --> 00:16:47,923 Kat a Kalebe, 271 00:16:48,007 --> 00:16:50,259 vy dva jste v ohrožení. 272 00:16:51,010 --> 00:16:54,722 Uvidíme se na poslední vyřazovací večeři. 273 00:16:58,142 --> 00:16:59,184 Mám Kat rád. 274 00:16:59,268 --> 00:17:04,023 Byla úžasná spojenkyně, ale jeden z nás musí domů. 275 00:17:04,606 --> 00:17:08,318 Musím využít všechny možný finty, 276 00:17:08,402 --> 00:17:13,073 abych si zajistil místo ve finále. 277 00:17:13,157 --> 00:17:15,659 I kdybych si měl ušpinit ruce. 278 00:17:18,162 --> 00:17:21,957 Mám Kaleba ráda, ale v téhle fázi 279 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 udělám vše pro to, abych vyhrála. 280 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Mám nápovědu, o které nikdo neví. 281 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 - Ahoj. - Ahoj. 282 00:17:30,257 --> 00:17:33,927 Když se mi podaří usvědčit Kaleba jako milionáře 283 00:17:34,011 --> 00:17:36,055 a dokázat, že jsem důvěryhodná, 284 00:17:36,138 --> 00:17:39,641 možná se dostanu do finále. 285 00:17:40,184 --> 00:17:41,477 Jak se cítíš? 286 00:17:41,560 --> 00:17:45,439 Jsem tak vynervovanej, až jsem z toho úplně tumpachovej. 287 00:17:49,860 --> 00:17:53,280 Je to náš poslední společný večer. Řekni mi o sobě všechno. 288 00:17:55,282 --> 00:17:59,369 Jsi táta, co má všechno nalinkovaný dopředu, 289 00:18:00,120 --> 00:18:03,415 nebo se věnuješ svým koníčkům a rád riskuješ? 290 00:18:04,792 --> 00:18:08,295 Já moc riskovat nemusím. 291 00:18:08,378 --> 00:18:10,130 Takže neriskuješ. 292 00:18:10,214 --> 00:18:13,759 Riskoval jsem, když jsem se rozhodl nepracovat 293 00:18:13,842 --> 00:18:16,428 a začít podnikat v realitách. 294 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 Takže jsi sekl s prací a šel do realit? 295 00:18:20,390 --> 00:18:21,225 - Jo. - Páni. 296 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 Udělal jsem si licenci a všichni si ťukali na čelo. 297 00:18:24,978 --> 00:18:31,235 Ale živím se tím už skoro 20 let. 298 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 Zajímáš se o módu? 299 00:18:36,490 --> 00:18:37,616 - Ne. - Doma? 300 00:18:37,699 --> 00:18:43,122 Doma bych rád… Moje žena je tak… 301 00:18:49,586 --> 00:18:51,088 Tohle je divný. 302 00:18:51,171 --> 00:18:52,673 Právě jsme prohráli 303 00:18:53,173 --> 00:18:55,384 a ona se ptá, co vím o módě. 304 00:19:00,347 --> 00:19:03,183 Hodně obětuje, abychom mohli žít, kde žijeme, 305 00:19:03,267 --> 00:19:06,687 takže nemáme velký šatny ani… 306 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 Ale nestěžuje si. 307 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Tak počkat. 308 00:19:13,277 --> 00:19:16,655 Možná Kevin a Kat nápovědu nakonec dostali. 309 00:19:21,368 --> 00:19:24,830 Mám pocit, že by se mohla týkat módy. 310 00:19:25,414 --> 00:19:29,209 A my s manželkou náhodou vlastnili obchod s oblečením. 311 00:19:29,793 --> 00:19:31,753 Takže za žádných okolností 312 00:19:31,837 --> 00:19:36,258 nehodlám přiznat nic, co souvisí s módou. 313 00:19:36,800 --> 00:19:39,720 Doma mám… Je to trapný, 314 00:19:39,803 --> 00:19:42,431 ale mám klasický džíny Wrangler 315 00:19:43,182 --> 00:19:45,475 a asi 20 triček True Classic. 316 00:19:48,353 --> 00:19:51,481 Takže ne, móda není moje. Nosím oblečení do roztrhání. 317 00:19:53,692 --> 00:19:56,069 Takže jsem mluvila s kovbojem Kalebem. 318 00:19:56,153 --> 00:19:58,572 A nic. 319 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Má jedny kalhoty. 320 00:20:01,116 --> 00:20:04,036 Nemám tušení, na koho se to vztahuje, 321 00:20:05,495 --> 00:20:10,542 ale vlastně je to jedno, protože na odstřel jsem já nebo Kaleb. 322 00:20:11,543 --> 00:20:15,756 Musím vymyslet nový plán, jak přesvědčit Nicka a Lauren, 323 00:20:15,839 --> 00:20:17,257 aby nechali ve hře mě. 324 00:20:43,700 --> 00:20:46,161 Mám hlad, ale zároveň nemůžu jíst. 325 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Je to složitý. 326 00:20:47,329 --> 00:20:49,873 Jako bychom tu byli osm let, nebo osm minut. 327 00:20:51,041 --> 00:20:53,210 Nedokážu se rozhodnout. 328 00:20:55,087 --> 00:20:58,840 Nick a Lauren mají dvě možnosti. 329 00:20:59,341 --> 00:21:03,178 Buď si nechají toho, o kom ví, že je milionář. 330 00:21:03,262 --> 00:21:06,723 Nebo milionáře vyhodí 331 00:21:06,807 --> 00:21:09,893 a budou doufat, že ten milión přistane u nich 332 00:21:09,977 --> 00:21:13,855 před finálovým kolem, protože peníze teď znamenají moc. 333 00:21:14,356 --> 00:21:19,403 Plánuju tak prověřit, jak to Nick a Lauren vidí. 334 00:21:20,070 --> 00:21:25,075 Můžeš mi říct, jak se rozhodujete, koho pošlete domů? 335 00:21:25,158 --> 00:21:29,454 Záleží na tom, kdo má podle nás peníze, 336 00:21:30,205 --> 00:21:33,292 protože se bojím, že když tu necháme milionáře, 337 00:21:34,459 --> 00:21:37,337 už se k penězům nedostanu a nakonec zapláču. 338 00:21:37,921 --> 00:21:40,340 Když vyřadíme milionáře, 339 00:21:40,424 --> 00:21:44,636 mám aspoň 33% šanci, že se ke mně dostanou náhodně. 340 00:21:44,720 --> 00:21:47,764 Nechci se dostat do situace, kdy nebudu mít šanci. 341 00:21:49,182 --> 00:21:50,058 Skvělý. 342 00:21:50,142 --> 00:21:55,230 Takže je jasný, že je musím přesvědčit, že nejsem milionářka. 343 00:21:55,314 --> 00:22:00,235 A upřímně, nedošla jsem tak daleko, abych to teď vzdala. 344 00:22:00,736 --> 00:22:03,196 Zmeškala jsem kvůli hře bratrovu svatbu. 345 00:22:03,280 --> 00:22:06,950 Nevzdám to jen proto, že jsem v úzkých. 346 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 Jsem tady kvůli rodině. 347 00:22:11,330 --> 00:22:13,206 Nejedu domů. 348 00:22:15,042 --> 00:22:16,668 - Můžu s tebou mluvit? - Jo. 349 00:22:18,378 --> 00:22:20,422 Chápu, že máte strategii. 350 00:22:20,505 --> 00:22:21,465 Jo. 351 00:22:21,548 --> 00:22:22,883 Máte dvě možnosti. 352 00:22:22,966 --> 00:22:26,011 Nevím, kterou zvolíte, a nebudu to z tebe páčit. 353 00:22:26,094 --> 00:22:31,141 Jo. Z hlediska strategie je to těžká situace. 354 00:22:31,224 --> 00:22:33,268 Ani nevím… Já nevím. 355 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 Nick a Lauren teď mají můj osud ve svých rukou. 356 00:22:39,775 --> 00:22:42,903 S Lauren mám skvělý vztah, 357 00:22:42,986 --> 00:22:45,447 ale na Nickovi musím zapracovat. 358 00:22:45,530 --> 00:22:48,283 Jediná páka, kterou teď mám, 359 00:22:48,367 --> 00:22:50,619 je Katino chování v posledních dnech. 360 00:22:51,495 --> 00:22:57,250 A možná i fakt, že dostala nápovědu, kterou zamlčela. 361 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Zkusím toho využít jako důkaz, že je milionářka. 362 00:23:00,420 --> 00:23:04,883 Snad ji pošlou domů, a já se tak dostanu do finále. 363 00:23:05,467 --> 00:23:09,262 - Každopádně, ta nápověda… - Jo. 364 00:23:09,346 --> 00:23:11,973 Nejsem si stoprocentně jistý, 365 00:23:12,057 --> 00:23:14,559 ale po tý prohře jsem seděl s Kat 366 00:23:14,643 --> 00:23:17,646 a naznačila mi, že nějakou nápovědu vlastně dostala. 367 00:23:18,146 --> 00:23:19,523 A zatajila nám to. 368 00:23:22,943 --> 00:23:24,486 A ty… Chci říct… 369 00:23:25,487 --> 00:23:26,988 Asi ukazuje na ni. 370 00:23:27,656 --> 00:23:28,657 To nevím. 371 00:23:29,157 --> 00:23:33,495 Vymyslela si tu nápovědu s Kevinem. Nevím, jestli získala nějakou imunitu. 372 00:23:33,578 --> 00:23:37,416 Ale je velká šance, že dostala nápovědu. 373 00:23:38,125 --> 00:23:39,084 Jo. 374 00:23:39,668 --> 00:23:40,794 Ale už mlčím. 375 00:23:40,877 --> 00:23:42,337 Ne, díky. A… 376 00:23:43,004 --> 00:23:44,005 Já nevím. 377 00:24:09,406 --> 00:24:12,325 Myslím, že peníze má Kat. 378 00:24:12,409 --> 00:24:14,077 Když postoupím do finále, 379 00:24:14,161 --> 00:24:19,332 budu mít 33% šanci, že peníze náhodně získám 380 00:24:19,416 --> 00:24:22,335 a budu paní svého osudu. 381 00:24:24,713 --> 00:24:28,341 Ošemetné na tom je, že o tom nerozhoduju sama. 382 00:24:29,634 --> 00:24:33,221 Musím doufat, že se s Nickem shodneme na tom, 383 00:24:33,305 --> 00:24:35,182 koho vezmeme s sebou. 384 00:24:37,559 --> 00:24:40,937 Už jsem se mýlil, ale jsem si jistý, že peníze má Kat. 385 00:24:41,021 --> 00:24:44,357 Pokud to tak je, chci do finále s ní, 386 00:24:44,858 --> 00:24:47,277 abych jí mohl ten milión na konci ukrást. 387 00:24:47,360 --> 00:24:51,490 Ale Kat prý sedí na skutečné nápovědě, kterou údajně dostala. 388 00:24:51,573 --> 00:24:55,327 Nevím, jestli je to další lež, nebo to někoho usvědčuje. 389 00:24:55,410 --> 00:24:59,498 Pokud informaci plánuje odhalit, mohla by zamíchat kartami. 390 00:25:00,081 --> 00:25:04,294 Tyhle večeře jsou vždycky samé překvapení. 391 00:25:17,390 --> 00:25:18,558 Vážení, 392 00:25:19,518 --> 00:25:22,103 vítejte u poslední vyřazovací večeře. 393 00:25:22,812 --> 00:25:24,397 Nicku, Lauren, 394 00:25:24,981 --> 00:25:28,818 společně budete hlasovat pro osobu, která podle vás má peníze. 395 00:25:29,402 --> 00:25:33,573 Host, kterého vyberete, bude okamžitě vyřazen. 396 00:25:35,450 --> 00:25:37,619 Ale je tu ještě jeden zvrat. 397 00:25:38,119 --> 00:25:41,498 Pokud milionář přežije dnešní vyřazovací večeři, 398 00:25:41,998 --> 00:25:46,670 získá výhodu v naší další a poslední soutěži. 399 00:25:48,380 --> 00:25:51,132 Zahájíme diskuzi. Kdo si vezme slovo? 400 00:25:54,177 --> 00:25:56,263 Všem vám to moc sluší. 401 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Asi to říkám naposledy. 402 00:25:59,182 --> 00:26:01,977 Každý si tady zasloužíme být 403 00:26:02,060 --> 00:26:04,688 a pro nikoho to nebude příjemná večeře. 404 00:26:06,481 --> 00:26:09,150 Upřímně, cítím se hrozně. 405 00:26:09,234 --> 00:26:12,404 Radši bych seděla na druhém konci stolu. 406 00:26:12,487 --> 00:26:15,115 I když vám asi není do skoku, 407 00:26:15,198 --> 00:26:17,534 určitě se cítíte líp než my. 408 00:26:20,203 --> 00:26:23,790 Ale když jsme s Kevinem vyhráli vstup do salonku, 409 00:26:23,873 --> 00:26:26,501 dostala jsem nápovědu. 410 00:26:28,920 --> 00:26:31,715 A nechala jsem si ji pro sebe. 411 00:26:32,299 --> 00:26:34,342 Skutečná Peterova nápověda říká, 412 00:26:36,344 --> 00:26:41,182 že milionář vlastnil obchod s oblečením a baví ho móda. 413 00:26:42,350 --> 00:26:46,146 Lidi mi tu často chválili, jak se oblíkám. 414 00:26:46,229 --> 00:26:50,775 Proto jsem se bála nápovědu prozradit. Mysleli by si, že jsem to já. 415 00:26:51,359 --> 00:26:53,278 Proto jsem ji tajila. 416 00:26:53,778 --> 00:26:56,948 Teď vám to říkám, 417 00:26:57,449 --> 00:27:02,829 protože nejsem milionářka. Jestli jdete po milionáři, nevyřazujte mě. 418 00:27:08,251 --> 00:27:09,544 Nejsem milionář. 419 00:27:11,046 --> 00:27:12,505 To vám můžu zaručit. 420 00:27:15,425 --> 00:27:19,095 Kat měla celou dobu nápovědu. 421 00:27:19,679 --> 00:27:21,181 A neřekla nám to. 422 00:27:22,307 --> 00:27:25,602 Vystavila nás všechny riziku. 423 00:27:26,811 --> 00:27:27,896 A kvůli čemu? 424 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 Protože nápověda ukazuje na ni. 425 00:27:31,900 --> 00:27:33,109 Chránila se. 426 00:27:34,027 --> 00:27:38,490 Zažili jsme zatím nejdrsnější vyřazovací večeři. 427 00:27:38,573 --> 00:27:40,450 Opustili nás nevinní. 428 00:27:40,950 --> 00:27:47,123 Doufám, že si kvůli tomu vyberete mě, abyste mi dali šanci. 429 00:27:48,500 --> 00:27:50,126 Jestli na tom nesejde, 430 00:27:50,210 --> 00:27:52,879 nemám další argumenty. 431 00:27:54,130 --> 00:27:56,424 Vrátím se do Lead Hill v Arkansasu. 432 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 Políbím svou ženu. 433 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 A budu žít šťastně až do smrti. 434 00:28:05,141 --> 00:28:08,728 Ale chci mít šanci dohrát tuhle hru 435 00:28:08,812 --> 00:28:13,149 se dvěma lidma, se kterýma ji vážně dohrát chci. 436 00:28:13,983 --> 00:28:18,613 Musím doufat, že mě vezmete s sebou. 437 00:28:21,908 --> 00:28:24,744 Vím, jsem po svém jednání podezřelá. 438 00:28:25,245 --> 00:28:26,746 To si uvědomuju. 439 00:28:29,249 --> 00:28:31,292 Omlouvám se, že jsem vám lhala. 440 00:28:35,004 --> 00:28:39,467 Ale výsledkem je, že tu spolu sedíme my čtyři. 441 00:28:42,345 --> 00:28:44,389 Domů odešli „nevinní“. 442 00:28:44,889 --> 00:28:47,559 A teď tu sedí další tři, co mohli odejít. 443 00:28:52,981 --> 00:28:58,445 Kat a Kaleb nám řekli, proč by měli zůstat v hotelu. 444 00:28:59,362 --> 00:29:03,408 Necháme teď Nicka a Lauren prodiskutovat svou volbu. 445 00:29:04,117 --> 00:29:07,203 Prosím, odveďte Kat a Kaleba do mé pracovny. 446 00:29:20,216 --> 00:29:21,217 Co se to děje? 447 00:29:21,301 --> 00:29:22,510 Chaos. 448 00:29:23,219 --> 00:29:27,724 To bylo šílený. Co to bylo? Celou dobu měla hrozný narážky. 449 00:29:28,600 --> 00:29:31,644 - Myslíš, že to má on? - To by byl úlet. 450 00:29:33,104 --> 00:29:35,440 Ale zněla přesvědčivě. Dávalo to smysl. 451 00:29:35,523 --> 00:29:37,192 Mě nepřesvědčila. 452 00:29:39,861 --> 00:29:44,324 - Nevím, jestli je ta nápověda pravdivá. - Myslíš, že je to ona? 453 00:29:44,407 --> 00:29:46,576 Překvapilo by mě, kdyby ne. 454 00:29:48,119 --> 00:29:48,953 Jo. 455 00:29:49,037 --> 00:29:53,208 Co ti přijde lepší? Vyřadit milionáře, 456 00:29:53,291 --> 00:29:55,168 nebo vědět, kdo má peníze? 457 00:29:56,085 --> 00:29:57,462 Vyřadit ho. 458 00:29:58,046 --> 00:29:59,714 Vidím to pořád stejně. 459 00:29:59,798 --> 00:30:03,760 Ale hodí se vědět, kdo má peníze. 460 00:30:05,595 --> 00:30:07,180 Jsem spíš pro tohle. 461 00:30:09,349 --> 00:30:12,644 Podle mě je lepší začít od nuly. 462 00:30:15,897 --> 00:30:16,940 Je čas. 463 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 Přiveďte prosím hosty zpět ke stolu. 464 00:30:32,539 --> 00:30:34,415 Nicku a Lauren, 465 00:30:34,499 --> 00:30:38,503 teď budete hlasovat pro toho, kdo má podle vás peníze. 466 00:30:39,045 --> 00:30:41,631 A vyplníte společně jeden lístek. 467 00:30:42,632 --> 00:30:46,302 Host, kterého označíte, bude okamžitě vyřazen. 468 00:30:47,303 --> 00:30:49,514 Otevřeme jeho skříňku a uvidíme. 469 00:30:51,307 --> 00:30:53,101 Pokud vyřadíte milionáře, 470 00:30:53,184 --> 00:30:56,229 peníze náhodně přemístíme do jiné skříňky, 471 00:30:56,312 --> 00:30:58,815 ještě než začne závěrečná soutěž. 472 00:30:59,607 --> 00:31:00,692 Můžete hlasovat. 473 00:31:04,153 --> 00:31:06,990 Pořád si myslím, že peníze má Kat. 474 00:31:07,073 --> 00:31:12,245 Takže chci Kat ve finále, ačkoli je těžký poslat Kaleba domů. 475 00:31:13,454 --> 00:31:16,207 Je to ale i nebezpečný. Kat je schopná hráčka. 476 00:31:16,291 --> 00:31:18,835 A upřímně, nevěřím jí. 477 00:31:19,335 --> 00:31:24,799 Pořád je ale výhodný vědět před finále, kdo má peníze. 478 00:31:25,300 --> 00:31:26,384 Je to oříšek. 479 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Je odhlasováno. 480 00:31:30,638 --> 00:31:34,267 V sáčku je klíč hosta, který půjde domů. 481 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 Vybrali jste 482 00:31:45,778 --> 00:31:46,905 býka. 483 00:31:47,572 --> 00:31:48,823 Kat. 484 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Kat, hrála jsi statečně. 485 00:31:55,663 --> 00:31:57,790 Prosím, odemkni svou skříňku 486 00:31:58,583 --> 00:32:00,460 a ukaž nám její obsah. 487 00:32:01,252 --> 00:32:05,173 Hádám, že jste chtěli vidět milión dolarů. 488 00:32:10,970 --> 00:32:11,888 Já taky. 489 00:32:15,391 --> 00:32:16,935 Ty kráso. 490 00:32:27,320 --> 00:32:30,365 Je mi líto, ale tvůj čas v hotelu vypršel. 491 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 Sbohem, Kat. 492 00:32:34,702 --> 00:32:36,746 Sbohem. Bylo mi ctí, Petere. 493 00:32:36,829 --> 00:32:37,747 Mně taky. 494 00:32:43,711 --> 00:32:44,963 Bylas skvělá. 495 00:32:45,046 --> 00:32:50,009 Bolí to o to víc, když člověk vypadne těsně před koncem. 496 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 Milión dolarů vám dokáže změnit život. 497 00:32:56,182 --> 00:33:00,395 Už jsem si představovala, co bych mohla udělat pro své blízké. 498 00:33:02,188 --> 00:33:08,820 A proto jsem začala hrát extrémně agresivně a odvážně. 499 00:33:09,904 --> 00:33:12,782 Jsem sice zklamaná, že jsem nepostoupila, 500 00:33:12,865 --> 00:33:14,492 ale ve hře jsou pořád lidé, 501 00:33:14,575 --> 00:33:18,246 kterým bych výhru moc přála. 502 00:33:26,754 --> 00:33:27,672 Inu… 503 00:33:28,172 --> 00:33:30,008 Zbyli jste tři. 504 00:33:31,467 --> 00:33:37,181 Jeden z vás dnes večer odejde s miliónem dolarů. 505 00:33:38,474 --> 00:33:40,977 Připravte se na závěrečnou hru klamu. 506 00:33:41,978 --> 00:33:44,856 Ale ještě předtím nás čeká poslední soutěž. 507 00:33:44,939 --> 00:33:46,649 Čím líp si v ní povedete, 508 00:33:47,316 --> 00:33:50,278 tím větší šanci na výhru budete mít. 509 00:33:50,945 --> 00:33:52,488 Přijďte za mnou nahoru. 510 00:33:56,576 --> 00:33:58,661 Lidi nás asi nebudou mít rádi. 511 00:33:58,745 --> 00:34:00,163 Ty kráso. 512 00:34:00,246 --> 00:34:01,372 Panebože. 513 00:34:01,456 --> 00:34:04,000 - A já jsem tu nejhezčí. - To si piš. 514 00:34:05,752 --> 00:34:07,128 Ty bláho. 515 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Bál jsem se, že půjdu domů. 516 00:34:10,465 --> 00:34:14,510 Teď jen musím dál předstírat, že nejsem milionář. 517 00:34:14,594 --> 00:34:17,972 Nemůžu polevit v ostražitosti, protože když to udělám, 518 00:34:18,056 --> 00:34:20,016 zadělám si na problém. 519 00:34:20,641 --> 00:34:23,061 Pokud se to nějak nezkomplikuje, 520 00:34:23,144 --> 00:34:27,774 je šance, že odsud odbruslím s miliónem dolarů. 521 00:34:30,151 --> 00:34:33,029 Jsem si jistý, že Kaleb má zase peníze. 522 00:34:33,654 --> 00:34:36,491 Sledoval jsem ho, když Kat otevírala skříňku. 523 00:34:38,785 --> 00:34:43,206 Zatvářil se děsně překvapeně, ale přišlo mi to falešný. 524 00:34:43,915 --> 00:34:47,126 Víme, že milionář má v poslední soutěži výhodu, 525 00:34:47,210 --> 00:34:52,173 takže budu muset být na pozoru, abych si potvrdil, že je milionář. 526 00:34:54,383 --> 00:34:57,303 Byl to šok, když Kat otevřela prázdnou skřínku. 527 00:34:57,386 --> 00:34:59,430 Všichni ukazovali na ni. 528 00:34:59,514 --> 00:35:02,558 Teď nemám tušení, kdo je milionář. 529 00:35:02,642 --> 00:35:05,603 Tahle soutěž je pro mě klíčová. 530 00:35:06,229 --> 00:35:11,025 Momentálně můžu akorát doufat, že si s klukama poradím. 531 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 Není času nazbyt. 532 00:35:12,443 --> 00:35:16,030 Musím zjistit, kdo má peníze, a vzít mu je. 533 00:35:17,240 --> 00:35:21,994 Kalebe, Lauren, Nicku, jsme téměř na konci naší cesty. 534 00:35:22,078 --> 00:35:26,541 Ale nejdřív musíme určit pořadí naší závěrečné hry důvtipu. 535 00:35:26,624 --> 00:35:30,461 A to soutěží, která prověří vaše pozorovací schopnosti. 536 00:35:30,545 --> 00:35:35,216 Jmenuje se Kimova hra. Do místnosti vstoupíte po jednom. 537 00:35:36,092 --> 00:35:41,264 Na 30 vteřin otevřu tuhle malou skříňku a odhalím 20 předmětů. 538 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Pak je zakryju 539 00:35:43,349 --> 00:35:47,061 a vy během 60 vteřin vyjmenujete co nejvíc z nich. 540 00:35:47,145 --> 00:35:51,649 Kdo si vzpomene na nejvíc předmětů, vyhraje. 541 00:35:51,732 --> 00:35:54,569 Host, který skončí třetí, 542 00:35:54,652 --> 00:35:58,072 bude mít v závěrečné hře velkou nevýhodu. 543 00:35:58,156 --> 00:36:00,074 Jak jsem říkal u večeře, 544 00:36:00,158 --> 00:36:02,660 jelikož jste nevyloučili milionáře, 545 00:36:02,743 --> 00:36:07,957 dotyčnému připočteme k uhodnutým předmětům tři navíc. 546 00:36:10,835 --> 00:36:16,716 Milionáři připočtou tři věci navíc. Mohl bych tak zjistit, kdo to vlastně je. 547 00:36:17,300 --> 00:36:19,468 Když Lauren a já prohrajeme, 548 00:36:19,552 --> 00:36:24,265 budeme mít velkou „jistotu“, že milionář je Kaleb. 549 00:36:25,266 --> 00:36:27,602 Náhodně jsem určil pořadí. 550 00:36:27,685 --> 00:36:29,020 Kalebe, půjdeš první. 551 00:36:29,604 --> 00:36:30,980 Lauren, ty druhá. 552 00:36:31,063 --> 00:36:32,815 Nicku, ty poslední. 553 00:36:32,899 --> 00:36:36,944 Nicku a Lauren, prosím, odejděte, aby Kaleb mohl hrát. 554 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Hodně štěstí. 555 00:36:37,945 --> 00:36:38,779 - Zlom vaz. - Dík. 556 00:36:42,200 --> 00:36:45,703 Vyhrát tuhle soutěž je nesmírně důležitý. 557 00:36:45,786 --> 00:36:49,957 A já mám výhodu, což je skvělý, 558 00:36:50,041 --> 00:36:54,253 ale nesmím to přehánět, abych se neprozradil. 559 00:37:01,177 --> 00:37:04,180 Plánuju uhádnout tak akorát předmětů. 560 00:37:04,263 --> 00:37:06,599 Chci vyhrát, ale nesmí být zjevný, 561 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 že mi připočetli tři předměty navíc. 562 00:37:20,279 --> 00:37:23,741 Baterka, žiletka, kolík, kostka… 563 00:37:26,702 --> 00:37:27,870 kapesní nůž… 564 00:37:31,457 --> 00:37:32,458 náprstek… 565 00:37:35,169 --> 00:37:37,213 rukavice, hodinky… 566 00:37:42,009 --> 00:37:42,969 mince… 567 00:37:45,388 --> 00:37:46,389 karta… 568 00:37:48,182 --> 00:37:49,016 nůžky… 569 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 zámek. 570 00:37:52,728 --> 00:37:55,606 Jmenuju jeden předmět za druhým. 571 00:37:55,690 --> 00:38:01,529 Mohl bych říct jablko, dalekohled, pokerový žeton, ale raději přestanu, 572 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 protože mám výhodu 573 00:38:03,322 --> 00:38:06,951 a jsem si jistý, že jakmile se mi připočtou bonusové věci, 574 00:38:07,034 --> 00:38:13,541 dosáhnu tak akorát na nenápadné vítězství. 575 00:38:15,167 --> 00:38:17,586 Dobře, Kalebe, pošli sem Lauren. 576 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 Díky. 577 00:38:21,882 --> 00:38:26,512 Myslím, že maminy ve středním věku jsou podceňovaný, ale něco vám povím. 578 00:38:27,096 --> 00:38:30,433 Jsem zvyklá, že se nám doma válí po zemi milión věcí. 579 00:38:30,516 --> 00:38:32,393 To je u nás doma běžný. 580 00:38:32,476 --> 00:38:35,771 Když si zachovám chladnou hlavu, mohla bych mít šanci. 581 00:38:36,439 --> 00:38:38,399 Až řekneš, otevřu skříňku. 582 00:38:38,482 --> 00:38:39,317 Teď. 583 00:38:45,823 --> 00:38:50,953 Hodinky, kostka, kolík, žiletka, baterka, kolík, žiletka, 584 00:38:51,746 --> 00:38:57,752 baterka, kartáč, mince, náprstek, zámek, jablko, míček, dalekohled, karta. 585 00:38:57,835 --> 00:39:00,338 Došlo mi, že ty věci souvisí 586 00:39:00,421 --> 00:39:03,883 se soutěžemi nebo děním v hotelu. 587 00:39:03,966 --> 00:39:05,718 To dám, bez problému. 588 00:39:06,719 --> 00:39:07,720 Dobře. 589 00:39:10,348 --> 00:39:12,600 Hodinky, kostka, kolíček, 590 00:39:12,683 --> 00:39:15,353 rukavice, pokerový žeton, 591 00:39:16,562 --> 00:39:20,483 karta, dalekohled, náprstek… 592 00:39:24,487 --> 00:39:27,323 Byla tam mince. Byl tam… 593 00:39:29,867 --> 00:39:31,077 Náprstek. 594 00:39:31,744 --> 00:39:33,412 Baterku jsem říkala? 595 00:39:35,456 --> 00:39:37,625 Kostka, kartáč. 596 00:39:38,376 --> 00:39:39,752 Byl tam… 597 00:39:41,128 --> 00:39:45,883 Začala jsem vyjmenovávat věci a zničehonic jsem měla okno. 598 00:39:45,966 --> 00:39:50,054 Mám před očima jen těch šest věcí, 599 00:39:50,137 --> 00:39:52,014 které omílám pořád dokola. 600 00:39:52,807 --> 00:39:54,392 Aha, švýcarský nůž. 601 00:40:00,064 --> 00:40:01,148 Mlíko na mozku. 602 00:40:01,857 --> 00:40:03,484 Mrkni, jestli jsem to dala. 603 00:40:04,527 --> 00:40:05,653 Nic, dobře. 604 00:40:05,736 --> 00:40:07,405 Ale nenadělám nic. 605 00:40:07,488 --> 00:40:11,033 Stačí být lepší než jeden z nich a neskončit třetí. 606 00:40:17,039 --> 00:40:18,165 Jak se máš? 607 00:40:18,249 --> 00:40:21,168 Dobře. Jsem trochu nervózní, ale v pohodě. 608 00:40:21,252 --> 00:40:24,672 - Připraven na nejdivočejší hru života? - Asi jo. 609 00:40:25,714 --> 00:40:30,177 Třicet vteřin na zapamatování není moc času. 610 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 Byl jsem chvilku mimo. 611 00:40:32,638 --> 00:40:35,433 Musím to nějak zvládnout. 612 00:40:39,895 --> 00:40:40,896 Žiletka, 613 00:40:41,439 --> 00:40:43,983 baterka, kolík, kostka, mince, 614 00:40:44,066 --> 00:40:47,403 rukavice, stříbrný dolar, stříbrný dolar, rukavice, kartáč, 615 00:40:47,486 --> 00:40:50,906 zámek, nůžky, dýmka, klíč, nůž, 616 00:40:52,158 --> 00:40:56,328 pokerový žeton, jablko, golfový míček, korek, karta. 617 00:40:56,412 --> 00:41:01,667 Jmenuju věci, aby mi utkvěly v co nejpřesnějším pořadí. 618 00:41:04,086 --> 00:41:06,714 A najednou tu truhlu prostě zavřel. 619 00:41:07,548 --> 00:41:09,175 POČET PŘEDMĚTŮ 620 00:41:09,258 --> 00:41:12,052 Baterka, žiletka, kolík, kostka. 621 00:41:23,022 --> 00:41:24,315 Ty kráso. 622 00:41:24,899 --> 00:41:27,693 Zamrzl jsem, jak jsem byl pod tlakem. 623 00:41:27,776 --> 00:41:30,362 Ale mám dobrou paměť. 624 00:41:30,446 --> 00:41:33,782 Oproti soupeřům mám mladý mozek. 625 00:41:33,866 --> 00:41:37,286 Jen ho musím zapojit. 626 00:41:38,787 --> 00:41:40,039 Rukavice, mince… 627 00:41:42,208 --> 00:41:45,836 jablko, golfový míček, dalekohled, zámek, klíč, 628 00:41:45,920 --> 00:41:46,962 náprstek… 629 00:41:49,006 --> 00:41:50,799 Co bylo uprostřed? Dýmka, 630 00:41:51,342 --> 00:41:52,259 nůž, 631 00:41:53,385 --> 00:41:54,595 pokerový žeton, 632 00:41:56,430 --> 00:41:57,348 kartáč, 633 00:41:58,098 --> 00:41:58,933 karty… 634 00:42:01,018 --> 00:42:03,604 Hromada věcí uprostřed. Korek. 635 00:42:04,271 --> 00:42:05,105 Už nevím. 636 00:42:15,032 --> 00:42:18,577 Doufám, že jsem to zvládl. Musím být mezi prvními dvěma. 637 00:42:21,747 --> 00:42:24,458 Od začátku vašeho pobytu říkám, 638 00:42:24,542 --> 00:42:27,586 že pozorovací schopnosti vám vyhrají milión. 639 00:42:28,337 --> 00:42:31,757 A právě ty jste teď skutečně otestovali. 640 00:42:32,633 --> 00:42:36,262 Závěrečnou hru začne z třetího místa s 12 body 641 00:42:37,388 --> 00:42:38,222 Lauren. 642 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Ale no tak. Sakra. 643 00:42:43,894 --> 00:42:46,438 Na druhém místě s 15 předměty 644 00:42:48,065 --> 00:42:49,233 skončil Kaleb. 645 00:42:50,943 --> 00:42:55,489 To znamená, že ty, Nicku, jsi skončil na prvním místě s 18 předměty. 646 00:42:55,990 --> 00:42:57,658 Dobrá práce. Jak se cítíš? 647 00:43:00,369 --> 00:43:04,582 Dobře, asi… Nevěděl jsem, jak na tom budou ostatní. 648 00:43:05,541 --> 00:43:06,792 Ale beru. 649 00:43:07,334 --> 00:43:10,087 Myslím, že po výhře jsem v dobré pozici. 650 00:43:10,170 --> 00:43:13,591 Ale chtěl jsem zjistit, kdo je milionář, a teď nevím. 651 00:43:13,674 --> 00:43:16,635 Nevím, jestli měl Kaleb výhodu. 652 00:43:16,719 --> 00:43:19,138 A Lauren jsem vůbec netipoval. 653 00:43:19,221 --> 00:43:21,432 Ale 12 je celkem málo. 654 00:43:22,808 --> 00:43:26,395 Možná se držela zkrátka, aby se vyhnula podezření. 655 00:43:26,979 --> 00:43:31,150 Schválně prohrát by bylo šílený, ale byla by to frajeřina. 656 00:43:32,818 --> 00:43:33,819 Nevím. 657 00:43:36,780 --> 00:43:38,657 Je to tady, vážení. 658 00:43:38,741 --> 00:43:43,287 Poslední soutěž je o důvtipu, inteligenci a klamu. 659 00:43:43,370 --> 00:43:46,707 Nebudeme dále otálet. Pojďte za mnou. 660 00:44:00,346 --> 00:44:02,514 Jsem strašně zklamaná. 661 00:44:03,015 --> 00:44:06,727 Vážně jsem věřila, že nepodlehnu nervům. 662 00:44:07,394 --> 00:44:09,188 Pohořela jsem v soutěži, 663 00:44:09,271 --> 00:44:13,901 kterou jsem měla zvládnout na jedničku. 664 00:44:13,984 --> 00:44:18,113 Ale to neznamená, že z toho nemůžu vykřesat zázrak. 665 00:44:19,698 --> 00:44:22,910 Kdybych si nevěřila, tak sem nejdu. 666 00:44:23,452 --> 00:44:25,871 Hrajeme dál a já to nevzdám bez boje. 667 00:44:29,041 --> 00:44:30,334 Jsem zmatený. 668 00:44:30,417 --> 00:44:33,545 Laurenin marný výsledek v soutěži 669 00:44:33,629 --> 00:44:36,674 mě trochu znervóznil. 670 00:44:36,757 --> 00:44:39,301 Ale instinkt mi říká, že peníze má Kaleb. 671 00:44:39,802 --> 00:44:43,097 Musím sledovat, jak se budou chovat. 672 00:44:44,098 --> 00:44:45,724 Teď se rozhodne. 673 00:44:46,767 --> 00:44:51,063 Je mi 26. Občas mám pocit, že jsem trochu pozadu. 674 00:44:51,855 --> 00:44:56,235 Myslel jsem, že už dávno rodičům oplatím jejich péči. 675 00:44:57,111 --> 00:45:01,156 Vyhrát milión dolarů, měl bych na to prostředky. 676 00:45:01,949 --> 00:45:04,618 Změnilo by mi to život. 677 00:45:06,161 --> 00:45:09,289 Nečekal jsem, že Nick bude tak dobrý. 678 00:45:09,832 --> 00:45:14,211 Největší podezření na sebe asi strhla Lauren, 679 00:45:14,294 --> 00:45:15,838 což je dobře. 680 00:45:15,921 --> 00:45:18,424 Skončila poslední, 681 00:45:18,507 --> 00:45:25,389 takže Nick asi přemýšlí, jestli to neudělala naschvál. 682 00:45:26,515 --> 00:45:27,808 Musím se sebrat. 683 00:45:28,308 --> 00:45:33,272 Ten milión si zkrátka odnesu já. 684 00:45:33,355 --> 00:45:35,733 Stůj co stůj. 685 00:45:45,784 --> 00:45:48,912 Vítejte v závěrečné hře. 686 00:45:50,080 --> 00:45:55,294 V souboji, který rozhodne, kdo odejde s miliónem dolarů. 687 00:45:55,377 --> 00:45:59,423 Hráči na prvním a druhém místě v Kimově hře, Nick a Kaleb, 688 00:45:59,506 --> 00:46:02,092 učiní každý jedno poslední rozhodnutí. 689 00:46:02,718 --> 00:46:07,181 Vymění obsah jedné skříňky za jinou, nebo neudělají nic. 690 00:46:07,264 --> 00:46:08,432 Kaleb začíná. 691 00:46:08,932 --> 00:46:12,311 Může vyměnit obsah své skříňky s Laureninou nebo Nickovou, 692 00:46:12,394 --> 00:46:15,230 nebo vyměnit Nickovu skříňku s Laureninou, 693 00:46:15,314 --> 00:46:18,609 nebo může nechat všechno tak, jak je. 694 00:46:18,692 --> 00:46:23,322 Pak přijde na řadu Nick, aniž by věděl, co udělal Kaleb. 695 00:46:23,405 --> 00:46:25,199 Bude mít stejné možnosti. 696 00:46:25,282 --> 00:46:27,910 Prohodit dvě skříňky, nebo nedělat nic. 697 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 Lauren, jelikož jsi skončila třetí, ty skříňky přesouvat nebudeš, 698 00:46:33,499 --> 00:46:36,835 ale pořád můžeš ovlivnit, co Kaleb s Nickem udělají. 699 00:46:36,919 --> 00:46:39,838 Se správnou kombinací štěstí a manipulace 700 00:46:39,922 --> 00:46:42,132 můžou peníze skončit i u tebe. 701 00:46:42,758 --> 00:46:44,343 Pokud teď peníze nemáte, 702 00:46:44,426 --> 00:46:47,471 zamyslete se, kde jsou a jak se k nim dostat. 703 00:46:48,347 --> 00:46:51,850 A pokud je máte, jak daleko zajdete, aby vám zůstaly? 704 00:46:52,768 --> 00:46:54,353 Takže teď 705 00:46:54,436 --> 00:46:57,231 vám dám poslední šanci promluvit si spolu. 706 00:46:57,314 --> 00:47:00,275 Zjistěte, kdo sedí na penězích. 707 00:47:03,695 --> 00:47:09,993 Musím udělat všechno pro to, abych od sebe odvedl pozornost, 708 00:47:10,077 --> 00:47:12,955 aby obsah mé skříňky zůstal tam, kde je. 709 00:47:13,539 --> 00:47:18,252 Pokusím se o to tak, že půjdu na oko po Lauren. 710 00:47:18,335 --> 00:47:21,505 Odlákám tak od sebe pozornost. 711 00:47:22,548 --> 00:47:23,590 Prosím. 712 00:47:24,550 --> 00:47:27,261 Lauren, celou dobu 713 00:47:27,344 --> 00:47:30,180 se tě chci na něco zeptat. 714 00:47:30,264 --> 00:47:32,140 Tak to udělám teď. 715 00:47:32,224 --> 00:47:33,141 Dobře. 716 00:47:34,142 --> 00:47:35,602 Jsi milionářka? 717 00:47:40,148 --> 00:47:43,527 Nebudu se na nic ptát ani na nic odpovídat. 718 00:47:50,492 --> 00:47:54,872 Jestli mám mít aspoň trochu šanci, že se peníze přesunou ke mně, 719 00:47:54,955 --> 00:47:57,708 musím je přesvědčit, že milión mám já. 720 00:47:58,292 --> 00:48:00,335 Třeba je nahlodám, 721 00:48:00,419 --> 00:48:02,546 když budu skoupá na slovo. 722 00:48:02,629 --> 00:48:05,048 Zoufalé chvíle si žádají zoufalá řešení. 723 00:48:05,132 --> 00:48:06,300 Snažím se. 724 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 Co ty na to? 725 00:48:14,975 --> 00:48:16,018 Těžko říct. 726 00:48:17,603 --> 00:48:19,313 Je v tvé skříňce něco? 727 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Nevím. 728 00:48:21,273 --> 00:48:24,109 Takže neodpovíš ano ani ne… 729 00:48:26,737 --> 00:48:28,280 Už neodpovím na nic. 730 00:48:28,363 --> 00:48:29,907 Takže… dobře. 731 00:48:32,534 --> 00:48:34,244 Myslíš, že ona peníze nemá? 732 00:48:39,041 --> 00:48:39,958 Nevím. 733 00:48:41,251 --> 00:48:43,253 Lauren, myslíš, že mám peníze já? 734 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 Nebudu se ptát ani odpovídat. 735 00:48:51,720 --> 00:48:54,598 Tohle vyhýbání se odpovědím 736 00:48:54,681 --> 00:48:57,893 je dost divný. 737 00:49:02,439 --> 00:49:07,778 Kaleb se mě snaží přesvědčit, že peníze má Lauren. 738 00:49:09,655 --> 00:49:13,158 Zdá se mi nervóznější než já. 739 00:49:13,742 --> 00:49:17,204 Instinkt mi říká, že Lauren ty peníze nemá. 740 00:49:18,580 --> 00:49:21,750 Snad si Kaleb peníze nechá, abych mu je mohl sebrat. 741 00:49:21,833 --> 00:49:23,543 Musí uvěřit, že podezírám Lauren. 742 00:49:23,627 --> 00:49:25,295 Asi už si to myslí. 743 00:49:26,296 --> 00:49:29,800 Když to vezmu z matematickýho hlediska, 744 00:49:29,883 --> 00:49:34,471 je dost nepravděpodobný, že peníze má znova Kaleb. 745 00:49:34,554 --> 00:49:37,391 Pravděpodobnost tomu nenasvědčuje. 746 00:49:40,227 --> 00:49:42,980 Začíná mě z toho bolet hlava. 747 00:49:44,481 --> 00:49:45,482 Já nevím. 748 00:49:48,151 --> 00:49:49,528 Dobře, poslední šance. 749 00:49:49,611 --> 00:49:52,447 Poslední šance promluvit. 750 00:49:58,078 --> 00:49:59,162 Dobře? 751 00:49:59,246 --> 00:50:01,164 Nicku, ty učiníš poslední tah. 752 00:50:01,248 --> 00:50:05,877 Máš čas si to promyslet. Zatím tu se mnou zůstane Kaleb. 753 00:50:05,961 --> 00:50:09,089 Lauren, Nicku, běžte nahoru. 754 00:50:16,430 --> 00:50:17,431 Kalebe, 755 00:50:18,515 --> 00:50:21,309 jsme tu jen my dva a tyhle tři skříňky. 756 00:50:23,061 --> 00:50:27,149 Ty teď můžeš vyměnit obsah jedné z nich za jinou. 757 00:50:27,232 --> 00:50:28,358 Nebo ne. 758 00:50:29,109 --> 00:50:31,486 Nick poté dostane stejnou možnost. 759 00:50:32,237 --> 00:50:35,699 Takže nebudeš vědět, jestli to bylo správné rozhodnutí. 760 00:50:35,782 --> 00:50:38,118 Až do samotného konce. 761 00:50:41,079 --> 00:50:45,167 Musíš zvážit všechny možnosti a vybrat si. 762 00:50:46,752 --> 00:50:48,587 Jde o tvou budoucnost. 763 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Tohle bude tah za milión. 764 00:50:53,550 --> 00:50:57,387 Napadá mě, že bych to mohl risknout. 765 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 Hodit peníze do Nickovy skříňky a doufat, že se mi vrátí. 766 00:51:01,725 --> 00:51:04,811 Ale myslím, že je dost dobře možné, 767 00:51:04,895 --> 00:51:08,398 že Nick podezírá jako milionářku Lauren. 768 00:51:08,899 --> 00:51:11,693 Pokud se mé skříňky nikdo nedotkne, 769 00:51:11,777 --> 00:51:16,198 odjedu o milión bohatší. 770 00:51:16,740 --> 00:51:20,077 Jak ses rozhodl, Kalebe? 771 00:51:20,911 --> 00:51:24,206 Nechám svou skříňku i s jejím obsahem tady. 772 00:51:26,625 --> 00:51:27,959 Budiž. 773 00:51:29,336 --> 00:51:31,963 Odeber se nahoru a počkej tam. 774 00:51:32,047 --> 00:51:33,757 - Díky. - Já děkuju. 775 00:51:52,692 --> 00:51:53,819 Nazdar, kovboji. 776 00:51:53,902 --> 00:51:55,070 Zdravíčko. 777 00:51:55,153 --> 00:51:57,280 - Hodíme pokec? - Jasně. 778 00:51:57,864 --> 00:51:58,990 Nechám vás. 779 00:51:59,074 --> 00:52:00,492 - Díky. - Díky, Lauren. 780 00:52:07,916 --> 00:52:12,796 Chci si potvrdit, že přišel do hry s penězi. 781 00:52:12,879 --> 00:52:16,550 Utvrdím ho v tom, že podezírám Lauren, 782 00:52:16,633 --> 00:52:18,635 aby si myslel, že je v suchu. 783 00:52:19,261 --> 00:52:21,513 Zajímá mě, jak zareaguje. 784 00:52:22,389 --> 00:52:25,976 Jak jsem říkal, hraju to na pravděpodobnost. 785 00:52:27,894 --> 00:52:31,857 Jsem si jistý, že Lauren přišla s penězi. 786 00:52:33,275 --> 00:52:34,651 Jen nevím, 787 00:52:35,152 --> 00:52:37,487 jestli jsi jí je sebral. 788 00:52:41,533 --> 00:52:43,201 Kloním se k tomu 789 00:52:44,202 --> 00:52:46,079 vzít si její skříňku. 790 00:52:48,290 --> 00:52:49,958 Asi to zabralo. 791 00:52:50,041 --> 00:52:52,794 Nick si myslí, že Lauren je milionářka, 792 00:52:53,378 --> 00:52:56,089 což mi hraje do karet. 793 00:52:56,590 --> 00:53:00,177 Proč jsi přesvědčený, že peníze má Lauren? 794 00:53:02,053 --> 00:53:03,054 Nejsem. 795 00:53:04,598 --> 00:53:07,517 Myslím, že jsi s nima přišel ty. 796 00:53:16,443 --> 00:53:18,403 Nicku, Peter je připravený. 797 00:53:20,947 --> 00:53:24,326 Jersey Nick ví, že mám peníze. 798 00:53:24,910 --> 00:53:26,369 A to není dobrý. 799 00:53:26,870 --> 00:53:28,121 Fajn. 800 00:53:28,830 --> 00:53:30,332 Počkej chvilku. 801 00:53:37,130 --> 00:53:42,719 Jestli si mám ten milión udržet, musím přesvědčit Nicka, 802 00:53:42,802 --> 00:53:49,017 že jsem peníze přesunul k němu, aby nechal moji skříňku na pokoji. 803 00:53:49,517 --> 00:53:51,478 Ty sis myslel, že mám peníze já? 804 00:53:52,395 --> 00:53:53,271 Jo. 805 00:53:54,064 --> 00:53:58,026 Když jsem se Lauren ptal, jestli je milionářka, 806 00:53:58,109 --> 00:54:01,196 celou dobu ses díval do země. 807 00:54:01,863 --> 00:54:03,448 Přišlo mi to divný. 808 00:54:06,952 --> 00:54:08,870 Tvoje skříňka byla prázdná? 809 00:54:12,415 --> 00:54:13,291 Jo. 810 00:54:16,294 --> 00:54:18,838 Neříkej, že sis vzal moji prázdnou skříňku. 811 00:54:21,258 --> 00:54:22,842 Třeba nebyla prázdná. 812 00:54:26,012 --> 00:54:30,308 Myslím, že jsi začal s penězi, a doufal jsem, 813 00:54:31,309 --> 00:54:32,602 že si je necháš. 814 00:54:34,020 --> 00:54:39,526 Ale začínám si myslet, že jsi možná naše skříňky prohodil 815 00:54:40,777 --> 00:54:44,531 v naději, že udělám totéž. 816 00:54:45,073 --> 00:54:48,076 Udělal jsem to, co mi přišlo nejlepší. 817 00:54:50,578 --> 00:54:51,830 A vzal sis tu mou? 818 00:54:55,500 --> 00:54:57,377 To by bylo odvážný. 819 00:55:01,089 --> 00:55:03,383 Jo, možná sis ji vzal. 820 00:55:06,636 --> 00:55:08,305 Nicku, prosím, pojď se mnou. 821 00:55:12,350 --> 00:55:13,560 Rozkaz. 822 00:55:25,530 --> 00:55:29,868 Tohle bude nejšílenějších několik minut mýho života. 823 00:55:30,577 --> 00:55:34,331 Pokud měl Kaleb koule na to, aby mi dal peníze, 824 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 nemusím dělat nic, 825 00:55:36,583 --> 00:55:42,005 ale pokud si je nechal, potřebuju jeho skříňku. 826 00:55:43,548 --> 00:55:46,634 Nevím, jak se rozhodnout. 827 00:55:52,724 --> 00:55:53,725 Nicku. 828 00:55:54,726 --> 00:55:55,810 Petere. 829 00:55:56,644 --> 00:55:58,521 Čeká tě rozhodnutí za milión 830 00:56:00,315 --> 00:56:02,400 a musíš ho učinit právě teď. 831 00:56:05,070 --> 00:56:11,493 Přišel jsem s vědomím, že peníze nejsou v mé skříňce, 832 00:56:12,243 --> 00:56:16,706 a s tušením, že je má Kaleb. 833 00:56:19,000 --> 00:56:23,129 Je tu šance, že naše skříňky prohodil a očekává, 834 00:56:23,213 --> 00:56:25,382 že udělám totéž. 835 00:56:26,216 --> 00:56:28,676 Vím, že umí lhát. Je to dobrý hráč. 836 00:56:29,677 --> 00:56:33,014 Asi bude nejlepší nic nepřesouvat. 837 00:56:33,515 --> 00:56:36,976 Myslím, že je velká šance, že jsou peníze v téhle skříňce. 838 00:56:38,895 --> 00:56:40,980 Je to zapeklitý. 839 00:56:41,773 --> 00:56:42,941 Nevím. 840 00:56:44,567 --> 00:56:47,987 Bude to tvé poslední rozhodnutí v této hře. 841 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 A to nejdůležitější. 842 00:56:49,864 --> 00:56:51,658 Do háje. 843 00:56:53,201 --> 00:56:54,744 Ty bláho. 844 00:56:55,870 --> 00:56:57,205 Vyměnil si to se mnou… 845 00:56:59,624 --> 00:57:02,168 v naději, že mu peníze vrátím? 846 00:57:05,672 --> 00:57:10,176 Od začátku pobytu U Jelena jsem si nebyl jistý ničím. 847 00:57:10,844 --> 00:57:16,516 Ale řídím se instinktem a budu v tom pokračovat. 848 00:57:18,226 --> 00:57:20,562 Nicku, rozhodl ses? 849 00:57:21,146 --> 00:57:22,272 Ano. 850 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Hotovo. 851 00:57:56,055 --> 00:57:57,223 Vítejte zpět. 852 00:57:57,765 --> 00:58:01,978 Brzy zjistíme, kdo z vás se stane skutečným milionářem. 853 00:58:07,150 --> 00:58:09,486 Na můj povel 854 00:58:10,195 --> 00:58:13,156 prosím všichni najednou otevřete skříňky. 855 00:58:24,042 --> 00:58:24,918 Tři, 856 00:58:26,127 --> 00:58:27,378 dva, 857 00:58:28,338 --> 00:58:29,214 jedna. 858 00:58:30,840 --> 00:58:31,841 Teď. 859 00:58:46,523 --> 00:58:48,191 Gratuluju. 860 00:58:48,983 --> 00:58:50,401 Jak se cítíš, Nicku? 861 00:58:53,613 --> 00:58:55,240 Nemám slov. 862 00:58:56,407 --> 00:58:58,159 Mám vás oba rád. 863 00:59:00,578 --> 00:59:02,914 Asi to se mnou šlehne. 864 00:59:02,997 --> 00:59:04,874 - Drž se. - Drž se. 865 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 Bože můj. 866 00:59:07,502 --> 00:59:10,171 To je nářez, kámo. 867 00:59:10,255 --> 00:59:13,550 Nemůžu uvěřit, že jsem to dokázal. 868 00:59:14,384 --> 00:59:16,553 Nechtěl jsem to s Kalebem měnit, 869 00:59:18,054 --> 00:59:20,390 ale vzpomněl jsem si, 870 00:59:20,473 --> 00:59:23,518 že jsem měl tu čest zahrát si s ním blafovací hru. 871 00:59:24,060 --> 00:59:25,979 - Tisíc. - Pokládám. 872 00:59:26,062 --> 00:59:29,023 Trochu jsem ho prokouknul. 873 00:59:29,107 --> 00:59:31,651 Pokládám. 874 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 Ty vole, no tak. 875 00:59:33,403 --> 00:59:37,657 U toho pokerového stolu jsem pochopil, 876 00:59:37,740 --> 00:59:42,203 že Kaleb nehodlá podstupovat žádná větší rizika. 877 00:59:42,287 --> 00:59:44,163 Člověk, co nesází, 878 00:59:44,247 --> 00:59:47,875 se na konci hry nevzdá peněz. 879 00:59:49,210 --> 00:59:52,755 Kalebe, držel ses peněz do poslední chvíle. 880 00:59:54,299 --> 00:59:57,969 A Nick se je statečně rozhodl ukrást. 881 01:00:00,305 --> 01:00:01,139 To byla jízda. 882 01:00:01,222 --> 01:00:02,140 Vskutku. 883 01:00:03,057 --> 01:00:04,225 Dostal mě. 884 01:00:05,101 --> 01:00:06,853 Vyběhl se mnou. Prohrál jsem. 885 01:00:07,562 --> 01:00:11,691 Právě jsem přišel o milión dolarů. 886 01:00:12,191 --> 01:00:17,989 Jsem zklamaný, ale hrál jsem dobře. 887 01:00:18,072 --> 01:00:19,782 To vím jistě. 888 01:00:20,867 --> 01:00:25,413 Vrátím se ke své milující ženě a dvěma úžasným dětem. 889 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Budu jezdit na svém starém traktoru, 890 01:00:28,041 --> 01:00:31,169 prodávat domy ve městě s necelými 300 obyvateli 891 01:00:31,252 --> 01:00:33,755 a budu prostě dál Kaleb. 892 01:00:33,838 --> 01:00:36,257 A nevadí mi to. Vážně ne. 893 01:00:36,341 --> 01:00:38,217 Gratuluju, milionáři. 894 01:00:41,679 --> 01:00:46,017 Po poslední soutěži jsem vůbec neměla šanci. 895 01:00:46,100 --> 01:00:47,226 Zkusila jsem to. 896 01:00:47,310 --> 01:00:53,691 Nevyhrála jsem, ale vracím se domů za rodinou, psy a do své postele. 897 01:00:53,775 --> 01:00:56,778 Nemám se za co stydět. 898 01:00:56,861 --> 01:00:58,279 To mi stačí. 899 01:00:58,988 --> 01:01:01,658 Doufám, že Nick s penězi naloží rozumně, 900 01:01:01,741 --> 01:01:04,911 že je nerozhází za gel na vlasy a sady na bělení zubů. 901 01:01:04,994 --> 01:01:07,455 A třeba mi koupí auto. 902 01:01:10,792 --> 01:01:15,588 Vracím se domů za mámou, sestrou a tátou a mnohem větší svobodou. 903 01:01:16,881 --> 01:01:20,259 Jsem na sebe pyšný a vím, že oni budou taky. 904 01:01:21,010 --> 01:01:23,888 Celý život jsem sázel sám na sebe. 905 01:01:24,555 --> 01:01:27,558 A budu v tom pokračovat, dokud to půjde. 906 01:01:29,060 --> 01:01:32,146 Nick vám lhal ještě v jedné věci. 907 01:01:38,695 --> 01:01:40,196 Vlastně to není fešák. 908 01:02:22,363 --> 01:02:24,323 Překlad titulků: Michael Novotný