1 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 Son dörtteyim. Burada olmak çok güzel. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 Ama işler çetrefilleşti. 3 00:00:24,190 --> 00:00:29,571 Şimdi herkesi istediğim kıvama getirmem gerek. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Şu an milyonerin Sam olduğunu düşünüyorum. 5 00:00:32,824 --> 00:00:37,620 Milyonerin iki kız kardeşi var diyerek ipucuyla ilgili yalan söyledi. 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Evden gitmesi gerek. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Para benim olmalı. 8 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Uğruna çok çabaladığım bir şeyi elde etmeye çok yaklaştım. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 Gerçeği ortaya çıkarmalıyım. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 Para Corey'de. 11 00:00:56,389 --> 00:00:58,933 Onda olduğundan bütün kalbimle eminim. 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Bildiğim kadarıyla iki kız kardeşi olan bir tek o var. 13 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Yalan söyleyecek, mücadele edecek. 14 00:01:04,731 --> 00:01:06,941 Savaşmadan pes etmeyecek 15 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 çünkü baştan beri öyle yapıyor. 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Ama sözlerine kanmayacağım. 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Emin olduğum tek şey 18 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 eve o parayla döneceğim. 19 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 Maalesef artık bu oyunda tek bir müttefikim bile yok. 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Güvenebileceğim tek bir kişi yok. 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 O yüzden sırtımı kollamam gerek. 22 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Bence milyoner Cara. 23 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Masum, saf biriymiş gibi davranıyor. 24 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Ama hepimiz biliyoruz ki bu bir aldatmaca oyunu. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,188 Kimse kazanmamı beklemiyor. 26 00:01:45,271 --> 00:01:46,856 Ama kazanabilirim. 27 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 Sonuçta tek bir kişi kazanacak. 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 O kişi olmaya kararlıyım. 29 00:01:57,450 --> 00:02:00,328 Milyoner olduğum gerçeğini saklamak için 30 00:02:00,411 --> 00:02:03,123 benliğimin her zerresiyle çabalıyorum. 31 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Biliyorum ki Sam'le Corey bana çok güveniyor. 32 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 Bu şu an benim için çok faydalı. 33 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 O parayı kazanmam gerek. 34 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 Bir milyon dolar hayatımdaki bir sürü kişiye yardım eder. 35 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Başarmaktan başka çarem yok. 36 00:02:18,346 --> 00:02:19,681 Hodri meydan. 37 00:02:30,984 --> 00:02:35,196 MİLYON DOLARLIK SIR 38 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 Dört kişi kaldık. 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Kimin aklına gelirdi? 40 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Vay! 41 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Hepinizi tebrik ederim. 42 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 -Evet. -Son dört. 43 00:02:57,760 --> 00:03:00,305 Duygusal açıdan çok inişli çıkışlı bir oyun. 44 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Kolay değil. Sizinle gurur duyuyorum. 45 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 Kader anı yaklaşıyor. 46 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Amanın. 47 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 -Günaydın. -Günaydın. 48 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 -Ne güzel bir gün. -Tanrım. 49 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 Milyonerin kimliği hâlâ meçhul. 50 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Sizi de iyi kandırdı. 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Üçünüzü yani. 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Masadakilere bakın. 53 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Biri oyunu çok iyi oynuyor. 54 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 Bu son şansınız. 55 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 Onu yakalayıp parayı ele geçirmek için son şansınız. 56 00:03:39,969 --> 00:03:44,766 Yakında en kritik konuk aktivitemiz gerçekleşecek. 57 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Açıkçası şok edici bir aktivite. 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Ama bir sürpriz var. 59 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Bu oyun sürekli değişiyor. 60 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 Bu aktiviteden sonra ödül salonuna gidilmeyecek. 61 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 Ama kaybetmenin çok ağır bir sonucu var. 62 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Kaybeden takımdan biri, kazanan takımın oyuyla 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 evden yollanacak. 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 Vay. 65 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 Tanrım. 66 00:04:14,128 --> 00:04:16,422 Hepimiz bir noktada eve döneceğiz. 67 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Ben kaybetmeyeceğim. 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,133 Güzel zihniyet. 69 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 Biriniz evden gidince 70 00:04:21,803 --> 00:04:25,723 kalan üç kişi son oyunda bir milyon dolar için rekabet edecek. 71 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 Şeytani bir oyunda. 72 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Beklemeye değer. 73 00:04:31,688 --> 00:04:34,565 Afiyet olsun. Görüşmek üzere. 74 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Sağ ol Peter. 75 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 Hadi bakalım. 76 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 -Biri evden gidecek. -Konuşalım mı? 77 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Tamam, konuşalım. 78 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Cara'dan işkilleniyorum çünkü baştan beri kaçamak davranıyor. 79 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Onunla hiç teke tek konuşmadım. 80 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Benden uzak duruyormuş gibi geliyor. 81 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Ne düşündüğünü anlamam gerek. 82 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Nasılsın? 83 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 İki kişiden şüpheleniyorum. 84 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 -Benden mi? Tamam… -Hayır. 85 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 İnan, direkt söylerdim. 86 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Ben değilim. Bence sen de değilsin. 87 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Değilim. 88 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Dört kişi kaldık. 89 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 Yani milyoner ikisinden biri. 90 00:05:20,445 --> 00:05:21,988 Sam'e güvenmiyorum 91 00:05:22,071 --> 00:05:25,742 ama Corey her konuda dürüst mü, onu da bilmiyorum. 92 00:05:26,409 --> 00:05:28,369 -Kardeşler konusu mu? -Evet. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 Nasıl çözeceğiz peki? 94 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Corey seninle çok daha samimi. Beni sevmiyor. 95 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Ne? Hayır, seviyor. 96 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Bana pek bayılmıyor. 97 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Her şeye karşı tetikte olmalıyız. Dikkati elden bırakamayız. 98 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 Birlik olup kazanmalıyız. 99 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Evet, bence de. 100 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 Çünkü artık başka seçeneğimiz kalmadı. 101 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 -Onları evden yollayıp parayı kapmalıyız. -Evet. 102 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Sydnee'ye güvenmiyorum. 103 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Corey'yle Sam'i yollamak istiyorum diyor 104 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 ama bunu yutmadım. 105 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Kesin benden şüpheleniyor. 106 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Şu an onu evden yollamak akıllıca olur bence. 107 00:06:11,120 --> 00:06:12,872 Kafam karışık 108 00:06:12,955 --> 00:06:16,918 çünkü artık kimse kimsenin gerçeği söylediğini düşünmüyor. 109 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 -Öyle. -Dört kişi kaldık… 110 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Evet, öyle. 111 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Güven halkası diye bir şey var. 112 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Güven karesi diye bir şey yok. Yani… 113 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Güvendiğim tek kişi Cara. 114 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Sam'e güvenmiyorum. 115 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 Sydnee'ye de güvenmiyorum. 116 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 İkisini de alt edip evden yollamak istiyorum. 117 00:06:37,021 --> 00:06:38,981 Bence şu an güvende hisseden yok. 118 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 Bu oyun insanın kafasını allak bullak ediyor. 119 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 Sonuna kadar gitmeyi çok istiyorum. 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Milyon dolar hayatımı değiştirir. 121 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Benim için, ailem için, oğlum için o kadar faydalı olur ki. 122 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Doğurganlık tedavisine katkısı olur. 123 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 O yüzden bu aktivitede galip gelmeye odaklanmış durumdayım. 124 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 Böylece bir sonraki elemede güvende olacağım. 125 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Her güzel şeyin sonu var. 126 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 -Ama çok keyifli zaman geçirdik. -Çok hoş… 127 00:07:23,151 --> 00:07:26,821 Evden ilk ben gitmeyi hiç istemiyordum. Utancımdan ölürdüm. 128 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 -İlk gitmemeye. -İlk gitmemeye. 129 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 Şerefine Harry. 130 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Şerefine Harry. 131 00:07:31,117 --> 00:07:32,785 Şerefine Harry. 132 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 Ne… 133 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 -Sürprizler bitmiyor. -Hiç hoşuma gitmedi. 134 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Konuklar, yeni aktivitemiz başlıyor. 135 00:07:42,962 --> 00:07:45,465 Güvenlik ihlali olduğunu düşünüyoruz. 136 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 Kutularınız ve milyon dolar tehlikede. 137 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 Ödül salonuna gelip kutularınızı kurtarın. 138 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Olacaklara hazır değiliz bence. 139 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 Ortada bir milyon dolar var. 140 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Harekete geçip paramı korumam gerek. 141 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 Hadi bakalım. 142 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 İnanmıyorum. 143 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Evet. 144 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 Konuklar, günün aktivitesine hoş geldiniz. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,714 Durumu izah edeyim. 146 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 İkili çalışacaksınız 147 00:08:28,758 --> 00:08:33,596 ve biriniz gözlerinizi koruyan özel bir gözlük takarak 148 00:08:33,679 --> 00:08:34,972 lazerli alanı aşacak. 149 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 Sorun şu ki lazerleri hiç göremeyeceksiniz. 150 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 Tanrım. 151 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 Partneriniz lazerleri görebilecek 152 00:08:42,939 --> 00:08:45,858 ve rehberliğiyle lazerlere değmenize engel olacak. 153 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 Lazere değen olursa 154 00:08:48,653 --> 00:08:52,615 yerinden 10 saniye kıpırdamama cezası alacak. 155 00:08:53,366 --> 00:08:54,492 Kutunuza ulaşınca 156 00:08:54,575 --> 00:08:57,954 onu başlangıç noktasındaki kaidenin üzerine koyacaksınız. 157 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 İki kutusunu birden alan ilk takım kazanacak. 158 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Kazanmak zorundayım. 159 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 Yanımdaki üç kişi beni tehdit olarak görüyor. 160 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 Beni yollamaları, evde tutmalarından daha kolay olur. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Takımları kurayla belirleyeceğim. 162 00:09:19,517 --> 00:09:25,064 Fare, yani Sam. Partnerin Ceylan, yani Corey. 163 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Bu durumda Sydnee ve Cara karşı takımda. 164 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Unutmayın, bu bir iletişim oyunu. 165 00:09:33,489 --> 00:09:37,410 Sizi evden yollamak isteyen kişiye bel bağlamanız gerekebilir. 166 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 -Hiç aklıma gelmemişti. Vay be. -Evet. 167 00:09:40,079 --> 00:09:42,164 Lütfen koruyucu gözlüğünüzü takın. 168 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 Kim başlayacak, karar verin. 169 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 Bol şans. 170 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Yarışmada ilk kez kendime çok güveniyorum. 171 00:09:51,674 --> 00:09:56,220 Ufacık bir kızım ve lazerler epey yukarıda. 172 00:09:56,762 --> 00:10:02,268 Ama kazanırsak son üçte benimle birlikte Sydnee de olacak. 173 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Sydnee'nin çok tehlikeli olduğu kesin. 174 00:10:06,022 --> 00:10:10,943 Bütün oyunları kazandı. O yüzden kasten yenilmek istiyorum. 175 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Yanımda Corey ve Sam kalsın diye. 176 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 Beni son üçe götüreceklerinden çok eminim. 177 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Şunu geçince sürünerek sonuna kadar gidebilirim bence. 178 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Hepsinin altından geçeceksin. 179 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Akıllıca. Minyonum çünkü. 180 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Çok acayip bir oyun. 181 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 En zor oyun bu olabilir. 182 00:10:33,382 --> 00:10:37,345 Uzun boyluyum, o yüzden çok zor olacak. 183 00:10:37,970 --> 00:10:38,929 Ama kazanmam şart. 184 00:10:39,013 --> 00:10:42,391 Çünkü Sam'le ikimiz arasından seçim yapılırsa 185 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 muhtemelen ben giderim. 186 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Başlayın. 187 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Yere yat. Solda kal. 188 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Tamam, altından geç. Oldu. 189 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Tamam. 190 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Ne yapacağımı söyle. 191 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 -Corey, konuş benimle. -Yat. 192 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 Gerisini yuvarlanarak geç. 193 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 -Dur, kıpırdama. Tamam. -İlerle. 194 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Başını eğ. Sürünerek git. Hadi. 195 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Olmuyor. 196 00:11:11,462 --> 00:11:13,422 SYDNEE VE CARA CEZA 197 00:11:13,506 --> 00:11:20,388 Kasten kaybetmeye çalıştığımı çok belli etmemeliyim, biliyorum. 198 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 Ama Sydnee'yi çaktırmadan yavaşlatmalıyım. 199 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Corey'yle Sam yeterince öne geçerse 200 00:11:26,227 --> 00:11:30,398 biz kaybedince kimse bir şeyden şüphelenmez. 201 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Tamam, ayağa kalk. Sağ ayağını yukarıdan at. 202 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Tamam, dur. 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 İkide bir lazere değip sürekli ceza alıyordum. 204 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Cara'nın sessiz kalmaması, iletişim kurması gerekiyordu. 205 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 -Cara, hadi. -Tamam, eğilerek git. 206 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Dur, bir saniye. Kıpırdama. 207 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Hareket eden lazer tam önünde. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Tamam. 209 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Biraz geri gel. Tamam. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Yere yatıp sürünerek gidersen kutuya ulaşırsın. Hadi. 211 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Yere iyice yapış. Az kaldı. 212 00:12:05,057 --> 00:12:06,726 SAM VE COREY CEZA 213 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Yerden kalk. Ayakta dur. 214 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Tanrım. Burada mı? 215 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Bir, iki, üç, sıçra. 216 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Tamam, şimdi ilerle. Dur. 217 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Değdin. 218 00:12:17,278 --> 00:12:19,071 Çok az kaldı. 219 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Hadi. 220 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Evet, getir. 221 00:12:24,285 --> 00:12:27,621 Gözlüğü al. Hadi. 222 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Tamam. 223 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 Sam kutusunu aldı. 224 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Hadi. 225 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Dur, geri geliyor. Hareket eden lazer Syd. 226 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Yere iyice yapışıp komando gibi sürün. 227 00:12:37,256 --> 00:12:40,634 Yere yapış. Evet, yere yapışıp komando gibi sürün. 228 00:12:41,135 --> 00:12:45,890 Yere yat. Tamam, yere yat. Dur Syd. 229 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 -Tamam. -Kıpırdamamaya çalış. 230 00:12:48,601 --> 00:12:53,898 Çok yavaş git. Devam et. Böyle devam et Corey. 231 00:12:53,981 --> 00:12:56,233 Çok iyi gidiyorsun. Hızlan. 232 00:12:56,317 --> 00:12:57,818 Tamam, dur. 233 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Başla. 234 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Sola kaykıl. Evet. Tamam, hadi. 235 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Gözlük. Hadi. 236 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 Tamam, dur. 237 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 Sydnee kutusunu aldı. 238 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 -Tamam, başla. -Yere yat. 239 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 Dur. 240 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 Şükürler olsun. 241 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Corey çoktan bana epey fark atmıştı. 242 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 -Her şey plana uygun gidiyordu. -Hadi. 243 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Bu işi halledebileceğimden bayağı emindim yani. 244 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Yere iyice yapış. 245 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 -Çok az kaldı. Ayağına dikkat et. -Neredeyim? 246 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Yana yuvarlan. Yavaşça yuvarlanıp geç. 247 00:13:42,696 --> 00:13:45,407 Tamam, güzel. Böyle devam et. Hadi, devam. 248 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Tamam, kaya kaya yavaşça geç. Mükemmel. Dikkat et. 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Tamam. Sola gitmen gerek. Sola. 250 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 -Sol burası mı? -Evet ama Corey… 251 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Elini indir. 252 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Kesinlikle çok zordu. 253 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Yuvarlan dedi, yuvarlandım. Gerdan kırdım. 254 00:14:02,508 --> 00:14:04,593 Sırt üstü yattım. "Sol" dedi. 255 00:14:04,677 --> 00:14:06,679 Böyle gittim. Geri geri gittim. 256 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Kafam duvara doğru gidiyordu. Durum çığırından çıktı. 257 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 -Kalkayım mı? -Hayır, başın. 258 00:14:12,685 --> 00:14:15,729 Lazerden kaçmak için bütün vücudunla sola gitmelisin. 259 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Tamam, devam et. 260 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Ne? Dur. 261 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Kendi sağına git. 262 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Hemen üzerinde ışın var. Yerde kal. 263 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Tamam, kaymaya devam et. Yavaş yavaş kay. 264 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Hadi canım, çok az kaldı. Cara, biraz daha hızlı. 265 00:14:31,203 --> 00:14:34,915 Yerde kal. Daha hızlı. Yerde kal. Dirseklerini indir. 266 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Güzel, bravo. 267 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 O kadar hızlı ilerliyordum ki. 268 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Corey ise çok yavaştı. 269 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Yerde kal. Devam et. 270 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Bitiş çizgisine çok yaklaşmıştım. 271 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Topuklarına dikkat et. Hadi. 272 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Sydnee'yle ikimiz kesinlikle kazanmamalıydık. 273 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Yerde kal. Başını kaldırma, eğik tut. 274 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 -Aman be. -Sorun yok. 275 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Çok acayip bir durumdu. 276 00:15:00,441 --> 00:15:03,360 Kasten lazerlere değip duruyordum. 277 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 Corey harekete geçsin de kazansınlar diye dua ediyordum. 278 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 Cara, yere yapışık git. 279 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 Tamam, sorun yok. Yerde kal. Yere yapışman lazım. 280 00:15:14,079 --> 00:15:19,835 Yavaşça ilerle. Tamam, üstünden geç. Evet, üstünden. İşte böyle. 281 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Başla. Topuklarını kaldırma. 282 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Çok yaklaştın. Topuklarını kaldırma. 283 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Çok garipti. Bu kadar da beceriksiz olunur mu? 284 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Kasten mi yapıyordu? Dikkat mi dağıtıyordu? 285 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Durum bu olabilir miydi? 286 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 -Corey, süre bitince kutunu al. -Tamam. 287 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Kutunu al. Gel! 288 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Kahretsin. 289 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 Çok şükür. Oraya koy. 290 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Oyun bitti. 291 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Tebrikler. 292 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Sam ve Corey, kutularınızı ilk siz aldınız ve böylece kazandınız. 293 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Olsun. 294 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Sydnee ve Cara, üzgünüm ama demek ki ikinizden biri eleneceksiniz. 295 00:16:07,299 --> 00:16:11,011 İkinizden biri bu akşam eleme yemeğinden sonra evden gidecek. 296 00:16:13,389 --> 00:16:16,558 Başardım. Kasten kaybettim. 297 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 Bu oyun çok sapkın. 298 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Umarım yaptığım şey ters tepmez. 299 00:16:23,565 --> 00:16:27,945 Corey ve Sam, yemeğin sonunda kararınızı vermiş olmanız gerek. 300 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Başardık. 301 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Savaşmayı sürdürmem gerek. 302 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 Sam ve Corey'yle konuşup elimden geleni yapmalı, 303 00:16:37,121 --> 00:16:38,747 bir şekilde evde kalmalıyım 304 00:16:39,331 --> 00:16:41,417 ama pek kolay olmayacak. 305 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 -Tebrikler. -Tanrım. Nasılsınız? 306 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Feci. 307 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Evet. 308 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Ama senin adına sevindim. 309 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Nihayetinde Corey'yle Sam'e güvenmeye karar verdim. 310 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Duygusallaşmamaya çalıştım. 311 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 Arkama yaslanıp kaderimi resmen onlara teslim ettim. 312 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Aslında korkudan ölüyorum. 313 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Sonda aradaki farkın çok az olduğundan bahsediyorduk. 314 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Birini seçme işi nasıl olacak acaba? 315 00:17:31,216 --> 00:17:34,720 Bence milyoner ikimizden biriyse onu elemeye çalışın. 316 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 Değilse önemi yok zaten. 317 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 Konuşalım mı? 318 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Milyoner Corey. 319 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 Evet ama tehlikede değil. Cara ya da ben gideceğiz. 320 00:17:54,406 --> 00:17:57,493 Yani bana karşı dürüst olabilirsin. Kimi seçeceksin? 321 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Gerçekten paranın Sam'de olduğunu düşünüyorum. 322 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Bilmiyorum. 323 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Şu an büyük stres içindeyim. 324 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 Size tamamen güvenmeyi seçtim. 325 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Şimdi ters mi tepecek, bilmiyorum. 326 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 -O ne demek? -Oyunda. 327 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 -Nasıl yani? -Durup bekledim. 328 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 Yoksa çok rahat kazanırdım. 329 00:18:30,150 --> 00:18:32,611 İki saniyede emekleyip geçerdim. 330 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Niye öyle yaptın? Syd gitsin diye mi? 331 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 Evet. 332 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Şu an midem bulanıyor. Berbat bir durum. 333 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Bu işte bir terslik var. 334 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 Cara sessiz olduğu için hâlâ burada. 335 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 Bu bir aldatmaca oyunu. 336 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Belki çok iyi blöf yapıyordur. 337 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Tehlikeli biri. 338 00:18:58,387 --> 00:19:02,516 Cara'ya güvenemeyeceğimi düşünmeye başladım. 339 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Para şu an sende olsa… 340 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Para bende olsa öyle yapmazdım. Niye yapayım? 341 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 Yalan söylemediğin ne malum? 342 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 Niye söyleyeyim? Cidden mi? 343 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 Bu noktada niye söylemeyesin? 344 00:19:19,908 --> 00:19:23,412 Böyle demen çok üzücü. Gerçekten öyle. Neyse, boş ver. 345 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 Çok üzücü. 346 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Niye öyle yaptım? Kazanıverseydim işte. 347 00:19:31,420 --> 00:19:34,298 Corey beni kollar sanmıştım. 348 00:19:35,132 --> 00:19:39,761 Çok huzursuzum. Bu durumda olmak istemiyorum. 349 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Kime oy vereceksin? 350 00:19:57,154 --> 00:19:58,113 Tanrım. 351 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Çok acayip bir oyun bu. 352 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Milyoner Cara olabilir mi? Bilmiyorum. 353 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Baştan beri yalan söylemiş olabilir. 354 00:20:29,186 --> 00:20:30,812 Paniğe kapılmış durumdayım. 355 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Kafam o kadar karışık ki. 356 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 Şu an en samimi olduğum kişi Cara 357 00:20:43,408 --> 00:20:47,579 ama arkadaşlıklarla milyon dolar arasında çok ince bir çizgi var tabii. 358 00:20:48,080 --> 00:20:53,001 Dengemi korumalıyım. Corey hep ne yaparsa onu yapmalıyım. 359 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 -Selam. -Selam Peter. 360 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Son eleme yemeğine hoş geldiniz. 361 00:21:13,981 --> 00:21:16,525 Sam, Corey, birlikte oy verip 362 00:21:16,608 --> 00:21:20,487 sizce paraya sahip olma ihtimali en yüksek olan kişiyi eleyeceksiniz. 363 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 O kişi Geyik'ten derhâl ayrılacak. 364 00:21:23,198 --> 00:21:27,160 Son oyunda üç kişi olacaksınız. 365 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 Ama bir sürpriz daha var. 366 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 Milyoner bu akşamki yemekte elenmemeyi başarırsa 367 00:21:34,751 --> 00:21:39,214 bir sonraki, yani son aktivitemizde bir avantajı olacak. 368 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 Bu serbest bir tartışma ama Sydnee, sen başlamak ister misin? 369 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 Bir daha bu duruma düşmek istemiyordum. 370 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Zaaflarımı göstermeyi sevmem 371 00:21:53,854 --> 00:21:56,356 çünkü bunlar aleyhimde kullanıldı. 372 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Yani oyunlarda başarılı olmakla 373 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 hata etmiş olabilirim. 374 00:22:01,194 --> 00:22:03,739 Olmasam belki şu an bu durumda olmazdım. 375 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 Ama bence daha her şey bitmedi. 376 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 Bence akıllı davranıp 377 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 oyunu kazanmanız için ne yapmanız gerektiğini düşünün. 378 00:22:13,874 --> 00:22:16,418 Yalan söylediğin bir konuyu söyle. 379 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 Karar vermeme yardım et. 380 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 Lydia'ya oy verdim. 381 00:22:23,467 --> 00:22:27,304 Ama milyoner ben değildim. O evden gidince ben de şoka uğradım. 382 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Tamam. 383 00:22:29,431 --> 00:22:30,349 Cara? 384 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Baştan beri çok dürüsttüm. 385 00:22:36,521 --> 00:22:37,481 Öyle biriyim. 386 00:22:39,066 --> 00:22:40,317 Yalan söyleyemiyorum. 387 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Size daha hiç yalan söylemedim. 388 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 Dürüst olmak, özümden şaşmamak 389 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 benim için daha önemli. 390 00:22:51,453 --> 00:22:55,207 Henüz elime bir şey geçmediği için üzgünüm 391 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 ama burada olduğum için şükrediyorum 392 00:23:00,170 --> 00:23:02,881 çünkü bu müthiş bir fırsat. 393 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 Sizlere de çok değer veriyorum. 394 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Yalan söylemem dedin. 395 00:23:23,568 --> 00:23:27,030 Uyandığında milyon doları kutunda bulsan ne yaparsın yani? 396 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Henüz o durumu yaşamadım 397 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 ama daha ilk günden açık ederdim diye düşünüyorum. 398 00:23:36,331 --> 00:23:38,875 Psikolojim bunu kaldırmazdı bence. 399 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 Ama… 400 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Henüz o durumu yaşamadım. Başka ne diyeyim, bilmiyorum. 401 00:23:46,925 --> 00:23:50,262 Yolun sonuna geldik. Bu oyunda dürüst olmak mümkün değil. 402 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 Dürüst olmaya çalışıyoruz ama… 403 00:23:55,058 --> 00:23:59,062 …ya bariz sandığım her şey bariz değilse? 404 00:24:08,447 --> 00:24:09,364 Sydnee ve Cara 405 00:24:09,448 --> 00:24:13,910 neden Geyik'te kalmaları gerektiğini düşündüklerini söylediler. 406 00:24:13,994 --> 00:24:18,623 Corey, Sam, şimdi oy vereceksiniz. Tek bir pusulada ortak bir oy. 407 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 Seçtiğiniz konuk elenecek. 408 00:24:21,501 --> 00:24:25,422 Kutusunu açacağız ve milyoner o mu, göreceğiz. 409 00:24:25,505 --> 00:24:27,841 Milyoneri elerseniz 410 00:24:27,924 --> 00:24:33,096 para son oyundan önce rastgele farklı bir kutuya aktarılacak. 411 00:24:33,805 --> 00:24:36,057 Şimdi beraber oy verebilirsiniz. 412 00:24:44,691 --> 00:24:48,153 Syd çok iyi bir yarışmacı. Milyoner o olabilir. 413 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Cara'yla baştan beri sıkı bir bağımız var. 414 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 Biraz korkutucu. 415 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Belki oyunu çok iyi oynuyordur. 416 00:25:01,374 --> 00:25:04,836 Kalemimi alıp Cara'nın adına dokundum. 417 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 Sonra Sydnee'nin adına. 418 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 Corey'nin gözlerine baktım. 419 00:25:11,676 --> 00:25:14,638 Kararı tamamen ona bırakamazdım. 420 00:25:15,180 --> 00:25:17,307 Ailem için bu parayı kazanmam gerek. 421 00:25:27,943 --> 00:25:29,986 -Hemfikir misiniz? -Evet. 422 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Pusulayı alın lütfen. 423 00:25:48,588 --> 00:25:49,673 Oylama tamamlandı. 424 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Sydnee. 425 00:26:07,816 --> 00:26:09,234 Ne hissediyorsun Sydnee? 426 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Ne zaman sorgulansam 427 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 durumu klas bir biçimde, zarafetle idare ettiğimi düşünüyorum. 428 00:26:22,539 --> 00:26:26,751 Yine öyle yapmak adına kutumu açmak istiyorum. 429 00:26:29,045 --> 00:26:30,964 Sydnee, lütfen kutunu aç. 430 00:26:39,306 --> 00:26:42,976 Çok güzel bir lafım vardı. 431 00:26:43,059 --> 00:26:48,064 Milyon dolarlık bir kadın gibi görünüyorum ama kutum boş diyecektim. 432 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 Sizi tebrik etmek istiyorum. 433 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Yine boş kutu açtınız ve içinizden biri çok iyi yalan söylüyor. 434 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Bol şans yani. 435 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 Sydnee, milyonerimiz sen değilsin. 436 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Üzgünüm ama Geyik'ten hemen ayrılman gerek. 437 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Sağ ol Peter. 438 00:27:31,524 --> 00:27:35,945 Beni elemek kolay seçimdi tabii çünkü daha büyük bir tehdidim. 439 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Benimle gelin lütfen. 440 00:27:39,324 --> 00:27:42,077 Bu kadar iyi yarıştığım için gururluyum. 441 00:27:43,620 --> 00:27:47,666 Burada geçirdiğim günler sayesinde 442 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 birileri daha iyi hissetsin diye 443 00:27:49,918 --> 00:27:56,216 daha küçük oynamam, ışıltımı kısmam gerekmediğini anladım. 444 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Güçlü biriyim. 445 00:27:58,468 --> 00:28:00,970 Açıkçası ben olsam ben de kendimi elerdim. 446 00:28:13,525 --> 00:28:17,779 Otele geldiğimden beri ilk kez rahat nefes alabiliyorum. 447 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 Cara'yı kurtarmaya karar verdim. 448 00:28:21,741 --> 00:28:24,327 Ona tamamen olmasa da epey güveniyorum. 449 00:28:25,286 --> 00:28:27,288 Üçümüz kaldığımız için şükrediyorum 450 00:28:27,372 --> 00:28:31,334 ama aslında milyonerin Corey olduğundan eminim. 451 00:28:32,502 --> 00:28:37,340 Şimdi Cara'yla ikimiz birlik olmalı, ne yapıp edip parayı kazanmalıyız. 452 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 Corey, iyi misin? 453 00:28:43,263 --> 00:28:46,641 Tek bildiğim paranın ikinizden birinde olduğu. 454 00:28:49,102 --> 00:28:51,855 Bir şekilde oylama olursa evden giderim. 455 00:28:57,777 --> 00:28:59,028 Siz aranızda konuşun. 456 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 -Corey, konuşmamıza gerek yok. -Konuşun. 457 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 -Corey, gerek yok. -Konuşun işte. 458 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Sydnee'ye hiç güvenmediğim için ona oy verdim. 459 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 Aktivite olursa rakibim Syd olsun istemezdim. 460 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 Para Sam'in kutusunda. 461 00:29:15,336 --> 00:29:19,215 Maalesef Cara'yla Sam arasında bir güven bağı var. 462 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 Şu an ikiye biriz yani. 463 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Bu durum hiç hoşuma gitmiyor. 464 00:29:26,014 --> 00:29:27,348 Corey öfkeliydi. 465 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Beni elemediği için kızgın gibiydi. 466 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 O yüzden gerginim. 467 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 Ama soğukkanlı olmalı, 468 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 biraz aptala yatmalıyım. 469 00:29:38,526 --> 00:29:41,154 Bana güvenmeyi sürdürmesini sağlamam gerek. 470 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Para bende değil. 471 00:29:46,284 --> 00:29:48,703 Bende de değil. Sen de biliyorsun. 472 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Sam seni hedef aldı. 473 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 Sen de alacaksın. 474 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Niye seni hedef alayım? 475 00:29:56,294 --> 00:29:57,378 Niye almayasın? 476 00:30:00,298 --> 00:30:03,343 Her hâlükârda tek başımayım. Burada kim olursa olsun. 477 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Niye böyle düşündüğünü anlamıyorum. 478 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Seninle gurur duyuyorum. 479 00:30:07,597 --> 00:30:11,100 Bir sürü insan seninle gurur duyacak. Bu işi başarabiliriz. 480 00:30:12,560 --> 00:30:15,271 Ama ya kutunu açarsak ve para oradaysa? 481 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 Öyle bir şey olmayacak. 482 00:30:16,856 --> 00:30:18,608 Sence para kimde? 483 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 Yani, ya sende ya Sam'de. 484 00:30:20,944 --> 00:30:24,113 Sen gözlerimin içine bakıp "Bende değil" diyorsun. 485 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Tebrikler konuklar. Son üçe kalmayı başardınız. 486 00:30:32,372 --> 00:30:35,917 Son aldatmaca oyunu başlamak üzere ama ondan önce 487 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 son aktivitemiz var. 488 00:30:39,003 --> 00:30:41,673 Lütfen benimle avizeli odada buluşun. 489 00:30:43,174 --> 00:30:45,844 Neyse, neye istersen ona inanacaksın zaten. 490 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 Ne düşünsem, bilmiyorum. 491 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Cara'ya güvenmiyor değilim 492 00:30:51,975 --> 00:30:54,686 ama inanılmaz dikkatli olmam gerek. 493 00:30:55,436 --> 00:30:58,147 Sam'le birlik olunca iyice tehlikeli oldu. 494 00:30:59,148 --> 00:31:01,234 Şu an yarışmada hiç güvencem yok. 495 00:31:01,901 --> 00:31:05,864 Şu an bu evde kendimden başka kimseye güvenemem. 496 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 Bunlar ne? 497 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Konuklar, bu avcı-av oyununun son bölümüne gelmek üzereyiz. 498 00:31:25,049 --> 00:31:28,219 Bundan sonra her koyun kendi bacağından asılacak. 499 00:31:28,720 --> 00:31:31,806 Son oyun için çok şık olmak istiyorum. 500 00:31:33,224 --> 00:31:38,271 Karşınızda yeni takımımın dikimi için iplik geçirilmesi gereken beş iğne var. 501 00:31:39,022 --> 00:31:41,941 Tek yapmanız gereken bu beş iğneye iplik geçirmek. 502 00:31:43,443 --> 00:31:45,153 Dikişten hiç anlamam. 503 00:31:46,362 --> 00:31:50,575 Bu aktivitede amaç görevi en kısa sürede bitirmek. 504 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Ama şunu da bilin ki üçüncü olan kişinin 505 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 son oyunda büyük bir dezavantajı olacak. 506 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Vay. 507 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Şimdi, yemekte dediğim gibi 508 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 milyoneri eleyemediğiniz için 509 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 kendisi iğnelerden birine iplik geçirilmiş olarak başlayacak. 510 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Yapma be. 511 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 Cara, sen başlıyorsun. 512 00:32:12,305 --> 00:32:13,181 Corey ve Sam, 513 00:32:13,264 --> 00:32:17,435 Cara'nın beş iğneye iplik geçirmesi için odadan çıkabilir misiniz? 514 00:32:31,366 --> 00:32:33,117 Başlamadan sorayım. Nasılsın? 515 00:32:33,201 --> 00:32:34,285 İyiyim. 516 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 In-N-Out'ta çalışırken peyniri mükemmel katlamam gerekiyor. 517 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 Yemek yapmak çok dikkat gerektiriyor. 518 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Bu milyon dolarlık bir yetenek olabilir. 519 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Aynen. 520 00:32:45,755 --> 00:32:51,552 Peki. Milyoner olduğun için bir iplik önden başlayacaksın. 521 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Teşekkürler. 522 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Bir yandan çok endişeliyim. 523 00:32:57,100 --> 00:32:59,686 Görevi gereğinden hızlı tamamlarsam 524 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 aşırı şüpheli görünebilir gibi geliyor. 525 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Kafamda kırk tilki dolaşıyor. 526 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Çok stratejik davranmalıyım ki 527 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 avantajım olduğu belli olmasın. 528 00:33:13,700 --> 00:33:16,077 Başla deyip kronometreyi başlatacağım. 529 00:33:16,577 --> 00:33:20,873 Sen beşinci iğneye iplik geçirip onu iğneliğe koymadan da durmayacağım. 530 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Hazır mısın? 531 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Hazırım. 532 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Üç, iki, bir, başla. 533 00:33:27,338 --> 00:33:33,928 CARA İPLİK GEÇİRİLMİŞ İĞNELER 534 00:33:52,905 --> 00:33:53,740 Üç oldu. 535 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Büyük baskı hissettim. 536 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Stratejim çok da hızlı olmamaya çalışmak 537 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 ama yine de birinci olup kendi kaderimi yönetmekti. 538 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Dört oldu. Tek iğne kaldı. 539 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Bitti. 540 00:34:21,350 --> 00:34:24,896 Bravo. Bir dakika 21 saniye. 541 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 Hamburger çeviren kızı azımsamayın. 542 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Sam'i çağırır mısın? 543 00:34:40,536 --> 00:34:41,496 Yine beraberiz. 544 00:34:41,579 --> 00:34:42,455 Nasılsın? 545 00:34:44,123 --> 00:34:47,752 Elbette gerginim ama dikiş dikmişliğim var. 546 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Güzel. 547 00:34:48,920 --> 00:34:50,588 Yavaş ve sakin olmalıyım. 548 00:34:50,671 --> 00:34:52,090 -Yavaş ve sakin. -Çünkü… 549 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 En hızlı olan kazanacak yalnız. 550 00:34:54,967 --> 00:35:00,431 Evet ama yavaş olursam sorunsuz olur. Sorunsuz olursa da hızlı olur. 551 00:35:01,224 --> 00:35:02,100 Peki. 552 00:35:02,767 --> 00:35:05,812 Kaderini önündeki beş iğne belirleyecek. 553 00:35:05,895 --> 00:35:07,897 -Hazır mısın? -Hazırım. 554 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Üç, iki, bir, başla. 555 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Tamam. 556 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 İPLİK GEÇİRİLMİŞ İĞNELER ÖNCEKİ SÜRE CARA 01:21 557 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Bir oldu. 558 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Boşa harcayacak vaktim yok, 559 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 hele de biri avantajlı başlamışken. 560 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Ama kendime çok güveniyorum. Hazırım. 561 00:35:26,040 --> 00:35:27,333 İki oldu. 562 00:35:30,586 --> 00:35:31,462 Üç oldu. 563 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Dört oldu. 564 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Odaklanmam lazımdı. 565 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 Parayı kazanma fırsatını elde etmek için tek şansım vardı. 566 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 O kadar. 567 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Çıkma. 568 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 Hadi ama. 569 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 Bir şeyi doğru düzgün yapamamak berbat bir his. 570 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 Öyle de oldu. 571 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 "Hadi" deyip duruyordum. 572 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Hayda. Tamam. 573 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 Niye girmiyorsun ya? 574 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Oldu. 575 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Tamamdır. 576 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Üç dakika 12 saniye. 577 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 Corey'yi içeri gönderebilir misin? Sağ ol. 578 00:36:51,459 --> 00:36:52,752 Acayipti gerçekten. 579 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Elimden geleni yaptım. Umarım yeterince hızlıdır. 580 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 Corey'yi yensem yeter aslında. 581 00:37:00,927 --> 00:37:02,053 Corey, otur. 582 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Teşekkürler. 583 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 Önünde sonucu çok önemli olan basit bir görev var. 584 00:37:09,936 --> 00:37:11,646 Başarabilecek misin sence? 585 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 Hiç iğneye iplik geçirmedim. 586 00:37:14,190 --> 00:37:17,401 Gözlerim pek iyi görmüyor, ellerim de daha iri. 587 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Göreceğiz bakalım. 588 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Bence bu oyunların en zoru. 589 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Su götürmez biçimde. 590 00:37:25,576 --> 00:37:27,912 Kesin gerileceğim, elim titreyecek. 591 00:37:27,995 --> 00:37:30,873 Kadınlar, elleri daha küçük olduğu için 592 00:37:30,957 --> 00:37:33,542 beni mahvedecek. 593 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Hazır mısın? 594 00:37:36,379 --> 00:37:39,632 Üç, iki, bir, başla. 595 00:37:39,715 --> 00:37:45,221 İPLİK GEÇİRİLMİŞ İĞNELER ÖNCEKİ SÜRELER CARA 01:21 SAM 03:12 596 00:37:45,304 --> 00:37:46,597 Görmek zor. 597 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Hadi yavrum. 598 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Hay seni… 599 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 Bu hiç iyi değil. 600 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Birinci iğneye iplik geçirdim 601 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 ama geri çıktı. 602 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 O an her şey bitti diye düşündüm. 603 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Çıkma. 604 00:38:11,330 --> 00:38:14,208 İlk iğneye ipliği geçirdin. Bir oldu. 605 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 İki oldu. 606 00:38:27,888 --> 00:38:29,807 Hadi. En büyüklerisin. 607 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Üç oldu. 608 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Gerisini büyük bir hızla yaptım. 609 00:38:36,772 --> 00:38:38,566 O minicik iğneyi halletmiştim. 610 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Geriye tek iğne kalmıştı. 611 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Dört. Son iğne. 612 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Bravo. 613 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 Tanrım. 614 00:39:02,590 --> 00:39:04,925 Vay be. Hiç nefes aldın mı? 615 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 -Almadım. -Ben de almadım galiba. 616 00:39:08,262 --> 00:39:11,182 Neyse, iki dakika 34 saniyede bitirdin. 617 00:39:12,266 --> 00:39:15,936 İki dakika 34 saniye demek. Fena değil sanki. 618 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 Yeterince hızlı olsun lütfen. 619 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Cara'yla Sam ne yaptılar, hiç bilmiyorum. 620 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 Ayrıca milyoner ikisinden biri ve o kişinin avantajı var. 621 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 İğnelere başarıyla iplik geçirdiniz. 622 00:39:29,283 --> 00:39:30,451 Corey, Cara, Sam, 623 00:39:30,534 --> 00:39:33,454 milyonerlik yolculuğumuzun sonuna gelmek üzereyiz. 624 00:39:33,537 --> 00:39:35,331 Paraya çok yaklaştınız. 625 00:39:36,040 --> 00:39:41,087 Ama önce bu sonuçlar son oyunun oynanma sırasını belirleyecek. 626 00:39:41,712 --> 00:39:44,465 Ama hâlâ üçünüzün de kazanma ihtimaliniz var. 627 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Cara, sen birinci oldun. 628 00:39:48,260 --> 00:39:51,180 Oyunu tamamlama süren bir dakika 21 saniye. 629 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 Bravo. 630 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 Cara iğneleri iğneliğe bayağı hızlı saplamış. 631 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 Milyonerin avantajı vardı. 632 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Bana şüpheli geldi. 633 00:40:04,527 --> 00:40:06,195 Hüsrana uğramış gibisin. 634 00:40:06,278 --> 00:40:08,406 Hayır, kendimle gurur duyuyorum. 635 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Duymalısın da. 636 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 Bu oyunda ikinci… 637 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 …olan kişi… 638 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 Corey. 639 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 İki dakika 34 saniye. 640 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Bravo. 641 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 Sam, senin süren üç dakika 12 saniye. 642 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 Sonda bir talihsizlik oldu. 643 00:40:31,804 --> 00:40:33,681 -Hâlâ vakit var. -Evet, var. 644 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Konuklar, kader anı geldi. 645 00:40:38,561 --> 00:40:42,606 Son oyunumuz bir zekâ, kurnazlık ve aldatmaca oyunu. 646 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Aşağı kata inelim. 647 00:40:56,954 --> 00:40:59,623 Bu oyunda ne olacak, bilmiyorum 648 00:40:59,707 --> 00:41:03,419 ama milyoner olma ihtimalim üçte bir. 649 00:41:04,211 --> 00:41:07,840 O paraya ihtiyacım var. Şu an sadece kendim için yarışmıyorum. 650 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Evdekiler bana bel bağlıyor ve paraya çok yaklaştım. 651 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Şu an bu parayı kazanmak için yapmayacağım şey yok. 652 00:41:23,564 --> 00:41:25,232 Mazlum gibi hissediyorum 653 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 ama iki yaşındaki oğlumu bırakıp buraya gelmem boşuna değil. 654 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Savaşçıyım ve pes etmeyeceğim. 655 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Sam'le de, Corey'yle de aram iyi. 656 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Onlar iyi insanlar. 657 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 Yolun sonunda onlarla olduğum için şükrediyorum. 658 00:41:46,879 --> 00:41:48,714 Ama dikkatli olmam gerek 659 00:41:48,797 --> 00:41:52,468 çünkü biliyorum ki her koyun kendi bacağından asılacak. 660 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 Sonuç ne olacak, bilmiyorum. 661 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 Bu parayı hak ettiğime yürekten inanıyorum. 662 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Odaklanmam gerek. Çok yaklaştım. 663 00:42:04,438 --> 00:42:06,232 Ağlamayı da kesmeliyim. 664 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 Konuklar, son zekâ oyunumuza hoş geldiniz. 665 00:42:23,123 --> 00:42:25,626 Geyik'ten bir milyon dolarla ayrılacak kişiyi 666 00:42:25,709 --> 00:42:26,961 bu oyun belirleyecek. 667 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Birinci ve ikinci olan yarışmacılar, yani Cara ve Corey, 668 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 tek bir kutunun içeriğini sırayla, gizli olarak değiş tokuş edecek. 669 00:42:38,889 --> 00:42:41,600 Kendi kutunuzun içeriğini aktarmasanız bile 670 00:42:41,684 --> 00:42:43,978 ikiniz de hamle yapmak zorundasınız. 671 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Adım adım gideceğiz. 672 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Önce Corey. 673 00:42:49,108 --> 00:42:52,611 Kutunu Sam'inkiyle veya Cara'nınkiyle değiştirebilirsin. 674 00:42:52,695 --> 00:42:55,030 Hatta Cara'nınkini Sam'inkiyle de. 675 00:42:55,656 --> 00:43:01,203 Sonra aynı fırsat Cara'nın eline geçecek ama o, Corey'nin ne yaptığını bilmeyecek. 676 00:43:03,831 --> 00:43:08,961 Sam, sen üçüncü olduğun için kutu değiş tokuşu yapamayacaksın 677 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 ama Corey'yle Cara'nın hamlelerini etkileyebilirsin. 678 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 Bu oyunda gücün, sözlerin. 679 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 Bu oyunda amaç 680 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 bir milyon doların en sonunda sizin kutunuzda olması. 681 00:43:25,603 --> 00:43:29,440 Oyun bittiğinde para kimin kutusundaysa o kazanacak. 682 00:43:31,442 --> 00:43:33,777 Kazanmak için stratejik davranmanız 683 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 ve en önemlisi 684 00:43:36,655 --> 00:43:41,076 milyon doların şu an hangi kutuda olduğunu bilmeniz gerek. 685 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Corey'nin milyonerin ben olduğumu bildiğinden endişeliyim. 686 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Beni finale götürürken benden şüphelenmesini beklemiyordum. 687 00:43:55,758 --> 00:43:59,678 Ama iğne aktivitesini çok hızlı bitirdim diye de gerginim. 688 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 Sanırım stratejimi değiştirip Corey'nin üstüne gitmem lazım. 689 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Durumu belli etmeliyim. 690 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Milyonerin ben olduğuma tamamen inanmalı. 691 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Çünkü bence o zaman benim kutumu alır… 692 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 …ben de kutumu geri alırım. 693 00:44:22,451 --> 00:44:25,496 Konuklar, oyun başlasın. 694 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 Corey, yukarıda kaç iğneye iplik geçirdin? 695 00:44:36,548 --> 00:44:38,967 Beş. Avantajlı başlamadım. 696 00:44:39,051 --> 00:44:40,803 Bana hiç yalan söyledin mi? 697 00:44:42,096 --> 00:44:44,014 Hayır, bir kere bile söylemedim. 698 00:44:51,980 --> 00:44:53,357 Sana yalan söylemedim. 699 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Seni kolayca evine yollayabilirdim ama yollamadım. 700 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Buradasın. 701 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Ben de finale ikinizi götürmeyebilirdim. 702 00:45:10,958 --> 00:45:13,127 Bu oyunda sana hiç yalan söylemedim. 703 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Vay be. 704 00:45:19,466 --> 00:45:22,761 Yaptığı şey çok garipti. 705 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Bu kesinlikle tuhaf bir davranış. 706 00:45:26,515 --> 00:45:30,144 Onca şeyden sonra birden beni sorgulamaya başladı. 707 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 "Arkandayım Corey" deyip dururken. 708 00:45:33,230 --> 00:45:35,899 Cara'dan bir süredir işkilleniyordum. 709 00:45:35,983 --> 00:45:41,780 Şu an milyoner Sam'miş gibi gelmiyor. 710 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 Cara gibi geliyor. 711 00:45:44,992 --> 00:45:49,288 Güm. Milyoner Cara ve şu an durum tam istediğim gibi. 712 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Şimdi Sam'e odaklanmalıyım ki 713 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 Cara hiçbir şeyden şüphelenmesin. 714 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 Sam, ipucu hakkında niye yalan söyledin? 715 00:46:03,343 --> 00:46:04,261 Söylemedim. 716 00:46:05,179 --> 00:46:06,430 Söylediğini biliyorum. 717 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Yalan söylemedim. Milyonerin iki kız kardeşi var. 718 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 Yalan. 719 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 "Bir öz kız kardeşim, bir yarı kız kardeşim var" dedin. 720 00:46:15,898 --> 00:46:17,232 İki yarı kız kardeş. 721 00:46:17,316 --> 00:46:19,526 Şimdi ikisi de yarı kardeş oldu. 722 00:46:19,610 --> 00:46:24,948 İki yarı kız kardeşim var. İpucu iki yarı kız kardeşi var demiyordu. 723 00:46:25,032 --> 00:46:27,868 Sesini yükselttin diye gerçek olmuyor. 724 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 -Saçmalık. -Yeter artık. 725 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 -Lafın varsa buyur. -Bırak ya. 726 00:46:33,749 --> 00:46:36,794 -Çünkü bir yere varamıyorum. -Yalancısın da ondan. 727 00:46:38,545 --> 00:46:40,798 Peki. Milyoner sensin, biliyorsun. 728 00:46:40,881 --> 00:46:43,967 Bizim kutuları değiştireceksin, para sende kalacak. 729 00:46:51,225 --> 00:46:54,436 Tamam. Corey, benimle odada kalır mısın? 730 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Cara ve Sam, siz çıkar mısınız? Biz baş başa konuşacağız. 731 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 Parayı milyonerin elinden alma fırsatım var. 732 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Umarım Cara bana güveniyordur da 733 00:47:14,248 --> 00:47:17,251 milyoneri Sam sandığıma gerçekten inanır. 734 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Ama stratejik açıdan akıllıca davranmalıyım. 735 00:47:21,171 --> 00:47:23,757 Cara'nın kutuları değiştirme şansı olacak. 736 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Corey, şu an iki kutu seçip içeriklerini değiş tokuş ederek 737 00:47:31,014 --> 00:47:33,475 parayı aktarmaya çalışma seçeneğin var. 738 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Aklından geçenleri anlat. 739 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Tek bildiğim şu. Para bende değil. 740 00:47:40,774 --> 00:47:46,363 Cara'nın beni öyle sorgulamasını hiç beklemiyordum. 741 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 Sam yalancı bence. 742 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 Taktiği bu. Şaşırtmaca yapmaya çalışıyor. 743 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Gerginim. Korkuyorum. 744 00:47:57,916 --> 00:48:01,920 Ama kutumda bir şey olmadığı için yapabileceğim tek şey 745 00:48:02,629 --> 00:48:05,591 Cara'nın kutusunu buraya almak. 746 00:48:10,721 --> 00:48:11,555 Tamam. 747 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Bu iş bu kadar. 748 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 Şimdi lütfen Cara'yı bulup buraya yolla. 749 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Seni çok seviyorum. 750 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 Ben de seni. O kadar tatlı ve iyi yüreklisin ki. 751 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 Yine de sona kadar gelmeyi başardın. 752 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Selam. 753 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 Ceketini çıkarıyor. 754 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Para nerede? 755 00:49:15,077 --> 00:49:17,162 Hamlen neydi, söylemek ister misin? 756 00:49:19,247 --> 00:49:20,958 Bence gayet bariz. 757 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 Ama yanılmış olabilirim. 758 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 Bu arada Peter seni görmek istedi. 759 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Bol şans. Başarabilirsin. 760 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Kafamdan o kadar çok şey geçiyor ki. 761 00:49:57,452 --> 00:50:01,707 Corey'yi milyonerin ben olduğuma inandırabildim mi, bilmiyorum. 762 00:50:02,833 --> 00:50:07,713 Milyonerin Sam olduğuna çok inanıyordu. Hâlâ da inanıyor olabilir. 763 00:50:10,007 --> 00:50:14,428 Kutusunu Sam'inkiyle mi değiştirdi, benimkiyle mi? 764 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Onu artık "Corey ne yapardı?" sorusunun cevabını bilecek kadar 765 00:50:23,937 --> 00:50:25,355 iyi tanıdığımı umuyorum. 766 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Cara. 767 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 -Selam. -Nasılsın? 768 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Corey gibi düşünmeye çalışıyorum. 769 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 Onun ne yaptığını tahmin etmeye çalışıyorum. 770 00:50:42,164 --> 00:50:44,791 Kutusunu benimkiyle değiştirmiş gibi geliyor. 771 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Kararı bana mı bıraktı? 772 00:50:57,179 --> 00:51:00,348 Sezgilerime güvenmeliyim. Beni bu noktaya onlar getirdi. 773 00:51:00,432 --> 00:51:01,725 Şu an bocalayamam. 774 00:51:03,685 --> 00:51:05,395 Ne yapmak istiyorsun Cara? 775 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 Kararımı verdim. 776 00:51:26,666 --> 00:51:27,793 Tamam. 777 00:51:28,543 --> 00:51:29,419 Bu iş bitti. 778 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 Konuklar, son milyonerin kim olduğunu görme vakti geldi. 779 00:52:08,083 --> 00:52:12,963 Ben söyleyince lütfen kutularınızı aynı anda açın. 780 00:52:13,630 --> 00:52:14,965 Parayı görürseniz 781 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 milyoner sizsiniz demektir. 782 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 Hazır mısınız? 783 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Üç. 784 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 İki. 785 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Bir. 786 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Açın. 787 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 Tanrım. 788 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 Tanrım. 789 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Tebrikler Cara. 790 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 -Tanrım. -Milyoner sensin. 791 00:53:12,814 --> 00:53:14,441 İnanmıyorum. 792 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Böyle bir şey yapabileceğim hiç aklıma gelmezdi. 793 00:53:26,786 --> 00:53:28,455 Cara, bu parayı hak ettin. 794 00:53:28,538 --> 00:53:30,624 Mükemmel oynadın. Güven kazandın. 795 00:53:30,707 --> 00:53:32,125 Güzel kahverengi gözler. 796 00:53:32,792 --> 00:53:33,668 Sezgiliydin. 797 00:53:33,752 --> 00:53:36,463 -Kız kardeşin var mı? -Bir tane var. 798 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 Ve aldatmaca yaptın. 799 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Yaban Domuzu, yani Kyle. 800 00:53:40,926 --> 00:53:42,219 Tanrım. 801 00:53:44,012 --> 00:53:46,890 Başardım. Milyoner benim. 802 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 Eşimi, ailemi düşünüyorum. 803 00:53:52,437 --> 00:53:53,855 Babama söyleyeceğim anı. 804 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Biliyorum ki benimle çok gurur duyacaklar. 805 00:54:03,448 --> 00:54:04,866 Milyoner Cara'ydı. 806 00:54:06,952 --> 00:54:08,203 Para senin kutundaydı. 807 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 Corey, Cara parayı senin kutundan 808 00:54:12,916 --> 00:54:17,754 kendi kutusuna aktarma cesaretini gösterdi. 809 00:54:17,837 --> 00:54:20,048 Paranın hâlâ orada olduğunu bilmeden. 810 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Paranın kutumda olacağına o kadar inanıyordum ki. 811 00:54:26,137 --> 00:54:28,098 Çok canım yanıyor. Kahroldum. 812 00:54:32,978 --> 00:54:36,982 Ama Cara iyi oynadı ve beni kandırdı. 813 00:54:38,024 --> 00:54:39,693 Vay. Ne sürprizdi ama. 814 00:54:40,443 --> 00:54:42,279 Birbirimize girdik resmen. 815 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 Bunu hiç beklemiyordum. 816 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Kandırıldım. 817 00:54:49,911 --> 00:54:53,748 Cara oyunu gerçekten muhteşem oynadı. 818 00:54:53,832 --> 00:54:54,833 Çok güçlü durdu. 819 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 Finansal açıdan galip ben olamadım. 820 00:55:00,046 --> 00:55:01,131 Ama minnettarım. 821 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Şimdi eve dönüp güzel, mükemmel oğlumu 822 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 ve biricik eşimi öpebileceğim. 823 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Çok şanslıyım. 824 00:55:11,558 --> 00:55:12,892 Tebrikler. 825 00:55:31,036 --> 00:55:35,165 Sonunda başıma hayatımı kökünden değiştirebilecek 826 00:55:36,833 --> 00:55:39,919 iyi bir şey geldiğine inanamıyorum. 827 00:55:42,339 --> 00:55:44,924 Cara, son milyoner sensin. 828 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 Bu arada iki kız kardeşi var. 829 00:55:56,061 --> 00:55:58,355 Niye şok oldun ki? Sen de polissin. 830 00:56:02,067 --> 00:56:04,235 Tanrım. 831 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz