1 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 Финальная четверка. Я в ней. Круто. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 Но сейчас будет очень нелегко. 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,402 На этом этапе игры нужно держать всех там, 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 где я их держу. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Думаю, сейчас миллионер — Сэм. 6 00:00:32,824 --> 00:00:37,620 Ведь она соврала о подсказке, что у миллионера две сестры. 7 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Она должна уйти. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Мне нужны деньги. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Я так близка к тому, над чем так упорно трудилась. 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 Нужно озвучить правду. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 Деньги у Кори. 12 00:00:56,389 --> 00:00:58,391 Моя душа подсказывает это. 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Лишь у него, возможно, тоже есть две сестры. 14 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Он будет врать, давать отпор, 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,941 пинаться, кричать и царапаться. 16 00:01:07,025 --> 00:01:11,321 Именно это он делает с самого начала. Но я не верю его словам. 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Единственное, в чём я уверена, — 18 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 я уйду отсюда с деньгами. 19 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 К сожалению, в этой игре у меня больше не осталось союзников. 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Никого, кому можно верить. 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 Нужно быть осторожной. 22 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Думаю, миллионер — Кара. 23 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Она ведет наивную, невинную игру. 24 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Но мы все знаем, что эта игра строится на обмане. 25 00:01:43,478 --> 00:01:45,188 Никто не ожидает моей победы. 26 00:01:45,772 --> 00:01:47,023 Но я способна на это. 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,484 Ведь победитель будет лишь один. 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 А я готова на всё. 29 00:01:57,450 --> 00:02:01,746 Я всеми фибрами души стараюсь скрыть тот факт, 30 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 что я миллионер. 31 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Я знаю, что Сэм и Кори доверяют мне. 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 Думаю, это сейчас очень мне помогает. 33 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 Мне нужно выиграть эти деньги. 34 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 Этот миллион поможет стольким людям в моей жизни. 35 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Я знаю, что должна сделать это. 36 00:02:18,346 --> 00:02:19,764 Началась серьезная игра. 37 00:02:30,984 --> 00:02:35,196 СЕКРЕТ НА МИЛЛИОН ДОЛЛАРОВ 38 00:02:46,374 --> 00:02:47,584 Их осталось четверо. 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Кто бы мог подумать? 40 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Ого! 41 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Поздравляю всех нас. 42 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 - Да. - Финалисты. 43 00:02:57,760 --> 00:03:00,180 Это были эмоциональные американские горки. 44 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Было нелегко. Я горжусь всеми вами. 45 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 Приближаемся к развязке. 46 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Бог ты мой. 47 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 - Доброе утро. - Доброе. 48 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 - Какой чудесный день. - О боже. 49 00:03:17,864 --> 00:03:19,824 Миллионер так и не пойман. 50 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Он провел вас. 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Ну, точнее, троих из вас. 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Оглянитесь вокруг. 53 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Кто-то отлично разыграл карты. 54 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 И это последний шанс. 55 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 Последний шанс поймать его и забрать деньги себе. 56 00:03:39,969 --> 00:03:44,766 А впереди конкурс, где ставки будут как никогда высоки. 57 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Скажу честно, шокирующе. 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Но есть неожиданный поворот. 59 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Игра постоянно меняется. 60 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 В этот раз вы не отправитесь в зал с трофеями. 61 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 Но проигрыш повлечет за собой серьезные последствия. 62 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Один человек из проигравшей команды отправится домой. 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 Его выберет команда-победитель. 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 Ого. 65 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 О боже. 66 00:04:14,128 --> 00:04:16,422 В какой-то момент каждый отсюда уйдет. 67 00:04:16,506 --> 00:04:19,133 - Я не планирую проиграть. - Отличный настрой. 68 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 А когда один из вас уйдет, 69 00:04:21,803 --> 00:04:25,723 оставшаяся тройка игроков сразится за миллион долларов 70 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 в финальной дьявольской игре. 71 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Ожидание того стоит. 72 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Наслаждайтесь завтраком. Пока. 73 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Спасибо, Питер. 74 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 Вот так так. 75 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 - Кто-то уйдет. - Хотите поговорить? 76 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Да, можно поговорить. 77 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Кара выглядит подозрительно. Она часто уклоняется. 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Мы ни разу не пообщались с глазу на глаз. 79 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Кажется, что она меня избегает. 80 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Мне нужно понять, что она думает. 81 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Как ты? 82 00:05:03,636 --> 00:05:05,138 У меня два подозреваемых. 83 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 - Я? Хочу сказать… - Нет. 84 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Скажу тебе всё как есть. 85 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Это не я. Не думаю, что это ты. 86 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Это не я. 87 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Осталось четверо. 88 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 Выходит, один из них миллионер. 89 00:05:20,445 --> 00:05:21,988 Не верю, что он не у Сэм. 90 00:05:22,071 --> 00:05:25,742 И не уверена, что Кори обо всём говорит правду. 91 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 О сестрах? 92 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Да. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 И как нам это выяснить? 94 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Ты нравишься Кори гораздо больше. Я ему не нравлюсь. 95 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Что? Нет, ты ему нравишься. 96 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Кори от меня не в восторге. 97 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Нужно следить абсолютно за всем, нельзя оступиться. 98 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 Нужно объединиться и победить. 99 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Да, согласна. 100 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 На данный момент это наш единственный шанс. 101 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Убрать одного из них и заполучить деньги. 102 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Да. 103 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Я не доверяю Сидни. 104 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Она говорит, что нацелилась на Кори и Сэм. 105 00:05:59,609 --> 00:06:00,693 Я в это не верю. 106 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Я чувствую, что она нацелилась на меня. 107 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Думаю, сейчас будет разумно отправить ее домой. 108 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 Я озадачен, потому что очевидно, что никто не поверит, 109 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 что любой из нас говорит правду. 110 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 - Нет. - Нас четверо, выходит… 111 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Да. 112 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Существует круг доверия. 113 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Не бывает квадратов доверия. Поэтому… 114 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Я доверяю лишь Каре. 115 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Я не верю Сэм. 116 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 И не верю Сидни. 117 00:06:32,475 --> 00:06:35,520 Я готов вычислить их и отправить обеих домой. 118 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 Думаю, сейчас всем неспокойно. 119 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 Эта игра — настоящий ментальный ураган. 120 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 И я очень хочу дойти до конца. 121 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Миллион долларов изменит жизнь. 122 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Это то, что пригодится мне, моей семье, моему сыну. 123 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Это поможет с лечением бесплодия. 124 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 Я сосредоточена на том, чтобы выиграть этот конкурс, 125 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 чтобы избежать следующего выбывания. 126 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Всё хорошее подходит к концу. 127 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 - Но мы отлично провели время. - Это так здорово… 128 00:07:23,151 --> 00:07:26,821 Я думала об одном: не уйти первой. Это было бы унизительно. 129 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 - Не уйти первым. - За это! 130 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 - Покойся с миром, Гарри. - За Гарри. 131 00:07:31,117 --> 00:07:32,785 Покойся с миром, Гарри. 132 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 Какого… 133 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 - Всегда что-то новенькое. - Не нравится мне этот звук. 134 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Гости, время следующего конкурса. 135 00:07:42,962 --> 00:07:45,465 На нашу территорию проникли. 136 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 Ваши шкатулки и миллион долларов в опасности. 137 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 Отправляйтесь в зал с трофеями, чтобы забрать их. 138 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Не думаю, что мы готовы к тому, что сейчас произойдет. 139 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 На кону миллион долларов. 140 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Я должна собраться и защитить свои деньги. 141 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 О да. 142 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 Не может быть. 143 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Да. 144 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 Гости, добро пожаловать на конкурс. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,839 Вот как всё будет. 146 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 Две команды. 147 00:08:28,758 --> 00:08:31,052 Один проходит через лазерную решетку 148 00:08:31,135 --> 00:08:34,972 в специальных очках, блокирующих лучи и защищающих глаза. 149 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 Но проблема в том, что вы не будете видеть лазеры. 150 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 О боже. 151 00:08:40,645 --> 00:08:42,897 Ваш напарник, который может их видеть, 152 00:08:42,980 --> 00:08:45,608 проведет вас безопасным путем, обходя лазеры. 153 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 Если кто-то заденет луч, 154 00:08:48,653 --> 00:08:52,615 вы получите штраф в десять секунд и должны будете замереть. 155 00:08:53,366 --> 00:08:56,118 Добравшись до шкатулки, вы должны поместить ее 156 00:08:56,202 --> 00:08:57,954 на пьедестал на линии старта. 157 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Первая команда, доставшая обе шкатулки, побеждает. 158 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Я должна выиграть конкурс. 159 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 Троица, стоящая рядом, считает меня угрозой. 160 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 Гораздо проще избавиться от меня, чем оставить. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Я определю команды, достав медальоны. 162 00:09:19,517 --> 00:09:25,064 Мышь, Сэм, в команде с газелью, Кори. 163 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Значит, Сидни и Кара в другой команде. 164 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Напоминаю, тут важно общение. 165 00:09:33,489 --> 00:09:37,410 Нужно полагаться на того, кто, возможно, хочет вас убрать. 166 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 - Я об этом не подумала. - Да. 167 00:09:40,079 --> 00:09:42,164 Надевайте защитные очки. 168 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 Решайте, кто идет первым. 169 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 И удачи. 170 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Это то испытание, где я чувствую себя очень уверено. 171 00:09:51,674 --> 00:09:56,220 Я миниатюрная, а лазерные лучи расположены выше. 172 00:09:56,762 --> 00:10:02,268 Но, если я выиграю, в финальной тройке я буду с Сидни и кем-то еще. 173 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 А я точно знаю, что Сидни очень опасна. 174 00:10:06,022 --> 00:10:10,943 Она выигрывала во всех конкурсах. Так что я хочу завалить игру. 175 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Чтобы остаться с Кори и Сэм. 176 00:10:16,616 --> 00:10:18,159 Интуиция подсказывает мне, 177 00:10:18,242 --> 00:10:20,828 что в финальную тройку они выберут меня. 178 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Думаю, я смогу проползти до самого конца. 179 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Придется преодолеть все лучи. 180 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Это умно, ведь я маленькая. 181 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Невероятное испытание. 182 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Возможно, сложнейшее из всех. 183 00:10:33,382 --> 00:10:37,345 Я высокий. Так что будет очень тяжело. 184 00:10:37,970 --> 00:10:38,929 Но нужна победа. 185 00:10:39,013 --> 00:10:42,391 Выбирая между Сэм и мной, думаю, будет гораздо проще 186 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 убрать меня, а не ее. 187 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Начали. 188 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Ложись. Держись левее. 189 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Так, пригнись. Хорошо. 190 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Хорошо. 191 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Скажи, что дальше. 192 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 - Кори, командуй. - Ложись. 193 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 А теперь перекатом. 194 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 - Стой, замри. Хорошо. - Давай. 195 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Пригни голову. Ползи. Давай. 196 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Я не могу. 197 00:11:11,462 --> 00:11:13,422 СИДНИ И КАРА ШТРАФ 198 00:11:13,506 --> 00:11:20,388 Я понимаю, что нельзя переборщить. Чтобы не стало ясно, что я сливаю игру. 199 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 Но нужно незаметно замедлить Сидни. 200 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Если обеспечу Кори и Сэм достаточную фору, 201 00:11:26,227 --> 00:11:30,398 надеюсь, никто ничего не заподозрит, когда мы проиграем. 202 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Так, поднимайся. Перешагни правой ногой. 203 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Так, замри. 204 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 Я постоянно что-то задеваю и получаю штрафы. 205 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Мне нужно, чтобы Кара говорила и передавала мне информацию. 206 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 - Кара, давай. - Вперед. 207 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Хорошо, секунду. Замри. Погоди. 208 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Перед тобой движущийся луч. 209 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Ясно. 210 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Сдай назад. Хорошо. 211 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Ложись и ползи по прямой к шкатулкам. Давай. 212 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Пригнись. Ты почти добралась. 213 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Поднимись и стой. 214 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Боже. Здесь? 215 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Раз, два, три, прыжок. 216 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Так, теперь вперед. Замри. 217 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Ты задела. 218 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 Ты почти добралась. Давай. 219 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Бери. Да. 220 00:12:24,285 --> 00:12:27,621 Бери очки. Вперед. 221 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Хорошо. 222 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 Шкатулка у Сэм. 223 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Давай. 224 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Погоди. Он возвращается. Двигающийся луч. 225 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Ползи по-пластунски как можно ниже. 226 00:12:37,256 --> 00:12:40,634 Ложись. Ниже. Да, и ползи. По-пластунски. 227 00:12:41,135 --> 00:12:45,890 Ляг. Ниже. Так, замри, Сид. 228 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 - Хорошо. - Не двигайся. 229 00:12:48,601 --> 00:12:53,898 Двигайся очень медленно. Давай, Кори, ползи. 230 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Отлично. Быстрее. 231 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Замри. 232 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Вперед. 233 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Так, левее. Да. Давай. 234 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Очки. Давай. 235 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 Так, погоди. 236 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 Шкатулка у Сидни. 237 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 - Так, ползи. - Опускайся. 238 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 Погоди. 239 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 Слава богу, 240 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Кори уже сильно меня опережает. 241 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 - Всё идет по плану. - Давай. 242 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Я вполне уверена, что всё просчитала. 243 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Пригнись как можно ниже. 244 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Почти всё. Осторожнее, ноги. - Где я? 245 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Перекатывайся. Медленно и аккуратно. 246 00:13:42,696 --> 00:13:45,407 Так, хорошо. Продолжай. Давай, ползи. 247 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Переползай медленно и аккуратно. Отлично. Осторожно. 248 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 А теперь бери левее. 249 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 - Это левее? - Да, но Кори… 250 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Ты… Опусти руку. 251 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Это очень сложно. 252 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Она велит ползти. Я ползу. Ползком. 253 00:14:02,508 --> 00:14:04,593 Я на спине. Она велит ползти левее. 254 00:14:04,677 --> 00:14:06,679 Ползу туда. Ползу назад. 255 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Головой к стене. Полная неразбериха. 256 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 - Можно подняться? - Нет. Голова. 257 00:14:12,685 --> 00:14:15,771 Переместись целиком левее, чтобы выйти из-под лазера. 258 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Так, продолжай. 259 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Что? Стой. 260 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Так, теперь правее. 261 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Прямо над тобой луч. Пригнись. 262 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Так, ползи. Переползай в сторону. 263 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Давай, мы почти добрались. Кара, побыстрее. 264 00:14:31,203 --> 00:14:34,915 Пригнись. Быстрее. Не поднимайся. Опусти локти. 265 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Молодец. Хорошо. 266 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Я быстро перемещаюсь, 267 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 а Кори тормозит. 268 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Пригнись. Давай. Вперед. 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Я почти на финишной прямой. 270 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Следи за пятками. Осторожнее. 271 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Я не могу позволить, чтобы мы с Сидни победили. 272 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Пригнись. Не поднимай голову. 273 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 - Чёрт. - Ничего. 274 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Настоящее безумие. 275 00:15:00,441 --> 00:15:03,360 Придется касаться лучей, 276 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 молясь, чтобы Кори начал продвигаться и они победили. 277 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 Кара, ползи вперед. 278 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 Ничего. Всё хорошо. Пригнись. Нужно пригнуться. 279 00:15:14,079 --> 00:15:19,835 Медленно и аккуратно. Давай. Перешагивай. Ну же. Да. 280 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Вперед. Опусти пятки. 281 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Ну же, ты почти на месте. Опусти пятки. 282 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Это как-то странно. Как можно так лажать? 283 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Она саботирует игру? Это отвлекающий маневр? 284 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Неужели это так? 285 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 - Так, Кори дальше берешь шкатулку. - Хорошо. 286 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Бери шкатулку! Быстрее! 287 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Чёрт. 288 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 Слава богу. Туда. Поставь ее туда. 289 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Игра завершена. 290 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Поздравляю. 291 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Сэм и Кори, вы выиграли, первыми вытащив свои шкатулки. 292 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Всё хорошо. 293 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Сидни и Кори, мне жаль, но это значит, что вы кандидаты на выбывание. 294 00:16:07,299 --> 00:16:11,011 Одна из вас уйдет после сегодняшнего ужина на выбывание. 295 00:16:13,389 --> 00:16:16,558 Я сделала это. Я провалила конкурс. 296 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 До чего же сложная игра. 297 00:16:20,270 --> 00:16:22,815 Очень надеюсь, это не обернется против меня. 298 00:16:23,565 --> 00:16:27,945 Кори и Сэм, до конца ужина вы должны сделать выбор. 299 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Мы справились. 300 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Я продолжу борьбу. 301 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 Нужно сделать всё, чтобы убедить Сэм и Кори 302 00:16:37,121 --> 00:16:41,417 оставить меня. Но это будет нелегко. 303 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 - Поздравляю. - Боже, как вы? 304 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Ужасно. 305 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Да. 306 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Но я рада за тебя. 307 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Я решила довериться Кори и Сэм. 308 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Стараюсь совладать с эмоциями. 309 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 Просто сидеть там, вверяя мою судьбу в их руки. 310 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Мне очень страшно. 311 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Мы говорили, как близко конец. 312 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Интересно, как теперь кого-то выбрать? 313 00:17:31,216 --> 00:17:34,720 Думаю, нужно убрать миллионера, если это одна из нас. 314 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 Если нет — тогда без разницы. 315 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 Можно тебя? 316 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Он миллионер. 317 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 Да, но под ударом не он, а мы с Карой. 318 00:17:54,406 --> 00:17:57,201 Можешь быть честна со мной. Кого ты выберешь? 319 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Я искренне верю, что деньги у Сэм. 320 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Не знаю. 321 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Если честно, я сейчас испытываю такой стресс… 322 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 Я полностью доверила вам свою судьбу. 323 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Не знаю, не обернется ли это против меня. 324 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 - В смысле? - На конкурсе. 325 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - О чём ты? - Я тянула. 326 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 Иначе я легко бы победила. 327 00:18:30,651 --> 00:18:32,611 Проползла бы за две секунды. 328 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Зачем ты это сделала? Чтобы убрать Сид? 329 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 Да. 330 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Я ужасно боюсь. Отстой. 331 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Что-то тут не сходится. 332 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 Кара добралась сюда молча. 333 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 Эта игра построена на лжи. 334 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Может, она хорошо блефует. 335 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Она опасна. 336 00:18:58,387 --> 00:19:02,516 И я начинаю думать, что, возможно, я не могу доверять Каре. 337 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Будь у тебя сейчас деньги… 338 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Будь у меня деньги, я бы так не поступила. Зачем? 339 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 А вдруг ты врешь? 340 00:19:15,821 --> 00:19:19,825 - С чего мне тебе врать? Ты серьезно? - А почему нет на этом этапе? 341 00:19:19,908 --> 00:19:23,412 Отстой, что ты так говоришь. Полный отстой. Ну да ладно. 342 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 Отстой. 343 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Зачем я так поступила? Я могла выиграть. 344 00:19:31,420 --> 00:19:34,298 Я правда думала, что Кори поддержит меня. 345 00:19:35,132 --> 00:19:39,761 Мне сейчас так неспокойно. Я не хочу быть в таком положении. 346 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 За кого ты проголосуешь? 347 00:19:57,154 --> 00:19:58,113 Боже. 348 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Это безумная игра. 349 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Считаю ли я, что миллионер Кара? Не знаю. 350 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Кара могла лгать с самого начала. 351 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 Внутри я паникую. 352 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Сейчас я совершенно сбит с толку. 353 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Сейчас я ближе всего к Каре. Но есть тонкая грань 354 00:20:44,743 --> 00:20:47,579 между дружбой и миллионом долларов. 355 00:20:48,080 --> 00:20:53,001 Нужно сохранять баланс. Нужно делать то, что делает Кори. 356 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 - Привет. - Привет, Питер. 357 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Приветствую на финальном ужине на выбывание. 358 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Сэм, Кори, вы проголосуете за того, 359 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 у кого, по-вашему, сейчас деньги. 360 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 И он немедленно покинет «Оленя». 361 00:21:23,198 --> 00:21:27,160 В финальной игре сразятся трое. 362 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 Но есть еще один поворот. 363 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 Если миллионер не уйдет после сегодняшнего ужина, 364 00:21:34,751 --> 00:21:39,214 он получит преимущество в последнем финальном конкурсе. 365 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 Это открытое обсуждение. Но, Сидни, может, ты хочешь начать? 366 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 Я не хотела снова оказаться на этом месте. 367 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Я не люблю показывать слабину, 368 00:21:53,854 --> 00:21:56,356 ведь это уже использовалось против меня. 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Я решила быть сильным игроком. 370 00:21:59,443 --> 00:22:03,739 Может, не стоило. Может, тогда бы я не оказалась в этом положении. 371 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 Но, думаю, это еще не конец. 372 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 И вы проявите ум, 373 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 решая, что нужно, чтобы выиграть эту игру. 374 00:22:13,874 --> 00:22:16,543 Скажи мне одну вещь, о которой ты мне соврала. 375 00:22:16,626 --> 00:22:18,003 Это поможет мне решить. 376 00:22:20,297 --> 00:22:21,631 Я голосовала за Лидию. 377 00:22:23,383 --> 00:22:27,304 Но не я была миллионером. И была так же шокирована, когда она ушла. 378 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Хорошо. 379 00:22:29,431 --> 00:22:30,349 Кара? 380 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Я вела очень честную игру. 381 00:22:36,521 --> 00:22:37,647 Я такая какая есть. 382 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 Я не могу врать. 383 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Мне еще предстоит соврать вам. 384 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 Я чувствую, что откровенность и верность себе 385 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 для меня важнее. 386 00:22:51,453 --> 00:22:55,207 Мне жаль, что я еще ничего не получила. 387 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 Но я просто очень рада быть здесь. 388 00:23:00,170 --> 00:23:02,506 Это очень крутая возможность. 389 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 И вы все мне очень дороги. 390 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Говоришь, ты бы не стала лгать. 391 00:23:23,568 --> 00:23:27,030 Ты проснулась. В шкатулке миллион. Что бы ты сделала? 392 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Мне еще не довелось это испытать. 393 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 Но, думаю, я бы сразу всё рассказала. 394 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Не думаю, что я бы эмоционально это выдержала. 395 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Но со мной этого еще не случилось. Не знаю, что еще сказать. 396 00:23:46,925 --> 00:23:50,178 Мы и правда подошли к концу. И это не честная игра. 397 00:23:50,262 --> 00:23:51,888 Мы стараемся быть честными, 398 00:23:51,972 --> 00:23:55,851 но что если всё, 399 00:23:56,977 --> 00:23:59,062 что казалось мне очевидным, не так? 400 00:24:08,447 --> 00:24:10,657 Сидни и Кара сказали нам, 401 00:24:10,740 --> 00:24:13,910 почему они считают, что в «Олене» должны остаться они. 402 00:24:13,994 --> 00:24:18,623 Теперь Кори и Сэм проголосуют. Вместе, в одном бюллетене. 403 00:24:19,124 --> 00:24:22,586 Тот, кого вы выберете, покинет нас, и мы откроем его шкатулку, 404 00:24:22,669 --> 00:24:25,172 чтобы узнать, является ли он миллионером. 405 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Если вы угадаете миллионера, 406 00:24:27,924 --> 00:24:30,886 деньги произвольно переместятся в другую шкатулку 407 00:24:30,969 --> 00:24:32,971 до начала финала. 408 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 Приступайте к голосованию. 409 00:24:44,691 --> 00:24:46,193 Сид — отличный соперник. 410 00:24:46,276 --> 00:24:48,153 Она может быть миллионером. 411 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 У нас с Карой тесные взаимоотношения. 412 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 Это немного пугает. 413 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Может, она ведет очень хорошую игру. 414 00:25:01,374 --> 00:25:04,836 Я взяла ручку, постукиваю по имени Кары. 415 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 Постукиваю по имени Сидни. 416 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 И смотрю ему в глаза. 417 00:25:11,676 --> 00:25:14,638 Я не могу позволить ему принять решение. 418 00:25:15,180 --> 00:25:17,307 Я должна выиграть деньги для семьи. 419 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Оба согласны? - Да. 420 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Пожалуйста, заберите бюллетень. 421 00:25:48,588 --> 00:25:49,923 Голосование завершено. 422 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Сидни. 423 00:26:07,816 --> 00:26:09,234 Как ты, Сидни? 424 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Каждый раз, когда во мне сомневались, 425 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 думаю, я вела себя подобающе или достойно. 426 00:26:22,539 --> 00:26:26,751 И я хочу продолжать в том же духе. Так что я хочу открыть шкатулку. 427 00:26:29,045 --> 00:26:30,964 Сидни, прошу, открой ее. 428 00:26:39,472 --> 00:26:44,603 Я заготовила отличную фразу о том, что я выгляжу на миллион, 429 00:26:45,729 --> 00:26:48,064 хоть в шкатулке и ничего. 430 00:26:50,233 --> 00:26:52,319 И я хочу поздравить вас. 431 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Вы снова получили пустую шкатулку. Кто-то из вас отличный лжец. 432 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Так что удачи вам. 433 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 Сидни, ты не наш миллионер. 434 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Мне жаль, но ты должна немедленно покинуть «Оленя». 435 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Спасибо, Питер. 436 00:27:31,524 --> 00:27:35,945 Разумеется, выбрать меня было проще. Ведь я серьезная угроза. 437 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Прошу за мной. 438 00:27:39,324 --> 00:27:42,077 Я очень горжусь тем, как хорошо я справилась. 439 00:27:43,620 --> 00:27:49,834 Пребывание здесь позволило мне понять, что я не обязана быть на вторых ролях, 440 00:27:49,918 --> 00:27:56,216 я не обязана приглушать свое сияние, чтобы кому бы то ни было угодить. 441 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Я сильный игрок. 442 00:27:58,468 --> 00:28:00,595 Пожалуй, я бы тоже себя убрала. 443 00:28:13,525 --> 00:28:17,779 Пожалуй, я впервые могу выдохнуть за всё время пребывания в этом отеле. 444 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 Я решила спасти Кару. 445 00:28:21,741 --> 00:28:24,327 Я не верю ей на 100%, но верю достаточно. 446 00:28:25,286 --> 00:28:27,288 Я рада, что остались мы втроем. 447 00:28:27,372 --> 00:28:31,334 Но правда в том, что я уверена, миллионер — Кори. 448 00:28:32,502 --> 00:28:37,257 Думаю, нам с Карой надо сплотиться, чтобы заполучить деньги. 449 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 Кори, ты в порядке? 450 00:28:43,263 --> 00:28:46,641 Одно я знаю точно — деньги у кого-то из вас. 451 00:28:49,102 --> 00:28:51,855 И если будет голосование, я уйду. 452 00:28:57,777 --> 00:28:59,028 Оставлю вас, поговорите. 453 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 - Кори, нам это не нужно. - Поговорите. 454 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 - Нам не нужно говорить. - Можете говорить. 455 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Я голосовал за Сидни, ведь я ей не доверяю. 456 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 И я не хотел бы сразиться с ней в конкурсе. 457 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 Деньги в шкатулке Сэм. 458 00:29:15,336 --> 00:29:19,215 К несчастью, между Карой и Сэм установилось доверие. 459 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 Теперь я против них двоих. 460 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Меня это бесит. 461 00:29:26,014 --> 00:29:27,640 Я вижу, что Кори расстроен. 462 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Кажется, он злится, что голосовал не за меня. 463 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 И я нервничаю. 464 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 Но нужно держать лицо, 465 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 слегка прикинуться дурочкой 466 00:29:38,526 --> 00:29:41,154 и убедиться, что он всё еще мне доверяет. 467 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 У меня нет денег. 468 00:29:46,284 --> 00:29:48,703 У меня тоже. И ты это знаешь. 469 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Она нацелилась на тебя. 470 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 Ты тоже так поступишь. 471 00:29:53,750 --> 00:29:54,918 С чего бы? 472 00:29:56,294 --> 00:29:57,378 С чего бы нет? 473 00:30:00,298 --> 00:30:03,051 В любом случае я один. При любом раскладе. 474 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Не знаю, с чего ты это решил. 475 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Я горжусь тобой. 476 00:30:07,597 --> 00:30:10,683 Столько людей будут тобой гордиться. Мы справимся. 477 00:30:12,560 --> 00:30:15,271 А если откроем твою шкатулку, а деньги там? 478 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 Этого не будет, так что… 479 00:30:16,856 --> 00:30:18,358 По-твоему, у кого деньги? 480 00:30:19,108 --> 00:30:20,735 Либо у тебя, либо у Сэм. 481 00:30:20,819 --> 00:30:24,113 Ты смотришь мне прямо в глаза и говоришь, что не у тебя. 482 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Поздравляю, гости. Вы в числе финальной тройки. 483 00:30:32,372 --> 00:30:35,917 Скоро начнется финальная игра, но прежде 484 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 нас ждет последний конкурс. 485 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 Присоединяйтесь ко мне в зале с канделябрами. 486 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 В любом случае веришь в то, во что хочешь верить. 487 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Не знаю, что думать. 488 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Не то что я не доверяю Каре. 489 00:30:52,475 --> 00:30:54,686 Просто нужно быть крайне осторожным. 490 00:30:55,436 --> 00:30:58,106 Она опасна. Особенно если она в сговоре с Сэм. 491 00:30:59,148 --> 00:31:01,234 Сейчас я совершенно не защищен. 492 00:31:01,901 --> 00:31:05,321 Нужно доверять себе. Сейчас здесь я могу верить лишь себе. 493 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 Что это? 494 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Гости, мы приблизились к последней схватке хищника и добычи в этой игре. 495 00:31:25,049 --> 00:31:28,219 Теперь каждый сам за себя. 496 00:31:28,720 --> 00:31:31,806 Нужно подготовиться к финалу. 497 00:31:33,224 --> 00:31:36,185 Перед вами пять игл, в которые нужно вдеть нитку 498 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 для пошива моего нового костюма. 499 00:31:39,022 --> 00:31:41,941 Вам просто нужно вдеть нитки в эти пять иголок. 500 00:31:43,443 --> 00:31:45,069 Я ничего не смыслю в шитье. 501 00:31:46,362 --> 00:31:50,575 Цель этого конкурса — уложиться в минимальное время. 502 00:31:51,451 --> 00:31:54,078 Предупреждаю. Тот, кто закончит последним, 503 00:31:54,162 --> 00:31:57,415 будет в очень невыгодном положении в финале. 504 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Ого. 505 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Как я уже сказал за ужином, 506 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 раз вы не вычислили миллионера, 507 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 он начнет с одной ниткой, уже вставленной в иголку. 508 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Да ладно. 509 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 Кара, ты первая. 510 00:32:12,305 --> 00:32:14,807 Кори и Сэм, пожалуйста, покиньте комнату, 511 00:32:14,891 --> 00:32:17,435 чтобы Кара могла вдеть нитки в иголки. 512 00:32:31,366 --> 00:32:33,117 Кара, как ты себя чувствуешь? 513 00:32:33,201 --> 00:32:34,285 Хорошо. 514 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 В ресторане быстрого обслуживания нужно ровно складывать сыр. 515 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 И готовить очень аккуратно. 516 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Этот навык может принести миллион долларов. 517 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Знаю. 518 00:32:45,755 --> 00:32:51,552 Ты миллионер. Поэтому я уже вдел для тебя одну нитку. 519 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Благодарю. 520 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Я очень волнуюсь. 521 00:32:57,100 --> 00:32:59,686 Если справлюсь слишком быстро, 522 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 это может вызвать подозрения. 523 00:33:03,815 --> 00:33:05,733 В голове крутится столько всего. 524 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Нужно всё верно рассчитать, 525 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 чтобы не было очевидно, что у меня преимущество. 526 00:33:13,700 --> 00:33:16,077 Я дам команду и включу секундомер. 527 00:33:16,577 --> 00:33:20,873 Остановлю, когда пятая игла будет воткнута в подушку. 528 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Готова? 529 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Готова. 530 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Три, две, одна, начали. 531 00:33:27,338 --> 00:33:33,928 КАРА НИТКИ, ВДЕТЫЕ В ИГОЛКИ 532 00:33:52,905 --> 00:33:53,740 Три. 533 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Ощущается напряжение. 534 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Я стараюсь не действовать слишком быстро, 535 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 но всё равно быть первой, чтобы контролировать свою игру. 536 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Четыре. Осталась одна игла. 537 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Готово. 538 00:34:21,350 --> 00:34:24,896 Молодец. Одна минута и 21 секунда. 539 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 Не судите ту, что делает бургеры. 540 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Позовешь Сэм? 541 00:34:40,536 --> 00:34:41,496 Мы снова вместе. 542 00:34:41,579 --> 00:34:42,455 Как ты? 543 00:34:44,123 --> 00:34:47,752 Конечно же нервничаю. Но у меня есть опыт шитья. 544 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Хорошо. 545 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Потихоньку справлюсь. 546 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 - Потихоньку. - Ведь… 547 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 Ты знаешь, что победит самый быстрый? 548 00:34:54,967 --> 00:35:00,431 Да, но поспешишь, людей насмешишь. 549 00:35:01,224 --> 00:35:02,100 Верно. 550 00:35:02,767 --> 00:35:06,687 Твоя судьба зависит от пяти игл, что сейчас перед тобой. Готова? 551 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 Готова. 552 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Три, две, одна, начали. 553 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Хорошо. 554 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 СЭМ НИТКИ, ВДЕТЫЕ В ИГОЛКИ ВРЕМЯ КАРЫ 01:21 555 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Одна. 556 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Нельзя терять времени. 557 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 Ведь у кого-то есть преимущество. 558 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Но я уверена в себе. Я готова. 559 00:35:26,040 --> 00:35:27,333 Две. 560 00:35:30,586 --> 00:35:31,462 Три. 561 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Четыре. 562 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Нужно собраться. 563 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 У меня есть шанс получить возможность выиграть эти деньги. 564 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Вот и всё. 565 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Держись. 566 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 Ну же. 567 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 Жуткое чувство, когда ты выведен из равновесия. 568 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 И такое случается. 569 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Я такая: «Ну же». 570 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Так. Ладно. 571 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 Почему ты не вставляешься? 572 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Есть. 573 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Готово. 574 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Три минуты 12 секунд. 575 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 Пожалуйста, пригласи Кори. Спасибо. 576 00:36:51,459 --> 00:36:52,752 Это было нечто. 577 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Я старалась изо всех сил. Надеюсь, это достаточно быстро. 578 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 Мне достаточно обойти Кори. 579 00:37:00,927 --> 00:37:02,053 Кори, присаживайся. 580 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Спасибо. 581 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 Простое задание с огромными последствиями. 582 00:37:09,936 --> 00:37:11,187 Как ты справишься? 583 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 Я в жизни не вдевал нитку в иголку. 584 00:37:14,190 --> 00:37:17,401 У меня хреновое зрение и большие руки. 585 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Сейчас всё увидим. 586 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Для меня это самое трудное испытание. 587 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Вне всяких сомнений. 588 00:37:25,576 --> 00:37:27,912 Я буду нервничать, трястись. 589 00:37:27,995 --> 00:37:30,873 Уверен, дамы с изящными ручками 590 00:37:30,957 --> 00:37:33,542 легко меня сделают. 591 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Готов? 592 00:37:36,379 --> 00:37:39,632 Три, две, одна, начали. 593 00:37:45,304 --> 00:37:46,597 Трудно разглядеть. 594 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Ну же, давай. 595 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Ах ты… 596 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 Нехорошо. 597 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Я вдел первую. 598 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 А она выпала. 599 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Я думал, что это конец. 600 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Держись. 601 00:38:11,330 --> 00:38:14,208 Первая игла. Одна есть. 602 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 Две. 603 00:38:27,888 --> 00:38:29,807 Ну же. Ты самая большая. 604 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Три. 605 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 И тут я разогнался. 606 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 Справился с крошечной первой — 607 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 и дальше пошло. 608 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Четыре. Последняя игла. 609 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Молодец. 610 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 О боже. 611 00:39:02,590 --> 00:39:04,925 Ого. Ты вообще дышал? 612 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Нет. - И я тоже. 613 00:39:08,262 --> 00:39:11,182 Что ж, твое время две минуты 34 секунды. 614 00:39:12,266 --> 00:39:15,936 Две минуты 34 секунды? Не так уж плохо. 615 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 Надеюсь, этого достаточно. 616 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Не знаю, за сколько управились Кара и Сэм. 617 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 К тому же одна из них миллионер и у нее преимущество. 618 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 Вы отлично справились с заданием. 619 00:39:29,283 --> 00:39:32,953 Кори, Кара, Сэм, мы приблизились к концу нашего пути. 620 00:39:33,579 --> 00:39:35,331 До миллиона рукой подать. 621 00:39:36,040 --> 00:39:41,087 Но сначала результаты, определяющие в каком порядке будет разыгран финал. 622 00:39:41,796 --> 00:39:44,048 Хотя шанс на победу есть у каждого. 623 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Кара, ты на первом месте. 624 00:39:48,260 --> 00:39:51,180 Твое время одна минута и 21 секунда. 625 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 Молодец. 626 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 Кара очень быстро одолела эти иголки. 627 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 У миллионера было преимущество. 628 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Выглядит подозрительно. 629 00:40:04,527 --> 00:40:08,406 - Выглядишь расстроенной. - Нет, я горжусь собой. 630 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Заслуженно. 631 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 Второе место… 632 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 …занимает… 633 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 …Кори. 634 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Две минуты и 34 секунды. 635 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Молодец. 636 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 А у Сэм три минуты и 12 секунд. 637 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 В конце не повезло. 638 00:40:31,804 --> 00:40:33,597 - Время еще есть. - Верно. 639 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Что ж, решающий момент. 640 00:40:38,561 --> 00:40:42,606 В финале нужны ум, находчивость и умение обманывать. 641 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Следуйте за мной. 642 00:40:56,954 --> 00:40:59,206 Не знаю, что нас ждет дальше, но… 643 00:40:59,707 --> 00:41:03,419 Один шанс из трех, что я стану миллионером. 644 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Мне нужны деньги. 645 00:41:05,504 --> 00:41:07,840 Сейчас я играю не только за себя. 646 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Мои родные зависят от меня. И я близок к победе. 647 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Сейчас я готов абсолютно на всё, чтобы выиграть эти деньги. 648 00:41:23,564 --> 00:41:25,232 Чувствую себя аутсайдером. 649 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 Но я не просто так оставила двухлетнего сына, чтобы быть здесь. 650 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Я боец и я не сдамся. 651 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 У меня хорошие отношения с Сэм и Кори. 652 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Они хорошие люди. 653 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 И я рада, что в финале сыграю с ними. 654 00:41:46,879 --> 00:41:48,714 Но нужно быть осторожной. 655 00:41:48,797 --> 00:41:52,468 Ведь я знаю, что тут каждый сам за себя. 656 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 И неясно, как всё сложится. 657 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 В глубине души я знаю, что заслуживаю этого. 658 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Нужно собраться. Я так близка. 659 00:42:04,438 --> 00:42:06,232 Нужно перестать плакать. 660 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 Гости, приветствую на финальной игре разума. 661 00:42:23,123 --> 00:42:26,961 Которая определит, кто покинет «Оленя» с миллионом долларов. 662 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Игроки, занявшие первое и второе место, Кара и Кори, 663 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 будут наедине по очереди перемещать содержимое одной шкатулки. 664 00:42:38,889 --> 00:42:43,602 Вы оба должны что-то переместить, даже если не содержимое своей шкатулки. 665 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Действуем поэтапно. 666 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Сначала Кори. 667 00:42:49,108 --> 00:42:52,069 Ты можешь поменяться шкатулкой с Сэм или Карой. 668 00:42:52,695 --> 00:42:55,030 Или даже поменять местами их шкатулки. 669 00:42:55,656 --> 00:43:01,203 Затем очередь Кары. Она не будет знать, чьи шкатулки поменял местами Кори. 670 00:43:03,831 --> 00:43:06,000 Сэм, ты заняла третье место. 671 00:43:06,500 --> 00:43:08,544 Ты не можешь двигать шкатулки. 672 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 Но ты можешь влиять на действия Кори и Кары. 673 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 В этой игре твоя сила в словах. 674 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 Цель — чтобы в конце игры 675 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 миллион долларов оказался в вашей шкатулке. 676 00:43:25,603 --> 00:43:29,440 Тот, в чьей шкатулке в конце концов окажется миллион, победит. 677 00:43:31,442 --> 00:43:36,071 Тут требуется стратегическое мышление, и, что еще важнее, 678 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 нужно знать, где именно сейчас находится миллион долларов. 679 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Я переживаю, что Кори знает, что я миллионер. 680 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Я не ожидала, что он будет сомневаться, брать ли меня в финал. 681 00:43:55,758 --> 00:43:59,678 А еще я переживаю, что слишком быстро справилась с иглами. 682 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 Думаю, мне нужно сменить стратегию и надавить на него. 683 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Нужно, чтобы было очевидно. 684 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Мне нужно, чтобы он на 100% поверил, что я миллионер. 685 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Думаю, тогда он заберет мою шкатулку. 686 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 А потом я верну ее себе. 687 00:44:22,451 --> 00:44:25,371 Гости, пора начинать игру. 688 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 Кори, сколько ниток ты сегодня вдел? 689 00:44:36,548 --> 00:44:38,967 Пять. У меня не было преимущества. 690 00:44:39,051 --> 00:44:40,219 Ты хоть раз мне врал? 691 00:44:42,096 --> 00:44:43,514 Нет. Ни разу. 692 00:44:51,980 --> 00:44:53,357 Я тебе не врал. 693 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Я мог легко тебя выгнать. Но не сделал этого. 694 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Ты здесь. 695 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Я могла легко не вывести вас двоих в финал. 696 00:45:10,958 --> 00:45:12,710 Я тебе ни разу не врал. 697 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Ого. 698 00:45:19,466 --> 00:45:22,761 Сейчас происходит нечто странное. 699 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Это определенно подозрительное поведение. 700 00:45:26,515 --> 00:45:30,144 Она вдруг начала допрашивать меня, после всех этих: 701 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 «Я за тебя, Кори, я за тебя». 702 00:45:33,230 --> 00:45:35,482 Я подозреваю Кару. 703 00:45:35,983 --> 00:45:41,780 На данном этапе я считаю, что Сэм не миллионер. 704 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 Это Кара. 705 00:45:44,992 --> 00:45:49,288 Бум. Кара — миллионер. И она ровно там, где мне нужно. 706 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Теперь мне нужно сфокусироваться на Сэм, 707 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 чтобы Кара ничего не заподозрила. 708 00:46:00,466 --> 00:46:02,301 Сэм, почему ты соврала о подсказке? 709 00:46:03,343 --> 00:46:04,261 Я не врала. 710 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 Я всё знаю. 711 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Я не врала. У миллионера две сестры. 712 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 Ложь. 713 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 Ты сказал, что у тебя сестра и сводная сестра. 714 00:46:15,898 --> 00:46:17,232 Две сводные сестры. 715 00:46:17,316 --> 00:46:19,526 А теперь у тебя две сводные сестры. 716 00:46:19,610 --> 00:46:20,903 У меня две сводные сестры. 717 00:46:20,986 --> 00:46:24,948 В подсказке не говорилось, что у человека две сводные сестры. 718 00:46:25,032 --> 00:46:27,868 Громкий голос не делает это правдой. 719 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 - Чушь. - Ладно. 720 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 - Если хочешь, говори. - Прекрати. 721 00:46:33,749 --> 00:46:36,794 - Это бесполезно. - Ты гонишь пургу. 722 00:46:38,545 --> 00:46:40,798 Отлично. Ты знаешь, что ты миллионер. 723 00:46:40,881 --> 00:46:44,092 Ты оставишь деньги себе, поменяв местами наши шкатулки. 724 00:46:51,225 --> 00:46:54,436 Хорошо. Кори, останься со мной. 725 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Кара и Сэм, пожалуйста, оставьте нас для разговора с глазу на глаз. 726 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 Это мой шанс забрать деньги у миллионера. 727 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Надеюсь, Кара настолько мне верит, 728 00:47:14,248 --> 00:47:17,251 что она решит, что я считаю, что миллионер — Сэм. 729 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 С точки зрения стратегии нужно действовать умно. 730 00:47:21,171 --> 00:47:23,757 У Кары будет шанс поменять шкатулки. 731 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Кори, ты можешь выбрать, содержимое чьих шкатулок поменять местами. 732 00:47:31,014 --> 00:47:33,475 Возможно, ты переместишь деньги. Или нет. 733 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Расскажи, о чём думаешь. 734 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Я знаю, что миллион не у меня. 735 00:47:40,774 --> 00:47:46,363 Я не ожидал, что Кара станет так меня допрашивать. 736 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 Думаю, Сэм врет. 737 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 Такова ее игра. Она хочет сбить меня с толку. 738 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Я нервничаю. Мне страшно. 739 00:47:57,916 --> 00:48:01,920 Но у меня пусто. Так что я помещу 740 00:48:02,629 --> 00:48:05,591 содержимое шкатулки Кары сюда. 741 00:48:10,721 --> 00:48:13,307 Хорошо, сделано. 742 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 А теперь, пожалуйста, пригласи сюда Кару. 743 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Я так тебя люблю. 744 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 А я люблю тебя. Здорово видеть, какой милой и доброй ты была. 745 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 И при этом ты смогла дойти до финала. 746 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Привет. 747 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 Прощай, пиджак. 748 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Где деньги? 749 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Скажешь, что переместил? 750 00:49:19,247 --> 00:49:20,958 Думаю, это очевидно. 751 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 Но я могу ошибаться. 752 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 Питер просил пригласить тебя. 753 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Удачи. Ты справишься. 754 00:49:53,657 --> 00:49:55,909 У меня в голове сейчас столько мыслей. 755 00:49:57,452 --> 00:50:01,707 Не уверена, смогла ли я заставить Кори думать, что миллионер — я. 756 00:50:02,833 --> 00:50:07,713 Он правда верил, что миллионер — Сэм. Может продолжать верить до сих пор. 757 00:50:10,007 --> 00:50:14,428 Он поменялся шкатулками со мной или с Сэм? 758 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Надеюсь, на данный момент я достаточно хорошо его знаю и смогу понять, 759 00:50:23,937 --> 00:50:25,272 как поступил Кори. 760 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Кара. 761 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 - Привет. - Как ты? 762 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Пытаюсь понять логику Кори. 763 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 Понять, как бы он поступил. 764 00:50:42,164 --> 00:50:44,666 Хочу думать, что он поменялся со мной. 765 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Или он оставил деньги у меня? 766 00:50:57,179 --> 00:51:00,640 Нужно продолжать верить интуиции. Благодаря ей я в финале. 767 00:51:00,724 --> 00:51:01,725 Нельзя дрогнуть. 768 00:51:03,685 --> 00:51:05,228 Как ты поступишь, Кара? 769 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 Я приняла решение. 770 00:51:26,666 --> 00:51:29,127 Хорошо, готово. 771 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 Гости, пора узнать, кто же в итоге стал миллионером. 772 00:52:08,083 --> 00:52:12,963 По моему счету, пожалуйста, одновременно откройте свои шкатулки. 773 00:52:13,630 --> 00:52:14,965 Увидите деньги — 774 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 вы миллионер. 775 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 Готовы? 776 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Три. 777 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 Две. 778 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Одна. 779 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Открывайте. 780 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 О боже. 781 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 О боже. 782 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Кара, поздравляю. 783 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 - О боже. - Ты миллионер. 784 00:53:12,814 --> 00:53:14,441 Господи боже. 785 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Я в жизни не думала, что способна на такое. 786 00:53:26,786 --> 00:53:28,580 Что ж, Кара, ты это заслужила. 787 00:53:28,663 --> 00:53:30,624 Ты прекрасно играла, сочетая доверие… 788 00:53:30,707 --> 00:53:31,958 Красивые карие глаза. 789 00:53:32,792 --> 00:53:33,668 …интуицию… 790 00:53:33,752 --> 00:53:34,753 У тебя есть сестра? 791 00:53:35,462 --> 00:53:36,463 Одна. 792 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 …и обман. 793 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Кабан, Кайл. 794 00:53:40,926 --> 00:53:42,219 О боже. 795 00:53:44,012 --> 00:53:46,890 Я сделала это. Я миллионер. 796 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 Я думаю о муже, семье. 797 00:53:52,437 --> 00:53:53,813 О том, как скажу отцу. 798 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Я знаю, что они будут очень мной гордиться. 799 00:54:03,448 --> 00:54:04,866 Кара была миллионером. 800 00:54:06,952 --> 00:54:08,203 Деньги были у тебя. 801 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 И, Кори, Каре хватило мужества 802 00:54:12,916 --> 00:54:17,754 переместить деньги из твоей шкатулки в ее, 803 00:54:17,837 --> 00:54:19,631 не зная, остаются ли они там. 804 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Я правда чувствовал, что деньги окажутся там. 805 00:54:26,137 --> 00:54:28,098 Очень больно. Невыносимо. 806 00:54:32,978 --> 00:54:36,982 Но она отлично играла. И она провела меня. 807 00:54:38,024 --> 00:54:39,693 Ого. Вот это поворот. 808 00:54:40,443 --> 00:54:42,279 Порвали друг друга в клочья. 809 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 Это не то, чего я ожидала. 810 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Меня облапошили. 811 00:54:49,911 --> 00:54:53,748 Возможно, Кара сыграла в числе лучших. 812 00:54:53,832 --> 00:54:54,833 Она не дрогнула. 813 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 В плане денег я осталась без миллиона долларов. 814 00:55:00,046 --> 00:55:01,131 Но я благодарна. 815 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Теперь я смогу поцеловать моего прекрасного сына 816 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 и моего потрясающего мужа. 817 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Я счастливица. 818 00:55:11,558 --> 00:55:12,892 Поздравляю. 819 00:55:31,036 --> 00:55:35,165 Не верится, что наконец-то со мной произошло что-то хорошее. 820 00:55:36,833 --> 00:55:39,919 То, что может навсегда изменить мою жизнь. 821 00:55:42,339 --> 00:55:44,924 Кара, ты миллионер. 822 00:55:47,844 --> 00:55:49,220 И у нее две сестры. 823 00:55:56,144 --> 00:55:58,355 Чего удивляешься? Ты коп! 824 00:56:02,067 --> 00:56:04,235 О боже. 825 00:56:43,108 --> 00:56:45,318 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова