1 00:00:19,269 --> 00:00:21,938 Quatro finalistas. Ainda estou aqui. Perfeito. 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,107 Mas agora a coisa aperta. 3 00:00:24,190 --> 00:00:29,571 Na minha mente, preciso deixar todo mundo no lugar certo. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Neste momento, acho que a Sam é a milionária, 5 00:00:32,824 --> 00:00:37,620 porque ela mentiu que a pessoa milionária tem duas irmãs. 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Ela tem que ir embora. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,042 Preciso do dinheiro. 8 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Estou tão perto do resultado pelo qual me esforcei tanto. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 Tenho que revelar a verdade. 10 00:00:54,846 --> 00:00:58,391 O Corey tem o dinheiro. Minha intuição está me dizendo isso. 11 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Ele é a única pessoa que talvez tenha duas irmãs. 12 00:01:02,729 --> 00:01:06,941 Ele vai brigar, mentir, espernear, gritar e atacar. 13 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 Foi assim desde o começo. 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Mas não vou cair no papo dele. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Só tenho certeza de uma coisa: 16 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 vou embora com o dinheiro. 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 Infelizmente, não tenho mais nenhum aliado no jogo. 18 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Não confio em ninguém aqui. 19 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 Então preciso me proteger. 20 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Acho que a milionária é a Cara. 21 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Ela está se passando por inocente e ingênua, 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 mas a gente sabe que este é um jogo de trapaça. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,188 Ninguém espera que eu ganhe, 24 00:01:45,772 --> 00:01:46,856 mas eu consigo. 25 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 No fim, só pode ter um vencedor. 26 00:01:49,567 --> 00:01:51,236 E eu jogo pra vencer. 27 00:01:57,450 --> 00:02:00,411 Cada pedacinho de mim está dando um duro danado 28 00:02:00,495 --> 00:02:03,123 pra esconder que sou a milionária. 29 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Sei que a Sam e o Corey confiam em mim. 30 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 Isso está me ajudando agora. 31 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 Preciso ganhar o dinheiro. 32 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 O milhão vai ajudar tanta gente da minha vida. 33 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Só sei que tenho que conseguir. 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,681 Agora é pra valer. 35 00:02:30,984 --> 00:02:35,196 O SEGREDO DE UM MILHÃO DE DÓLARES 36 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 E restaram quatro. 37 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Quem diria, né? 38 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Parabéns pra todo mundo. 39 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 - É. - Os quatro. 40 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Tem sido uma montanha-russa de emoções. 41 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Não é fácil, e estou orgulhoso de vocês. 42 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 Estamos na reta final. 43 00:03:10,732 --> 00:03:11,733 Ai, ai! 44 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 - Bom dia. - Bom dia! 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 - O dia está lindo. - Ai, Deus… 46 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 O milionário continua à solta 47 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 e enganou vocês. 48 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Bom, três de vocês. 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Olhem ao redor. 50 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Alguém jogou com maestria. 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 Agora é a última chance. 52 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 A última chance de pegar a pessoa e ficar com o dinheiro. 53 00:03:39,969 --> 00:03:44,766 Logo vamos ter a atividade mais arriscada de todas. 54 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 É muito chocante. 55 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Mas tem uma reviravolta. 56 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 O jogo está sempre mudando. 57 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 Não terá sala de troféus depois da atividade. 58 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 Mas perder vai ter uma consequência enorme. 59 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Uma pessoa da equipe perdedora vai para casa 60 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 votada pela equipe vencedora. 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 Ai, meu Deus! 62 00:04:14,128 --> 00:04:17,715 No fim, todo mundo vai embora. Não pretendo perder. 63 00:04:17,799 --> 00:04:19,133 É assim que se fala. 64 00:04:19,217 --> 00:04:21,719 E quando um de vocês for embora, 65 00:04:21,803 --> 00:04:25,723 os três jogadores restantes vão lutar pelo milhão de dólares 66 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 em um jogo final diabólico. 67 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Vale a pena esperar. 68 00:04:31,688 --> 00:04:33,064 Bom café da manhã. 69 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 - Tchau. - Obrigada, Peter. 70 00:04:38,194 --> 00:04:39,445 Olha só… 71 00:04:39,529 --> 00:04:41,739 - Alguém vai embora. - Quer conversar? 72 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Claro, vamos. 73 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Eu desconfio da Cara porque ela sempre se esquiva de tudo. 74 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Ainda não tive uma conversa a sós com ela. 75 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Parece que ela me evita. 76 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Preciso entender o que ela está pensando. 77 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 O que acha? 78 00:05:03,636 --> 00:05:05,096 Tenho dois suspeitos. 79 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 - Eu? Ah, tá… - Não. 80 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Eu diria na sua cara. 81 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Não sou eu, e não acho que seja você. 82 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Não sou eu. 83 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Agora somos quatro. 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 Um deles é o milionário. 85 00:05:20,445 --> 00:05:21,988 Talvez esteja com a Sam, 86 00:05:22,071 --> 00:05:25,742 e não sei se o Corey está dizendo a verdade. 87 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Das irmãs? 88 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Isso. 89 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 Como vamos descobrir? 90 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 O Corey gosta mais de você. Não gosta de mim. 91 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Quê? Ele gosta de você. 92 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 O Corey não é meu fã. 93 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Temos que ficar atentas pra não dar bobeira. 94 00:05:42,091 --> 00:05:45,178 - Vamos nos unir no desafio e vencer. - Concordo. 95 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 Porque é a única opção que temos agora. 96 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Tirar um deles e ficar com o dinheiro. 97 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Isso. 98 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Não confio na Sydnee. 99 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Ela disse que desconfia do Corey e da Sam, 100 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 mas não acredito nisso. 101 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Acho que ela está de olho em mim. 102 00:06:04,781 --> 00:06:08,326 A atitude mais sensata é tirar ela do jogo. 103 00:06:11,120 --> 00:06:14,791 Estou intrigado porque, claro, ninguém vai pensar 104 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 que tem alguém dizendo a verdade. 105 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 - Não. - Somos quatro agora. 106 00:06:18,795 --> 00:06:21,547 - É. - Existe "círculo de confiança". 107 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Não existe "quadrado de confiança", então… 108 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 A única pessoa em quem confio é a Cara. 109 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Não confio na Sam. 110 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 Nem na Sydnee. 111 00:06:32,475 --> 00:06:35,853 Estou pronto pra caçar as duas e mandar pra casa. 112 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 Ninguém se sente seguro. 113 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 O jogo está sendo um turbilhão mental, 114 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 e quero muito chegar à final. 115 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Um milhão muda a vida. 116 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Eu preciso desse dinheiro. Minha família e meu filho precisam disso. 117 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Ajudaria no tratamento de fertilidade. 118 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 Então estou focada em vencer a atividade 119 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 pra me salvar da próxima eliminação. 120 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Tudo que é bom acaba. 121 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 Mas a gente se divertiu pra valer. 122 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 Eu não quero ir embora primeiro. 123 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 É constrangedor. 124 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 A não ir primeiro! 125 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 Descansa em paz, Harry. 126 00:07:31,117 --> 00:07:32,785 Descansa em paz, Harry. 127 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 O quê? 128 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 - Sempre tem algo novo. - Esse barulho é mau sinal. 129 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Hóspedes, é hora da atividade. 130 00:07:42,962 --> 00:07:45,465 Acreditamos que houve uma invasão. 131 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 Suas caixas e o milhão estão em perigo. 132 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 Vamos à sala de troféus pegar as caixas. 133 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Acho que não estamos preparados pro que vai acontecer. 134 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 Tem um milhão em jogo. 135 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Preciso proteger meu dinheiro. 136 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 Isso aí! 137 00:08:16,996 --> 00:08:18,039 Mentira! 138 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Olha isso. 139 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 Hóspedes, bem-vindos à atividade de hoje. 140 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Vou explicar como vai ser. 141 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 Em duplas, 142 00:08:28,758 --> 00:08:31,052 um de vocês vai passar pelos lasers 143 00:08:31,135 --> 00:08:34,972 usando óculos bloqueadores de laser que protegem os olhos. 144 00:08:35,473 --> 00:08:38,476 O problema é que não vão conseguir ver os lasers. 145 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Meu Deus! 146 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 Seu parceiro, que consegue ver, 147 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 vai guiar você para evitar os lasers. 148 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 Quem acertar um laser 149 00:08:48,653 --> 00:08:52,740 ganha uma penalidade de dez segundos e fica parado no lugar. 150 00:08:53,282 --> 00:08:54,617 Quando pegar a caixa, 151 00:08:54,700 --> 00:08:57,954 deve colocá-la no pedestal na linha de partida. 152 00:08:59,247 --> 00:09:02,333 A primeira equipe que recuperar as duas caixas vence. 153 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Eu tenho que ganhar. 154 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 Os outros três me consideram uma ameaça. 155 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 É mais fácil se livrar de mim do que me deixar aqui. 156 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Vou sortear os medalhões. 157 00:09:19,517 --> 00:09:21,602 O rato, Sam. 158 00:09:21,686 --> 00:09:25,064 Vai fazer dupla com a gazela, Corey. 159 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Então Sydnee e Cara são a outra dupla. 160 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Lembrando que é um jogo de comunicação. 161 00:09:33,489 --> 00:09:37,410 E vão ter que confiar na pessoa que pode querer te eliminar. 162 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 - Nem pensei nisso. - É. 163 00:09:40,079 --> 00:09:42,164 Coloquem os óculos de proteção, 164 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 decidam quem vai primeiro, 165 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 e boa sorte. 166 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Nesse desafio, eu me sinto muito confiante. 167 00:09:51,674 --> 00:09:56,220 Eu sou pequena, e os lasers estão no alto. 168 00:09:56,762 --> 00:10:02,393 Mas, se eu ganhar, fico com a Sydnee e mais alguém na final. 169 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Eu sei que a Sydnee é perigosa. 170 00:10:06,022 --> 00:10:08,232 Ela venceu todo desafio. 171 00:10:08,316 --> 00:10:11,027 Então quero perder de propósito. 172 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Pra ficar com o Corey e a Sam. 173 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 Eu sinto que vão me escolher pra ir com eles pra final. 174 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Acho que consigo ir rastejando até lá depois disso. 175 00:10:25,082 --> 00:10:28,753 - Você vai rastejando. - Beleza. Dá certo, porque sou pequena. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Esse desafio é uma loucura. 177 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Acho que é o mais difícil. 178 00:10:33,382 --> 00:10:37,345 Eu sou alto, então vai ser bem complicado. 179 00:10:37,970 --> 00:10:40,973 Tenho que ganhar, porque, entre mim e a Sam, 180 00:10:41,057 --> 00:10:43,976 acho que seria mais fácil me tirarem. 181 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Vão! 182 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 No chão. Vai pela esquerda. 183 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Abaixa, isso mesmo. 184 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Isso. 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Me diz o que fazer. 186 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 - Corey, fala comigo. - No chão. 187 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 Vai rolando. 188 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 - Espera, para! - Vai! 189 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Cabeça baixa. Vai rastejando. 190 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Não dá. 191 00:11:11,462 --> 00:11:12,630 PENALIDADE 192 00:11:13,506 --> 00:11:17,843 Sei que não posso exagerar e dar muito na cara 193 00:11:17,927 --> 00:11:20,388 que estou tentando perder. 194 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 Mas tenho que dar um jeito de atrasar a Sydnee. 195 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Se o Corey e a Sam ganharem distância, 196 00:11:26,227 --> 00:11:30,398 talvez ninguém desconfie de nada quando a gente perder. 197 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Tá, levanta. Pula com o pé direito. 198 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Tá, espera. 199 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 Estou encostando toda hora nos lasers e sendo penalizada. 200 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Preciso que a Cara abra a boca e se comunique direito. 201 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 - Cara, vai. - Pra frente. 202 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Espera um pouco, para. 203 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Tem aquele que se mexe na sua frente. 204 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Tá bom. 205 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Pra trás um pouco. Isso. 206 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Abaixa, rasteja até o fim e vai chegar à caixa. Vai. 207 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Vai até o fim, isso. 208 00:12:05,057 --> 00:12:06,726 PENALIDADE 209 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Levanta e fica parada. 210 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Nossa… Aqui? 211 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Um, dois, três, pula. 212 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Agora vai pra frente. Para. 213 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Encostou. 214 00:12:17,278 --> 00:12:19,196 Está quase. 215 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Vai! 216 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Traz pra cá. 217 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 Pega os óculos. 218 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 Vai! 219 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Beleza. 220 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 A Sam pegou a caixa. 221 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Vamos. 222 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Calma, está voltando. É o que se mexe. 223 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Tem que rastejar o mais baixo possível. 224 00:12:37,256 --> 00:12:40,634 Pra baixo. Fica embaixo e vai rastejando. 225 00:12:41,135 --> 00:12:42,261 Pra baixo. 226 00:12:43,220 --> 00:12:45,890 No chão. Tá, calma aí, Syd. 227 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 - Tá. - Tenta não se mexer. 228 00:12:48,601 --> 00:12:50,686 Vai, bem devagar. 229 00:12:50,770 --> 00:12:53,898 Continua. Vai indo, Corey. 230 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Perfeito. Vai mais rápido. 231 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Espera. 232 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Tá, vai. 233 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Pra esquerda. Isso, vai! 234 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Óculos. 235 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 Espera aí. 236 00:13:09,955 --> 00:13:11,332 A Sydnee pegou a caixa. 237 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 - Tá, vai. Isso. - No chão. 238 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 Espera. 239 00:13:19,048 --> 00:13:23,594 Ainda bem que o Corey já está muito na frente. 240 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 - Está tudo como planejado. - Vai. 241 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Acredito que vai dar certinho. 242 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Bem abaixada. 243 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Quase lá. Os pés. - Onde estou? 244 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Vai rolando bem devagar. 245 00:13:42,696 --> 00:13:45,407 Isso, continua. Vai mais. 246 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Vai arrastando o corpo. Perfeito. Toma cuidado. 247 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Tá, agora vai pra esquerda. 248 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 - Pra cá? - É, mas, Corey… 249 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Deixa a mão no chão. 250 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Isso, com certeza, é muito difícil. 251 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Ela manda rolar, eu rolo. Arrasto a perna. 252 00:14:02,508 --> 00:14:04,593 Estou de costas, e ela: "Esquerda." 253 00:14:04,677 --> 00:14:06,679 Vou pra cima, pra trás. 254 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Minha cabeça vai pra parede. Uma zona! 255 00:14:09,807 --> 00:14:11,809 - Posso levantar? - A cabeça, não! 256 00:14:12,685 --> 00:14:15,729 O corpo todo deve ir pra esquerda pra sair do laser. 257 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Tá, continua. 258 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Quê? Para! 259 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Tá, vai pra direita. 260 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Tem um laser logo acima. Fica abaixada. 261 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Tá, vai passando, deslizando o corpo. 262 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Vai, estamos quase lá. Cara, vai mais rápido. 263 00:14:31,203 --> 00:14:32,955 Fica abaixada, mais rápido. 264 00:14:33,455 --> 00:14:34,915 Cotovelos abaixados. 265 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Muito bem. 266 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Estou voando por baixo dos lasers. 267 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 E o Corey está demorando muito. 268 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Abaixada, continua. Vai! 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Estou quase chegando. 270 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Cuidado com o calcanhar. Vai. 271 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Não posso deixar a Sydnee e eu vencermos. 272 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Cabeça abaixada. Não sobe. 273 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 - Droga! - Está tudo bem. 274 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Estava tudo tão louco. 275 00:15:00,441 --> 00:15:03,485 Então comecei a encostar nos lasers. 276 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 Rezando pro Corey agilizar pra eles vencerem. 277 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 Cara, abaixa e vai. 278 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 Calma, está tudo bem. Fica colada no chão. 279 00:15:14,079 --> 00:15:15,789 Vai devagar, isso. 280 00:15:16,290 --> 00:15:18,208 Passa por cima. Por cima! 281 00:15:18,292 --> 00:15:19,835 Isso, pula! 282 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Vai, calcanhar pra baixo. 283 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Você está quase lá. Calcanhar pra baixo. 284 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Isso está estranho. Como pode errar tanto assim? 285 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Está querendo perder? Está enrolando? 286 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Será que é isso? 287 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 - Corey, depois disso, pega a caixa. - Tá. 288 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Pega a caixa. Vem! 289 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Droga! 290 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 Graças a Deus. Coloca lá! 291 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Acabou! 292 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Parabéns. 293 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Sam e Corey, vocês venceram pegando suas caixas primeiro. 294 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 Está tudo bem. 295 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Sydnee e Cara, lamento, mas vocês podem ser eliminadas. 296 00:16:07,299 --> 00:16:11,011 Uma de vocês vai embora hoje no jantar de eliminação. 297 00:16:13,389 --> 00:16:14,765 Eu consegui. 298 00:16:14,848 --> 00:16:16,558 Perdi de propósito. 299 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 Esse jogo é tão doentio. 300 00:16:20,270 --> 00:16:22,898 Espero que eu não me dê mal. 301 00:16:23,565 --> 00:16:27,945 Corey e Sam, vocês terão até o final do jantar para decidir. 302 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Eu ainda preciso lutar 303 00:16:34,034 --> 00:16:38,747 e fazer de tudo pra convencer a Sam e o Corey a me deixarem ficar, 304 00:16:39,331 --> 00:16:41,500 mas vai ser difícil. 305 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 - Parabéns. - Como vocês duas estão? 306 00:16:59,727 --> 00:17:00,686 Um lixo. 307 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Pois é. 308 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Mas fico feliz por vocês. 309 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 No fim, decidi confiar no Corey e na Sam. 310 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Tentei não ficar emotiva, 311 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 ficar lá sentada e deixar meu jogo nas mãos deles. 312 00:17:20,998 --> 00:17:23,167 No fundo, estou morrendo de medo. 313 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Foi por muito pouco no finalzinho. 314 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Como a gente vai escolher alguém? 315 00:17:31,216 --> 00:17:34,720 Precisam tirar a pessoa milionária, se for uma de nós. 316 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 Se não for, não importa. 317 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 Vamos conversar? 318 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Ele é o milionário. 319 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 É, mas não está na berlinda. Só eu e a Cara. 320 00:17:54,406 --> 00:17:57,493 Pode ser sincera. Quem você escolheria? 321 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Eu acredito mesmo que a Sam tem o dinheiro. 322 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Não sei. 323 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Minha mente… Estou tão estressada. 324 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 Depositei minha confiança em vocês. 325 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Agora não sei se vai me prejudicar. 326 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 - Como assim? - No desafio. 327 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - O que tem? - Eu enrolei. 328 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 Do contrário, eu teria vencido fácil. 329 00:18:30,651 --> 00:18:32,611 Eu rastejaria em dois segundos. 330 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Por que fez isso? Pra tirar a Syd? 331 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 É. 332 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Agora estou passando mal. É uma droga. 333 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Tem alguma coisa errada. 334 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 A Cara veio comendo pelas beiradas. 335 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 É um jogo de trapaça. 336 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Talvez ela seja boa de blefe. 337 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Ela é perigosa. 338 00:18:58,387 --> 00:19:02,516 Estou pensando que talvez eu não deva confiar na Cara. 339 00:19:04,977 --> 00:19:06,603 Se você tivesse 340 00:19:07,896 --> 00:19:09,523 o dinheiro agora… 341 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Se eu tivesse, não faria aquilo. Pra quê? 342 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 E não está mentindo? 343 00:19:15,737 --> 00:19:19,741 - Por que eu mentiria? É sério? - Por que não? A esta altura. 344 00:19:19,825 --> 00:19:23,412 É uma droga você dizer isso. De verdade. Então tá… 345 00:19:25,831 --> 00:19:26,999 É uma droga. 346 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Por que fiz isso? Eu devia ter ganhado. 347 00:19:31,420 --> 00:19:34,298 Achei que o Corey me apoiaria. 348 00:19:35,132 --> 00:19:39,761 Estou me sentindo ameaçada e não quero ficar desse jeito. 349 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Em quem você vai votar? 350 00:19:57,154 --> 00:19:58,113 Nossa! 351 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Este jogo é uma loucura! 352 00:20:23,263 --> 00:20:25,265 Se acho que a Cara é a milionária? 353 00:20:25,349 --> 00:20:26,642 Não sei. 354 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Ela pode estar mentindo desde o começo. 355 00:20:29,186 --> 00:20:30,812 Estou em pânico. 356 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Eu estou muito confuso. 357 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Sou mais próximo da Cara, mas há uma linha tênue 358 00:20:44,743 --> 00:20:47,579 entre amizade e um milhão de dólares em jogo. 359 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 Preciso me centrar. 360 00:20:49,539 --> 00:20:53,001 Preciso fazer o que o Corey faz. 361 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 - Oi. - Oi, Peter. 362 00:21:08,976 --> 00:21:12,229 Bem-vindos ao último jantar de eliminação. 363 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Sam e Corey, vocês vão votar juntos 364 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 em quem acham que pode estar com o dinheiro. 365 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 Essa pessoa vai sair do Cervo imediatamente. 366 00:21:23,198 --> 00:21:25,158 Vão restar três de vocês 367 00:21:25,742 --> 00:21:27,202 para o jogo final. 368 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 Mas tem mais uma reviravolta. 369 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 Se o milionário conseguir passar deste jantar de eliminação, 370 00:21:34,751 --> 00:21:39,256 vai receber uma vantagem na próxima e última atividade. 371 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 É uma discussão aberta, mas, Sydnee, quer começar? 372 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 Eu não queria estar vulnerável de novo. 373 00:21:51,310 --> 00:21:56,356 Não gosto de demonstrar fraqueza porque isso já foi usado contra mim, 374 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 então tentei ser uma jogadora forte aqui. 375 00:21:59,443 --> 00:22:03,739 Se não tivesse feito isso, talvez não estivesse na berlinda de novo. 376 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 Mas ainda não acabou. 377 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 Sugiro que pensem direito 378 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 e considerem o que é necessário pra vencer o jogo. 379 00:22:13,874 --> 00:22:18,503 Conta uma coisa que você mentiu, pra me ajudar a decidir. 380 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Eu votei na Lydia. 381 00:22:23,467 --> 00:22:27,304 Mas eu não era a milionária e fiquei chocada com a saída dela. 382 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Tá bem. 383 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 Cara? 384 00:22:31,266 --> 00:22:32,142 Eu… 385 00:22:33,477 --> 00:22:35,604 joguei de forma honesta. 386 00:22:36,521 --> 00:22:37,606 Eu sou assim. 387 00:22:39,066 --> 00:22:40,359 Não consigo mentir. 388 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Ainda não menti pra vocês. 389 00:22:44,780 --> 00:22:45,989 Acho que… 390 00:22:47,074 --> 00:22:51,370 ser sincera e verdadeira é mais importante pra mim. 391 00:22:51,453 --> 00:22:55,290 Fico triste por ainda não ter recebido nada, mas… 392 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 estou muito grata por estar aqui, 393 00:23:00,170 --> 00:23:02,881 e é a melhor oportunidade de todas. 394 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 Eu gosto muito de todos vocês. 395 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Você disse que não mentiria. 396 00:23:23,568 --> 00:23:27,030 Se acorda e vê um milhão na sua caixa, o que você faz? 397 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Eu não passei por isso, 398 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 mas acho que eu revelaria no primeiro dia. 399 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Emocionalmente, eu não aguento. 400 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Não vivi isso, então nem sei o que dizer. 401 00:23:46,925 --> 00:23:48,468 Estamos na reta final. 402 00:23:49,052 --> 00:23:52,597 Não é um jogo de honestidade. A gente tenta ao máximo, mas… 403 00:23:55,100 --> 00:23:56,184 E se… 404 00:23:57,060 --> 00:23:59,771 o que julguei óbvio não for tão óbvio? 405 00:24:08,447 --> 00:24:13,910 A Sydnee e a Cara nos disseram os motivos para ficarem no Cervo. 406 00:24:13,994 --> 00:24:18,623 Corey e Sam, vocês vão votar juntos numa só cédula. 407 00:24:19,124 --> 00:24:21,501 A hóspede escolhida vai ser eliminada, 408 00:24:21,585 --> 00:24:25,172 e vamos abrir a caixa e ver se era a milionária. 409 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Se tirarem a milionária, 410 00:24:27,924 --> 00:24:32,971 o dinheiro será transferido aleatoriamente para outra caixa antes do jogo final. 411 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 Podem votar juntos. 412 00:24:44,691 --> 00:24:48,153 A Syd é uma grande competidora. Talvez seja a milionária. 413 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 A Cara e eu criamos uma ligação forte. 414 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 Dá um pouco de medo. 415 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Talvez ela esteja jogando muito bem. 416 00:25:01,374 --> 00:25:04,836 Peguei a caneta e apontei o nome da Cara… 417 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 depois o da Sydnee… 418 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 Fiquei olhando pra ele. 419 00:25:11,676 --> 00:25:14,638 Não posso deixar a decisão nas mãos dele. 420 00:25:15,180 --> 00:25:17,724 Preciso do dinheiro pra minha família. 421 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Os dois concordam? - Sim. 422 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Pegue o voto, por favor. 423 00:25:48,588 --> 00:25:49,965 Já temos o resultado. 424 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Sydnee. 425 00:26:07,816 --> 00:26:09,234 Como se sente, Sydnee? 426 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Sempre quando ficavam me questionando, 427 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 acho que me portei com classe e elegância. 428 00:26:22,539 --> 00:26:26,543 Quero continuar assim, então só vou abrir a caixa. 429 00:26:29,045 --> 00:26:30,964 Sydnee, abra sua caixa. 430 00:26:39,347 --> 00:26:45,061 Eu tenho uma frase genial de eu ter cara de milionária, 431 00:26:45,729 --> 00:26:48,064 mas não ter nada na minha caixa. 432 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 Quero dar os parabéns a vocês. 433 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Vocês têm outra caixa vazia, e um de vocês mente bem demais. 434 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Então, boa sorte. 435 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 Sydnee, você não é nossa milionária. 436 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Lamento, mas precisa deixar o Cervo imediatamente. 437 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Obrigada, Peter. 438 00:27:31,524 --> 00:27:35,945 Claro que eu era a escolha mais fácil, porque sou a maior ameaça. 439 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Venha comigo. 440 00:27:39,324 --> 00:27:42,077 Estou orgulhosa de como me saí. 441 00:27:43,620 --> 00:27:46,706 Estar aqui me fez ver 442 00:27:46,790 --> 00:27:49,834 que não preciso me limitar 443 00:27:49,918 --> 00:27:56,216 nem ofuscar o meu brilho só pra fazer os outros se sentirem melhor. 444 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Sou uma jogadora forte. 445 00:27:58,468 --> 00:28:00,720 Eu também teria me tirado. 446 00:28:13,525 --> 00:28:17,779 É a primeira vez que consigo respirar direito desde que cheguei aqui. 447 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 Eu decidi salvar a Cara. 448 00:28:21,700 --> 00:28:24,327 Não confio totalmente nela, mas confio muito. 449 00:28:25,286 --> 00:28:28,998 Fico feliz por sermos os três finalistas, mas, na verdade, 450 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 sei que o Corey é o milionário. 451 00:28:32,502 --> 00:28:37,340 Agora a Cara e eu temos que nos unir pra conseguir o dinheiro. 452 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 Corey, você está bem? 453 00:28:43,263 --> 00:28:47,100 Só tenho certeza de que uma de vocês tem o dinheiro. 454 00:28:49,102 --> 00:28:51,855 Se depender de um voto, estou fora. 455 00:28:57,777 --> 00:28:59,446 Vou deixar que conversem. 456 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 - Não precisa. - Podem conversar. 457 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 - Corey, não precisamos. - Conversem. 458 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Votei na Sydnee porque não confio nela. 459 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 Numa atividade, eu não queria enfrentar a Syd. 460 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 O dinheiro está na caixa da Sam. 461 00:29:15,336 --> 00:29:19,215 Infelizmente, a Cara e a Sam têm um pacto de confiança. 462 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 Sou eu contra elas agora. 463 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Eu odeio isso. 464 00:29:26,014 --> 00:29:27,599 Vi o Corey chateado. 465 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Acho que está bravo por não ter me tirado, 466 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 e estou nervosa. 467 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 Mas tenho que manter a calma, 468 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 me fazer de boba 469 00:29:38,526 --> 00:29:40,904 e garantir a confiança dele. 470 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Não tenho o dinheiro. 471 00:29:45,784 --> 00:29:48,703 Nem eu. E você sabe disso. 472 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Ela vai mirar em você. 473 00:29:52,332 --> 00:29:55,043 - Você também? - Por que eu faria isso? 474 00:29:56,294 --> 00:29:57,378 Por que não? 475 00:30:00,298 --> 00:30:03,802 De todo jeito, estou sozinho, não importa os finalistas. 476 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Você não está sozinho. 477 00:30:06,262 --> 00:30:09,307 Tenho orgulho de você, e muita gente vai ter. 478 00:30:09,390 --> 00:30:11,100 A gente consegue. 479 00:30:12,560 --> 00:30:15,271 E se o dinheiro estiver na sua caixa? 480 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 Não tem como. 481 00:30:16,856 --> 00:30:18,608 E quem está com o dinheiro? 482 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 É entre você e a Sam. 483 00:30:20,944 --> 00:30:24,113 E você está me olhando e dizendo que não é você. 484 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Parabéns, hóspedes. Vocês são os três finalistas. 485 00:30:32,372 --> 00:30:35,917 Logo teremos o último jogo de trapaça, mas, antes disso, 486 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 temos nossa última atividade. 487 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 Venham se juntar a mim na sala do lustre. 488 00:30:43,174 --> 00:30:45,844 Enfim, você acredita no que quiser. 489 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Não sei o que pensar. 490 00:30:49,681 --> 00:30:51,891 Não é questão de não confiar na Cara. 491 00:30:52,475 --> 00:30:54,686 Só preciso tomar muito cuidado. 492 00:30:55,436 --> 00:30:58,481 Ela é perigosa, ainda mais com a Sam. 493 00:30:59,148 --> 00:31:01,234 Não tenho proteção nenhuma no jogo. 494 00:31:01,901 --> 00:31:05,864 Vou botar fé em mim, a única pessoa em quem posso confiar aqui. 495 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 O que é isso? 496 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Hóspedes, o capítulo final deste jogo de caça e caçador está se aproximando. 497 00:31:25,049 --> 00:31:28,219 De agora em diante, é cada um por si. 498 00:31:28,720 --> 00:31:31,806 Eu quero estar elegante no jogo final. 499 00:31:33,224 --> 00:31:36,185 Aqui temos cinco agulhas que precisam de linha 500 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 para meu novo terno ser costurado. 501 00:31:39,022 --> 00:31:42,066 Só precisam passar a linha pelas cinco agulhas. 502 00:31:43,443 --> 00:31:45,153 Não sei costurar. 503 00:31:46,362 --> 00:31:50,575 O objetivo da atividade é terminar no menor tempo possível. 504 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Saibam que quem terminar em terceiro lugar 505 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 vai ter uma grande desvantagem no jogo final. 506 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Como eu disse no jantar, 507 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 não eliminaram o milionário, 508 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 então a pessoa vai começar com uma agulha já com linha. 509 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Fala sério! 510 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 Cara, você primeiro. 511 00:32:12,305 --> 00:32:17,435 Corey e Sam, por favor, saiam para a Cara passar as cinco linhas. 512 00:32:31,366 --> 00:32:34,327 - Antes de começar, como está? - Estou bem. 513 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 No In-N-Out, preciso dobrar o queijo perfeitamente 514 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 e ser delicada quando cozinho. 515 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Essa habilidade pode valer um milhão. 516 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Eu sei. 517 00:32:45,755 --> 00:32:51,552 Então, por ser a milionária, te dei a vantagem de uma linha. 518 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Eu agradeço. 519 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Parte de mim está preocupada. 520 00:32:57,100 --> 00:32:59,686 Se eu completar o desafio rápido demais, 521 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 isso pode fazer desconfiarem de mim. 522 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Minha cabeça está a mil. 523 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Tenho que achar um meio-termo 524 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 pra não parecer óbvio que ganhei a vantagem. 525 00:33:13,700 --> 00:33:16,077 Vou dizer "já" e iniciar o cronômetro. 526 00:33:16,577 --> 00:33:20,873 E só paro quando a quinta agulha estiver com linha e no alfineteiro. 527 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Está pronta? 528 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Estou pronta. 529 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Três, dois, um… Já! 530 00:33:27,338 --> 00:33:28,965 AGULHAS COM LINHA 531 00:33:52,905 --> 00:33:54,198 Foram três. 532 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 É muita pressão. 533 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Minha estratégia é tentar não ser muito rápida, 534 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 mas ainda ficar em primeiro lugar, pra controlar meu jogo. 535 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Quatro. Falta uma agulha. 536 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Pronto. 537 00:34:21,350 --> 00:34:22,643 Parabéns! 538 00:34:23,269 --> 00:34:24,896 Um minuto e 21 segundos. 539 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 Não julgue quem faz hambúrgueres. 540 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Pode chamar a Sam? 541 00:34:40,536 --> 00:34:42,455 - Eu de novo. - Como você está? 542 00:34:44,123 --> 00:34:45,458 Estou nervosa. 543 00:34:45,541 --> 00:34:47,752 Mas eu já costurei. 544 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Ótimo. 545 00:34:48,920 --> 00:34:51,464 - Devagar e sempre. - Devagar e sempre? 546 00:34:51,547 --> 00:34:55,593 - Tá, mas é o mais rápido que ganha. - Eu sei. 547 00:34:55,676 --> 00:35:00,431 Mas devagar é certeiro, e certeiro é mais rápido. 548 00:35:01,224 --> 00:35:02,100 Entendi. 549 00:35:02,767 --> 00:35:06,687 Seu destino depende das cinco agulhas. Está pronta? 550 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 Estou pronta. 551 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Três, dois, um… Já! 552 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Beleza. 553 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 AGULHAS COM LINHA TEMPO A SER BATIDO 554 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Foi uma. 555 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Não tenho tempo a perder, 556 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 ainda mais com alguém tendo vantagem. 557 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Mas estou confiante. Vou com tudo. 558 00:35:26,040 --> 00:35:27,333 Foram duas. 559 00:35:30,461 --> 00:35:31,462 Três. 560 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Quatro. 561 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Preciso me concentrar. 562 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 Eu só tenho uma chance pra conseguir pegar o dinheiro. 563 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 E é só isso. 564 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Fica. 565 00:36:05,079 --> 00:36:06,122 Vai… 566 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 É horrível sentir que você perdeu o controle. 567 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 Foi o que aconteceu. 568 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Fiquei, tipo: "Anda logo!" 569 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Que coisa! 570 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 Por que não está entrando? 571 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Entrou. 572 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Pronto. 573 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Três minutos e 12 segundos. 574 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 Pode chamar o Corey? Obrigado. 575 00:36:51,459 --> 00:36:53,169 Nossa, que estresse! 576 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Fiz o que deu. Espero que seja o suficiente. 577 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 No fim das contas, só preciso vencer o Corey. 578 00:37:00,927 --> 00:37:02,428 Corey, pode sentar. 579 00:37:02,511 --> 00:37:03,471 Obrigado. 580 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 Uma tarefa simples com uma grande consequência. 581 00:37:09,936 --> 00:37:11,646 Como acha que vai se sair? 582 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 Nunca passei linha na agulha. 583 00:37:14,190 --> 00:37:17,777 Tenho a vista ruim e mãos grandes. 584 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Vamos ver no que dá. 585 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Pra mim, é o pior desafio. 586 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Sem dúvida nenhuma. 587 00:37:25,576 --> 00:37:27,912 Vou ficar nervoso, tremer. 588 00:37:27,995 --> 00:37:30,873 E as meninas que têm mãos menores 589 00:37:30,957 --> 00:37:33,542 vão me dar uma surra. 590 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Está pronto? 591 00:37:36,379 --> 00:37:39,674 Três, dois, um… Já! 592 00:37:39,757 --> 00:37:43,094 AGULHAS COM LINHA TEMPO A SER BATIDO 593 00:37:45,304 --> 00:37:46,681 Não enxergo direito. 594 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Vai, meu bem. 595 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Filha da… 596 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 Não é assim. 597 00:37:54,939 --> 00:37:56,816 Consegui enfiar a primeira… 598 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 mas ela saiu. 599 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Eu pensei que já era. 600 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Fica. 601 00:38:11,330 --> 00:38:12,832 Primeira agulha. 602 00:38:12,915 --> 00:38:14,417 Uma já foi. 603 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 Duas. 604 00:38:27,888 --> 00:38:29,807 Vai, você é a maior. 605 00:38:30,975 --> 00:38:32,393 CARA - PRIMEIRO LUGAR 606 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Três. 607 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Coloquei as outras voando. 608 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 Depois que entrou na pequena… 609 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Falta uma, e pronto. 610 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Quatro. Só falta uma. 611 00:38:56,625 --> 00:38:58,044 SAM - TERCEIRO LUGAR 612 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Muito bem! 613 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 Meu Deus! 614 00:39:03,424 --> 00:39:04,925 Você chegou a respirar? 615 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Não. - Nem eu. 616 00:39:08,262 --> 00:39:11,182 Enfim, foram dois minutos e 34 segundos. 617 00:39:12,266 --> 00:39:15,936 Dois minutos e 34 segundos? Não achei ruim. 618 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 Tomara que seja o suficiente. 619 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Não sei como a Cara e a Sam se saíram. 620 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 Além disso, uma deles é a milionária e recebeu uma vantagem. 621 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 Excelente trabalho com as agulhas. 622 00:39:29,283 --> 00:39:32,953 Corey, Cara e Sam, nossa jornada milionária está terminando. 623 00:39:33,496 --> 00:39:35,331 Vocês estão perto do milhão. 624 00:39:36,040 --> 00:39:41,170 Primeiro, o resultado daqui vai determinar a ordem de vocês no jogo final. 625 00:39:41,796 --> 00:39:44,048 Mas qualquer um ainda pode vencer. 626 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Cara, você ficou em primeiro lugar 627 00:39:48,260 --> 00:39:51,305 com o tempo de um minuto e 21 segundos. 628 00:39:52,598 --> 00:39:53,682 Parabéns. 629 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 A Cara passou as linhas numa rapidez absurda. 630 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 A milionária tinha uma vantagem. 631 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Fiquei desconfiado. 632 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Está decepcionada? 633 00:40:06,278 --> 00:40:08,406 Não, estou orgulhosa de mim. 634 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Com razão. 635 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 O hóspede em segundo lugar… 636 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 é… 637 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 Corey. 638 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Dois minutos e 34 segundos. 639 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Parabéns. 640 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 Sam, três minutos e 12 segundos. 641 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 Deu azar no final. 642 00:40:31,804 --> 00:40:33,681 - Ainda dá tempo. - Dá, sim. 643 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Hóspedes, então é isso. 644 00:40:38,561 --> 00:40:42,606 O jogo final requer astúcia, inteligência e trapaça. 645 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Desçam comigo. 646 00:40:56,954 --> 00:40:59,623 Não sei o que vai rolar no jogo, 647 00:40:59,707 --> 00:41:03,419 mas tenho um terço de chance de sair daqui milionário. 648 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Preciso do dinheiro. 649 00:41:05,504 --> 00:41:07,840 Não estou jogando só por mim. 650 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Minha família conta comigo, e estou quase lá. 651 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Estou disposto a fazer de tudo pra conseguir o dinheiro. 652 00:41:23,564 --> 00:41:25,232 Sou a zebra do jogo, 653 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 mas não deixei meu filho de 2 anos em casa por nada. 654 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Sou guerreira e não vou desistir. 655 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Tenho um bom relacionamento com a Sam e o Corey. 656 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Eles são gente boa, 657 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 e ainda bem que estou na final com eles. 658 00:41:46,879 --> 00:41:48,714 Só preciso ficar atenta. 659 00:41:48,797 --> 00:41:55,179 Eu sei que vai ser cada um por si e tudo pode acontecer. 660 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 No meu coração, sei que mereço isso. 661 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Preciso me concentrar. Está pertinho. 662 00:42:04,438 --> 00:42:06,357 Também preciso parar de chorar. 663 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 Hóspedes, bem-vindos ao jogo final de astúcia. 664 00:42:23,123 --> 00:42:26,961 Ele vai determinar quem sai do Cervo com um milhão de dólares. 665 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Os jogadores em primeiro e segundo lugar, Cara e Corey, 666 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 vão se revezar trocando o conteúdo de uma caixa, em segredo. 667 00:42:38,889 --> 00:42:43,978 Os dois devem fazer uma troca, mesmo que não mexam na própria caixa. 668 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Vamos por etapas. 669 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Primeiro, Corey. 670 00:42:49,108 --> 00:42:52,069 Você pode trocar sua caixa com a Sam ou a Cara, 671 00:42:52,695 --> 00:42:55,155 ou trocar as caixas da Cara e da Sam. 672 00:42:55,656 --> 00:43:01,203 Depois a Cara vai ter a mesma chance, sem saber que caixas o Corey trocou. 673 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 Sam, como terceira colocada, 674 00:43:06,500 --> 00:43:08,961 você não vai trocar as caixas, 675 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 mas ainda pode influenciar as trocas dos dois. 676 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 Suas palavras são seu poder no jogo. 677 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 O objetivo no final deste jogo 678 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 é ter o milhão de dólares dentro da sua caixa. 679 00:43:25,603 --> 00:43:29,440 Quem tiver o milhão na caixa vence o jogo. 680 00:43:31,442 --> 00:43:36,071 Isso vai exigir uma jogada estratégica e, o mais importante, 681 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 saber onde o milhão está agora. 682 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Estou achando que o Corey sabe que sou a milionária. 683 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Eu não esperava que ele ficasse em dúvida de me levar pra final. 684 00:43:55,758 --> 00:43:59,678 Mas também fico nervosa porque fui muito rápida com as agulhas. 685 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 Preciso mudar minha estratégia e pegar pesado com ele. 686 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Quero deixar óbvio. 687 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Ele tem que ter certeza de que sou a milionária. 688 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Acho que ele vai pegar minha caixa… 689 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 e eu pego ela de volta. 690 00:44:22,451 --> 00:44:25,371 Hóspedes, que comece o jogo. 691 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 Corey, em quantas agulhas passou a linha? 692 00:44:36,465 --> 00:44:37,466 Cinco. 693 00:44:38,050 --> 00:44:40,219 - Sem vantagem. - Já mentiu pra mim? 694 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 Não. Nenhuma vez. 695 00:44:51,980 --> 00:44:53,357 Não menti pra você. 696 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Eu podia ter te mandado pra casa, mas não mandei. 697 00:45:02,241 --> 00:45:03,283 Você está aqui. 698 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Eu podia não ter deixado vocês dois irem pra final. 699 00:45:10,958 --> 00:45:13,127 Nunca menti pra você no jogo. 700 00:45:19,466 --> 00:45:22,761 Tem alguma coisa estranha acontecendo. 701 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Esse é um comportamento bizarro. 702 00:45:26,515 --> 00:45:30,144 De repente, ela começou a me interrogar depois do papo: 703 00:45:30,227 --> 00:45:32,271 "Estou do seu lado, Corey." 704 00:45:33,230 --> 00:45:35,899 Eu estava suspeitando da Cara. 705 00:45:35,983 --> 00:45:41,780 Agora estou achando que a Sam não é a milionária, 706 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 a Cara é que é. 707 00:45:46,201 --> 00:45:49,288 A Cara é a milionária, e ela está onde eu quero. 708 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Agora preciso me concentrar na Sam 709 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 pra Cara não desconfiar. 710 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 Sam, por que mentiu a respeito da pista? 711 00:46:03,343 --> 00:46:04,428 Eu não menti. 712 00:46:05,179 --> 00:46:06,430 Sei que mentiu. 713 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Não menti. A pessoa milionária tem duas irmãs. 714 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 Mentira. 715 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 Você disse: "Tenho uma irmã e uma meia-irmã." 716 00:46:15,898 --> 00:46:17,232 São duas meias-irmãs. 717 00:46:17,316 --> 00:46:19,526 Agora tem duas meias-irmãs. 718 00:46:19,610 --> 00:46:24,948 Tenho duas meias-irmãs. A pista não era ter duas meias-irmãs. 719 00:46:25,032 --> 00:46:27,868 Falar mais alto não torna isso verdade. 720 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 - Palhaçada. - Acabei. 721 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 - Se quiser falar… - Para. 722 00:46:33,749 --> 00:46:36,794 - Não vai dar em nada. - Porque você só mente. 723 00:46:38,462 --> 00:46:40,798 Tudo bem. Você sabe que é o milionário. 724 00:46:40,881 --> 00:46:43,967 Vai ficar com a grana e trocar nossas caixas. 725 00:46:51,225 --> 00:46:52,059 Certo. 726 00:46:52,601 --> 00:46:54,436 Corey, fique aqui comigo. 727 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Cara e Sam, por favor, saiam enquanto temos uma conversa a sós. 728 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 É minha chance de tirar o dinheiro das mãos da milionária. 729 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Tomara que a Cara confie em mim 730 00:47:14,248 --> 00:47:17,668 e acredite que meu alvo é a Sam. 731 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Mas, estrategicamente, tenho que ser inteligente. 732 00:47:21,171 --> 00:47:23,757 A Cara ainda pode trocar as caixas. 733 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Corey, agora você pode trocar o conteúdo de duas caixas à sua escolha 734 00:47:31,014 --> 00:47:33,600 e tentar transferir o dinheiro ou não. 735 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Diga o que está pensando. 736 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Eu sei que não tenho o milhão. 737 00:47:40,774 --> 00:47:46,363 Eu não esperava que a Cara fosse me fazer aquelas perguntas. 738 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 A Sam é uma mentirosa. 739 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 O jogo dela é tentar me confundir. 740 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Estou nervoso e com medo. 741 00:47:57,916 --> 00:48:01,920 Mas não tenho nada aqui, então eu vou 742 00:48:02,629 --> 00:48:05,591 colocar a caixa da Cara aqui. 743 00:48:10,721 --> 00:48:11,680 Tudo bem. 744 00:48:12,222 --> 00:48:13,307 Está feito. 745 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 Agora peça à Cara que venha aqui. 746 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Eu te amo tanto! 747 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 Também te amo. Foi lindo ver toda sua doçura e gentileza. 748 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 Com seu jeitinho, chegou até a final. 749 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Oi. 750 00:49:03,315 --> 00:49:05,067 Ih, tirou o paletó. 751 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Cadê o dinheiro? 752 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Vai me dizer o que fez? 753 00:49:19,247 --> 00:49:21,083 Acho que é bem óbvio. 754 00:49:22,417 --> 00:49:24,086 Mas posso estar errado. 755 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 O Peter te chamou lá. 756 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Boa sorte. Vai lá. 757 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Estou pensando em tantas coisas. 758 00:49:57,411 --> 00:50:01,707 Não sei se consegui fazer o Corey acreditar que sou a milionária. 759 00:50:02,833 --> 00:50:07,796 Ele tinha certeza de que a Sam era a milionária, e talvez ainda tenha. 760 00:50:10,007 --> 00:50:12,551 Ele trocou a caixa com a Sam? 761 00:50:13,468 --> 00:50:14,845 Ou foi comigo? 762 00:50:16,221 --> 00:50:17,764 MILIONÁRIA 763 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Espero já conhecer bem o Corey pra responder à pergunta: 764 00:50:23,937 --> 00:50:25,355 "O que o Corey faria?" 765 00:50:28,817 --> 00:50:29,735 Cara. 766 00:50:30,861 --> 00:50:32,779 - Oi. - Como você está? 767 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Estou tentando pensar como o Corey 768 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 e imaginar o que ele faria. 769 00:50:42,164 --> 00:50:44,666 Acho que ele trocou comigo. 770 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Será que ele deixou comigo? 771 00:50:57,179 --> 00:51:01,725 Preciso seguir minha intuição. Ela me trouxe até aqui. Não posso vacilar. 772 00:51:03,685 --> 00:51:05,395 O que quer fazer, Cara? 773 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 Eu já decidi. 774 00:51:26,666 --> 00:51:27,793 Tudo bem. 775 00:51:28,502 --> 00:51:29,503 Está feito. 776 00:51:58,448 --> 00:52:03,578 Hóspedes, é hora de descobrir quem é a última pessoa milionária. 777 00:52:08,083 --> 00:52:12,963 Quando eu contar, por favor, abram as caixas ao mesmo tempo. 778 00:52:13,630 --> 00:52:14,965 Se vir o dinheiro, 779 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 você é a pessoa milionária. 780 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 Prontos? 781 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Três, 782 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 dois, 783 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 um. 784 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Abram. 785 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 Ai, meu Deus! 786 00:52:50,041 --> 00:52:51,585 Meu Deus… 787 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 Meu Deus do Céu… 788 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Parabéns, Cara. 789 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 - Meu Deus! - Você é a milionária! 790 00:53:12,814 --> 00:53:14,524 Deus do Céu! 791 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Nunca imaginei que eu seria capaz disso. 792 00:53:26,786 --> 00:53:28,455 Cara, você mereceu. 793 00:53:28,538 --> 00:53:30,624 Fez o jogo perfeito de confiança. 794 00:53:30,707 --> 00:53:32,083 Lindos olhos castanhos. 795 00:53:32,709 --> 00:53:33,668 Intuição. 796 00:53:33,752 --> 00:53:34,753 Você tem irmãs? 797 00:53:35,462 --> 00:53:36,463 Tenho uma. 798 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 E trapaça. 799 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 O javali, Kyle. 800 00:53:40,926 --> 00:53:42,510 Ai, meu Deus! 801 00:53:43,929 --> 00:53:44,804 Consegui. 802 00:53:45,722 --> 00:53:46,932 Sou a milionária. 803 00:53:47,015 --> 00:53:47,849 MILIONÁRIA 804 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 Só penso no meu marido, na minha família. 805 00:53:52,437 --> 00:53:53,813 Em contar pro meu pai. 806 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Sei que vão ficar muito orgulhosos de mim. 807 00:54:03,406 --> 00:54:05,283 A Cara era a milionária. 808 00:54:06,952 --> 00:54:08,828 O dinheiro estava na sua caixa. 809 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 E, Corey, a Cara teve a coragem 810 00:54:12,916 --> 00:54:17,754 de trocar o dinheiro da sua caixa para a dela, 811 00:54:17,837 --> 00:54:19,631 sem saber se estava lá mesmo. 812 00:54:22,592 --> 00:54:26,054 Eu senti de verdade que veria o dinheiro. 813 00:54:26,137 --> 00:54:28,181 Dói muito, é de matar. 814 00:54:32,978 --> 00:54:37,148 Mas ela jogou bem e me enganou. 815 00:54:38,024 --> 00:54:39,693 Que reviravolta! 816 00:54:40,443 --> 00:54:42,279 Um mordeu o outro. 817 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 Eu não imaginava isso. 818 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Fui tapeada. 819 00:54:49,911 --> 00:54:53,748 A Cara foi mesmo uma baita jogadora. 820 00:54:53,832 --> 00:54:55,458 Ela nem titubeou. 821 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 Em termos financeiros, não ganhei o milhão, 822 00:55:00,046 --> 00:55:01,131 mas sou grata. 823 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Agora posso ir beijar meu filho lindo e perfeito 824 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 e meu marido mais que maravilhoso. 825 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Tenho muita sorte. 826 00:55:11,558 --> 00:55:13,018 Parabéns. 827 00:55:31,036 --> 00:55:35,165 Nem acredito que finalmente uma coisa boa aconteceu comigo. 828 00:55:36,833 --> 00:55:39,919 Isso vai mudar minha vida pra sempre. 829 00:55:42,339 --> 00:55:45,091 Cara, você é a última milionária. 830 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 E ela tem duas irmãs. 831 00:55:56,019 --> 00:55:58,355 Por que está chocada? Você é policial! 832 00:56:02,067 --> 00:56:04,235 Ai, meu Deus! 833 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Legendas: Karina Curi