1 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 Empat peserta akhir. Saya di sini. Saya suka. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 Namun, inilah bahagian yang semakin rumit. 3 00:00:24,190 --> 00:00:29,571 Sekarang saya perlu kekalkan kedudukan semua orang seperti yang saya mahu. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Pada saat ini, saya rasa Sam ialah jutawan 5 00:00:32,824 --> 00:00:37,620 sebab dia tipu tentang petunjuk jutawan itu ada dua beradik perempuan. 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Dia perlu pulang. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Saya perlu duit itu. 8 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Saya sudah hampir capai sesuatu yang saya usahakan. 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 Saya perlu sebarkan kebenarannya. 10 00:00:54,846 --> 00:00:58,391 Corey ada duit itu. Gerak hati saya kata dia ada duit itu. 11 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Dia seorang saja yang saya tahu mungkin ada dua beradik perempuan. 12 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Dia akan menipu, melawan, 13 00:01:04,731 --> 00:01:08,985 menendang, menjerit dan mencakau kerana itulah yang dia buat dari awal. 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Namun, saya takkan terpedaya. 15 00:01:11,404 --> 00:01:14,365 Satu-satunya perkara yang saya pasti ialah 16 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 saya akan pulang dengan duit itu. 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 Malangnya, saya tiada lagi sekutu dalam permainan ini. 18 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Tiada orang di sini yang saya boleh percaya. 19 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 Jadi, saya perlu berhati-hati. 20 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Saya rasa jutawan itu Cara. 21 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Dia bermain dengan naif. 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Tapi kami semua tahu ini permainan penipuan. 23 00:01:43,478 --> 00:01:46,856 Tiada siapa jangka saya boleh menang, tapi saya boleh buat. 24 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 Pada penghujung hari, ada seorang pemenang. 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 Saya main untuk menang. 26 00:01:57,450 --> 00:02:01,746 Seluruh jiwa dan raga saya berusaha untuk berpegang pada hakikat 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 yang saya jutawan. 28 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Saya tahu Sam dan Corey percaya akan saya. 29 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 Saya rasa hal itu membantu saya sekarang. 30 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 Saya perlu menang wang itu. 31 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 Sejuta dolar itu boleh membantu ramai orang dalam hidup saya. 32 00:02:15,260 --> 00:02:19,681 Saya cuma tahu saya perlu lakukannya. Sekarang, permainan bermula. 33 00:02:46,374 --> 00:02:47,584 Tinggal empat orang. 34 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Siapa sangka? 35 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Wah! 36 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Saya ucapkan tahniah kepada semua. 37 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 - Ya. - Empat peserta akhir. 38 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Perjalanan yang cukup mencabar. 39 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Tak mudah. Saya bangga dengan kamu semua. 40 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 Penghujungnya sudah hampir. 41 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Aduhai. 42 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 - Selamat pagi, - Selamat pagi. 43 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 - Hari yang indah. - Oh, Tuhan. 44 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 Jutawan itu masih bebas. 45 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Dia menyelinap melepasi kamu. 46 00:03:22,619 --> 00:03:26,164 Melepasi kamu bertiga. Lihat sekeliling meja ini. 47 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Seseorang telah bermain dengan baik. 48 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 Ini peluang terakhir. 49 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 Peluang terakhir untuk tangkap dia dan ambil duit itu untuk diri sendiri. 50 00:03:39,969 --> 00:03:44,766 Tak lama lagi, kita akan ada aktiviti tetamu terpenting setakat ini. 51 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Sejujurnya, ia mengejutkan. 52 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Namun, ada kelainan. 53 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Permainan ini sentiasa berubah. 54 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 Takkan ada bilik trofi selepas aktiviti ini. 55 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 Namun, ada akibat yang besar kerana kalah. 56 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Seorang daripada pasukan yang kalah akan pulang, 57 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 diundi oleh pasukan yang menang. 58 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 Wah. 59 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 Oh, Tuhan. 60 00:04:14,128 --> 00:04:16,422 Kita semua perlu pulang pada satu tahap, bukan? 61 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Saya tak nak kalah. 62 00:04:17,799 --> 00:04:19,133 Itulah semangatnya. 63 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 Apabila salah seorang pulang, 64 00:04:21,803 --> 00:04:25,723 tiga pemain yang tinggal akan berjuang untuk sejuta dolar 65 00:04:25,807 --> 00:04:28,226 dalam permainan terakhir yang mencabar. 66 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Penantiannya berbaloi. 67 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Selamat bersarapan. Selamat tinggal. 68 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Terima kasih, Peter. 69 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 Wah, wah. 70 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 - Ada orang akan balik. - Awak nak berbual? 71 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Ya, kita boleh berbual. 72 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Cara mencurigakan saya sebab dia banyak mengelak. 73 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Saya tak pernah berbual satu lawan satu dengan dia. 74 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Nampaknya dia mungkin mengelak daripada saya. 75 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Saya perlu faham apa yang dia fikirkan. 76 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Bagaimana keadaan awak? 77 00:05:03,636 --> 00:05:05,096 Saya ada dua syak wasangka. 78 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 - Saya? Okey, saya nak cakap… - Tak. 79 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Saya akan beritahu awak secara jujur. 80 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Bukan saya. Saya rasa bukan awak. 81 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Bukan saya. 82 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Tinggal kita berempat. 83 00:05:17,150 --> 00:05:19,319 Salah seorang daripada mereka jutawan. 84 00:05:20,445 --> 00:05:22,030 Saya tak percaya Sam tiada duit itu 85 00:05:22,113 --> 00:05:25,742 dan saya tak tahu jika Corey bercakap benar tentang segalanya. 86 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Tentang adik-beradik? 87 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Ya. 88 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 Bagaimana kita nak tahu? 89 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Corey lebih suka awak daripada saya. Dia tak suka saya. 90 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Apa? Tak, dia suka awak. 91 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Corey tak begitu suka saya. 92 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Kita cuma perlu waspada tentang apa-apa sebab kita tak boleh silap. 93 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 Kita perlu bekerjasama dan menang. 94 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Ya, saya setuju. 95 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 Sebab itu sahaja pilihan kita sekarang. 96 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Untuk keluarkan salah satu dan dapatkan duit itu. 97 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Ya. 98 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Saya tak percaya Sydnee. 99 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Dia kata dia memburu Corey dan Sam, 100 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 tapi saya tak percaya. 101 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Saya rasa dia mencurigai saya. 102 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Saya rasa lebih bijak untuk hantar dia pulang sekarang. 103 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 Saya keliru kerana jelas sekali tiada siapa akan fikir 104 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 bahawa sesiapa bercakap benar. 105 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 - Tidak. - Kita berempat, jadi… 106 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Ya, betul. 107 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Bulatan kepercayaan wujud. 108 00:06:21,631 --> 00:06:24,550 Segi empat sama kepercayaan tak wujud. Macam… 109 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Satu-satunya orang yang saya percaya ialah Cara. 110 00:06:29,180 --> 00:06:32,392 Saya tak percaya Sam. Saya juga tak percaya Sydnee. 111 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 Saya sedia untuk buru mereka berdua dan hantar mereka pulang. 112 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 Saya tak rasa sesiapa rasa selamat sekarang. 113 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 Permainan ini menguji jiwa raga kita 114 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 dan saya sangat mahu sampai ke penghujungnya. 115 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Sejuta dolar akan mengubah hidup. 116 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Ia sesuatu yang bermanfaat untuk saya, keluarga saya dan anak lelaki saya. 117 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Ia boleh membantu rawatan kesuburan. 118 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 Jadi, saya fokus untuk menang aktiviti ini 119 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 supaya saya selamat dalam penyingkiran seterusnya. 120 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Semua perkara baik perlu berakhir. 121 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 - Tapi kita sudah berseronok. - Sangat seronok… 122 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 Saya asyik fikir, saya cuma tak nak pergi dulu. 123 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Pasti memalukan. 124 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 - Jangan pergi dulu. - Jangan pergi dulu. 125 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 Bersemadilah, Harry. 126 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Bersemadilah, Harry. 127 00:07:31,117 --> 00:07:32,785 Bersemadilah, Harry. 128 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 Apa… 129 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 - Sentiasa ada kejutan. - Saya tak suka bunyinya sekarang. 130 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Tetamu sekalian, masa untuk aktiviti seterusnya. 131 00:07:42,962 --> 00:07:45,465 Kami percaya ada pelanggaran keselamatan. 132 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 Kotak kamu dan sejuta dolar dalam bahaya. 133 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 Mari kita ke bilik trofi dan ambil kotak kamu dengan selamat. 134 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Saya rasa kami belum bersedia untuk apa yang akan berlaku. 135 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 Ada sejuta dolar dalam bahaya. 136 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Saya perlu lindungi wang saya. 137 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 Ya. 138 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 Tak mungkin. 139 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Ya. 140 00:08:21,751 --> 00:08:24,837 Tetamu sekalian, selamat datang ke aktiviti hari ini. 141 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Inilah yang akan berlaku. 142 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 Dalam pasukan dua orang, 143 00:08:28,758 --> 00:08:31,135 salah seorang daripada kamu akan merentasi grid laser 144 00:08:31,219 --> 00:08:34,972 sambil bercermin mata khas yang menghalang laser dan melindungi mata. 145 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 Masalahnya, kamu takkan boleh melihat laser langsung. 146 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 Oh, Tuhan. 147 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 Pasangan kamu, yang boleh melihat, 148 00:08:42,939 --> 00:08:45,775 akan membimbing kamu dan mengelak daripada laser. 149 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 Jika kamu terkena laser, 150 00:08:48,653 --> 00:08:52,615 kamu akan didenda berhenti selama sepuluh saat. 151 00:08:53,282 --> 00:08:56,244 Sebaik kamu capai kotak kamu, letakkannya di atas kekaki 152 00:08:56,327 --> 00:08:57,954 di garisan permulaan. 153 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Pasukan pertama yang dapat kedua-dua kotak mereka menang. 154 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Saya perlu menang. 155 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 Tiga orang di sebelah saya anggap saya ancaman 156 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 dan lebih mudah untuk singkirkan saya daripada kekalkan saya. 157 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Saya akan tetapkan pasukan dengan medalion. 158 00:09:19,517 --> 00:09:25,064 Tikus, Sam, awak akan bersama gazel, Corey. 159 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Maksudnya, Sydnee dan Cara, kamu dalam pasukan lawan. 160 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Saya nak ingatkan kamu ini permainan komunikasi. 161 00:09:33,489 --> 00:09:37,410 Kamu perlu bergantung pada orang yang mungkin memburu kamu. 162 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 - Saya tak terfikir tentang itu. Wah. - Ya. 163 00:09:40,079 --> 00:09:44,166 Sila pakai cermin mata pelindung. Tentukan siapa yang akan mula dulu. 164 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 Semoga berjaya. 165 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Inilah satu-satunya cabaran di mana saya rasa sangat yakin. 166 00:09:51,674 --> 00:09:56,220 Tubuh saya kecil dan laser ini lebih tinggi. 167 00:09:56,762 --> 00:10:01,100 Tapi jika kami menang, tinggal saya, Sydnee dan seorang lagi 168 00:10:01,183 --> 00:10:02,893 sebagai tiga peserta akhir. 169 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Saya tahu Sydnee sangat berbahaya. 170 00:10:06,022 --> 00:10:10,943 Dia sudah menang setiap cabaran. Jadi, saya nak sengaja kalah. 171 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Untuk kekal dengan Corey dan Sam. 172 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 Saya percaya mereka mahukan saya sebagai tiga peserta akhir. 173 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Saya rasa saya boleh merangkak sampai sana selepas ini. 174 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Awak akan merangkak di bawah semua ini. 175 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Itu sangat bijak sebab saya kecil. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Cabaran ini gila. 177 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Mungkin cabaran paling sukar. 178 00:10:33,382 --> 00:10:38,929 Saya tinggi, jadi ia pasti sangat sukar, tapi saya kena menang. 179 00:10:39,013 --> 00:10:42,391 Sebab antara saya dengan Sam, saya rasa lebih mudah 180 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 untuk undi saya keluar. 181 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Mula. 182 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Turun. Ke kiri. 183 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Okey, turun. Turun. Bagus. 184 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Okey. 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Beri saya arahan. 186 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 - Corey, cakap dengan saya. - Turun. 187 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 Bergolek sampai habis. 188 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 - Tunggu. Okey. - Pergi. 189 00:11:06,332 --> 00:11:07,166 PERMULAAN 190 00:11:07,208 --> 00:11:09,001 Tunduk. Terus merangkak. 191 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Saya tak boleh. 192 00:11:11,462 --> 00:11:13,422 PENALTI 193 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 Saya tahu saya tak boleh terlalu bersungguh-sungguh 194 00:11:15,925 --> 00:11:20,388 sampai orang syak saya nak sengaja kalah. 195 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 Tapi saya perlu cari cara halus untuk perlahankan Sydnee. 196 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Jika saya boleh biar Corey dan Sam mendahului, 197 00:11:26,227 --> 00:11:30,398 saya harap tiada sesiapa akan syak apa-apa apabila kami kalah. 198 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Okey, berdiri. Lompat dengan kaki kanan. 199 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Okey, tunggu. 200 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 Saya terkena laser berulang kali dan terus didenda. 201 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Saya nak Cara gunakan suaranya dan berkomunikasi sekarang. 202 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 - Cara, cepat. - Okey, ke depan. 203 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Okey, sekejap. Tunggu sekejap. 204 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Ada laser bergerak di depan awak. 205 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Okey. 206 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Berundur sedikit. Okey. 207 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Turun dan merangkak sampai ke kotak. Turun sekarang. 208 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Merangkak sampai habis. Hampir tiba. 209 00:12:05,057 --> 00:12:06,726 PENALTI 210 00:12:06,809 --> 00:12:10,229 - Bangun dan berdiri. - Oh, Tuhan. Di sini? 211 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Satu, dua, tiga, lompat. 212 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Okey, maju ke depan. Berhenti. 213 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Awak kena laser. 214 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 Awak hampir sampai. Pergi. 215 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Bawa ke sini. Ya. 216 00:12:24,285 --> 00:12:27,621 Ambil gogal. Pergi. 217 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Okey. 218 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 Sam dapat kotaknya. 219 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Ayuh. 220 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Tunggu. Ia kembali. Yang bergerak itu, Syd. 221 00:12:34,378 --> 00:12:37,173 Awak perlu merangkak tentera serendah boleh. 222 00:12:37,256 --> 00:12:40,634 Sampai bawah. Turun. Sekarang merangkak tentera. 223 00:12:41,135 --> 00:12:45,890 Turun. Okey, turun. Okey, tunggu, Syd. 224 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 - Okey. - Jangan bergerak. 225 00:12:48,601 --> 00:12:53,898 Perlahan-lahan. Teruskan, Corey. 226 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Bagus. Laju lagi. 227 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Tunggu. 228 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Okey, jalan. 229 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Okey, tunduk ke kiri. Ya. Okey, pergi. 230 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Gogal. Pergi. 231 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 Okey, tunggu. 232 00:13:09,955 --> 00:13:11,290 Sydnee dapat kotaknya. 233 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 - Baiklah, pergi. Okey. - Okey, turun. 234 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 PERMULAAN 235 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 Tunggu. 236 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 Syukurlah. 237 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Corey sudah jauh di depan saya. 238 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 - Semuanya berjalan lancar. - Pergi. 239 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Jadi, saya rasa agak yakin yang saya boleh berjaya. 240 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Tunduk serendah mungkin. 241 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Hampir sampai. Jaga kaki. - Di mana saya? 242 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Bergolek. Golek perlahan-lahan. 243 00:13:42,696 --> 00:13:45,407 Okey, bagus. Teruskan. Okey, teruskan. 244 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Okey, gerak begitu perlahan-lahan. Bagus. Jaga-jaga. 245 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Okey, awak perlu ke kiri. 246 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 - Ini belah kiri? - Ya, tapi Corey… 247 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Gerak… Turunkan tangan. 248 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Ini memang sukar. 249 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Dia suruh saya bergolek. Saya bergolek. 250 00:14:02,508 --> 00:14:06,679 Sekarang saya terbaring. Dia kata, "Kiri." Saya ke sini. Saya ke belakang. 251 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Kepala saya ke dinding. Huru-hara sekarang. 252 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 - Boleh saya bangun? - Tak. Bukan kepala. 253 00:14:12,685 --> 00:14:15,729 Seluruh badan perlu ke kiri untuk elak laser. 254 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Okey, teruskan. 255 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Apa? Berhenti. 256 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Okey, ke kanan. 257 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Ada laser di atas awak. Tunduk. 258 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Okey, teruskan. Gerak. 259 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Ayuh, sayang. Hampir sampai. Cara, cepat sikit. 260 00:14:31,203 --> 00:14:34,915 Tunduk saja. Cepat. Tunduk saja. Siku di bawah. 261 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Bagus. 262 00:14:38,669 --> 00:14:40,880 Saya mengelak laser ini dengan cepat. 263 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Corey ambil masa lama. 264 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Tunduk. Teruskan. 265 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Saya hampir ke garisan penamat. 266 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Jaga-jaga dengan tumit. Pergi. 267 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Saya tak boleh biar Sydnee dan saya menang. 268 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Tunduk. Tundukkan kepala. 269 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 - Alamak. - Awak okey. 270 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Semuanya gila. 271 00:15:00,441 --> 00:15:03,360 Jadi, saya sengaja kena laser, 272 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 berdoa agar Corey mula bergerak supaya mereka boleh menang. 273 00:15:08,365 --> 00:15:09,742 Cara, tunduk dan pergi. 274 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 Okey. Tak apa. Tunduk Saya nak awak tunduk. 275 00:15:14,079 --> 00:15:19,835 Perlahan-lahan. Okey. Lompat. Ya. Lompat. 276 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Pergi. Turunkan tumit. 277 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Cepat. Awak hampir sampai. Turunkan tumit. 278 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Ini nampak pelik. Macam mana awak boleh buat silap begini? 279 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Awak sengaja mahu kalah? Awak mahu mengganggu? 280 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Mungkinkah itu sebabnya? 281 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 - Okey, Corey. Selepas ini, ambil kotak. - Okey. 282 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Ambil kotak. Mari! 283 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Tak guna. 284 00:15:47,321 --> 00:15:49,657 Syukurlah. Di sana. Letak saja di sana. 285 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Permainan tamat. 286 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Tahniah. 287 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Sam dan Corey, kamu menang dengan mengambil kotak kamu dulu. 288 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Tak apa. 289 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Sydnee dan Cara, maaf, tapi maksudnya kamu berdua boleh disingkirkan. 290 00:16:07,299 --> 00:16:11,011 Salah seorang akan pulang semasa makan malam penyingkiran. 291 00:16:13,389 --> 00:16:16,558 Saya berjaya. Saya kalah aktiviti itu. 292 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 Permainan ini sangat gila. 293 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Saya harap ia tak memakan diri. 294 00:16:23,565 --> 00:16:26,652 Corey dan Sam, kamu ada masa sehingga penghujung makan malam 295 00:16:26,735 --> 00:16:27,987 untuk buat keputusan. 296 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Kita berjaya. 297 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Saya masih perlu berjuang 298 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 dan buat apa yang termampu untuk bercakap dengan Sam dan Corey 299 00:16:37,121 --> 00:16:41,417 untuk yakinkan mereka untuk kekalkan saya, tapi pasti sukar. 300 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 - Tahniah. - Oh, Tuhan. Bagaimana perasaan kamu? 301 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Teruk. 302 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Ya. 303 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Tapi saya tumpang gembira. 304 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Akhirnya, saya putuskan untuk percaya Corey dan Sam. 305 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Saya cuba kawal emosi, 306 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 cuba duduk dan letakkan takdir saya di tangan mereka. 307 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Saya sebenarnya takut. 308 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Kita kata permainan ini sengit pada penghujungnya. 309 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Bagaimana agaknya cara memilih seseorang? 310 00:17:31,216 --> 00:17:34,720 Awak perlu keluarkan jutawan itu jika dia ada antara kami, 311 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 atau jika tiada, maka tak penting. 312 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 Boleh kita berbual? 313 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Corey jutawan. 314 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 Ya, tapi dia bukan dalam bahaya. Saya atau Cara. 315 00:17:54,406 --> 00:17:57,493 Awak boleh jujur dengan saya. Siapa awak akan pilih? 316 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Saya percaya Sam ada duit itu. 317 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Saya tak tahu. 318 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Fikiran saya sangat tertekan sekarang. 319 00:18:15,052 --> 00:18:17,554 Saya letakkan kepercayaan pada kamu semua. 320 00:18:18,055 --> 00:18:20,432 Saya tak tahu jika ia akan memakan diri. 321 00:18:20,516 --> 00:18:22,559 - Apa maksud awak? - Dalam cabaran. 322 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - Tapi apa maksud awak? - Saya berlengah. 323 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 Jika tidak, saya akan buat cepat-cepat. 324 00:18:30,150 --> 00:18:32,611 Saya akan merangkak dengan cepat. 325 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Kenapa awak buat begitu? Untuk keluarkan Syd? 326 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 Ya. 327 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Saya rasa sangat teruk sekarang. 328 00:18:46,542 --> 00:18:50,546 Ada yang tak kena sekarang. Daripada berdiam awalnya, Cara berubah. 329 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 Kami dalam permainan penipuan. 330 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Mungkin dia pandai menipu. 331 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Dia berbahaya. 332 00:18:58,387 --> 00:18:59,596 Sekarang saya mula fikir 333 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 mungkin saya tak boleh percaya Cara sekarang. 334 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Kalau awak ada duitnya sekarang… 335 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Kalau saya ada duitnya, saya takkan buat begitu. 336 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 Betulkah awak tak tipu? 337 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 Kenapa saya nak tipu awak? 338 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 Kenapa awak takkan tipu pula? 339 00:19:19,908 --> 00:19:23,412 Teruknya awak cakap begitu. Tidak, apa-apa sajalah. 340 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 Teruknya. 341 00:19:28,125 --> 00:19:30,919 Kenapa saya buat begini? Saya patut menang saja. 342 00:19:31,420 --> 00:19:34,298 Saya sangka Corey akan sokong saya. 343 00:19:35,132 --> 00:19:39,761 Saya rasa tak sedap hati dan saya tak mahu berada dalam kedudukan ini. 344 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Awak nak undi siapa? 345 00:19:57,154 --> 00:19:58,113 Ya Tuhan. 346 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Permainan ini gila. 347 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Adakah Cara jutawan? Saya tak tahu. 348 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Cara mungkin menipu dari awal lagi. 349 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 Saya panik. 350 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Saya sangat keliru sekarang. 351 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Saya paling rapat dengan Cara sekarang, tapi ada garis halus 352 00:20:44,743 --> 00:20:47,996 antara persahabatan dengan sejuta dolar dalam taruhan. 353 00:20:48,080 --> 00:20:53,001 Saya perlu kekal seimbang. Saya perlu buat apa yang Corey buat. 354 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 - Hai. - Hai, Peter. 355 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Selamat datang ke makan malam penyingkiran terakhir. 356 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Sam, Corey, kamu akan mengundi bersama 357 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 untuk orang yang kamu fikir berkemungkinan besar ada duit itu. 358 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 Orang itu akan tinggalkan The Stag segera. 359 00:21:23,198 --> 00:21:27,160 Akan tinggal tiga orang saja untuk permainan terakhir. 360 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 Namun, ada satu lagi kejutan. 361 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 Jika jutawan itu selamat dalam makan malam penyingkiran ini, 362 00:21:34,751 --> 00:21:39,214 dia akan dapat kelebihan dalam aktiviti terakhir. 363 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 Ini perbincangan terbuka, tapi Sydnee, awak nak mula? 364 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 Saya tak mahu berada dalam kedudukan ini lagi. 365 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Saya tak suka tunjuk kelemahan 366 00:21:53,854 --> 00:21:56,356 sebab ia pernah digunakan untuk menentang saya. 367 00:21:56,440 --> 00:22:01,028 Mungkin saya tak sepatutnya jadi pemain yang kuat di sini 368 00:22:01,111 --> 00:22:03,739 kerana mungkin saya takkan berada dalam kedudukan sekarang. 369 00:22:03,822 --> 00:22:06,783 Tapi saya rasa kita belum sampai penghujungnya lagi 370 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 dan kamu patut berfikiran bijak 371 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 dan pertimbangkan apa yang kamu perlu untuk menang. 372 00:22:13,749 --> 00:22:16,418 Beritahu saya satu perkara yang awak tipu saya 373 00:22:16,501 --> 00:22:18,503 untuk bantu saya buat keputusan. 374 00:22:20,297 --> 00:22:21,381 Saya undi Lydia. 375 00:22:23,342 --> 00:22:27,304 Tapi saya bukan jutawan ketika itu dan saya pun terkejut dia pulang. 376 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Okey. 377 00:22:29,431 --> 00:22:30,349 Cara? 378 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Saya sudah main dengan jujur. 379 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 Inilah diri saya. 380 00:22:39,066 --> 00:22:40,400 Saya tak boleh menipu. 381 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Saya masih belum menipu kamu semua. 382 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 Saya rasa menjadi jujur dengan diri sendiri 383 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 lebih penting bagi saya 384 00:22:51,453 --> 00:22:55,207 dan saya sedih saya belum terima apa-apa lagi, 385 00:22:56,958 --> 00:22:59,378 tapi saya bersyukur berada di sini 386 00:23:00,170 --> 00:23:02,881 dan inilah peluang paling hebat. 387 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 Saya ambil berat tentang kamu semua. 388 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Jadi, awak kata awak takkan menipu. 389 00:23:23,527 --> 00:23:27,030 Katakan ada sejuta dolar di dalam kotak awak. Apa awak buat? 390 00:23:30,992 --> 00:23:32,953 Saya belum sampai ke tahap itu, 391 00:23:33,036 --> 00:23:36,248 tapi saya rasa saya akan dedahkannya pada hari pertama. 392 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Dari segi emosi, saya tak rasa saya boleh hadapinya, 393 00:23:41,378 --> 00:23:45,382 tapi saya belum sampai ke tahap itu, jadi saya tak tahu nak cakap apa lagi. 394 00:23:46,925 --> 00:23:50,262 Kita di penghujung. Ini bukan permainan yang jujur. 395 00:23:50,345 --> 00:23:55,851 Kita cuba jadi sejujur yang boleh, tapi bagaimana jika 396 00:23:56,977 --> 00:23:59,646 semua yang saya sangka jelas sebenarnya bukan? 397 00:24:08,447 --> 00:24:10,740 Sydnee dan Cara sudah beritahu kita 398 00:24:10,824 --> 00:24:13,910 sebab mereka fikir mereka patut kekal di The Stag. 399 00:24:13,994 --> 00:24:16,204 Sekarang, Corey dan Sam, kamu mesti mengundi. 400 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 Kamu akan mengundi bersama dalam satu kertas undi. 401 00:24:19,124 --> 00:24:22,586 Tetamu yang kamu pilih akan disingkirkan. Kita akan buka kotaknya 402 00:24:22,669 --> 00:24:25,172 dan lihat jika orang itu jutawan. 403 00:24:26,006 --> 00:24:27,716 Jika kamu undi jutawan itu, 404 00:24:27,799 --> 00:24:30,886 wang akan diletakkan secara rawak ke dalam kotak lain 405 00:24:30,969 --> 00:24:33,138 sebelum permainan terakhir bermula. 406 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 Kamu boleh mengundi bersama. 407 00:24:44,691 --> 00:24:46,193 Syd pesaing yang hebat. 408 00:24:46,276 --> 00:24:48,153 Mungkin dia jutawan. 409 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Cara dan saya sangat rapat. 410 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 Ia agak menakutkan. 411 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Mungkin dia bermain dengan sangat baik. 412 00:25:01,374 --> 00:25:04,836 Saya ambil pen, sentuh nama Cara, 413 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 kemudian sentuh nama Sydnee, 414 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 dan saya pandang matanya. 415 00:25:11,676 --> 00:25:14,888 Saya tak boleh serahkan kepada dia untuk buat keputusan. 416 00:25:14,971 --> 00:25:17,307 Saya perlu menang wang ini demi keluarga saya. 417 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Kedua-duanya setuju? - Ya. 418 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Sila kutip undi. 419 00:25:48,547 --> 00:25:49,673 Undian sudah masuk. 420 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Sydnee. 421 00:26:07,691 --> 00:26:09,234 Apa perasaan awak, Sydnee? 422 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Setiap kali saya disoal, 423 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 saya rasa saya tanganinya dengan baik atau berbudi. 424 00:26:22,539 --> 00:26:26,751 Saya mahu terus buat begitu. Jadi, saya nak buka kotak saya. 425 00:26:29,045 --> 00:26:30,964 Sydnee, tolong buka kotak awak. 426 00:26:39,472 --> 00:26:44,603 Saya ada ungkapan hebat tentang nampak macam sejuta dolar, 427 00:26:45,729 --> 00:26:48,064 tapi tiada apa-apa di dalam kotak saya. 428 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 Saya nak ucapkan tahniah. 429 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Kamu ada satu lagi kotak kosong. Salah satu daripada kamu penipu hebat. 430 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Semoga berjaya. 431 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 Sydnee, awak bukan jutawan kita. 432 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Maaf, tapi awak perlu keluar dari The Stag dengan segera. 433 00:27:10,670 --> 00:27:11,880 Terima kasih, Peter. 434 00:27:31,441 --> 00:27:34,611 Sudah tentu saya pilihan yang mudah untuk disingkirkan 435 00:27:34,694 --> 00:27:36,112 sebab saya ancaman lebih besar. 436 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Sila ikut saya. 437 00:27:39,324 --> 00:27:42,077 Saya bangga dengan pencapaian saya. 438 00:27:43,620 --> 00:27:46,748 Berada di sini membolehkan saya tahu 439 00:27:46,831 --> 00:27:49,834 bahawa saya tak perlu main dengan selamat 440 00:27:49,918 --> 00:27:56,216 dan saya tak perlu berjaga-jaga untuk buat orang lain rasa lebih baik. 441 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Saya pemain yang kuat. 442 00:27:58,468 --> 00:28:00,970 Sejujurnya, saya mungkin akan singkirkan saya juga. 443 00:28:13,525 --> 00:28:15,860 Saya rasa saya boleh bernafas buat kali pertama 444 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 sejak saya berada di hotel ini. 445 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 Saya buat keputusan untuk selamatkan Cara. 446 00:28:21,658 --> 00:28:24,327 Saya tak percaya dia 100%, tapi saya sangat percaya dia. 447 00:28:25,286 --> 00:28:27,288 Saya bersyukur kami bertiga mara, 448 00:28:27,372 --> 00:28:31,334 tapi hakikatnya, saya pasti jutawan itu ialah Corey. 449 00:28:32,502 --> 00:28:37,340 Sekarang, saya rasa saya dan Cara perlu bersatu untuk dapatkan duit itu. 450 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 Corey, awak okey? 451 00:28:43,179 --> 00:28:47,100 Apa yang saya tahu, salah seorang daripada kamu ada duit itu. 452 00:28:49,102 --> 00:28:51,855 Jika kamu perlu undi, saya pasti keluar. 453 00:28:57,694 --> 00:28:59,028 Saya akan biar kamu bercakap. 454 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 - Corey, kami tak perlu bercakap. - Kamu boleh bercakap. 455 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 - Kami tak perlu bercakap. - Cakap saja. 456 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Saya undi Sydnee sebab saya langsung tak percaya dia. 457 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 Jika ada aktiviti, saya tak nak lawan Syd. 458 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 Duit itu ada di dalam kotak Sam. 459 00:29:15,336 --> 00:29:19,215 Malangnya, Cara dan Sam saling mempercayai di sini. 460 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 Saya lawan mereka sekarang. 461 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Saya benci ini. 462 00:29:26,014 --> 00:29:27,599 Saya nampak Corey marah. 463 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Saya rasa dia marah dia tak undi saya 464 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 dan saya gementar. 465 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 Tapi saya perlu bertenang, 466 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 pura-pura bodoh sedikit 467 00:29:38,401 --> 00:29:41,154 dan saya perlu pastikan yang dia masih percaya saya. 468 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Saya tak ada duit itu. 469 00:29:45,784 --> 00:29:48,703 Saya pun tak ada. Awak pun tahu. 470 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Dia memburu awak. 471 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 Awak akan buru saya juga. 472 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Kenapa saya nak buru awak? 473 00:29:56,294 --> 00:29:57,378 Kenapa tidak? 474 00:30:00,298 --> 00:30:03,343 Apa-apa pun, saya sendiri. Tak kisahlah siapa di sini. 475 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Saya tak tahu kenapa awak fikir awak sendiri. 476 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Saya bangga dengan awak. 477 00:30:07,597 --> 00:30:10,850 Ramai orang akan bangga dengan awak. Kita boleh lakukannya. 478 00:30:12,560 --> 00:30:15,188 Andai kami buka kotak awak dan ada duit? 479 00:30:15,271 --> 00:30:16,773 Itu takkan berlaku, jadi… 480 00:30:16,856 --> 00:30:18,608 Awak rasa siapa yang ada duit? 481 00:30:19,108 --> 00:30:20,777 Sama ada awak atau Sam. 482 00:30:20,860 --> 00:30:24,113 Awak memandang mata saya mengatakan bukan awak orangnya. 483 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Tahniah, tetamu sekalian. Kamulah tiga peserta akhir. 484 00:30:32,372 --> 00:30:35,917 Permainan penipuan terakhir kita hampir tiba, tapi sebelum itu, 485 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 kita ada aktiviti terakhir. 486 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 Marilah sertai saya di bilik candelier. 487 00:30:43,174 --> 00:30:45,844 Apa pun, awak akan percaya apa yang awak mahu. 488 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Saya buntu. 489 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Bukannya saya tak percaya Cara. 490 00:30:52,475 --> 00:30:54,686 Saya cuma perlu berhati-hati. 491 00:30:55,436 --> 00:30:58,481 Dia berbahaya, terutamanya jika dia bekerjasama dengan Sam. 492 00:30:59,148 --> 00:31:01,234 Saya tiada perlindungan sekarang. 493 00:31:01,901 --> 00:31:02,944 Saya perlu percaya saya 494 00:31:03,027 --> 00:31:05,864 dan orang itu saja yang saya percaya sekarang. 495 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 Apa ini? 496 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Tetamu sekalian, bab terakhir permainan pemangsa dan mangsa ini hampir tiba. 497 00:31:25,049 --> 00:31:28,219 Mulai sekarang, setiap pemain bersendirian. 498 00:31:28,720 --> 00:31:31,806 Sekarang, saya nak nampak segak dalam permainan terakhir. 499 00:31:33,224 --> 00:31:36,185 Di hadapan kamu, ada lima jarum yang perlu dipasang benang 500 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 untuk membuat sut terbaharu saya. 501 00:31:39,022 --> 00:31:41,941 Kamu cuma perlu pasang benang pada lima jarum ini. 502 00:31:43,443 --> 00:31:45,153 Saya tak tahu menjahit. 503 00:31:46,362 --> 00:31:50,575 Matlamat aktiviti ini adalah untuk tamat dalam masa yang tersingkat. 504 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Tapi ingat, siapa yang dapat tempat ketiga 505 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 akan ada kelemahan besar dalam permainan akhir. 506 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Wah. 507 00:31:59,250 --> 00:32:01,294 Seperti yang saya kata semasa makan malam, 508 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 kerana kamu tak singkirkan jutawan, 509 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 orang itu akan bermula dengan satu jarum yang sudah dipasang benang. 510 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Tolonglah. 511 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 Cara, giliran awak dulu. 512 00:32:12,305 --> 00:32:14,807 Corey dan Sam, boleh kamu keluar dari bilik ini 513 00:32:14,891 --> 00:32:17,435 supaya Cara boleh selesaikan kelima-lima benang dia? 514 00:32:31,366 --> 00:32:33,117 Sebelum kita mula, apa perasaan awak? 515 00:32:33,201 --> 00:32:34,285 Saya rasa bagus. 516 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 Bekerja di In-N-Out, saya perlu lipat keju dengan sempurna. 517 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 Saya perlu hati-hati apabila memasak. 518 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Baiklah, itu boleh jadi kemahiran sejuta dolar. 519 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Saya tahu. 520 00:32:45,755 --> 00:32:47,966 Jadi, sebagai jutawan, 521 00:32:48,716 --> 00:32:51,552 saya benarkan awak mula dengan satu benang. 522 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Saya hargainya. 523 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Saya rasa sangat risau. 524 00:32:57,100 --> 00:33:03,731 Jika saya selesaikan cabaran ini terlalu cepat, pasti agak mencurigakan. 525 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Banyak yang saya fikirkan. 526 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Saya perlu buat dengan strategik 527 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 agar tak jelas yang saya ada kelebihan. 528 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 Saya akan kata mula dan hidupkan jam randik. 529 00:33:16,577 --> 00:33:19,247 Saya takkan berhenti sehingga jarum kelima dipasang benang 530 00:33:19,330 --> 00:33:20,873 dan dikembalikan ke kusyen peniti. 531 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Awak dah sedia? 532 00:33:22,500 --> 00:33:23,418 Saya dah sedia. 533 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Tiga, dua, satu, mula. 534 00:33:27,338 --> 00:33:33,928 JARUM YANG DIPASANG BENANG 535 00:33:52,905 --> 00:33:53,740 Tiga. 536 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Saya rasa tertekan. 537 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Strategi saya cuma cuba tak terlalu pantas, 538 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 tapi masih dapat tempat pertama agar dapat kawal permainan saya. 539 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Empat. Tinggal satu jarum lagi. 540 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Selesai. 541 00:34:21,350 --> 00:34:24,896 Syabas. Satu minit, 21 saat. 542 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 Jangan menilai gadis yang buat burger. 543 00:34:27,523 --> 00:34:29,150 Boleh awak tolong panggil Sam? 544 00:34:40,453 --> 00:34:41,496 Kita bertemu lagi. 545 00:34:41,579 --> 00:34:42,455 Apa perasaan awak? 546 00:34:44,123 --> 00:34:47,752 Saya gementar, tapi saya pernah menjahit. 547 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Baguslah. 548 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Saya rasa perlahan-lahan. 549 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 - Perlahan-lahan. - Sebab.… 550 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 Awak tahu yang paling pantas menang, bukan? 551 00:34:54,967 --> 00:35:00,431 Ya, tapi perlahan-lahan itu lancar dan lancar itu pantas. 552 00:35:01,224 --> 00:35:02,100 Baiklah. 553 00:35:02,767 --> 00:35:06,687 Takdir awak terletak pada lima jarum di depan awak. Awak dah sedia? 554 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 Saya dah sedia. 555 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Tiga, dua, satu, mula. 556 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Okey. 557 00:35:12,693 --> 00:35:15,696 JARUM YANG DIPASANG BENANG MASA UNTUK DIKALAHKAN 558 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Satu. 559 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Saya tak boleh bazirkan masa, 560 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 terutamanya jika seseorang ada kelebihan. 561 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Tapi saya juga rasa sangat yakin. Saya dah sedia. 562 00:35:26,040 --> 00:35:27,333 Dua. 563 00:35:30,586 --> 00:35:31,462 Tiga. 564 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Empat. 565 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Saya perlu fokus. 566 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 Saya ada satu peluang untuk dapatkan wang ini. 567 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Itu saja. 568 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Diam-diam. 569 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 Ayuh. 570 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 Perasaannya teruk apabila kita buat silap. 571 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 Itulah yang berlaku. 572 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Saya cuma kata, "Ayuh." 573 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Wah. Okey. 574 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 Kenapa tak nak masuk? 575 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Itu dia. 576 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Itu dia. 577 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Tiga minit, 12 saat. 578 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 Tolong panggil Corey, terima kasih. 579 00:36:51,459 --> 00:36:52,752 Teruk betul. 580 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Saya cuba sedaya upaya, tapi saya harap ia cukup pantas. 581 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 Akhirnya, saya cuma perlu kalahkan Corey. 582 00:37:00,927 --> 00:37:02,053 Corey, duduk. 583 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Terima kasih. 584 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 Tugas mudah dengan akibat besar di depan awak. 585 00:37:09,936 --> 00:37:11,646 Awak rasa awak boleh buat? 586 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 Saya tak pernah pasang benang. 587 00:37:14,190 --> 00:37:17,401 Penglihatan saya agak teruk dan tangan saya besar, 588 00:37:18,611 --> 00:37:20,154 jadi kita tengoklah nanti. 589 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Ini mungkin cabaran paling sukar. 590 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Tak syak lagi. 591 00:37:25,576 --> 00:37:27,954 Saya akan rasa gementar dan menggeletar. 592 00:37:28,037 --> 00:37:30,873 Saya pasti wanita-wanita bertangan kecil ini 593 00:37:30,957 --> 00:37:33,542 akan kalahkan saya. 594 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Awak dah sedia? 595 00:37:36,379 --> 00:37:39,632 Tiga, dua, satu, mula. 596 00:37:39,715 --> 00:37:45,221 JARUM UNTUK DIPASANG BENANG MASA UNTUK DIKALAHKAN 597 00:37:45,304 --> 00:37:46,597 Susah nak tengok. 598 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Ayuh, sayang. 599 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Tak guna… 600 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 Ini tak bagus. 601 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Saya dapat masukkan yang pertama, 602 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 kemudian ia keluar semula. 603 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Pada tahap ini, saya rasa saya dah kalah. 604 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Diam-diam. 605 00:38:11,330 --> 00:38:14,208 Jarum pertama selesai. 606 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 Dua. 607 00:38:27,888 --> 00:38:29,807 Ayuh. Awak yang paling besar. 608 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Tiga. 609 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Saya cuba buat yang selebihnya cepat-cepat. 610 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 Si kecil pertama masuk. 611 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Tinggal satu lagi, kemudian siap. 612 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Empat. Jarum terakhir pula. 613 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Syabas. 614 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 Oh, Tuhan. 615 00:39:02,590 --> 00:39:04,925 Wah. Awak tarik nafas tak? 616 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Tak. - Saya pun tak bernafas. 617 00:39:08,262 --> 00:39:11,182 Apa-apa pun, masanya dua minit dan 34 saat. 618 00:39:12,266 --> 00:39:17,938 Dua minit 34 saat? Boleh tahan juga. Saya cuma berdoa masa ini cukup pantas. 619 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Saya tak tahu apa Cara dan Sam dapat. 620 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 Selain itu, salah seorang daripada mereka ialah jutawan dan orang itu ada kelebihan. 621 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 Syabas kerana memasang benang pada jarum saya. 622 00:39:29,283 --> 00:39:32,953 Corey, Cara, Sam, perjalanan jutawan kita hampir tamat. 623 00:39:33,579 --> 00:39:35,331 Kamu hampir capai sejuta itu. 624 00:39:35,998 --> 00:39:37,958 Namun, sebelum itu, keputusan ini 625 00:39:38,042 --> 00:39:41,170 akan menentukan turutan kamu dalam permainan terakhir. 626 00:39:41,796 --> 00:39:44,048 Namun, sesiapa pun masih boleh menang. 627 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Cara, awak tempat pertama 628 00:39:48,260 --> 00:39:51,180 dengan masa satu minit dan 21 saat. 629 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 Syabas. 630 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 Cara pasang benang dengan cepat. 631 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 Jutawan itu ada kelebihan. 632 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Saya rasa curiga. 633 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Awak nampak kecewa. 634 00:40:06,278 --> 00:40:08,489 Tak, saya bangga dengan diri sendiri. 635 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Awak patut bangga. 636 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 Tetamu di tempat kedua… 637 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 ialah… 638 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 Corey. 639 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Dua minit dan 34 saat. 640 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Syabas. 641 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 Sam, tiga minit, 12 saat. 642 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 Malang sekali pada penghujungnya. 643 00:40:31,804 --> 00:40:33,681 - Masih ada masa. - Ya, betul. 644 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Tetamu sekalian, inilah dia. 645 00:40:38,561 --> 00:40:42,606 Permainan terakhir ialah permainan kepintaran dan penipuan. 646 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Ikut saya ke bawah. 647 00:40:56,745 --> 00:40:59,039 Saya tak tahu apa akan berlaku dalam permainan ini, 648 00:40:59,123 --> 00:41:03,419 tapi kebarangkalian saya jadi jutawan ialah satu dalam tiga. 649 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Saya perlukan duit itu. 650 00:41:05,504 --> 00:41:07,840 Saya bermain bukan hanya untuk diri saya sekarang. 651 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Keluarga saya bergantung pada saya dan saya hampir menang. 652 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Tiada apa yang saya takkan buat untuk memenangi wang ini. 653 00:41:23,439 --> 00:41:25,232 Saya rasa macam bukan pilihan utama, 654 00:41:25,316 --> 00:41:27,860 tapi saya tak tinggalkan anak saya yang berusia dua tahun 655 00:41:27,943 --> 00:41:29,612 untuk ke sini tanpa sebab. 656 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Saya tabah dan saya takkan mengalah. 657 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Hubungan saya baik dengan Sam dan Corey. 658 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Mereka baik 659 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 dan saya bersyukur saya bersama mereka pada penghujung permainan. 660 00:41:46,879 --> 00:41:52,468 Tapi saya perlu hati-hati sebab saya tahu semua orang bersendirian 661 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 dan saya tak tahu apa yang akan berlaku. 662 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 Saya tahu jauh di sudut hati saya yang saya layak menang. 663 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Saya perlu fokus. Sangat hampir menang. 664 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 Saya juga perlu berhenti menangis. 665 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 Tetamu sekalian, selamat datang ke permainan kepintaran terakhir. 666 00:42:23,123 --> 00:42:25,417 Ia akan menentukan orang yang meninggalkan The Stag 667 00:42:25,501 --> 00:42:26,961 dengan satu juta dolar. 668 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Pemain tempat pertama dan kedua, Cara dan Corey, 669 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 akan bergilir-gilir menukar kandungan sebiji kotak secara peribadi. 670 00:42:38,889 --> 00:42:40,558 Kamu berdua mesti bertindak, 671 00:42:40,641 --> 00:42:43,978 walaupun kamu tak pindahkan kandungan kotak kamu. 672 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Kita mula secara berperingkat. 673 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Pertama, Corey. 674 00:42:49,108 --> 00:42:52,069 Awak boleh tukar kotak awak dengan Sam atau Cara 675 00:42:52,695 --> 00:42:55,030 atau kotak Cara dengan kotak Sam. 676 00:42:55,656 --> 00:42:58,367 Kemudian, Cara akan dapat peluang sama, 677 00:42:58,450 --> 00:43:01,203 tak mengetahui kotak mana yang Corey tukar. 678 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 Sam, sebagai pemain tempat ketiga, 679 00:43:06,500 --> 00:43:09,920 awak tak boleh pindahkan kotak, tapi awak masih berpeluang 680 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 untuk mempengaruhi tindakan Corey dan Cara. 681 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 Kata-kata kamu ialah kuasa kamu dalam permainan ini. 682 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 Matlamat pada penghujung permainan ini 683 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 adalah untuk memiliki sejuta dolar di dalam kotak kamu. 684 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 Kotak sesiapa yang ada sejuta dolar pada penghujung permainan akan menang. 685 00:43:31,442 --> 00:43:36,071 Permainan ini memerlukan strategi dan paling penting, 686 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 mengetahui di mana sejuta dolar itu sekarang. 687 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Saya risau Corey tahu saya jutawan. 688 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Saya tak sangka dia akan teragak-agak untuk bawa saya ke pusingan akhir. 689 00:43:55,758 --> 00:43:57,301 Tapi saya juga agak gementar 690 00:43:57,384 --> 00:43:59,678 kerana selesaikan aktiviti jarum terlalu cepat. 691 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 Saya rasa saya perlu ubah strategi saya dan serang dia. 692 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Saya mahu lagak saya jelas. 693 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Saya nak dia percaya 100 peratus yang saya jutawan. 694 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Dengan cara itu, saya rasa dia akan ambil kotak saya, 695 00:44:17,863 --> 00:44:20,032 kemudian saya akan ambil semula kotak saya. 696 00:44:22,451 --> 00:44:25,371 Tetamu sekalian, mulakan permainan. 697 00:44:33,212 --> 00:44:35,839 Corey, berapa jarum yang awak pasang benang di atas? 698 00:44:36,548 --> 00:44:40,219 - Lima. Saya tiada kelebihan. - Awak pernah tipu saya? 699 00:44:42,096 --> 00:44:43,514 Tidak, walau sekali. 700 00:44:51,980 --> 00:44:53,357 Saya tak pernah tipu awak. 701 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Saya boleh buat awak pulang tadi, tapi saya tak buat. 702 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Awak di sini. 703 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Saya boleh buat kamu berdua tak masuk pusingan akhir. 704 00:45:10,958 --> 00:45:13,127 Saya tak pernah tipu awak dalam permainan ini. 705 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Wah. 706 00:45:19,466 --> 00:45:22,761 Ada sesuatu yang pelik berlaku sekarang. 707 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Ini sememangnya kelakuan aneh. 708 00:45:26,515 --> 00:45:32,563 Dia tiba-tiba mula soal siasat saya selepas berkata dia menyokong saya. 709 00:45:33,230 --> 00:45:35,899 Saya sudah mengesyaki Cara. 710 00:45:35,983 --> 00:45:41,780 Pada tahap ini, saya rasa Sam bukan jutawan 711 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 dan Cara itu jutawan. 712 00:45:45,993 --> 00:45:49,288 Cara ialah jutawan dan dia ada di tempat yang saya mahu. 713 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Sekarang, saya perlu fokus pada Sam 714 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 agar Cara tak fikir apa-apa sekarang. 715 00:46:00,466 --> 00:46:02,301 Sam, kenapa awak tipu tentang petunjuk itu? 716 00:46:03,343 --> 00:46:04,261 Saya tak tipu. 717 00:46:05,179 --> 00:46:06,430 Saya tahu awak tipu. 718 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Saya tak tipu. Jutawan itu ada dua beradik perempuan. 719 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 Tipu. 720 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 Awak kata, "Saya ada adik perempuan dan adik perempuan tiri." 721 00:46:15,898 --> 00:46:17,232 Saya ada dua beradik perempuan tiri. 722 00:46:17,316 --> 00:46:19,526 Sekarang awak ada dua beradik perempuan tiri. 723 00:46:19,610 --> 00:46:20,903 Saya ada dua beradik perempuan tiri. 724 00:46:20,986 --> 00:46:24,948 Petunjuknya bukan orang ini ada dua beradik perempuan tiri. 725 00:46:25,032 --> 00:46:27,868 Bercakap lebih lantang tak bermakna ia benar. 726 00:46:30,120 --> 00:46:31,538 - Mengarut. - Cukuplah. 727 00:46:31,622 --> 00:46:33,665 - Kalau awak ada apa-apa, silakan. - Berhenti. 728 00:46:33,749 --> 00:46:36,794 - Sebab ini tiada hala tuju. - Sebab awak menipu. 729 00:46:38,462 --> 00:46:40,798 Bagus bunyinya. Awak tahu awak jutawan. 730 00:46:40,881 --> 00:46:43,967 Awak akan simpan duit itu dan tukar kotak kami. 731 00:46:51,225 --> 00:46:54,436 Okey. Corey, boleh awak tinggal di sini dengan saya? 732 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Cara dan Sam, sila pergi sementara kami berdua berbual. 733 00:47:07,950 --> 00:47:11,411 Ini peluang saya untuk pindahkan duit daripada tangan jutawan itu. 734 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Harapnya Cara cukup percaya saya 735 00:47:14,248 --> 00:47:17,668 untuk benar-benar percaya yang saya rasa Sam jutawan. 736 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Tapi dari segi strategi, saya perlu bijak. 737 00:47:21,171 --> 00:47:23,924 Cara masih ada peluang untuk pindahkan kotak-kotak itu. 738 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Corey, sekarang, awak boleh tukar kandungan dua kotak pilihan awak 739 00:47:31,014 --> 00:47:33,475 dan cuba pindahkan wang itu atau tidak. 740 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Beritahu saya fikiran awak. 741 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Saya tahu saya tak ada sejuta dolar itu. 742 00:47:40,774 --> 00:47:46,363 Saya tak sangka Cara akan soal saya begitu. 743 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 Saya rasa Sam penipu. 744 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 Itu strategi dia. Dia cuba memperdayakan saya. 745 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Saya gementar. Saya takut. 746 00:47:57,916 --> 00:47:59,877 Tapi saya tiada apa-apa di sini, 747 00:47:59,960 --> 00:48:05,591 jadi saya akan letak kotak Cara di sini. 748 00:48:10,721 --> 00:48:13,307 Okey, selesai. 749 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 Sekarang, sila panggil Cara untuk ke sini. 750 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Saya sayang awak. 751 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 Saya sayang awak juga. Sejujurnya, saya kagum melihat betapa baiknya awak. 752 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 Awak masih berjaya sehingga akhirnya. 753 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Hai. 754 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 Jaket ditanggalkan. 755 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Di mana duit itu? 756 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Jadi, awak nak beritahu saya tindakan awak? 757 00:49:19,247 --> 00:49:20,958 Saya rasa sudah agak jelas. 758 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 Tapi saya mungkin salah. 759 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 Peter nak jumpa awak. 760 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Semoga berjaya. Awak boleh buat. 761 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Banyak hal yang saya fikirkan. 762 00:49:57,369 --> 00:50:00,038 Saya tak pasti jika rancangan saya untuk buat Corey percaya 763 00:50:00,122 --> 00:50:01,873 yang saya jutawan itu berhasil. 764 00:50:02,833 --> 00:50:07,713 Dia betul-betul percaya Sam ialah jutawan dan mungkin masih mempercayainya. 765 00:50:10,007 --> 00:50:14,428 Adakah dia tukar kotak dengan Sam atau saya? 766 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Saya harap saya sudah cukup kenal Corey untuk menjawab persoalan, 767 00:50:23,937 --> 00:50:25,272 "Apa Corey akan buat?" 768 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Cara. 769 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 - Hai. - Bagaimana keadaan awak? 770 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Saya cuba memikirkan strategi Corey. 771 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 Saya cuba memikirkan apa yang dia akan buat. 772 00:50:42,164 --> 00:50:44,666 Saya nak kata dia tukar dengan saya. 773 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Adakah dia tinggalkannya kepada saya? 774 00:50:57,179 --> 00:51:00,307 Saya perlu ikut gerak hati saya sebab ia membawa saya sejauh ini. 775 00:51:00,390 --> 00:51:01,725 Saya tak boleh teragak-agak. 776 00:51:03,685 --> 00:51:05,395 Apa awak nak buat, Cara? 777 00:51:23,538 --> 00:51:24,956 Saya dah buat keputusan. 778 00:51:26,666 --> 00:51:29,127 Okey. Selesai. 779 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 Tetamu sekalian, masa untuk lihat siapa jutawan terakhir. 780 00:52:08,083 --> 00:52:12,963 Dalam kiraan saya, tolong buka kotak kamu pada masa yang sama. 781 00:52:13,630 --> 00:52:14,965 Kalau kamu nampak duit itu, 782 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 kamulah jutawan. 783 00:52:21,054 --> 00:52:21,972 Kamu dah sedia? 784 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Tiga. 785 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 Dua. 786 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Satu. 787 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Buka. 788 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 Oh, Tuhan. 789 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 Oh, Tuhan. 790 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Tahniah, Cara. 791 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 - Oh, Tuhan. - Awaklah jutawan. 792 00:53:12,814 --> 00:53:14,441 Oh, Tuhan. 793 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Saya tak pernah terfikir saya boleh buat sesuatu seperti ini. 794 00:53:26,786 --> 00:53:28,455 Cara, awak layak. 795 00:53:28,538 --> 00:53:30,624 Awak main permainan kepercayaan… 796 00:53:30,707 --> 00:53:31,791 Mata coklat yang cantik. 797 00:53:32,792 --> 00:53:34,753 - …gerak hati… - Awak ada adik-beradik perempuan? 798 00:53:35,462 --> 00:53:36,463 Ada satu. 799 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 …dan penipuan yang sempurna. 800 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Babi hutan, Kyle. 801 00:53:40,926 --> 00:53:42,219 Oh, Tuhan. 802 00:53:44,012 --> 00:53:46,890 Saya berjaya. Saya jutawan. 803 00:53:47,933 --> 00:53:51,019 Saya cuma memikirkan suami saya, keluarga saya, 804 00:53:52,437 --> 00:53:53,813 memberitahu ayah saya. 805 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Saya tahu mereka pasti bangga dengan saya. 806 00:54:03,448 --> 00:54:05,283 Cara jutawan dari awal. 807 00:54:06,952 --> 00:54:08,787 Duit itu di dalam kotak awak. 808 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 Corey, Cara ada keberanian 809 00:54:12,916 --> 00:54:17,754 untuk menukar wang daripada kotak awak kepada kotak dia, 810 00:54:17,837 --> 00:54:19,631 tak mengetahui jika ia masih di sana. 811 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Saya benar-benar rasa dalam hati saya yang duit itu ada di sana. 812 00:54:26,137 --> 00:54:28,098 Saya rasa sangat sedih. 813 00:54:32,978 --> 00:54:36,982 Tapi dia bermain dengan baik. Dia dapat tipu saya. 814 00:54:38,024 --> 00:54:39,693 Wah. Ia satu kejutan. 815 00:54:40,443 --> 00:54:42,279 Saling memusnahkan. 816 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 Bukan ini jangkaan saya. 817 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Saya ditipu. 818 00:54:49,911 --> 00:54:54,833 Cara bermain dengan sangat bagus. Gadis itu tak patah semangat. 819 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 Dari segi duit, saya tak menang sejuta dolar. 820 00:55:00,046 --> 00:55:01,131 Tapi saya bersyukur. 821 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Sekarang saya boleh cium anak lelaki saya yang sempurna 822 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 dan suami saya yang hebat. 823 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Saya sangat bertuah. 824 00:55:11,558 --> 00:55:12,892 Tahniah. 825 00:55:31,036 --> 00:55:35,165 Saya tak percaya sesuatu yang bagus akhirnya berlaku untuk saya 826 00:55:36,833 --> 00:55:39,919 yang boleh mengubah seluruh hidup saya selamanya. 827 00:55:42,339 --> 00:55:44,924 Cara, awak jutawan terakhir. 828 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 Dia ada dua beradik perempuan. 829 00:55:55,977 --> 00:55:58,355 Kenapa awak nampak terkejut? Awak polis. 830 00:56:02,067 --> 00:56:04,235 Oh, Tuhan. 831 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi