1 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 Empat besar. Aku di sini. Aku menyukainya. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 Namun, ini bagian yang sulitnya. 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,402 Ini bagian di dalam pikiranku yang menyuruhku menempatkan semua orang 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 di posisi yang aku mau. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Pada titik ini, kurasa Sam jutawannya 6 00:00:32,824 --> 00:00:37,704 karena dia bohong soal petunjuk bahwa si jutawan punya dua saudari. 7 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Dia harus pulang. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Aku butuh uang itu. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Aku sudah sangat dekat dengan hal yang telah kuperjuangkan selama ini. 10 00:00:52,802 --> 00:00:54,763 Aku harus mengungkap kebenarannya. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 Uangnya ada pada Corey. 12 00:00:56,389 --> 00:00:58,475 Firasatku bilang dia punya uangnya. 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Hanya dia orang yang kukenal yang mungkin punya dua saudari. 14 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Dia akan berbohong, melawan, 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,941 menendang, berteriak, dan mencakar 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 karena itulah yang dia lakukan dari awal. 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Namun, aku takkan percaya ucapannya. 18 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Satu-satunya hal yang aku yakini adalah 19 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 aku akan pulang membawa uang itu. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 Sayangnya, aku tak punya sekutu di dalam permainan ini lagi. 21 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Tak ada orang yang bisa kupercaya. 22 00:01:30,548 --> 00:01:32,884 Jadi, aku harus waspada. 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Kurasa jutawannya adalah Cara. 24 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Dia memainkan ini dengan lugu dan naif. 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Namun, kita semua tahu kita kemari untuk ikuti permainan tipu daya. 26 00:01:43,561 --> 00:01:45,188 Tak ada yang mengharapkanku menang. 27 00:01:45,271 --> 00:01:46,856 Namun, aku pasti bisa. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 Pada akhirnya, hanya ada satu pemenang 29 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 dan aku bermain untuk menang. 30 00:01:57,450 --> 00:02:01,746 Sekujur tubuhku berusaha keras untuk memendam rahasia 31 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 bahwa aku jutawannya. 32 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Aku tahu Sam dan Corey sangat memercayaiku. 33 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 Kupikir itu sangat membantuku sekarang. 34 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 Aku harus memenangkan uang itu. 35 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 Jutaan dolar itu bisa membantu begitu banyak orang dalam hidupku. 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Aku hanya tahu aku harus melakukan ini. 37 00:02:18,346 --> 00:02:19,889 Kini permainannya dimulai. 38 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 Tinggal empat orang. 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Siapa yang menyangka? 40 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Kuucapkan selamat untuk kalian semua. 41 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 - Ya. - Empat besar. 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Kita telah melalui banyak suka dan duka. 43 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Ini tidak mudah dan aku bangga pada kalian. 44 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 Semuanya akan ditentukan di akhir. 45 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Astaga. 46 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 47 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 - Hari yang indah. - Astaga. 48 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 Jutawan itu masih buron. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Dia menyelinap melewati kalian. 50 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Kalian bertiga. 51 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Lihat sekeliling meja ini. 52 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Seseorang sudah bermain dengan sangat bagus. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 Ini kesempatan terakhir. 54 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 Kesempatan terakhir untuk menangkapnya dan merebut uang itu untuk diri sendiri. 55 00:03:39,886 --> 00:03:44,766 Sebentar lagi, kita akan melakukan aktivitas tamu yang paling berisiko. 56 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Jujur, itu mengejutkan. 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Namun, ada sebuah kejutan. 58 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Permainan ini terus berubah. 59 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 Takkan ada ruang piala setelah aktivitas ini. 60 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 Namun, ada konsekuensi besar jika kalah. 61 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Satu orang dari tim yang kalah akan pulang, 62 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 dipilih oleh tim pemenang. 63 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 Astaga. 64 00:04:14,128 --> 00:04:16,422 Cepat atau lambat, kita semua harus pulang, kan? 65 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Aku tak berencana kalah. 66 00:04:17,799 --> 00:04:19,133 Semangat yang bagus. 67 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 Begitu satu dari kalian pulang, 68 00:04:21,302 --> 00:04:25,723 tiga pemain yang tersisa akan bersaing memperebutkan uang satu juta dolar 69 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 dalam permainan sengit terakhir. 70 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Itu sungguh pantas ditunggu. 71 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Nikmati sarapan kalian. Sampai jumpa. 72 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Terima kasih, Peter. 73 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 Baiklah. 74 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 - Seseorang akan pulang. - Kau mau bicara? 75 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Ya, kita bisa bicara. 76 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Cara mencurigakan bagiku karena dia banyak menghindar. 77 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Aku belum pernah mengobrol berdua dengannya. 78 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Sepertinya dia mungkin menghindariku. 79 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Aku harus memahami apa yang dia pikirkan. 80 00:04:59,757 --> 00:05:01,009 Bagaimana perasaanmu? 81 00:05:03,636 --> 00:05:05,096 Aku punya dua kecurigaan. 82 00:05:06,889 --> 00:05:08,558 - Aku? Baik, aku mau bilang… - Tidak. 83 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Aku akan memberitahumu dengan jujur. 84 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Bukan aku. Kurasa juga bukan kau. 85 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Bukan aku. 86 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Tinggal kita berempat. 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,402 Jadi, satu dari mereka adalah jutawan. 88 00:05:20,445 --> 00:05:21,988 Aku ragu Sam tak punya uangnya 89 00:05:22,071 --> 00:05:25,742 dan entah apa Corey bicara jujur tentang segalanya. 90 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 Soal saudarinya? 91 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Ya. 92 00:05:28,453 --> 00:05:30,830 Jadi, bagaimana cara mengetahuinya? 93 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Corey lebih menyukaimu daripada aku. Dia tak menyukaiku. 94 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Apa? Tidak, dia menyukaimu. 95 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Corey tak begitu menyukaiku. 96 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Kita harus mewaspadai semuanya karena kita tak boleh lengah. 97 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 Kita perlu bekerja sama dan menang. 98 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Ya, aku setuju. 99 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 Karena hanya itu pilihan kita saat ini. 100 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Untuk mendepak satu dari mereka dan merebut uangnya. 101 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Ya. 102 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Aku tak percaya Sydnee. 103 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Dia bilang dia mengincar Corey dan Sam. 104 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 Aku tak percaya itu. 105 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Aku merasa dia jelas mengincarku. 106 00:06:04,781 --> 00:06:08,368 Kupikir kini langkah pintarnya adalah mengirimnya pulang. 107 00:06:11,120 --> 00:06:14,791 Aku bingung karena jelas takkan ada yang menganggap 108 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 orang lain berkata jujur. 109 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 - Tidak. - Kita berempat, jadi… 110 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Ya, benar. 111 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Ada yang namanya lingkaran kepercayaan. 112 00:06:21,631 --> 00:06:24,592 Tak ada yang namanya persegi kepercayaan. Itu seperti… 113 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Satu-satunya orang yang kupercaya adalah Cara. 114 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Aku tak percaya Sam. 115 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 Aku juga tak percaya Sydnee. 116 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 Aku siap memburu dan memulangkan mereka berdua. 117 00:06:37,021 --> 00:06:38,981 Kurasa tak ada yang merasa aman sekarang. 118 00:06:41,734 --> 00:06:44,987 Permainan ini sangat menguji mental 119 00:06:45,071 --> 00:06:48,241 dan aku sangat ingin bertahan hingga akhir. 120 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Uang satu juta dolar akan mengubah hidup. 121 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Itu sesuatu yang aku, keluargaku, dan anakku bisa manfaatkan. 122 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Itu bisa membantu perawatan kesuburan. 123 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 Jadi, aku berfokus untuk memenangkan aktivitas ini 124 00:07:05,341 --> 00:07:08,678 agar bisa aman dari eliminasi berikutnya. 125 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Semua hal baik harus berakhir. 126 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 - Namun, kita bergembira selama ini. - Ini sangat… 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 Aku terus berpikir aku tak mau pulang pertama. 128 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Itu akan sangat memalukan. 129 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 - Untuk tak pulang pertama. - Setuju. 130 00:07:28,823 --> 00:07:31,033 - Semoga kau tenang, Harry. - Untuk Harry. 131 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 Semoga kau tenang, Harry. 132 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 Apa… 133 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 - Selalu ada kejutan. - Aku tak suka bunyi itu. 134 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Para Tamu, saatnya aktivitas kita berikutnya. 135 00:07:42,962 --> 00:07:45,465 Kami meyakini adanya pembobolan keamanan. 136 00:07:45,548 --> 00:07:48,801 Kotak dan uang satu juta dolar kalian dalam bahaya. 137 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 Ayo pergi ke ruang piala dan amankan kotak kalian. 138 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Kurasa kami belum siap menghadapi apa yang akan terjadi. 139 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 Satu juta dolar dipertaruhkan. 140 00:08:02,815 --> 00:08:05,318 Aku harus bertindak dan melindungi uangku. 141 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 Ya. 142 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 Tak mungkin. 143 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Ya. 144 00:08:21,876 --> 00:08:24,670 Para Tamu, selamat datang di aktivitas hari ini. 145 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Begini caranya. 146 00:08:27,465 --> 00:08:28,674 Dengan tim dua orang, 147 00:08:28,758 --> 00:08:31,052 satu dari kalian akan melintasi jaringan laser 148 00:08:31,135 --> 00:08:33,554 memakai kacamata khusus yang menghalangi laser 149 00:08:33,638 --> 00:08:34,972 dan melindungi matamu. 150 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 Masalahnya hanyalah kau takkan bisa melihat lasernya sama sekali. 151 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 Astaga. 152 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 Rekanmu, yang bisa melihat, 153 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 akan memandumu melewati jalan yang aman dan hindari laser. 154 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 Jika terkena laser, 155 00:08:48,653 --> 00:08:52,615 kau akan menerima hukuman diam di tempat selama sepuluh detik. 156 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Begitu mencapai kotakmu, kau harus menaruhnya di alas 157 00:08:56,327 --> 00:08:57,954 di garis start. 158 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Tim pertama yang mengambil kedua kotak mereka menang. 159 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Aku harus memenangkan ini. 160 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 Tiga orang di sebelahku menganggapku ancaman 161 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 dan jauh lebih mudah untuk menyingkirkanku daripada mempertahankanku. 162 00:09:16,305 --> 00:09:18,391 Aku akan memilih medali untuk mengatur timnya. 163 00:09:19,517 --> 00:09:25,064 Tikus, Sam, akan satu tim dengan gazel, Corey. 164 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Itu artinya Sydnee dan Cara ada di tim satunya. 165 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Ingatlah, ini permainan komunikasi. 166 00:09:33,489 --> 00:09:37,827 Kau harus mengandalkan orang yang mungkin mengincarmu. 167 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 - Aku tak memikirkan itu. - Ya. 168 00:09:40,079 --> 00:09:42,164 Tolong kenakan kacamata pelindung. 169 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 Putuskan siapa giliran pertamanya. 170 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 Semoga berhasil. 171 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Ini tantangan yang membuatku merasa sangat percaya diri. 172 00:09:51,674 --> 00:09:56,679 Aku gadis kecil dan lasernya ada di atas. 173 00:09:56,762 --> 00:10:02,268 Namun, jika kami menang, aku, Sydnee, dan satu orang lagi masuk ke tiga besar. 174 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Aku tahu Sydnee jelas sangat berbahaya. 175 00:10:06,022 --> 00:10:11,235 Dia memenangkan setiap tantangan. Jadi, aku ingin sengaja mengalah. 176 00:10:13,237 --> 00:10:15,656 Untuk bertahan bersama Corey dan Sam. 177 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 Firasatku mengatakan mereka akan membawaku bersama mereka ke tiga besar. 178 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Kurasa aku bisa merangkak hingga ke sana setelah ini. 179 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Kau akan merangkak di bawah semua ini. 180 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Baik. Itu pintar karena aku kecil. 181 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Tantangan ini gila. 182 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Mungkin yang paling sulit. 183 00:10:33,382 --> 00:10:38,929 Aku tinggi, jadi itu akan sangat sulit. Namun, aku harus menang. 184 00:10:39,013 --> 00:10:42,391 Karena antara aku dan Sam, kurasa akan jauh lebih mudah 185 00:10:42,475 --> 00:10:43,976 untuk mendepakku daripada dia. 186 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Mulai. 187 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Tiarap. Tetap ke kiri. 188 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Baik, turun. Benar begitu. 189 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Baiklah. 190 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Katakan aku harus apa. 191 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 - Baik, Corey, arahkan aku. - Tiarap. 192 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 Lanjutkan dengan berguling. 193 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 - Tunggu, diam. Baik. - Maju. 194 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Menunduk. Terus merangkak. Ayo. 195 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Aku tak bisa. 196 00:11:11,462 --> 00:11:13,422 SYDNEE: PENALTI 197 00:11:13,506 --> 00:11:20,388 Aku tahu aku tak boleh terlalu jelas menampakkan aku sengaja mengalah. 198 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 Namun, aku harus menemukan cara samar untuk memperlambat Sydnee. 199 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Jika bisa kuberi Corey dan Sam keunggulan yang cukup jauh, 200 00:11:26,227 --> 00:11:30,398 semoga tak ada yang akan curiga saat kami kalah. 201 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Baik, berdiri. Langkahi dengan kaki kananmu. 202 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Baik, tahan. 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 Aku mengenai laser berulang kali dan terus mendapat penalti. 204 00:11:42,910 --> 00:11:48,624 Aku butuh Cara untuk mulai lebih bersuara dan aktif berkomunikasi sekarang. 205 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 - Cara, ayo. - Baik, maju. 206 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Baik. Tunggu sebentar. Tahan. 207 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Ada laser bergerak tepat di depanmu. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Baiklah. 209 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Mundur sedikit. Baik. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Tiarap, terus merangkak, dan kau sampai di kotak. Ayo. Tiarap. 211 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Terus maju. Benar begitu. 212 00:12:05,057 --> 00:12:06,726 SAM & COREY PENALTI 213 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Bangun dan berdiri. 214 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Astaga. Di sini? 215 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Satu, dua, tiga, lompat. 216 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Baik, sekarang maju. Berhenti. 217 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Kau mengenainya. 218 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 Kau sedikit lagi. Ayo. 219 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Ambil. Ya. 220 00:12:24,285 --> 00:12:27,621 Ambil kacamatanya. Cepat. 221 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Baiklah. 222 00:12:28,622 --> 00:12:29,957 Sam mendapat kotaknya. 223 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Ayo. 224 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Tunggu. Laser bergerak itu akan kembali. Syd. 225 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Kau harus merangkak serendah mungkin. 226 00:12:37,256 --> 00:12:40,634 Tiarap. Sekarang, merangkak. 227 00:12:41,135 --> 00:12:45,890 Tiarap. Baiklah, tunggu, Syd. 228 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 - Baik. - Cobalah untuk tidak bergerak. 229 00:12:48,601 --> 00:12:53,898 Pelan-pelan. Teruskan, Corey. 230 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Kau sudah benar. Lebih cepat. 231 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Tunggu. 232 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Baiklah, maju. 233 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Baik, bergeser ke kiri. Ya. Ayo. 234 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Kacamatanya. Ayo. 235 00:13:08,621 --> 00:13:09,455 Baik, tunggu. 236 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 Sydnee mendapat kotaknya. 237 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 - Baiklah, tiarap. Baik. - Baik, tiarap. 238 00:13:16,128 --> 00:13:17,463 Tunggu. 239 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 Syukurlah. 240 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Corey sudah jauh di depanku. 241 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 - Semuanya sesuai rencana. - Maju. 242 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Jadi, aku merasa cukup yakin rencanaku akan berhasil. 243 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Tiarap serendah mungkin. 244 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Hampir sampai. Awas kakimu. - Di mana aku? 245 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Berguling. Pelan-pelan saja. 246 00:13:42,696 --> 00:13:45,407 Baik, bagus. Terus maju. 247 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Baik, bergeser perlahan. Bagus. Baiklah, hati-hati. 248 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Baik, kau harus pergi ke kiri. 249 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 - Ini kiri? - Ya, tetapi, Corey… 250 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Turunkan tanganmu. 251 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Ini benar-benar sulit. 252 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Dia menyuruhku berguling. Kuturuti. Kugoyangkan kaki. 253 00:14:02,508 --> 00:14:04,593 Kini aku telentang. Dia bilang, "Kiri." 254 00:14:04,677 --> 00:14:06,679 Aku kemari. Aku mundur. 255 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Kepalaku mengarah ke dinding. Itu benar-benar kacau. 256 00:14:09,807 --> 00:14:11,934 - Boleh aku bangun? - Jangan angkat kepala. 257 00:14:12,685 --> 00:14:15,729 Seluruh tubuhmu harus ke kiri untuk menghindari laser itu. 258 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Baik, lanjutkan. 259 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Apa? Berhenti. 260 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Baik, ke kanan. 261 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Ada laser tepat di atasmu. Tetap tiarap. 262 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Baik, lanjutkan. Bergeser. 263 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Ayo, Sayang. Sedikit lagi. Cara, lebih cepat lagi. 264 00:14:31,203 --> 00:14:34,915 Tetap tiarap. Lebih cepat. Tetap tiarap. Tempelkan sikumu. 265 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Kerja bagus. 266 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Aku melewati laser dengan cepat. 267 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Namun, Corey lama sekali. 268 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Tetap tiarap. Teruskan. Ayo. 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Aku hampir sampai di garis finis. 270 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Hati-hati dengan tumitmu. Maju. 271 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Aku tak bisa membiarkan aku dan Sydnee menang. 272 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Tetap tiarap. Turunkan kepalamu. 273 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 - Sial. - Tak apa-apa. 274 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Semuanya sangat gila. 275 00:15:00,441 --> 00:15:03,360 Jadi, aku akan terus menabrak laser, 276 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 berdoa agar Corey mulai bergerak agar mereka bisa menang. 277 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 Cara, tetap tiarap dan maju. 278 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 Baik. Tak apa-apa. Aku ingin kau tetap tiarap. 279 00:15:14,079 --> 00:15:19,835 Pelan-pelan saja. Baik. Langkahi. Ya. 280 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Maju. Jaga agar tumitmu tetap rendah. 281 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Ayo. Sedikit lagi. Jaga agar tumitmu tetap rendah. 282 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Ini tampak aneh. Bagaimana bisa sekacau ini? 283 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Apa itu sengaja mengalah? Atau pengalih perhatian? 284 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Mungkinkah itu alasannya? 285 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 - Baik, Corey, setelah ini, ambil kotakmu. - Baik. 286 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Ambil kotakmu. Ayo! 287 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Sial. 288 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 Syukurlah. Taruh saja di sana. 289 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Pemainan selesai. 290 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Selamat. 291 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Sam dan Corey, kalian menang dengan mengambil kotak kalian lebih dulu. 292 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Kau tak apa-apa. 293 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Sydnee dan Cara, maaf, tetapi itu artinya kalian berdua siap dieliminasi. 294 00:16:07,299 --> 00:16:11,136 Satu dari kalian akan pulang malam ini saat makan malam eliminasi. 295 00:16:13,389 --> 00:16:16,558 Aku berhasil. Aku mengalah di aktivitas. 296 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 Permainan ini sangat kacau. 297 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Kuharap itu tak menjadi bumerang bagiku. 298 00:16:23,565 --> 00:16:28,320 Corey dan Sam, waktu kalian memutuskan sampai akhir makan malam nanti. 299 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Kita berhasil. 300 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Aku masih harus berjuang 301 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 dan berusaha sebisaku untuk berbicara dengan Sam dan Corey 302 00:16:37,121 --> 00:16:41,583 untuk meyakinkan mereka agar aku tinggal, tetapi ini akan sulit. 303 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 - Selamat. - Astaga. Bagaimana perasaan kalian? 304 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Tidak enak. 305 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Ya. 306 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 Aku turut senang untukmu. 307 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Akhirnya, aku memutuskan untuk percaya pada Corey dan Sam. 308 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Kucoba untuk tak terlalu emosional, 309 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 kucoba untuk duduk diam dan percaya karena nasibku ada di tangan mereka. 310 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Aku benar-benar ketakutan. 311 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Kedudukan kita sangat ketat tadi mendekati akhir. 312 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Aku ingin tahu bagaimana cara memilih orangnya? 313 00:17:31,216 --> 00:17:34,720 Kurasa kau harus mendepak jutawannya jika itu satu dari kami berdua, 314 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 atau jika tidak, itu tak masalah. 315 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 Boleh kita bicara? 316 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Dia jutawannya. 317 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 Ya, tetapi dia tak terancam dieliminasi. Pilihannya aku atau Cara. 318 00:17:54,406 --> 00:17:57,493 Jadi, kau bisa jujur kepadaku. Siapa yang akan kau pilih? 319 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Aku sangat yakin Sam jutawannya. 320 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Entahlah. 321 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 Pikiranku sangat stres sekarang. 322 00:18:15,135 --> 00:18:17,971 Aku menaruh semua kepercayaanku pada kalian. 323 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Entah apa itu akan jadi bumerang bagiku. 324 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 - Apa maksudmu? - Dalam tantangan tadi. 325 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - Apa maksudmu? - Aku menunggu. 326 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 Jika tidak, kotakku pasti sudah langsung kuambil. 327 00:18:30,150 --> 00:18:32,611 Aku bisa melewatinya secepat kilat. 328 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Kenapa kau lakukan itu? Untuk mendepak Syd? 329 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 Ya. 330 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Aku mual saat ini. Ini menyebalkan. 331 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Ada yang tak beres sekarang. 332 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 Cara sampai ke titik ini karena diam. 333 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 Ini permainan tipu daya. 334 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Mungkin dia pandai membual. 335 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Dia berbahaya. 336 00:18:58,387 --> 00:19:02,516 Kini aku mulai berpikir mungkin aku tak bisa memercayai Cara sekarang. 337 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Jika kau punya uangnya sekarang… 338 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Jika punya uang, aku takkan melakukannya. Kenapa? 339 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 Bagaimana aku tahu kau tak bohong? 340 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 Untuk apa aku membohongimu? Sungguh? 341 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 Di titik ini, itu wajar. 342 00:19:19,908 --> 00:19:23,412 Aku sedih kau berkata begitu. Sungguh. Tidak. Terserah. 343 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 Itu menyedihkan. 344 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Kenapa aku melakukan ini? Seharusnya aku memenangkannya. 345 00:19:31,420 --> 00:19:34,548 Aku sungguh mengira Corey akan mendukungku. 346 00:19:35,132 --> 00:19:39,845 Aku merasa sangat gelisah dan aku tak mau berada di posisi ini. 347 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Siapa yang akan kau pilih? 348 00:19:57,154 --> 00:19:58,113 Astaga. 349 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Permainan ini gila. 350 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Apa menurutku Cara jutawannya? Entahlah. 351 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Cara bisa saja berbohong dari awal. 352 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 Aku merasa panik. 353 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Aku benar-benar bingung saat ini. 354 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Aku paling dekat dengan Cara sekarang, tetapi jelas, perbedaannya tipis 355 00:20:44,743 --> 00:20:47,579 antara persahabatan dan satu juta dolar. 356 00:20:48,080 --> 00:20:53,001 Aku harus tetap seimbang dan melakukan apa yang biasanya Corey lakukan. 357 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 - Hai. - Hai, Peter. 358 00:21:08,976 --> 00:21:12,229 Selamat datang di makan malam eliminasi terakhir kalian. 359 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Sam, Corey, kalian akan memilih bersama 360 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 orang yang menurut kalian paling mungkin memiliki uangnya. 361 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 Orang itu akan langsung meninggalkan The Stag. 362 00:21:23,198 --> 00:21:27,244 Akan tersisa kalian bertiga untuk babak terakhir. 363 00:21:28,245 --> 00:21:30,956 Namun, ada satu kejutan lagi. 364 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 Jika jutawan berhasil melewati makan malam eliminasi ini, 365 00:21:34,751 --> 00:21:39,214 mereka akan menerima keuntungan dalam aktivitas terakhir kita. 366 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 Ini diskusi terbuka, tetapi, Sydnee, maukah kau mulai? 367 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 Aku tak mau berada di posisi ini lagi. 368 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Aku tak suka menunjukkan kelemahan 369 00:21:53,854 --> 00:21:56,356 karena itu telah digunakan untuk melawanku. 370 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Dengan menjadi pemain kuat di sini, 371 00:21:59,443 --> 00:22:01,111 mungkin aku tak seharusnya begitu 372 00:22:01,194 --> 00:22:03,739 sehingga tak ada di posisi ini sekarang. 373 00:22:03,822 --> 00:22:06,950 Namun, kurasa kita belum sampai di akhir. 374 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 Kupikir kalian harus pintar 375 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 dan mempertimbangkan apa yang dibutuhkan untuk memenangkan ini. 376 00:22:13,874 --> 00:22:18,420 Katakan satu kebohonganmu kepadaku untuk membantuku membuat keputusan. 377 00:22:20,297 --> 00:22:21,757 Aku memilih Lydia. 378 00:22:23,467 --> 00:22:27,304 Namun, aku bukan jutawannya saat itu dan aku sama kagetnya saat dia pulang. 379 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Baiklah. 380 00:22:29,431 --> 00:22:30,640 Cara? 381 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Aku telah memainkan permainan yang sangat jujur. 382 00:22:36,521 --> 00:22:37,481 Itulah diriku. 383 00:22:39,066 --> 00:22:40,442 Aku tak bisa berbohong. 384 00:22:41,068 --> 00:22:43,445 Aku masih belum berbohong kepada kalian. 385 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 Aku merasa ketulusan dan kejujuranku kepada diri sendiri 386 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 lebih penting bagiku 387 00:22:51,453 --> 00:22:55,207 dan aku sedih belum menerima apa pun, 388 00:22:56,958 --> 00:22:59,461 tetapi aku sangat bersyukur berada di sini 389 00:23:00,170 --> 00:23:02,881 dan ini kesempatan paling keren. 390 00:23:07,135 --> 00:23:09,805 Aku sangat peduli dengan kalian semua. 391 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Kau bilang tak akan berbohong. 392 00:23:23,568 --> 00:23:27,030 Jika saat bangun, ada satu juta dolar di kotakmu. Apa yang kau lakukan? 393 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Aku belum sampai ke tempat itu, 394 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 tetapi aku merasa akan langsung mengakuinya. 395 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Secara emosional, kurasa aku tak bisa mengatasi itu, 396 00:23:41,503 --> 00:23:45,382 tetapi aku belum mengalaminya, jadi aku tak tahu harus berkata apa lagi. 397 00:23:46,925 --> 00:23:50,262 Kita sudah berada di akhir. Ini bukan permainan jujur. 398 00:23:50,345 --> 00:23:52,472 Kita berusaha sejujur mungkin, 399 00:23:55,100 --> 00:23:56,101 tetapi bagaimana jika 400 00:23:57,060 --> 00:23:59,062 semua yang kuyakini selama ini salah? 401 00:24:08,447 --> 00:24:10,740 Sydnee dan Cara sudah memberi tahu kita 402 00:24:10,824 --> 00:24:13,910 kenapa mereka berpikir mereka harus tetap di The Stag. 403 00:24:13,994 --> 00:24:16,204 Kini, Corey dan Sam, kalian harus memilih 404 00:24:16,288 --> 00:24:18,623 dan kalian akan memilih dalam satu surat suara. 405 00:24:19,124 --> 00:24:22,586 Tamu yang kalian pilih akan tersingkir. Kami akan membuka kotaknya 406 00:24:22,669 --> 00:24:25,172 dan melihat apakah dia jutawannya. 407 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Jika si jutawan terpilih, 408 00:24:27,924 --> 00:24:30,886 uangnya akan dipindah secara acak ke kotak lain 409 00:24:30,969 --> 00:24:33,263 sebelum babak terakhir kita dimulai. 410 00:24:33,805 --> 00:24:36,057 Kini kalian boleh memilih bersama. 411 00:24:44,691 --> 00:24:48,153 Syd adalah pesaing hebat. Mungkin dia bisa saja jutawannya. 412 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Aku dan Cara punya ikatan erat selama ini. 413 00:24:52,365 --> 00:24:53,783 Ini agak menakutkan. 414 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Mungkin dia bermain dengan sangat bagus. 415 00:25:01,374 --> 00:25:04,961 Kuambil penaku, kuketuk nama Cara, 416 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 lalu kuketuk nama Sydnee, 417 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 dan aku menatap matanya. 418 00:25:11,676 --> 00:25:14,679 Aku tak bisa menyerahkan keputusan ini kepadanya. 419 00:25:15,180 --> 00:25:17,307 Aku harus dapat uang ini demi keluargaku. 420 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Kalian sepakat? - Ya. 421 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Tolong kumpulkan suaranya. 422 00:25:48,588 --> 00:25:49,631 Hasilnya sudah keluar. 423 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Sydnee. 424 00:26:07,816 --> 00:26:09,234 Bagaimana perasaanmu, Sydnee? 425 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Setiap kali aku ditanyai, 426 00:26:16,658 --> 00:26:18,743 kurasa aku sudah menanganinya 427 00:26:19,661 --> 00:26:20,954 dengan berkelas atau anggun. 428 00:26:22,539 --> 00:26:26,751 Aku ingin terus melakukannya, jadi aku ingin membuka kotakku. 429 00:26:29,045 --> 00:26:30,964 Sydnee, tolong buka kotakmu. 430 00:26:39,472 --> 00:26:44,728 Aku punya kalimat yang bagus soal aku cantik bak uang satu juta dolar, 431 00:26:45,729 --> 00:26:48,064 tetapi tak ada apa-apa di kotakku. 432 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 Aku ingin mengucapkan selamat. 433 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Ada kotak kosong lagi dan satu dari kalian adalah pembohong hebat. 434 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Semoga beruntung. 435 00:27:03,913 --> 00:27:06,207 Sydnee, kau bukan jutawan kami. 436 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Maaf, tetapi kau perlu segera keluar dari The Stag. 437 00:27:10,670 --> 00:27:11,880 Terima kasih, Peter. 438 00:27:31,524 --> 00:27:36,154 Tentu aku pilihan yang mudah untuk didepak karena aku ancaman yang lebih besar. 439 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Silakan ikuti aku. 440 00:27:39,324 --> 00:27:42,160 Aku sangat bangga dengan yang sudah kulakukan. 441 00:27:43,620 --> 00:27:47,666 Berada di sini membuatku mengetahui 442 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 bahwa aku tak perlu menjadi rendah diri 443 00:27:49,918 --> 00:27:56,383 dan berusaha tak menonjol untuk membuat orang lain merasa lebih baik. 444 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Aku pemain yang kuat. 445 00:27:58,468 --> 00:28:00,970 Sejujurnya, aku mungkin akan menyingkirkanku juga. 446 00:28:13,525 --> 00:28:15,860 Kurasa aku bisa bernapas lega untuk pertama kalinya 447 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 sejak aku di hotel ini. 448 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 Aku memutuskan untuk menyelamatkan Cara. 449 00:28:21,741 --> 00:28:24,327 Aku tak percaya dia 100%, tetapi sangat percaya padanya. 450 00:28:25,286 --> 00:28:27,288 Aku bersyukur tersisa kami bertiga, 451 00:28:27,372 --> 00:28:31,501 tetapi kenyataannya, aku yakin jutawannya adalah Corey. 452 00:28:32,502 --> 00:28:36,089 Sekarang, kurasa aku dan Cara benar-benar harus bersatu 453 00:28:36,172 --> 00:28:37,507 untuk meraih uang itu. 454 00:28:38,299 --> 00:28:39,676 Corey, kau tak apa-apa? 455 00:28:43,263 --> 00:28:46,683 Yang aku tahu pasti satu dari kalian memilikinya. 456 00:28:49,102 --> 00:28:51,855 Jika ada pemungutan suara lagi, aku pasti tersingkir. 457 00:28:57,777 --> 00:28:59,028 Silakan mengobrol. 458 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 - Corey, kami tak perlu bicara. - Silakan bicara. 459 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 - Corey, kami tak perlu bicara. - Bicaralah saja. 460 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Aku memilih Sydnee karena aku tak memercayainya sama sekali. 461 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 Jika kami harus melakukan aktivitas, aku tak mau melawan Syd. 462 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 Uangnya ada di kotak Sam. 463 00:29:15,336 --> 00:29:19,215 Sayangnya, Cara dan Sam punya sedikit ikatan kepercayaan di sini. 464 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 Kini aku melawan mereka. 465 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Aku benci ini. 466 00:29:26,014 --> 00:29:27,599 Kulihat Corey marah. 467 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Aku merasa dia marah karena tak memilihku 468 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 dan aku gugup. 469 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 Namun, aku harus tetap tenang, 470 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 berpura-pura sedikit, 471 00:29:38,526 --> 00:29:41,154 dan aku harus memastikan dia masih memercayaiku. 472 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Aku tak punya uangnya. 473 00:29:46,284 --> 00:29:48,703 Aku juga tak punya. Kau tahu itu. 474 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Dia mengincarmu. 475 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 Kau akan mengincarku juga. 476 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Untuk apa aku mengincarmu? 477 00:29:56,294 --> 00:29:57,587 Kenapa tidak? 478 00:30:00,298 --> 00:30:03,384 Bagaimanapun, aku akan sendirian. Tak peduli siapa yang ada di sini. 479 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Aku tak tahu kenapa kau berpikir kau sendirian. 480 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Aku bangga padamu. 481 00:30:07,597 --> 00:30:11,100 Banyak orang akan bangga padamu dan kita bisa melakukan ini. 482 00:30:12,560 --> 00:30:15,271 Namun, bagaimana jika kami membuka kotakmu dan ada uangnya? 483 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 Itu takkan terjadi, jadi… 484 00:30:16,856 --> 00:30:18,608 Pikirmu siapa yang punya uangnya? 485 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 Itu antara kau atau Sam. 486 00:30:20,944 --> 00:30:24,113 Kau menatapku dengan serius dan berkata itu bukan kau. 487 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Selamat, Para Tamu. Kau berhasil mencapai tiga besar. 488 00:30:32,372 --> 00:30:35,917 Permainan tipu daya terakhir kita hampir tiba, tetapi sebelum itu, 489 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 kita punya aktivitas terakhir. 490 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 Mohon bergabunglah denganku di ruang lampu gantung. 491 00:30:43,174 --> 00:30:45,844 Bagaimanapun, kau akan percaya apa yang ingin kau percayai. 492 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Entah aku harus berpikir apa. 493 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Bukannya aku tak percaya Cara. 494 00:30:52,475 --> 00:30:54,769 Aku hanya harus sangat berhati-hati. 495 00:30:55,436 --> 00:30:58,565 Dia berbahaya, terutama jika dia bekerja sama dengan Sam. 496 00:30:58,648 --> 00:31:01,234 Kini aku tak punya perlindungan dalam permainan ini. 497 00:31:01,818 --> 00:31:02,944 Aku harus percaya diriku 498 00:31:03,027 --> 00:31:05,864 dan hanya itu orang yang bisa kupercaya di rumah ini sekarang. 499 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 Apa ini? 500 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Para Tamu, babak terakhir permainan memangsa dan dimangsa ini hampir tiba. 501 00:31:25,049 --> 00:31:28,219 Mulai kini, semuanya berjuang demi diri masing-masing. 502 00:31:28,720 --> 00:31:31,890 Kini aku ingin terlihat rapi untuk babak terakhir. 503 00:31:33,224 --> 00:31:36,185 Di hadapan kalian, ada lima jarum yang perlu diberi benang 504 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 untuk menjahit jas terbaruku. 505 00:31:39,022 --> 00:31:42,233 Kalian hanya perlu memasukkan benang ke lima jarum ini. 506 00:31:43,443 --> 00:31:45,153 Aku tak tahu apa-apa soal menjahit. 507 00:31:46,362 --> 00:31:47,947 Tujuan aktivitas ini 508 00:31:48,031 --> 00:31:50,700 adalah menyelesaikannya dalam waktu sesingkat-singkatnya. 509 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Namun, berhati-hatilah, yang finis di posisi ketiga 510 00:31:54,078 --> 00:31:57,498 akan mendapat kerugian besar di babak terakhir. 511 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Seperti ucapanku saat makan malam, 512 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 karena kalian gagal mendepak jutawan, 513 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 dia akan memulai dengan satu jarum yang sudah dimasuki benang. 514 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Yang benar saja. 515 00:32:09,886 --> 00:32:11,512 Cara, kau yang pertama. 516 00:32:12,305 --> 00:32:14,807 Corey dan Sam, boleh tinggalkan ruangan 517 00:32:14,891 --> 00:32:17,435 agar Cara bisa memasukkan kelima benangnya? 518 00:32:31,366 --> 00:32:33,117 Sebelum mulai, bagaimana perasaanmu? 519 00:32:33,201 --> 00:32:34,494 Aku merasa baik. 520 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 Karena bekerja di In-N-Out, aku harus melipat keju dengan sempurna. 521 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 Aku harus berhati-hati saat memasak. 522 00:32:41,250 --> 00:32:44,212 Baiklah, itu bisa menjadi keahlian senilai satu juta dolar. 523 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Aku tahu. 524 00:32:45,755 --> 00:32:51,552 Jadi, sebagai jutawan, sudah kuberi kau satu jarum yang sudah dimasuki benang. 525 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Kuhargai itu. 526 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Sebagian diriku merasa sangat khawatir. 527 00:32:57,100 --> 00:32:59,686 Jika aku menyelesaikan tantangan ini terlalu cepat, 528 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 aku merasa itu bisa sangat mencurigakan. 529 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Ada banyak hal yang kupikirkan. 530 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Aku harus benar-benar merencanakan 531 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 agar mereka tak tahu aku punya keuntungan. 532 00:33:13,700 --> 00:33:16,494 Aku akan memberi aba-aba dan menyalakan jam sukat. 533 00:33:16,577 --> 00:33:20,873 Aku takkan berhenti sampai jarum kelima dimasuki benang dan kembali ke bantalan. 534 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Kau siap? 535 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Aku siap. 536 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Tiga, dua, satu, mulai. 537 00:33:27,338 --> 00:33:33,928 CARA JARUM YANG DIMASUKI BENANG 538 00:33:52,905 --> 00:33:53,740 Sudah tiga. 539 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Tekanannya terasa. 540 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Strategiku hanya berusaha untuk tidak terlalu cepat, 541 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 tetapi tetap mendapat posisi pertama agar bisa mengendalikan permainanku. 542 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Empat. Satu jarum lagi. 543 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Selesai. 544 00:34:20,850 --> 00:34:24,896 Bagus. Satu menit, 21 detik. 545 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 Jangan hakimi gadis pembalik burger. 546 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Bisa tolong panggilkan Sam? 547 00:34:40,495 --> 00:34:42,455 - Kita bertemu lagi. - Bagaimana perasaanmu? 548 00:34:44,123 --> 00:34:47,752 Jelas gugup, tetapi aku pernah menjahit. 549 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Bagus. 550 00:34:48,920 --> 00:34:50,713 Lambat dan mantap. 551 00:34:50,797 --> 00:34:52,131 - Lambat dan mantap. - Karena… 552 00:34:52,215 --> 00:34:54,884 Kau tahu yang tercepat yang menang, kan? 553 00:34:54,967 --> 00:35:00,556 Ya, tetapi lambat itu mulus dan mulus itu cepat. 554 00:35:01,224 --> 00:35:02,225 Baiklah. 555 00:35:02,767 --> 00:35:06,687 Nasibmu ditentukan lima jarum di depanmu itu. Kau siap? 556 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 Aku siap. 557 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Tiga, dua, satu, mulai. 558 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Baiklah. 559 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 JARUM YANG DIMASUKI BENANG WAKTU UNTUK DIKALAHKAN, CARA 01:21 560 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Sudah satu. 561 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Aku tak boleh menyia-nyiakan waktu, 562 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 terutama jika seseorang punya keuntungan. 563 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Namun, aku juga merasa percaya diri. Aku siap. 564 00:35:25,998 --> 00:35:27,333 Sudah dua. 565 00:35:30,586 --> 00:35:31,462 Sudah tiga. 566 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Empat. 567 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Aku harus fokus. 568 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 Aku punya satu kesempatan untuk mendapatkan uang ini. 569 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Itu saja. 570 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Masuklah. 571 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 Ayo. 572 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 Rasanya sungguh tidak enak saat semuanya menjadi kacau. 573 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 Itulah yang terjadi. 574 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Aku hanya berpikir, "Ayolah." 575 00:36:28,561 --> 00:36:29,437 Baiklah. 576 00:36:30,813 --> 00:36:32,690 Kenapa tak mau masuk? 577 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Itu dia. 578 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Sudah. 579 00:36:43,618 --> 00:36:45,786 Tiga menit, 12 detik. 580 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 Tolong panggilkan Corey. Terima kasih. 581 00:36:51,459 --> 00:36:52,752 Tadi itu gila. 582 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Aku sudah berusaha sekuat tenaga, tetapi kuharap itu cukup cepat. 583 00:36:56,631 --> 00:36:59,967 Pada akhirnya, aku hanya perlu mengalahkan Corey. 584 00:37:00,927 --> 00:37:02,470 Corey, duduklah. 585 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Terima kasih. 586 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 Tugas sederhana dengan konsekuensi besar di hadapanmu. 587 00:37:09,936 --> 00:37:11,646 Menurutmu, akan bagaimana hasilnya? 588 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 Aku tak pernah memasukkan benang. 589 00:37:14,190 --> 00:37:17,777 Penglihatanku buruk dan tanganku lebih besar, 590 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 jadi kita lihat saja. 591 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Ini mungkin tantangan terberatku. 592 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Tak diragukan lagi. 593 00:37:25,576 --> 00:37:27,912 Aku akan gugup, gemetar, 594 00:37:27,995 --> 00:37:30,873 dan aku cukup yakin para wanita bertangan lebih kecil ini 595 00:37:30,957 --> 00:37:33,542 akan mengalahkanku. 596 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Kau siap? 597 00:37:36,379 --> 00:37:39,632 Tiga, dua, satu, mulai. 598 00:37:39,715 --> 00:37:42,301 COREY JARUM YANG DIMASUKI BENANG 599 00:37:42,385 --> 00:37:45,221 WAKTU UNTUK DIKALAHKAN CARA 01:21 - SAM 03:12 600 00:37:45,304 --> 00:37:46,597 Sulit melihatnya. 601 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Ayo, Sayang. 602 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Dasar kau… 603 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 Ini gawat. 604 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Aku berhasil memasukkan yang pertama, 605 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 tetapi keluar lagi. 606 00:38:00,319 --> 00:38:02,655 Saat ini, kupikir ini sudah berakhir. 607 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Masuklah. 608 00:38:11,330 --> 00:38:14,583 Itu jarum pertama. Sudah satu jarum. 609 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 Sudah dua. 610 00:38:27,888 --> 00:38:29,890 Ayo. Kau yang terbesar. 611 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Sudah tiga. 612 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Kini aku menyelesaikan sisanya dengan cepat. 613 00:38:36,772 --> 00:38:38,691 Jarum kecil pertama berhasil dimasuki. 614 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Satu lagi dan selesai. 615 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Sudah empat. Jarum terakhir. 616 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Kerja bagus. 617 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 Astaga. 618 00:39:03,424 --> 00:39:04,925 Apa kau sempat bernapas tadi? 619 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Tidak. - Kurasa aku juga tidak. 620 00:39:08,262 --> 00:39:11,182 Bagaimanapun, waktumu dua menit dan 34 detik. 621 00:39:12,266 --> 00:39:15,936 Dua menit, 34 detik? Kedengarannya lumayan bagiku. 622 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 Aku hanya berdoa waktunya cukup cepat. 623 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Aku tak tahu apa yang didapat Cara dan Sam. 624 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 Terlebih lagi, satu dari mereka jutawan dan punya keuntungan. 625 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 Kerja bagus sudah memasukkan benang ke jarumku. 626 00:39:29,283 --> 00:39:33,037 Corey, Cara, Sam, kita hampir mendekati akhir perjalanan jutawan kita. 627 00:39:33,579 --> 00:39:35,331 Uang satu juta itu sudah sangat dekat. 628 00:39:36,040 --> 00:39:37,208 Namun, pertama-tama, 629 00:39:37,291 --> 00:39:41,212 hasil ini akan menentukan urutan permainan babak terakhir kita. 630 00:39:41,796 --> 00:39:44,465 Namun, satu dari kalian masih bisa menang. 631 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Cara, kau menempati posisi pertama 632 00:39:48,260 --> 00:39:51,305 dengan waktu 1 menit, 21 detik. 633 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 Kerja bagus. 634 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 Cara memasukkan benang ke jarumnya dengan cepat. 635 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 Jutawan itu dapat keuntungan. 636 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Itu mencurigakan bagiku. 637 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Kau terlihat kecewa. 638 00:40:06,278 --> 00:40:08,489 Tidak, aku bangga pada diriku. 639 00:40:08,989 --> 00:40:10,032 Sudah seharusnya. 640 00:40:10,950 --> 00:40:13,077 Tamu di posisi kedua… 641 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 adalah… 642 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 Corey. 643 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Dua menit, 34 detik. 644 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Kerja bagus. 645 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 Lalu Sam, tiga menit, 12 detik. 646 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 Akhirnya sangat disayangkan. 647 00:40:31,804 --> 00:40:33,681 - Masih ada waktu. - Ya, benar. 648 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Para Tamu, ini dia. 649 00:40:38,561 --> 00:40:42,606 Permainan terakhir adalah permainan akal, kecerdasan, dan tipu daya. 650 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Ikuti aku ke bawah. 651 00:40:56,912 --> 00:40:59,623 Entah apa yang akan terjadi dalam permainan ini, 652 00:40:59,707 --> 00:41:03,419 tetapi ada kemungkinan satu banding tiga aku menjadi jutawannya. 653 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Aku butuh uang itu. 654 00:41:05,504 --> 00:41:07,840 Aku bermain bukan hanya demi aku saja sekarang. 655 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Keluargaku di rumah mengandalkanku dan aku sudah dekat. 656 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Akan kulakukan apa saja sekarang untuk memenangkan uang ini. 657 00:41:23,564 --> 00:41:25,232 Aku merasa tak diunggulkan. 658 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 Namun, aku tak mau sia-sia meninggalkan putra berusia dua tahunku untuk kemari. 659 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Aku akan melawan dan pantang menyerah. 660 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Hubunganku baik dengan Sam dan Corey. 661 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Mereka orang baik. 662 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 Aku bersyukur bisa bermain di babak akhir bersama mereka di sini. 663 00:41:46,879 --> 00:41:48,714 Namun, aku harus waspada 664 00:41:48,797 --> 00:41:52,468 karena aku tahu semua akan mementingkan diri sendiri 665 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 dan aku tak tahu apa yang akan terjadi. 666 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 Aku tahu jauh di lubuk hatiku aku pantas mendapatkan ini. 667 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Aku harus tetap fokus. Aku sudah sangat dekat. 668 00:42:04,438 --> 00:42:06,398 Aku juga harus berhenti menangis. 669 00:42:18,285 --> 00:42:22,414 Para Tamu, selamat datang di permainan adu akal terakhir. 670 00:42:23,123 --> 00:42:26,961 Ini penentu siapa yang pergi dari The Stag dengan satu juta dolar. 671 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Pemain posisi pertama dan kedua, Cara dan Corey, 672 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 akan bergiliran menukar isi dari satu kotak secara tertutup. 673 00:42:38,889 --> 00:42:40,516 Kalian harus melakukan sesuatu 674 00:42:40,599 --> 00:42:43,978 meski kalian tak memindahkan isi kotak kalian. 675 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Ini akan secara bertahap. 676 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Pertama, Corey. 677 00:42:49,108 --> 00:42:52,152 Kau bisa menukar kotakmu dengan kotak Sam atau Cara 678 00:42:52,695 --> 00:42:55,072 atau bahkan kotak Cara dengan kotak Sam. 679 00:42:55,656 --> 00:43:01,328 Lalu Cara akan dapat kesempatan yang sama, tanpa tahu kotak mana yang diganti Corey. 680 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 Sam, sebagai pemain posisi ketiga, 681 00:43:06,500 --> 00:43:08,961 kau tak boleh memindahkan kotak apa pun, 682 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 tetapi kau masih punya kesempatan untuk memengaruhi Corey dan Cara. 683 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 Kata-katamu adalah kekuatanmu di permainan ini. 684 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 Tujuan di akhir permainan ini 685 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 adalah memiliki satu juta dolar di dalam kotakmu. 686 00:43:25,603 --> 00:43:29,440 Kotak orang yang berisi satu juta dolar di akhir akan jadi pemenangnya. 687 00:43:31,442 --> 00:43:36,071 Ini akan perlu siasat ampuh dan yang terpenting, 688 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 mengetahui di mana uang satu juta dolar itu sekarang. 689 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Aku khawatir Corey tahu aku jutawannya. 690 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Aku tak menyangka dia ragu membawaku bersamanya ke final. 691 00:43:55,758 --> 00:43:57,426 Namun, aku juga agak gugup 692 00:43:57,509 --> 00:43:59,678 karena aktivitas jarumku selesai terlalu cepat. 693 00:44:00,721 --> 00:44:05,726 Kurasa aku perlu mengubah strategiku dan mengincarnya habis-habisan. 694 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Aku ingin bersikap kentara. 695 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Aku ingin dia percaya 100% bahwa aku jutawannya. 696 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Karena dengan begitu, kurasa dia akan mengambil kotakku, 697 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 lalu kuambil kembali kotakku. 698 00:44:22,451 --> 00:44:25,371 Para Tamu, mari mulai permainannya. 699 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 Corey, berapa jarum yang kau beri benang di atas? 700 00:44:36,507 --> 00:44:38,967 Lima. Tanpa bantuan di awal. 701 00:44:39,051 --> 00:44:40,219 Kau pernah membohongiku? 702 00:44:42,096 --> 00:44:43,681 Tidak sama sekali. 703 00:44:51,980 --> 00:44:53,357 Aku tak pernah membohongimu. 704 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Aku bisa dengan mudah memulangkanmu tadi, tetapi tidak. 705 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Kau ada di sini. 706 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Aku bisa dengan mudah tak membawa kalian berdua ke final. 707 00:45:10,958 --> 00:45:13,127 Aku tak pernah membohongimu di permainan ini. 708 00:45:19,466 --> 00:45:23,178 Ada sesuatu yang aneh terjadi. 709 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Ini jelas perilaku yang aneh. 710 00:45:26,515 --> 00:45:30,144 Dia tiba-tiba mulai menginterogasiku setelah selalu berkata, 711 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 "Aku mendukungmu, Corey." 712 00:45:33,230 --> 00:45:35,899 Aku curiga soal Cara. 713 00:45:35,983 --> 00:45:39,153 Saat ini, kupikir Sam 714 00:45:40,404 --> 00:45:44,116 bukan jutawannya, tetapi Cara. 715 00:45:46,201 --> 00:45:49,288 Cara jutawannya dan dia berada di tempat yang kuinginkan. 716 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Kini aku harus berfokus pada Sam 717 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 agar Cara tak curiga sekarang. 718 00:46:00,466 --> 00:46:02,301 Sam, kenapa berbohong soal petunjuk itu? 719 00:46:03,343 --> 00:46:04,428 Aku tak berbohong. 720 00:46:05,179 --> 00:46:06,430 Aku tahu kau bohong. 721 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Aku tak berbohong. Jutawan itu punya dua saudari. 722 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 Bohong. 723 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 Kau bilang, "Aku punya satu saudari dan satu saudara tiri." 724 00:46:15,898 --> 00:46:17,232 Aku punya dua saudara tiri. 725 00:46:17,316 --> 00:46:19,526 Kini kau punya dua saudara tiri. 726 00:46:19,610 --> 00:46:20,903 Aku punya dua saudara tiri. 727 00:46:20,986 --> 00:46:24,948 Petunjuknya bukan si jutawan punya dua saudara tiri. 728 00:46:25,032 --> 00:46:28,035 Kau yang mengatakannya lebih keras tak menjadikannya benar. 729 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 - Ini omong kosong. - Aku sudah. 730 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 - Jika punya sesuatu, silakan. - Hentikan. 731 00:46:33,749 --> 00:46:36,794 - Karena aku buntu dengan ini. - Karena kau penuh omong kosong. 732 00:46:38,545 --> 00:46:40,798 Ide bagus. Kau tahu kau jutawannya. 733 00:46:40,881 --> 00:46:44,092 Kau akan menyimpan uangnya dan menukar kotak kami. 734 00:46:51,225 --> 00:46:54,520 Baik. Corey, maukah kau tetap di sini bersamaku? 735 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Cara dan Sam, bisa tolong pergi sementara kami bicara empat mata? 736 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 Ini peluangku memindahkan uangnya dari tangan si jutawan. 737 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Semoga, Cara cukup memercayaiku 738 00:47:14,248 --> 00:47:17,251 untuk sungguh percaya bahwa kurasa Sam jutawannya. 739 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Namun, secara strategi, aku harus pintar. 740 00:47:21,171 --> 00:47:23,757 Cara masih punya kesempatan untuk memindahkan kotaknya. 741 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Corey, kini kau bisa menukar isi dua kotak pilihanmu 742 00:47:31,014 --> 00:47:33,725 dan mencoba memindahkan uangnya atau tidak. 743 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Katakan apa yang kau pikirkan. 744 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Aku tahu uang sejuta dolar itu tak ada padaku. 745 00:47:40,774 --> 00:47:43,986 Aku tak menyangka 746 00:47:45,070 --> 00:47:46,363 Cara menanyaiku seperti itu. 747 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 Kurasa Sam pembohong. 748 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 Itu taktiknya. Dia mencoba mengelabuiku. 749 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Aku gugup. Aku takut. 750 00:47:57,916 --> 00:48:01,920 Namun, kotakku kosong, jadi aku akan 751 00:48:02,629 --> 00:48:03,922 menaruh kotak Cara 752 00:48:05,173 --> 00:48:06,008 di sini. 753 00:48:10,721 --> 00:48:11,680 Baiklah. 754 00:48:12,180 --> 00:48:13,307 Sudah selesai. 755 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 Kini tolong cari Cara dan suruh dia kemari. 756 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Aku sangat mencintaimu. 757 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 Aku juga. Jujur, aku senang bisa melihat betapa manis dan baiknya kau. 758 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 Kau pun masih berhasil bertahan sampai akhir. 759 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Hai. 760 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 Jasnya dilepas. 761 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Di mana uangnya? 762 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Mau beri tahu langkah apa yang kau buat? 763 00:49:19,247 --> 00:49:21,124 Kurasa sudah cukup jelas. 764 00:49:22,417 --> 00:49:23,961 Namun, aku mungkin keliru. 765 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 Namun, Peter ingin bertemu denganmu. 766 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Semoga berhasil. Kau pasti bisa. 767 00:49:53,657 --> 00:49:56,201 Banyak hal berkecamuk di benakku. 768 00:49:57,452 --> 00:50:01,707 Aku tak yakin rencanaku membuat Corey yakin aku jutawannya berhasil. 769 00:50:02,833 --> 00:50:07,963 Dia sungguh percaya Sam jutawannya dan mungkin masih begitu. 770 00:50:10,007 --> 00:50:14,553 Apa dia bertukar kotak dengan Sam atau denganku? 771 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Kuharap aku cukup mengenal Corey untuk menjawab pertanyaan, 772 00:50:23,937 --> 00:50:25,397 "Apa yang akan Corey lakukan?" 773 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Cara. 774 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 - Hai. - Bagaimana perasaanmu? 775 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Aku mencoba memahami benak Corey. 776 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 Aku mencoba mencari tahu apa yang akan dia lakukan. 777 00:50:42,164 --> 00:50:44,666 Aku ingin bilang dia bertukar denganku. 778 00:50:50,839 --> 00:50:53,175 Apa dia tak menukarnya? 779 00:50:57,179 --> 00:51:00,307 Aku harus ikuti intuisiku karena itu sudah membawaku sejauh ini. 780 00:51:00,390 --> 00:51:01,725 Aku tak boleh goyah. 781 00:51:03,685 --> 00:51:05,395 Apa yang ingin kau lakukan, Cara? 782 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 Aku sudah membuat keputusan. 783 00:51:26,666 --> 00:51:27,793 Baiklah. 784 00:51:28,585 --> 00:51:29,669 Sudah dilakukan. 785 00:51:58,448 --> 00:52:03,745 Para Tamu, saatnya untuk melihat siapa yang menjadi jutawan terakhir. 786 00:52:08,083 --> 00:52:13,088 Sesuai hitunganku, mohon buka kotak kalian secara bersamaan. 787 00:52:13,630 --> 00:52:15,132 Jika kau melihat uangnya, 788 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 kaulah jutawannya. 789 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 Kalian siap? 790 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Tiga. 791 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 Dua. 792 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Satu. 793 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Buka. 794 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 Astaga. 795 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 Astaga. 796 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Selamat, Cara. 797 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 - Astaga. - Kau jutawannya. 798 00:53:12,814 --> 00:53:14,441 Astaga. 799 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Aku tak pernah menyangka bisa melakukan hal semacam ini. 800 00:53:26,786 --> 00:53:28,455 Cara, kau pantas mendapatkannya. 801 00:53:28,538 --> 00:53:30,624 Kau berhasil memainkan kepercayaan… 802 00:53:30,707 --> 00:53:31,833 Mata cokelat indah. 803 00:53:32,709 --> 00:53:33,668 …intuisi… 804 00:53:33,752 --> 00:53:34,753 Kau punya saudari? 805 00:53:35,462 --> 00:53:36,463 Aku punya satu. 806 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 …dan tipu daya. 807 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Babi hutan, Kyle. 808 00:53:40,926 --> 00:53:42,302 Astaga. 809 00:53:44,012 --> 00:53:46,890 Aku berhasil. Aku jutawannya. 810 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 Aku hanya memikirkan suamiku, keluargaku, 811 00:53:52,437 --> 00:53:53,855 dan memberi tahu ayahku. 812 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Aku tahu akan sebangga apa mereka padaku. 813 00:54:03,448 --> 00:54:05,283 Cara adalah jutawan sebelumnya. 814 00:54:06,952 --> 00:54:08,203 Uangnya ada di kotakmu. 815 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 Lalu, Corey, Cara punya keberanian 816 00:54:12,916 --> 00:54:17,754 untuk menukar uang dari kotakmu ke kotaknya, 817 00:54:17,837 --> 00:54:19,631 tanpa tahu apa itu masih di sana. 818 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Aku benar-benar yakin uang itu akan ada di sana. 819 00:54:26,137 --> 00:54:28,348 Itu sangat menyakitkan. Itu menyiksaku. 820 00:54:32,978 --> 00:54:37,315 Namun, dia bermain bagus dan dia mengelabuiku. 821 00:54:38,566 --> 00:54:39,693 Itu mengejutkan. 822 00:54:40,402 --> 00:54:42,279 Saling menghancurkan. 823 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 Ini tak sesuai dugaanku. 824 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Aku ditipu. 825 00:54:49,911 --> 00:54:53,748 Cara mungkin memainkan salah satu permainan terbaik. 826 00:54:53,832 --> 00:54:54,833 Dia tidak goyah. 827 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 Dari segi finansial, aku tak menang satu juta dolar. 828 00:54:59,546 --> 00:55:01,131 Namun, aku bersyukur. 829 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Kini aku bisa mencium putraku yang tampan dan sempurna 830 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 serta suamiku yang luar biasa. 831 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Aku sangat beruntung. 832 00:55:11,558 --> 00:55:12,892 Selamat. 833 00:55:31,036 --> 00:55:35,373 Aku sungguh tak percaya hal baik akhirnya terjadi padaku 834 00:55:36,833 --> 00:55:40,295 yang bisa mengubah seluruh hidupku selamanya. 835 00:55:42,339 --> 00:55:45,342 Cara, kaulah jutawan terakhir. 836 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 Dia punya dua saudari. 837 00:55:56,144 --> 00:55:57,937 Kenapa kau tampak kaget? Kau polisi! 838 00:56:02,067 --> 00:56:04,277 Astaga. 839 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Terjemahan subtitle oleh Yessy S.