1 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 Bejutottam az utolsó négybe. Ez jó. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 De még csak most kezdődik a móka. 3 00:00:24,190 --> 00:00:29,571 Mindenkit a helyén kell kezelnem. 4 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Szerintem most Sam a milliomos, 5 00:00:32,824 --> 00:00:37,620 mert hazudott a támpontról, hogy a milliomosnak két lánytestvére van. 6 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Nem maradhat itt. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,042 Kell az a pénz. 8 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Amiért keményen küzdöttem, elérhető közelségbe került. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 Fel kell fednem az igazságot. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 Corey-nál van a pénz. 11 00:00:56,389 --> 00:00:58,391 Szívből hiszem, hogy így van. 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Ő az egyetlen, akiről tudom, hogy két lánytestvére van. 13 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Hazudni és harcolni fog, 14 00:01:04,731 --> 00:01:06,941 kézzel-lábbal tiltakozik majd ellene, 15 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 hisz az elejétől ezt teszi. 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 De nem veszem be, amit mond. 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Egyvalami biztos: 18 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 én viszem haza a pénzt. 19 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 Sajnos egyetlen szövetségesem se maradt. 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Senki sincs, akiben megbízhatnék. 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 Vigyáznom kell magamra. 22 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Szerintem Cara a milliomos. 23 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Adja az ártatlan naivát, 24 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 de tudjuk, hogy a játék célja a megtévesztés. 25 00:01:43,561 --> 00:01:45,772 Senki sem hinné, hogy nyerhetek. 26 00:01:45,855 --> 00:01:47,357 De képes vagyok rá. 27 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 A végén csak egy nyertes lesz. 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 És az én akarok lenni. 29 00:01:57,450 --> 00:02:01,704 Minden erőmmel azon vagyok, hogy titokban tartsam: 30 00:02:01,788 --> 00:02:03,123 én vagyok a milliomos. 31 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Tudom, hogy Sam és Corey bíznak bennem. 32 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 És ez most nagyot lendít a helyzetemen. 33 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 Meg kell nyernem a pénzt. 34 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 Sok emberen tudnék segíteni az egymillió dollárral. 35 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Muszáj nyernem. 36 00:02:18,346 --> 00:02:19,681 Kezdődik a játék. 37 00:02:30,984 --> 00:02:35,196 A MILLIÓDOLLÁROS TITOK 38 00:02:46,374 --> 00:02:47,584 Négy kicsi vendég. 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,171 Ki hitte volna? 40 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Hűha! 41 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Mindenkinek gratulálok! 42 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 - Aha. - Döntősök! 43 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Ez egy érzelmi hullámvasút volt. 44 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Nem könnyű. Büszke vagyok rátok. 45 00:03:08,313 --> 00:03:09,856 Bármi megtörténhet. 46 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Szent ég! 47 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 48 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 - Gyönyörű napunk van. - Istenem! 49 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 A milliomos továbbra is szabadon kószál. 50 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 Felültetett benneteket. 51 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Illetve hármatokat. 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Nézzetek körül! 53 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Valaki nagyon jól játszik itt. 54 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 És elérkezett az utolsó esély. 55 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 Arra, hogy lebuktassátok, és megszerezzétek magatoknak a pénzt. 56 00:03:39,969 --> 00:03:44,766 Hamarosan elkezdődik a legfontosabb kihívás. 57 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Döbbenetes lesz. 58 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 De van egy csavar. 59 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 A játék folyamatosan változik. 60 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 Ezúttal nem lesz trófeaterem. 61 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 De a vereség súlyos következményekkel jár. 62 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 A vesztes csapatból hazamegy valaki, 63 00:04:07,205 --> 00:04:09,666 és a győztesek döntik el, hogy ki. 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 Hű! 65 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 Te jó ég! 66 00:04:14,128 --> 00:04:16,422 Egyszer mind hazamegyünk, nem? 67 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Nem fogok veszíteni. 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,133 Ez a beszéd! 69 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 Amikor az egyikőtök hazamegy, 70 00:04:21,803 --> 00:04:27,809 a maradék három játékos egy végső, ördögi játszmában küzd meg a pénzért. 71 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Érdemes várni rá. 72 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Jó étvágyat, és viszlát! 73 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Köszi, Peter! 74 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 Nohát! 75 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 - Valaki hazamegy. - Beszéljünk? 76 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Igen, beszélhetünk. 77 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Cara gyanús nekem, mert folyton kitér minden elől. 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Még nem beszéltem vele négyszemközt. 79 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Úgy tűnik, kerül engem. 80 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Ki kell derítenem, mit gondol. 81 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 Hogy érzed magad? 82 00:05:03,636 --> 00:05:05,096 Két gyanúm van. 83 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 - Én? Oké, ez… - Nem. 84 00:05:08,641 --> 00:05:10,935 Őszintén elmondanám, ha így lenne. 85 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Nem én. Szerintem nem is te vagy az. 86 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Nem én vagyok az. 87 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Négyen maradtunk. 88 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 Az egyikünk a milliomos. 89 00:05:20,445 --> 00:05:21,988 Lehet, hogy Sam az, 90 00:05:22,071 --> 00:05:25,742 plusz nem tudom, hogy Corey mindenben igazat mond-e. 91 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 A testvéreiről? 92 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Igen. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 Hogy jöjjünk rá? 94 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Corey jobban bír téged nálam. Engem nem csíp. 95 00:05:33,750 --> 00:05:35,126 Tessék? De, bír téged. 96 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Corey nem rajong értem. 97 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Mindenre ügyelnünk kell, nehogy hibát kövessünk el. 98 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 Társulnunk kell. 99 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Igen, egyetértek. 100 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 Most már ez az egyetlen lehetőségünk. 101 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Hogy kiejtsünk valakit a pénzért. 102 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Igen. 103 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Nem bízom Sydneeben. 104 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Azt mondja, Corey-ra és Samre gyanakodik, 105 00:05:59,609 --> 00:06:01,152 de ezt nem veszem be. 106 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Úgy érzem, engem célzott be. 107 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Okos húzás lenne hazaküldeni. 108 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 Tanácstalan vagyok, hisz már senki sem gondolja, 109 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 hogy bárki is igazat mond. 110 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 - Igaz. - Négyen maradtunk. 111 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Igen. 112 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Van olyan, hogy bizalmi kör. 113 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Bizalmi négyes viszont nincs. 114 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Egyedül Carában bízom. 115 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Samben nem. 116 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 És Sydneeben sem. 117 00:06:32,475 --> 00:06:35,978 Mindkettejüket levadászom, és hazaküldöm őket. 118 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 Senki sem érzi magát biztonságban. 119 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 Ez a játék egy mentális örvény, 120 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 de én el akarok jutni a végéig. 121 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Sorsfordító lenne ez az összeg. 122 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Hasznos lenne a családomnak, a fiamnak. 123 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Jól jönne a termékenységi kezelésekhez. 124 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 Meg kell nyernem a következő kihívást, 125 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 hogy ne tudjanak kiszavazni. 126 00:07:17,812 --> 00:07:19,647 Egyszer minden jó véget ér. 127 00:07:19,730 --> 00:07:23,067 - De nagyon jól éreztük magunkat. - Ez olyan jó… 128 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 Nem szeretnék elsőként menni. 129 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 Kínos lenne. 130 00:07:26,904 --> 00:07:28,781 - Hogy ne elsőként menjünk! - Jó. 131 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 Pá, Harry! 132 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Pá, Harry! 133 00:07:31,117 --> 00:07:32,785 Pá, Harry! 134 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 Mi a… 135 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 - Mindig van valami. - Nem tetszik ez a hang. 136 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Tisztelt vendégek! Kihívás következik. 137 00:07:42,962 --> 00:07:45,465 Riasztás történt. 138 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 Veszélyben a pénz és a dobozotok. 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 A trófeateremben helyezhetitek biztonságba őket. 140 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Szerintem nem készültünk fel erre. 141 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 Egymillió dollár a tét. 142 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Mindenáron meg kell őriznem a pénzt. 143 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 Azta! 144 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 Na ne! 145 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Hűha! 146 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 Köszöntelek benneteket a következő kihíváson! 147 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 Elmondom, mi lesz. 148 00:08:27,465 --> 00:08:31,052 A kétfős csapatokból az egyikőtök átmegy a lézerhálón. 149 00:08:31,135 --> 00:08:34,972 A szemét egy speciális szemüveggel védi, ami kizárja a lézereket. 150 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 De így a lézereket se fogja látni. 151 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 Istenem! 152 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 A partneretek, aki lát, 153 00:08:42,939 --> 00:08:45,775 segít nektek kikerülni a lézereket. 154 00:08:47,026 --> 00:08:48,569 Ha lézernek ütköztök, 155 00:08:48,653 --> 00:08:52,615 tíz másodperces büntető leállást kaptok. 156 00:08:53,366 --> 00:08:57,954 Ha elértétek a dobozt, tegyétek a kezdőpontnál lévő talapzatra! 157 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Az nyer, aki előbb szerzi vissza mind a két dobozt. 158 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Ezt meg kell nyernem. 159 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 A többiek veszélyesnek tartanak, 160 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 és sokkal könnyebb megszabadulni tőlem, mint megtartani. 161 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Kisorsolom a csapatokat. 162 00:09:19,517 --> 00:09:25,064 Az egér, Sam a gazellával, Corey-val lesz. 163 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Tehát Sydnee és Cara képezik a másik csapatot. 164 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Hangsúlyozom, fontos a kommunikáció. 165 00:09:33,489 --> 00:09:37,410 Arra kell támaszkodnotok, aki talán az ellenségetek. 166 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 - Erre nem is gondoltam. Hű! - Igen. 167 00:09:40,079 --> 00:09:42,164 Vegyétek el a védőszemüvegeket, 168 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 és döntsétek el, ki kezdje! 169 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 Sok szerencsét! 170 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Ez az egyetlen kihívás, melynek terén rém magabiztos vagyok. 171 00:09:51,674 --> 00:09:56,220 Kis termetű vagyok, és a lézerek magasan vannak. 172 00:09:56,762 --> 00:10:02,268 De ha nyerünk, Sydnee is bekerül az utolsó három közé. 173 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Márpedig Sydnee nagyon veszélyes. 174 00:10:06,022 --> 00:10:10,943 Minden kihívást megnyert. Szóval el akarom bukni a versenyt. 175 00:10:13,237 --> 00:10:15,489 Hogy Corey-val és Sammel maradjak itt. 176 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 Szerintem velük bejutok az utolsó háromba. 177 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Azt hiszem, a végéig tudok kúszni ez után. 178 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Kússz át alattuk! 179 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Oké. Jó ötlet. Kicsi vagyok. 180 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Nem semmi ez a kihívás! 181 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Talán ez eddig a legnehezebb. 182 00:10:33,382 --> 00:10:37,345 Én magas vagyok, szóval nagyon nehéz lesz. 183 00:10:37,970 --> 00:10:38,929 De nyernem kell. 184 00:10:39,013 --> 00:10:43,976 Mert ha köztem és Sam közt választanak, engem könnyebben kiszavaznak, mint őt. 185 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Rajt! 186 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Le! Tarts balra! 187 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Oké, menj le! Ez az! 188 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Oké. 189 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Mondd el, mit tegyek! 190 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 - Beszélj hozzám, Corey! - Le! 191 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 Gurulj tovább! 192 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 - Várj! Oké. - Menj! 193 00:11:06,332 --> 00:11:07,166 KEZDŐPONT 194 00:11:07,249 --> 00:11:09,001 Fejet le! Kússz! 195 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Nem megy. 196 00:11:11,462 --> 00:11:13,422 SYDNEE ÉS CARA BÜNTETÉS 197 00:11:13,506 --> 00:11:20,388 Tudom, nem vihetem túlzásba, nehogy lebukjak. 198 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 De valahogy le kell lassítanom Sydneet. 199 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Ha Corey és Sam elég előnyt kap így, 200 00:11:26,227 --> 00:11:30,398 remélhetőleg senki se fog gyanakodni, ha vesztünk. 201 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Oké, állj fel! Lépj át a jobb lábaddal! 202 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Oké, várj! 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 Újra és újra büntetést kaptam. 204 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Nem ártana, ha Cara elkezdene megfelelően kommunikálni. 205 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 - Cara, gyerünk! - Oké, hajrá! 206 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Pillanat! Várj! 207 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Pont előtted van a mozgó lézer. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Oké. 209 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Kicsit hátra! Oké. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Le, és mássz a dobozig! Gyerünk, le! 211 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Menj le teljesen! Már ott vagy. 212 00:12:05,057 --> 00:12:06,726 BÜNTETÉS 213 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Állj fel! 214 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Hűha! Itt? 215 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Egy, két, há’, ugrás! 216 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Oké, most előre! Állj! 217 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Eltaláltad. 218 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 Mindjárt ott vagy. Menj! 219 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Hozd! Ez az! 220 00:12:24,285 --> 00:12:27,621 Fogd a szemüveget! Menj! 221 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 Oké. 222 00:12:28,622 --> 00:12:30,374 Sam megszerezte a dobozát. 223 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Gyerünk! 224 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Várj! Visszajön a mozgó lézer, Syd. 225 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Katonásan át kell másznod. 226 00:12:37,256 --> 00:12:40,634 Teljesen le! Ez az, és most mássz! 227 00:12:41,135 --> 00:12:45,890 Le! Oké, várj, Syd! 228 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 - Jó. - Ne mozdulj! 229 00:12:48,601 --> 00:12:53,898 Menj nagyon lassan, Corey! Így tovább! 230 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Príma. Gyorsabban! 231 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Várj! 232 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Oké, menj! 233 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Rendben, balra! Jó. Menj! 234 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Szemüveg. Menj! 235 00:13:08,704 --> 00:13:09,872 Oké, várj! 236 00:13:09,955 --> 00:13:11,624 Sydnee megszerezte a dobozt. 237 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 - Jól van, menj! - Oké, le! 238 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 KEZDŐPONT 239 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 Várj! 240 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 Hála égnek! 241 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Corey jóval előrébb tart nálam. 242 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 - Minden a terv szerint halad. - Menj! 243 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Biztosra veszem, hogy ez már rendben lesz így. 244 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Hasalj le minél jobban! 245 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Vigyázz a lábadra! - Hol vagyok? 246 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Gurulj át szép lassan! 247 00:13:42,696 --> 00:13:45,407 Oké, jó. Folytasd! Menj! Rajta! 248 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Rendben, szép lassan, mocorogva! Tökéletes. Vigyázz! 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Oké, balra kell tartanod. 250 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 - Ez a bal? - Igen, de Corey… 251 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Mozgasd… Tedd le a kezed! 252 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Ez nagyon nehéz. 253 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Ha azt mondja, guruljak, gurulok. Ficergek. 254 00:14:02,508 --> 00:14:06,679 A hátamon fekszem, és elkezdi, balra. Erre megyek. Rükvercbe kapcsolok. 255 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 A fejem a fal felé tart. Kész káosz. 256 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 - Felkelhetek? - A fejeddel ne! 257 00:14:12,685 --> 00:14:15,771 Az egész testeddel balra kell tartanod a lézer miatt. 258 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Oké, folytasd! 259 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Mi? Állj! 260 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Most jobbra! 261 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Lézersugár feletted. Maradj lent! 262 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Oké, menj tovább! Csak finoman! 263 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Gyerünk! Már nem kell sok. Gyorsabban, Cara! 264 00:14:31,203 --> 00:14:34,915 Maradj lent! Gyorsan! Tartsd lent a könyököd! 265 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Szép! Ügyes! 266 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Gyors voltam. 267 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Corey meg csigalassú. 268 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Maradj lent! Menj! 269 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Majdnem célba értem. 270 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Vigyázz a sarkadra! Menj! 271 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Nem győzhetek Sydneevel. 272 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Maradj lent! Tartsd lent a fejed! 273 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 - A fenébe! - Semmi gond. 274 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Őrületes ez az egész. 275 00:15:00,441 --> 00:15:03,360 Többször is a lézernek ütközöm, 276 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 és remélem, Corey összeszedi magát, és nyernek. 277 00:15:08,365 --> 00:15:09,992 Cara, maradj lent, és menj! 278 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 Semmi baj, de maradj lent! 279 00:15:14,079 --> 00:15:19,835 Szép lassan! Oké. Lépd át! Át! Ez az! 280 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Menj! Tartsd lent a sarkad! 281 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Gyerünk! Mindjárt ott vagy. Sarkat le! 282 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Furcsa ez nekem. Hogy lehet ennyire elszúrni? 283 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Átjátssza a győzelmet? Félrevezet? 284 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Lehetséges lenne? 285 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 - Ezután jön a doboz, Corey. - Oké. 286 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Hozd a dobozt! Gyere! 287 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 A francba! 288 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 Hála az égnek! Tedd oda gyorsan! 289 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Vége a játéknak. 290 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Gratulálok! 291 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Sam és Corey! Ti juttattátok vissza leggyorsabban a dobozokat. 292 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 Semmi baj. 293 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Sydnee és Cara! Sajnálom, de kiszavazhatnak benneteket. 294 00:16:07,299 --> 00:16:10,803 Egyikőtöktől elbúcsúzunk a mai vacsorán. 295 00:16:13,389 --> 00:16:16,558 Sikerült a szabotázsakcióm. 296 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 Nagyon durva ez a játék. 297 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Remélem, nem fog visszaütni. 298 00:16:23,565 --> 00:16:27,945 Corey és Sam! A vacsora végéig van időtök dönteni. 299 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Nyertünk. 300 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Nem adhatom fel. 301 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 Beszélnem kell Sammel és Corey-val, 302 00:16:37,121 --> 00:16:41,417 hogy meggyőzzem őket, engem tartsanak bent. De nehéz lesz. 303 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 - Gratulálok! - Istenem! Hogy vagytok? 304 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Szörnyen. 305 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Igen. 306 00:17:03,689 --> 00:17:05,274 De örülök a sikerednek. 307 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Úgy döntöttem, megbízom Corey-ban és Samben. 308 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Igyekszem nem meghatódni. 309 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 Csak ülök, és rájuk bízom magam. 310 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 De rettegek. 311 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Szerintem elég szoros lett a végére. 312 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Hogyan válasszunk most? 313 00:17:31,216 --> 00:17:34,720 A milliomost kellene kiszavazni, ha az egyikünk az. 314 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 Ha nem, akkor meg mindegy. 315 00:17:40,100 --> 00:17:40,934 Beszélhetnénk? 316 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Corey a milliomos. 317 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 De nem ő van veszélyben, hanem én és Cara. 318 00:17:54,406 --> 00:17:57,493 Légy őszinte! Kit választanál? 319 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Őszintén hiszem, hogy Samnél van a pénz. 320 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Nem is tudom. 321 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Nagyon feszült vagyok most. 322 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 Belétek helyeztem a bizalmamat. 323 00:18:18,055 --> 00:18:20,140 Bár lehet, hogy ez hiba volt. 324 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 - Miről beszélsz? - A kihívásról. 325 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - Mi van vele? - Vártam. 326 00:18:26,855 --> 00:18:32,611 Simán megnyerhettem volna az egészet. Két másodperc alatt meglett volna. 327 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Miért tetted? Hogy kiejtsük Sydet? 328 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 Igen. 329 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Émelyeg a gyomrom. Ez gáz. 330 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Valami nem stimmel. 331 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 Cara eddig meghúzta magát. 332 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 Ez a játék a megtévesztésről szól. 333 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Lehet, hogy jól blöfföl. 334 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Veszélyes. 335 00:18:58,387 --> 00:19:02,516 Kezdem úgy érezni, hogy nem bízhatok Carában. 336 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Ha nálad lenne most a pénz… 337 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Ha nálam lenne, nem tettem volna. Mi értelme lenne? 338 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 És ha hazudsz? 339 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 Miért hazudnék? Ez komoly? 340 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 Miért ne hazudnál? 341 00:19:19,908 --> 00:19:23,412 Pocsék érzés, hogy ezt mondod. Nagyon. Hagyjuk! 342 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 Ez szívás. 343 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Miért csináltam ezt? Nyernem kellett volna. 344 00:19:31,420 --> 00:19:34,298 Azt hittem, Corey támogatni fog. 345 00:19:35,132 --> 00:19:39,761 Nyugtalanít. Nagyon kellemetlen. 346 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Kire szavazol? 347 00:19:57,154 --> 00:19:57,988 Istenem! 348 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Őrület ez a játék. 349 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Vajon Cara a milliomos? Passz. 350 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Az elejétől hazudhatott. 351 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 Bepánikoltam. 352 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Nagyon összezavarodtam. 353 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Leginkább Carával jövök ki, de van egy határa annak, 354 00:20:44,743 --> 00:20:47,579 hogy barátok vagyunk, hisz egy milla a tét. 355 00:20:48,080 --> 00:20:53,001 Kiegyensúlyozottnak kell maradnom, és hozni a formámat. 356 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 - Jó estét! - Szia, Peter! 357 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Köszöntelek titeket az utolsó kiszavazásos vacsorán! 358 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Sam és Corey! Együtt fogtok szavazni. 359 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 Arra, akiről azt hiszitek, hogy nála van a pénz. 360 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 Az illető rögtön távozik A Szarvasbikából. 361 00:21:23,198 --> 00:21:27,160 Hárman maradtok a végjátékra. 362 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 De van még egy csavar: 363 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 ha bent marad a milliomos, 364 00:21:34,751 --> 00:21:39,214 előnyhöz jut az utolsó kihívásnál. 365 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 Ez egy nyílt megbeszélés. Sydnee, elkezdenéd? 366 00:21:48,223 --> 00:21:50,726 Nem akartam újra ebben a helyzetben lenni. 367 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Nem szeretek gyengeséget mutatni, 368 00:21:53,854 --> 00:21:56,356 mert ezt már felhasználták ellenem, 369 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 de most talán jobb lett volna, 370 00:21:59,443 --> 00:22:03,739 mert akkor lehet, hogy nem kerültem volna ilyen helyzetbe. 371 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 De nem hinném, hogy még vége. 372 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 Döntsetek okosan, 373 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 hogy esélyetek legyen a nyerésre! 374 00:22:13,874 --> 00:22:18,086 Könnyítsd meg számomra a döntést, és vallj be valamit, amiről hazudtál! 375 00:22:20,297 --> 00:22:21,381 Lydiára szavaztam. 376 00:22:23,467 --> 00:22:27,304 De nem én voltam a milliomos, és meglepett, hogy ő ment haza. 377 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Értem. 378 00:22:29,431 --> 00:22:30,349 Cara? 379 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Én nagyon őszintén játszottam. 380 00:22:36,521 --> 00:22:37,481 Ilyen vagyok. 381 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 Nem tudok hazudni. 382 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Még mindig nem hazudtam nektek. 383 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 És úgy érzem, az, hogy őszinte vagyok, és magamat adom, 384 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 mindennél fontosabb, 385 00:22:51,453 --> 00:22:55,207 és elszomorít, hogy semmi sem jutott még nekem, 386 00:22:56,958 --> 00:22:59,169 de hálás vagyok, hogy itt lehetek. 387 00:23:00,170 --> 00:23:02,589 Fantasztikus ez a lehetőség. 388 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 Nagyon fontosak vagytok nekem. 389 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Azt mondtad, sosem hazudnál. 390 00:23:23,568 --> 00:23:27,030 Mihez kezdenél, ha nálad lenne az egymillió dollár? 391 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Még nem jutottam el odáig, 392 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 de szerintem azonnal bevallanám. 393 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Nem igazán bírnám érzelmileg elviselni, 394 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 de mivel nem így van, nem tudom, mit mondhatnék. 395 00:23:46,925 --> 00:23:50,262 A végére jutottunk, és ez nem egy őszinte játék. 396 00:23:50,345 --> 00:23:55,851 Próbálunk minél őszintébbek lenni, de mi van akkor, 397 00:23:57,060 --> 00:23:59,646 ha mégse olyan nyilvánvaló az igazság? 398 00:24:08,447 --> 00:24:10,740 Sydnee és Cara elmondták, 399 00:24:10,824 --> 00:24:13,910 miért nekik kéne maradniuk A Szarvasbikában. 400 00:24:13,994 --> 00:24:18,623 Corey és Sam! Együtt, egyetlen lapon kell szavaznotok. 401 00:24:19,124 --> 00:24:22,586 A kiszavazott vendég kiesik, kinyitja a dobozát, 402 00:24:22,669 --> 00:24:25,172 és meglátjuk, ő-e a milliomos. 403 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Ha a milliomost szavazzátok ki, 404 00:24:27,924 --> 00:24:32,971 még a végjáték előtt a pénz véletlenszerűen átvándorol máshová. 405 00:24:33,805 --> 00:24:35,640 Kezdődjék a közös szavazás! 406 00:24:44,691 --> 00:24:46,193 Syd remek versenyző. 407 00:24:46,276 --> 00:24:48,153 Talán ő a milliomos. 408 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Carával szoros a kapcsolatunk. 409 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 Kicsit para a dolog. 410 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Lehet, hogy eszméletlenül jól játszott. 411 00:25:01,374 --> 00:25:04,836 Fogom a tollat, kopogtatok Cara nevén, 412 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 majd Sydén, 413 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 és Corey szemébe nézek. 414 00:25:11,676 --> 00:25:17,307 Nem hagyhatom rá a döntést. Meg kell nyernem a pénzt a családomért. 415 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Egyetértetek? - Igen. 416 00:25:30,737 --> 00:25:32,322 Kérném a szavazatokat! 417 00:25:48,505 --> 00:25:49,839 Megszületett a döntés. 418 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Sydnee. 419 00:26:07,732 --> 00:26:08,733 Hogy érzed magad? 420 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Valahányszor kihallgattak, 421 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 szerintem stílusosan kezeltem a helyzetet, 422 00:26:22,539 --> 00:26:26,418 és ezt folytatnám a doboz kinyitásakor is. 423 00:26:29,045 --> 00:26:31,047 Sydnee, kérlek, nyisd ki a dobozt! 424 00:26:39,472 --> 00:26:44,603 Van egy jó szövegem: úgy nézek ki, mint egy milliomos, 425 00:26:45,729 --> 00:26:47,689 de üres a dobozom. 426 00:26:50,233 --> 00:26:52,611 És szeretnék gratulálni. 427 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Egy újabb üres doboz. Az egyikőtök kiváló hazudozó. 428 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Sok szerencsét! 429 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 Sydnee, nem te vagy a milliomosunk. 430 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Sajnálom, de haladéktalanul távoznod kell A Szarvasbikából. 431 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Köszönöm, Peter! 432 00:27:31,524 --> 00:27:35,945 Én voltam a legegyszerűbb választás, mert én veszélyesebb vagyok. 433 00:27:37,030 --> 00:27:38,281 Kövessen, kérem! 434 00:27:39,324 --> 00:27:42,077 Büszke vagyok a teljesítményemre. 435 00:27:43,620 --> 00:27:47,666 Itt ráébredtem arra, 436 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 hogy nem kell kicsiben játszanom, 437 00:27:49,918 --> 00:27:56,216 sem elhomályosítanom a saját fényemet, hogy más jobban érezze magát. 438 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Erős játékos vagyok. 439 00:27:58,468 --> 00:28:00,470 Én is magamat ejtettem volna ki. 440 00:28:13,525 --> 00:28:15,860 Talán most először tudok fellélegezni, 441 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 amióta a hotelbe érkeztem. 442 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 A védelmembe vettem Carát. 443 00:28:21,741 --> 00:28:24,327 Ha nem is teljesen, de eléggé bízom benne. 444 00:28:25,286 --> 00:28:27,288 Hálás vagyok, hogy mi maradtunk, 445 00:28:27,372 --> 00:28:31,334 de biztos vagyok abban, hogy Corey a milliomos. 446 00:28:32,502 --> 00:28:37,340 Össze kell fognunk Carával, hogy megszerezzük a pénzt. 447 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 Jól vagy, Corey? 448 00:28:43,304 --> 00:28:46,641 Annyit tudok, hogy egyikőtöknél van a pénz. 449 00:28:49,102 --> 00:28:51,646 Ha szavazásra kerülne sor, vége. 450 00:28:57,777 --> 00:28:58,820 Beszélgessetek! 451 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 - Nem kell beszélnünk. - Csak nyugodtan! 452 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 - Corey! Nincs erre szükség. - Csak rajta! 453 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Sydneere szavaztam, mert nem bízom benne, 454 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 és nem szeretném, ha ellene kellene küzdenem. 455 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 Sam dobozában van a pénz. 456 00:29:15,420 --> 00:29:19,215 Sajnos Cara és Sam jóban vannak egymással. 457 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 Ketten vannak ellenem. 458 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Ez nagyon nem oké. 459 00:29:26,014 --> 00:29:27,348 Corey feldúlt. 460 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Azt hiszem, azért, mert nem rám szavazott, 461 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 és ez félelmetes. 462 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 De meg kell őriznem a nyugalmamat, 463 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 játszani a hülyét, 464 00:29:38,443 --> 00:29:41,154 és elérni, hogy továbbra is bízzon bennem. 465 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Nincs nálam a pénz. 466 00:29:46,284 --> 00:29:48,703 Nálam sincs. Ezt te is tudod. 467 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Sam téged gyanúsít. 468 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 Te is ellenem vagy. 469 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Miért lennék? 470 00:29:56,294 --> 00:29:57,378 Miért ne lennél? 471 00:30:00,298 --> 00:30:03,176 Magamra maradtam. Mindegy, ki van itt. 472 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Nem értem, miért gondolod ezt. 473 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Büszke vagyok rád. 474 00:30:07,597 --> 00:30:10,600 Sokan büszkék lesznek rád. Sikerülni fog. 475 00:30:12,560 --> 00:30:15,271 És ha a te dobozodban van a pénz? 476 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 Nincs ott, szóval… 477 00:30:16,856 --> 00:30:18,483 Szerinted kinél van a pénz? 478 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 Vagy nálad, vagy Samnél, 479 00:30:20,944 --> 00:30:24,113 és te a szemembe nézve mondod, hogy nem nálad van. 480 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Tisztelt vendégeink! Gratulálok! Bejutottatok a döntőbe. 481 00:30:32,372 --> 00:30:38,253 A megtévesztés végjátéka közeleg, de előtte még vár ránk egy kihívás. 482 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 Találkozzunk a csillárszobában! 483 00:30:43,174 --> 00:30:45,844 De higgy, amit akarsz! 484 00:30:47,428 --> 00:30:49,055 Gőzöm sincs, mit gondoljak. 485 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Nem mintha nem bíznék Carában. 486 00:30:52,475 --> 00:30:54,686 Csak iszonyúan óvatosnak kell lennem. 487 00:30:55,436 --> 00:30:58,481 Cara veszélyes, főleg ha összeáll Sammel. 488 00:30:59,148 --> 00:31:01,234 Semmi védelmem sincs a játékban. 489 00:31:01,901 --> 00:31:05,446 Most csak magamban bízhatok. 490 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 Mi ez? 491 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Tisztelt vendégeink! A macska-egér játék a végéhez közeledik. 492 00:31:25,049 --> 00:31:28,219 Mostantól mindenki csak magára számíthat. 493 00:31:28,720 --> 00:31:31,806 Sikkesen szeretnék öltözni a végjátékhoz. 494 00:31:33,224 --> 00:31:38,271 Öt tű található előttetek, amit be kell fűzni a legújabb öltönyömhöz. 495 00:31:39,022 --> 00:31:41,941 Egyszerűen csak be kell fűznötök a tűket. 496 00:31:43,443 --> 00:31:45,153 Nem értek a varráshoz. 497 00:31:46,362 --> 00:31:50,575 Ennél a kihívásnál a lehető leggyorsabbnak kell lennetek. 498 00:31:51,451 --> 00:31:57,415 De vigyázzatok, mert a harmadik helyezett hatalmas hátránnyal indul a végjátékon! 499 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Hűha! 500 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Ahogy a vacsoránál is mondtam, 501 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 mivel nem esett ki a milliomos, 502 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 neki egy tűn már átfűzzük a szálat. 503 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 Ne már! 504 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 Cara! Te leszel az első. 505 00:32:12,305 --> 00:32:14,807 Corey és Sam! Kérlek, menjetek ki, 506 00:32:14,891 --> 00:32:17,435 hogy Cara befűzhesse az öt tűt! 507 00:32:31,366 --> 00:32:34,285 - Mielőtt elkezdenénk, hogy érzed magad? - Jól. 508 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 A gyorsétteremben tökéletesen kell hajtogatnom a sajtot. 509 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 Ügyes kézzel kell sütnöm. 510 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Ez a képesség egymillió dollárt érhet. 511 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 Így igaz. 512 00:32:45,755 --> 00:32:51,552 Milliomosként egy tűvel a többiek előtt jársz. 513 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Köszönöm! 514 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Nagyon aggódom. 515 00:32:57,100 --> 00:32:59,686 Ha túl gyorsan teljesítem a küldetést, 516 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 nagyon gyanússá válhatok. 517 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Kavarognak a gondolataim. 518 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Taktikáznom kell, 519 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 hogy ne legyen nyilvánvaló az előnyöm. 520 00:33:13,700 --> 00:33:16,077 Szólok, hogy mehet, és indul a stopper. 521 00:33:16,577 --> 00:33:20,873 Le sem áll, míg az ötödik befűzött tű vissza nem kerül a párnába. 522 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Készen állsz? 523 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Igen. 524 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Három, kettő, egy, mehet! 525 00:33:27,338 --> 00:33:33,928 CARA BEFŰZÖTT TŰK 526 00:33:52,905 --> 00:33:53,740 Eddig három. 527 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Érzem magamon a nyomást. 528 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Nem akarok túl gyorsan végezni, 529 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 de azért az első helyre hajtok, hogy én legyek a nyeregben. 530 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Ez négy. Egy tű maradt. 531 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Kész. 532 00:34:21,350 --> 00:34:24,896 Szép volt! Egy perc 21 másodperc. 533 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 Ne ítélj a hamburgersütés alapján! 534 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Beküldenéd Samet? 535 00:34:40,536 --> 00:34:41,496 Újra itt. 536 00:34:41,579 --> 00:34:42,872 Hogy érzed magad? 537 00:34:44,123 --> 00:34:47,752 Izgulok, de már varrtam. 538 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 Helyes. 539 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Lassan, de biztosan. 540 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 - Értem. - Mert… 541 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 Ugye tudod, hogy a gyorsabb nyer, igaz? 542 00:34:54,967 --> 00:35:00,431 Igen, de a lassú egyenletes, az pedig gyors. 543 00:35:01,224 --> 00:35:02,100 Rendben. 544 00:35:02,767 --> 00:35:06,687 Ettől az öt tűtől függ a sorsod. Készen állsz? 545 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 Igen. 546 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Három, kettő, egy, mehet! 547 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Oké. 548 00:35:12,693 --> 00:35:15,738 BEFŰZÖTT TŰK LEGYŐZENDŐ IDŐ 549 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Ez egy. 550 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Nincs vesztegetni való időm, 551 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 főleg ha valakinek előnye van. 552 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Magabiztos vagyok. Készen állok. 553 00:35:26,040 --> 00:35:27,333 Ez kettő. 554 00:35:30,586 --> 00:35:31,462 Ez három. 555 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Ez négy. 556 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Koncentrálnom kell. 557 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 Egy esélyem van arra, hogy megszerezzem a pénzt, 558 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 és ennyi. 559 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Maradj! 560 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 Gyerünk! 561 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 Rossz érzés elbaltázni az egészet. 562 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 És most ez történik. 563 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Én meg: „Gyerünk már!” 564 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Azta! Oké. 565 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 Miért nem megy át? 566 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 Megvan. 567 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Ez az! 568 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Három perc 12 másodperc. 569 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 Megköszönném, ha beküldenéd Corey-t. 570 00:36:51,459 --> 00:36:52,752 Ez kemény dió volt. 571 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Mindent beleadtam. Remélem, elég gyors voltam. 572 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 Csak Corey-t kell megelőznöm. 573 00:37:00,927 --> 00:37:02,470 Foglalj helyet, Corey! 574 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Köszönöm! 575 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 A feladat egyszerű, de nagy a tét. 576 00:37:09,936 --> 00:37:11,646 Mit gondolsz, hogy megy majd? 577 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 Még sosem fűztem be tűt. 578 00:37:14,190 --> 00:37:17,401 Rossz a szemem, és nagy a kezem, 579 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 szóval majd meglátjuk. 580 00:37:21,113 --> 00:37:22,949 Nekem ez a legnehezebb kihívás. 581 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 Ehhez kétség sem fér. 582 00:37:25,576 --> 00:37:27,912 Izgulok, remeg a kezem, 583 00:37:27,995 --> 00:37:33,542 és biztosra veszem, hogy a kis kezű lányok simán lealáznak. 584 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Készen állsz? 585 00:37:36,379 --> 00:37:39,632 Három, kettő, egy, mehet! 586 00:37:39,715 --> 00:37:45,221 BEFŰZÖTT TŰK LEGYŐZENDŐ IDŐ 587 00:37:45,304 --> 00:37:46,597 Alig látom. 588 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Gyerünk! 589 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Te mo… 590 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 Ez így nem oké. 591 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Befűztem az elsőt, 592 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 de ki is csúszott. 593 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Szinte már fel is adtam. 594 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Maradj! 595 00:38:11,330 --> 00:38:14,208 Megvan az első tű. 596 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 Ez kettő. 597 00:38:27,888 --> 00:38:29,807 Gyerünk! Te vagy a legnagyobb. 598 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Ez három. 599 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 A többit már darálom. 600 00:38:36,772 --> 00:38:38,482 Amint átment a pici elsőn… 601 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Egy maradt, és vége. 602 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Ez négy. Már csak egy van. 603 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Szép volt! 604 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 Jesszusom! 605 00:39:02,590 --> 00:39:04,925 Hűha! Azért levegőt is vettél közben? 606 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Nem. - Szerintem én sem. 607 00:39:08,262 --> 00:39:11,182 A lényeg: ez két perc 34 másodperc volt. 608 00:39:12,266 --> 00:39:15,936 Két perc 34 másodperc? Nem is hangzik rosszul. 609 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 Remélem, elég gyors voltam. 610 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Nem tudom, hogy teljesített Cara és Sam. 611 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 Ráadásul az egyikük a milliomos, szóval előnnyel indult. 612 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 Ragyogóan befűztétek a tűket. 613 00:39:29,283 --> 00:39:32,953 Corey, Cara, Sam! Lassan véget ér a milliomoskalandunk. 614 00:39:33,579 --> 00:39:35,331 Közel kerültetek a pénzhez. 615 00:39:36,040 --> 00:39:41,087 De előbb lássuk a eredményt, ami meghatározza a végjáték menetét! 616 00:39:41,796 --> 00:39:44,048 Bár még bármelyikőtök nyerhet. 617 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Cara, te lettél az első 618 00:39:48,260 --> 00:39:51,180 egy perc 21 másodperccel. 619 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 Szép volt! 620 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 Cara gyorsan lenyomta a tűket. 621 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 A milliomosnak előnye volt. 622 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Ez gyanús. 623 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Csalódottnak tűnsz. 624 00:40:06,278 --> 00:40:08,406 Nem, büszke vagyok magamra. 625 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Jogosan. 626 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 A második helyezett… 627 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 nem más, mint… 628 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 Corey. 629 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Két perc 34 másodperccel. 630 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Szép volt! 631 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 Sam három perc 12 másodperc alatt teljesítette. 632 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 A vége pechesen alakult. 633 00:40:31,804 --> 00:40:32,680 Még van időm. 634 00:40:32,763 --> 00:40:33,681 Ez igaz. 635 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Nos, elérkezett az idő. 636 00:40:38,561 --> 00:40:42,606 A végjátékhoz leleményességre és csalafintaságra lesz szükség. 637 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Menjünk le! 638 00:40:56,954 --> 00:40:59,623 Nem tudom, mi vár ránk, 639 00:40:59,707 --> 00:41:03,419 de három az egyhez az esélyem a pénzre. 640 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Kell az a misi. 641 00:41:05,504 --> 00:41:07,840 Nem csak rólam van itt szó. 642 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Számítanak rám otthon, és közel járok a győzelemhez. 643 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Megteszek mindent, hogy megnyerjem ezt a millát. 644 00:41:23,564 --> 00:41:25,232 Elég kevés az esélyem, 645 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 de nemhiába hagytam otthon a kétéves fiam. 646 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Harcos vagyok, és nem adom fel. 647 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Jó a kapcsolatom Sammel és Corey-val. 648 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Klassz emberek, 649 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 és hálás vagyok azért, hogy velük játszhatok a végén. 650 00:41:46,879 --> 00:41:48,172 De figyelnem kell, 651 00:41:48,255 --> 00:41:52,468 mert tudom, mindenki magáért felel, 652 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 és kérdés, hogy mi lesz. 653 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 A szívem mélyén úgy érzem, hogy megérdemlem ezt. 654 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Koncentrálnom kell. Közel a győzelem. 655 00:42:04,438 --> 00:42:06,398 A sírást is abbahagyhatnám végre. 656 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 Kedves vendégeink! Köszöntelek bennetek az utolsó játékon! 657 00:42:23,123 --> 00:42:26,961 Most eldől, ki viszi haza A Szarvasbikából az egymillió dollárt. 658 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Cara és Corey, az első és második helyezett, 659 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 felváltva cserélgeti majd titokban egy doboz tartalmát. 660 00:42:38,889 --> 00:42:40,516 Döntenetek kell valahogy, 661 00:42:40,599 --> 00:42:43,978 akár úgy is, hogy nem cserélitek ki a dobozotok tartalmát. 662 00:42:45,396 --> 00:42:46,605 Lépésekben haladunk. 663 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Corey kezdi. 664 00:42:49,108 --> 00:42:52,069 Dobozt cserélhetsz Sammel vagy Carával, 665 00:42:52,695 --> 00:42:55,114 de akár Caráét is leválthatod Samére. 666 00:42:55,656 --> 00:43:01,203 Aztán Cara kapja ugyanezt a lehetőséget, de anélkül hogy tudná, hogy döntött Corey. 667 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 Sam, mivel harmadik lettél, 668 00:43:06,500 --> 00:43:08,961 te nem válthatsz dobozt, 669 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 de befolyásolhatod Corey és Cara döntését. 670 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 Támaszkodj a szavak erejére! 671 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 A játéknak az a végső célja, 672 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 hogy a dobozotokba kerüljön az egymillió dollár. 673 00:43:25,603 --> 00:43:29,440 Akinek a dobozában a végén ott lesz a pénz, az meg is nyeri. 674 00:43:31,442 --> 00:43:36,071 Nem árt taktikázni, és ami fontosabb, 675 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 tudni, hol van jelenleg a pénz. 676 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Aggódom, hogy Corey tudja: én vagyok a milliomos. 677 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Nem számítottam rá, hogy kérdéses lesz, bejuttat-e a döntőbe. 678 00:43:55,758 --> 00:43:59,678 De amiatt is izgulok, hogy túl gyorsan fűztem be a tűket. 679 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 Változtatnom kell a stratégiámon, és keményen támadnom kell őt. 680 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Félreérthetetlennek kell lennem. 681 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Biztosan kell tudnia, hogy én vagyok a milliomos. 682 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Mert akkor szerintem elveszi a dobozomat, 683 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 és én utána visszaszerezhetem. 684 00:44:22,451 --> 00:44:25,371 Tisztelt vendégek! Kezdődjék a játék! 685 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 Corey! Mennyi tűt kellett befűznöd fent? 686 00:44:36,548 --> 00:44:38,967 Ötöt. Nem volt előnyöm. 687 00:44:39,051 --> 00:44:40,219 Hazudtál már nekem? 688 00:44:42,096 --> 00:44:43,514 Nem. Egyszer sem. 689 00:44:51,980 --> 00:44:53,107 Nem hazudtam neked. 690 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Simán hazaküldhettelek volna, de nem tettem. 691 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Itt vagy. 692 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Elérhettem volna, hogy ne veletek legyen a döntőben. 693 00:45:10,958 --> 00:45:13,127 Sosem hazudtam neked a játék során. 694 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Hű! 695 00:45:19,466 --> 00:45:22,761 Valami nem stimmel. 696 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Cara nagyon furcsán viselkedik. 697 00:45:26,515 --> 00:45:30,144 Hirtelen faggatni kezdett, 698 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 miután azzal jött, hogy támogat. 699 00:45:33,230 --> 00:45:35,899 Gyanúm támadt Carával kapcsolatban. 700 00:45:35,983 --> 00:45:41,780 Kezdem úgy gondolni, hogy nem Sam a milliomos, 701 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 hanem Cara az. 702 00:45:44,992 --> 00:45:49,288 Bingó! Cara a milliomos, és a markomban van. 703 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Most Samre kell összpontosítanom, 704 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 hogy Cara ne sejtsen semmit. 705 00:46:00,466 --> 00:46:02,718 Sam! Miért hazudtál a támpontról? 706 00:46:03,343 --> 00:46:04,261 Nem hazudtam. 707 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 De igen. 708 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Nem hazudtam. A milliomosnak két lánytestvére van. 709 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 Hazudsz. 710 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 Azt mondtad, hogy egy lánytestvéred és egy féltestvéred van. 711 00:46:15,898 --> 00:46:17,232 Két féltestvérem van. 712 00:46:17,316 --> 00:46:19,526 Szóval most már két féltestvéred van. 713 00:46:19,610 --> 00:46:20,903 Két féltestvérem van. 714 00:46:20,986 --> 00:46:24,948 A támpont nem féltestvérekre irányult. 715 00:46:25,032 --> 00:46:27,868 Nem lesz igazad attól, hogy hangosabban beszélsz. 716 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 - Baromság. - Gondold így! 717 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 - Elég! - Mondj, amit akarsz! 718 00:46:33,749 --> 00:46:36,794 - Ezzel nem megyek semmire. - Baromság az egész. 719 00:46:38,545 --> 00:46:40,798 Szuper! Te vagy a milliomos. 720 00:46:40,881 --> 00:46:43,967 Megtartod a pénzt, és kicseréled a miénket. 721 00:46:51,225 --> 00:46:54,436 Jól van. Corey! Itt maradnál velem? 722 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Cara, Sam! Kifáradnátok, míg négyszemközt beszélek Corey-val? 723 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 Itt a lehetőség, hogy megkaparintsam a pénzt. 724 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Remélem, Cara eléggé bízik bennem, 725 00:47:14,248 --> 00:47:17,251 hogy elhiggye, Samet tartom a milliomosnak. 726 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Jól kell taktikáznom. 727 00:47:21,171 --> 00:47:23,757 Cara is lecserélheti a dobozokat. 728 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Corey! Felcserélheted két doboz tartalmát, 729 00:47:31,014 --> 00:47:33,475 hogy megszerezd a pénzt, de nem muszáj. 730 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Mondd el, mit gondolsz! 731 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Tudom, hogy nem nálam van a pénz. 732 00:47:40,774 --> 00:47:46,363 Nem gondoltam, hogy Cara kérdőre fog vonni. 733 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 Szerintem Sam hazudik. 734 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 Játszik. Félre akar vezetni. 735 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Tök para ez a szitu. 736 00:47:57,916 --> 00:48:01,920 De itt semmi nincs, szóval az lesz, 737 00:48:02,629 --> 00:48:05,591 hogy Cara dobozát teszem ide. 738 00:48:10,721 --> 00:48:13,307 Rendben, megvagyunk. 739 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 Kérlek, keresd meg Carát, és küldd be hozzám! 740 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Nagyon szeretlek. 741 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 Én is téged. Jó volt látni, mennyire édes és kedves vagy. 742 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 És így is eljutottál a végéig. 743 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Szia! 744 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 Hű, leveszi a zakóját! 745 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Hol van a pénz? 746 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Elmondod, mit tettél? 747 00:49:19,247 --> 00:49:20,958 Szerintem elég egyértelmű. 748 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 De tévedhetek is. 749 00:49:28,465 --> 00:49:30,467 Viszont Peter téged hívat. 750 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Sok sikert! Menni fog. 751 00:49:53,657 --> 00:49:55,867 Kavarognak a gondolataim. 752 00:49:57,452 --> 00:50:01,707 Nem tudom, Corey elhitte-e, hogy én vagyok a milliomos. 753 00:50:02,833 --> 00:50:07,713 Talán még mindig Samet tartja annak. 754 00:50:10,007 --> 00:50:14,428 Vele vagy velem cserélt dobozt? 755 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Remélem, kiismertem annyira Corey-t, hogy tudjam a választ a kérdésre: 756 00:50:23,937 --> 00:50:25,272 „Mit tenne Corey?” 757 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Cara! 758 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 - Szia! - Hogy érzed magad? 759 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Próbálok Corey fejével gondolkodni. 760 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 Igyekszem rájönni, hogy mit tehetett. 761 00:50:42,164 --> 00:50:44,666 Remélem, dobozt cserélt velem. 762 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Vagy nálam hagyta a pénzt? 763 00:50:57,179 --> 00:51:01,725 A megérzéseimre kell hagyatkoznom, így jutottam idáig. Nem inoghatok meg. 764 00:51:03,685 --> 00:51:05,395 Mi legyen, Cara? 765 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 Döntöttem. 766 00:51:26,666 --> 00:51:29,127 Rendben, megvagyunk. 767 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 Tisztelt vendégek! Mindjárt megtudjuk, ki lett a milliomos. 768 00:52:08,083 --> 00:52:12,963 Amikor szólok, egyszerre nyissátok ki a dobozotokat! 769 00:52:13,630 --> 00:52:15,006 Aki meglátja a pénzt, 770 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 az a milliomos. 771 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 Mehet? 772 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Három. 773 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 Kettő. 774 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Egy. 775 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Nyissátok ki! 776 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 Uramisten! 777 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 Istenem! 778 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Gratulálok, Cara! 779 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 - Istenem! - Te vagy a milliomos. 780 00:53:12,814 --> 00:53:14,441 Te jó ég! 781 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Sosem hittem volna, hogy képes leszek ilyesmire. 782 00:53:26,786 --> 00:53:28,455 Kiérdemelted, Cara. 783 00:53:28,538 --> 00:53:30,624 Ügyesen játszottál bizalomépítés… 784 00:53:30,707 --> 00:53:32,125 A gyönyörű barna szemed! 785 00:53:32,792 --> 00:53:33,668 …megérzések… 786 00:53:33,752 --> 00:53:34,753 Van lánytestvéred? 787 00:53:35,462 --> 00:53:36,463 Van egy. 788 00:53:36,546 --> 00:53:37,923 …és félrevezetés terén. 789 00:53:38,006 --> 00:53:39,758 A vadkan, Kyle. 790 00:53:40,926 --> 00:53:42,219 Istenem! 791 00:53:44,012 --> 00:53:46,890 Sikerült! Én vagyok a milliomos. 792 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 A férjemre, a családomra gondolok, 793 00:53:52,437 --> 00:53:53,939 meg hogy elmondom apának. 794 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Tudom, hogy nagyon büszkék lesznek rám. 795 00:54:03,448 --> 00:54:04,866 Cara volt a milliomos. 796 00:54:06,952 --> 00:54:08,203 A pénz hozzád került, 797 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 és Corey, Carának volt bátorsága arra, 798 00:54:12,916 --> 00:54:17,754 hogy kicserélje a dobozodat az övével, 799 00:54:17,837 --> 00:54:20,048 pedig nem tudta, ott van-e a pénz. 800 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Szívből reméltem, hogy a dobozban lesz a pénz. 801 00:54:26,137 --> 00:54:28,098 Nagyon fáj. Iszonyúan. 802 00:54:32,978 --> 00:54:36,982 De Cara ügyes volt. Kijátszott engem. 803 00:54:38,024 --> 00:54:39,693 Hű, micsoda csavar! 804 00:54:40,443 --> 00:54:42,279 Széttéptük egymást. 805 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 Nem erre számítottam. 806 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Átvertek. 807 00:54:49,911 --> 00:54:53,748 Cara hihetetlen alakítást nyújtott. 808 00:54:53,832 --> 00:54:54,833 Meg se rezzent. 809 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 Nem én nyertem az egymillió dollárt. 810 00:55:00,046 --> 00:55:01,131 De hálás vagyok. 811 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Végre megpuszilhatom a helyes és tökéletes fiamat, 812 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 valamint a csodálatos férjemet. 813 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Szerencsés vagyok. 814 00:55:11,558 --> 00:55:12,892 Gratulálok! 815 00:55:31,036 --> 00:55:35,165 Hihetetlen, hogy végre valami jó történt velem, 816 00:55:36,833 --> 00:55:39,919 ami örökre megváltoztathatja az életemet. 817 00:55:42,339 --> 00:55:44,924 Cara! Te vagy a végső milliomos. 818 00:55:47,344 --> 00:55:49,220 És két lánytestvére van. 819 00:55:56,144 --> 00:55:58,355 Miért lep meg? Hisz rendőr vagy! 820 00:56:02,067 --> 00:56:04,235 Atyaég! 821 00:56:42,023 --> 00:56:45,026 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta