1 00:00:19,352 --> 00:00:21,896 Dostal jsem se do finálový čtyřky. 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,107 Ale teď to začne být náročný. 3 00:00:24,190 --> 00:00:27,402 Mám je všechny hezky zpracovaný. 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,571 Teď to jen udržet. 5 00:00:29,654 --> 00:00:32,741 Podle mě má ten milión Sam. 6 00:00:32,824 --> 00:00:37,620 Lhala o nápovědě, že milionář má dvě sestry. 7 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Takže musí pryč. 8 00:00:40,623 --> 00:00:42,042 Potřebuju ty peníze. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,926 Jsem tak blízko výhře, která mě stála obrovský úsilí. 10 00:00:52,844 --> 00:00:54,763 Řeknu, jak to je. 11 00:00:54,846 --> 00:00:56,306 Milión má Corey. 12 00:00:56,389 --> 00:00:58,266 Cítím to v kostech. 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,645 Je jediný, kdo by z nás mohl mít dvě sestry. 14 00:01:02,729 --> 00:01:04,731 Bude lhát, bránit se a vzdorovat. 15 00:01:04,814 --> 00:01:06,941 Rozhodně nepůjde dobrovolně. 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,985 Tak se totiž chová od začátku. 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,321 Jenže já mu na to neskočím. 18 00:01:11,404 --> 00:01:13,948 Jistý je jenom jedno. 19 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 Ty peníze si odnesu já. 20 00:01:24,000 --> 00:01:28,338 Mám smůlu. Už jsem přišla o všechny spojence. 21 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 Nikomu tu nevěřím. 22 00:01:30,548 --> 00:01:32,801 Musím si hlídat záda. 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,012 Milión má podle mě Cara. 24 00:01:36,096 --> 00:01:39,099 Hraje si na neviňátko a naivku. 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,519 Všichni ale víme, že v týhle hře se musí podvádět. 26 00:01:43,561 --> 00:01:45,188 Nikdo nečeká, že vyhraju. 27 00:01:45,772 --> 00:01:46,856 Ale já to zvládnu. 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,484 Vyhrát může jen jeden. 29 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 Jen tak se nedám. 30 00:01:57,450 --> 00:02:01,746 Každou buňkou v těle se snažím ostatním zatajit, 31 00:02:01,830 --> 00:02:03,123 že ten milión mám já. 32 00:02:03,206 --> 00:02:06,126 Vím, že mi Sam a Corey věří. 33 00:02:06,626 --> 00:02:09,212 A dost mi to hraje do karet. 34 00:02:09,295 --> 00:02:11,297 Potřebuju vyhrát. 35 00:02:11,381 --> 00:02:15,176 Ten milión by pomohl tolika mým blízkým. 36 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 Vím, že to musím zvládnout. 37 00:02:18,346 --> 00:02:19,681 Jde o všechno. 38 00:02:30,984 --> 00:02:35,196 TAJEMSTVÍ ZA MILIÓN DOLARŮ 39 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 A pak byli čtyři. 40 00:02:49,752 --> 00:02:50,879 Napadlo by vás to? 41 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Teda! 42 00:02:54,757 --> 00:02:56,593 Gratuluju všem. 43 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 - Jo. - Finále. 44 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Dostali jsme zabrat. 45 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Nebylo to lehký. Jsem na vás pyšnej. 46 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 Jde do tuhýho. 47 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 A jéje. 48 00:03:11,816 --> 00:03:14,027 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 49 00:03:14,110 --> 00:03:16,237 - Venku je krásně. - Ach bože. 50 00:03:17,864 --> 00:03:20,241 Milionář stále zůstává v utajení. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,535 A znovu vás přelstil. 52 00:03:22,619 --> 00:03:24,787 Teda tři z vás. 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 Rozhlédněte se kolem. 54 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Jeden z vás v tom umí chodit. 55 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 Máte poslední šanci 56 00:03:33,796 --> 00:03:38,676 ho odhalit a získat peníze pro sebe. 57 00:03:39,969 --> 00:03:44,766 Zanedlouho nás čeká další soutěž, v které půjde opravdu o hodně. 58 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 Bude to pro vás šok. 59 00:03:48,311 --> 00:03:50,021 Ale má to háček. 60 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Hra se neustále proměňuje. 61 00:03:55,151 --> 00:03:57,987 Po soutěži neproběhne návštěva salonku. 62 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 A případná prohra vás vyjde draho. 63 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Jeden z poražených bude vyřazen. 64 00:04:07,205 --> 00:04:09,540 A vybere ho vítězný tým. 65 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 No teda! 66 00:04:11,251 --> 00:04:12,919 A ty bláho. 67 00:04:14,128 --> 00:04:16,422 Jednou domů musíme všichni. 68 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Já neprohraju. 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,133 Tak se mi to líbí. 70 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 A až jeden z vás skončí, 71 00:04:21,803 --> 00:04:25,723 zbývající tři hráči se utkají o milión dolarů 72 00:04:25,807 --> 00:04:27,809 v závěrečné ďábelské hře. 73 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 Bude to stát za to. 74 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 Užijte si snídani. Sbohem. 75 00:04:34,649 --> 00:04:35,817 Díky, Petere. 76 00:04:38,194 --> 00:04:39,487 To jsou mi věci. 77 00:04:39,570 --> 00:04:41,739 - Někdo půjde. - Probereme to? 78 00:04:42,323 --> 00:04:43,616 Jo, můžeme. 79 00:04:45,535 --> 00:04:50,039 Cara se chová podezřele. Úplně otočila. 80 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 Ani jsem s ní nemluvila o samotě. 81 00:04:52,917 --> 00:04:55,169 Jako by se mi vyhýbala. 82 00:04:55,878 --> 00:04:59,132 Chci zjistit, co se jí honí hlavou. 83 00:04:59,757 --> 00:05:00,842 Tak co? 84 00:05:03,636 --> 00:05:05,096 Podezřívám dva lidi. 85 00:05:06,931 --> 00:05:08,558 - Mě? Aha, super. - Ne. 86 00:05:08,641 --> 00:05:10,435 To bych ti netajila. 87 00:05:11,019 --> 00:05:13,479 Já to nejsem. Ty nejspíš taky ne. 88 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 Já to nejsem. 89 00:05:14,772 --> 00:05:16,316 Zůstali jsme čtyři. 90 00:05:17,150 --> 00:05:19,068 Takže jeden z nich je milionář. 91 00:05:20,445 --> 00:05:21,988 Nevěřím, že ho Sam nemá. 92 00:05:22,071 --> 00:05:25,742 A taky mi přijde, že Corey neříká ve všem pravdu. 93 00:05:26,409 --> 00:05:27,410 O těch sestrách? 94 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Jo. 95 00:05:28,453 --> 00:05:30,413 Jak si to ověříme? 96 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Corey tě má radši než mě. Mě nemá rád. 97 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 Co? Ne, má tě rád. 98 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Nemusí mě. 99 00:05:38,755 --> 00:05:42,008 Musíme se mít na pozoru. Nic nám nesmí uniknout. 100 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 A taky musíme vyhrát. 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,178 Jo, souhlas. 102 00:05:45,261 --> 00:05:48,973 Jinou možnost v tuhle chvíli nemáme. 103 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 Jednoho vyhodíme, a peníze budou naše. 104 00:05:51,559 --> 00:05:52,435 Jo. 105 00:05:53,936 --> 00:05:55,480 Já Sydnee nevěřím. 106 00:05:55,563 --> 00:05:59,525 Tvrdí, že podezírá Coreyho a Sam, 107 00:05:59,609 --> 00:06:00,651 ale to jí nežeru. 108 00:06:01,235 --> 00:06:04,238 Jde po krku mně. 109 00:06:04,781 --> 00:06:08,242 Bylo by logický ji poslat domů. 110 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 Nevím, co si mám myslet. Všichni už jsou přesvědčený, 111 00:06:14,874 --> 00:06:16,918 že nikdo nemluví pravdu. 112 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 - To ne. - Zbyli jsme čtyři. 113 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 To je pravda. 114 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Znám jenom kruh důvěry. 115 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 Ne čtverec důvěry. Takže… 116 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 Věřím akorát Caře. 117 00:06:29,180 --> 00:06:30,681 Sam nevěřím. 118 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 A Sydnee taky ne. 119 00:06:32,475 --> 00:06:35,561 Pěkně si na ně políčím a pošlu je domů. 120 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 Teď už teče do bot všem. 121 00:06:41,734 --> 00:06:44,570 Tahle hra je náročná na psychiku. 122 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 Hrozně moc bych si přála vyhrát. 123 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 Ten milión by mi změnil život. 124 00:06:51,285 --> 00:06:57,542 Hodil by se nejen mně, ale i mojí rodině a synovi. 125 00:06:57,625 --> 00:07:00,253 Mohla bych si zaplatit léčbu plodnosti. 126 00:07:00,837 --> 00:07:05,258 Takže teď myslím jen na to, jak vyhrát soutěž, 127 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 abych měla jistotu, že mě nevyřadí. 128 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Všechno dobré jednou skončí. 129 00:07:19,689 --> 00:07:23,067 - Ale užili jsme si to. - To je tak hezký. 130 00:07:23,151 --> 00:07:25,486 Modlila jsem se, ať nevypadnu první. 131 00:07:25,570 --> 00:07:26,821 To by byl trapas. 132 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 - Přežili jsme. - Přežili jsme. 133 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 Na Harryho. 134 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 Na Harryho. 135 00:07:31,117 --> 00:07:32,785 Na chudáka Harryho. 136 00:07:34,495 --> 00:07:35,455 Co to je? 137 00:07:36,831 --> 00:07:40,084 - Vždycky něčím překvapí. - To nebude dobrý. 138 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Vážení hosté, je čas na další soutěž. 139 00:07:42,378 --> 00:07:45,465 Domníváme se, že došlo k narušení bezpečnosti. 140 00:07:46,048 --> 00:07:48,801 Vaše skříňky a milión dolarů jsou v ohrožení. 141 00:07:48,885 --> 00:07:51,804 Přijďte si pro ně do loveckého salonku. 142 00:07:54,223 --> 00:07:58,311 Tohle nikdo z nás nečekal. 143 00:08:00,229 --> 00:08:02,064 Hrajeme o milión. 144 00:08:02,815 --> 00:08:05,234 Musím si svoje peníze ohlídat. 145 00:08:14,994 --> 00:08:16,913 Moc hezký! 146 00:08:16,996 --> 00:08:17,997 Ty kráso. 147 00:08:20,082 --> 00:08:20,958 Pěkný. 148 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 Vážení hosté, vítejte u dnešní soutěže. 149 00:08:25,338 --> 00:08:26,839 Povím vám, co se bude dít. 150 00:08:27,465 --> 00:08:31,052 Rozdělíte se do dvojic. Jeden z vás se proplíží mezi paprsky 151 00:08:31,135 --> 00:08:34,972 s brýlemi, které blokují lasery a chrání oči. 152 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 Problém je, že v nich paprsky neuvidíte. 153 00:08:38,643 --> 00:08:39,560 To ne. 154 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 Druhý z dvojice, který uvidí, 155 00:08:42,939 --> 00:08:45,691 vás bude navigovat, abyste se paprskům vyhnuli. 156 00:08:47,026 --> 00:08:49,695 Za každé protnutí paprsku vás čeká penalizace. 157 00:08:49,779 --> 00:08:52,615 Musíte zůstat deset vteřin na místě. 158 00:08:53,366 --> 00:08:56,244 Až získáte skříňku, musíte ji odnést na podstavec 159 00:08:56,327 --> 00:08:57,954 zpátky na startovní čáru. 160 00:08:59,330 --> 00:09:02,333 Vyhrává dvojice, která jako první získá obě skříňky. 161 00:09:05,378 --> 00:09:07,088 Musím vyhrát. 162 00:09:07,171 --> 00:09:11,133 Zbylí tři hráči mě považují za hrozbu. 163 00:09:11,217 --> 00:09:14,845 Dost by si to ulehčili, kdyby mě poslali domů. 164 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Dvojice vyberu pomocí losu. 165 00:09:19,517 --> 00:09:25,064 Myš, Sam. Budeš s gazelou, Coreym. 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,693 Tím pádem druhou dvojici tvoří Sydnee a Cara. 167 00:09:30,111 --> 00:09:32,446 Jen připomínám, že musíte komunikovat. 168 00:09:33,489 --> 00:09:37,410 A taky se spolehnout na hráče, který vám může jít po krku. 169 00:09:37,910 --> 00:09:39,996 - To mě nenapadlo. Hezký. - Jo. 170 00:09:40,079 --> 00:09:42,164 Nasaďte si ochranné brýle. 171 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 A domluvte se, kdo začne. 172 00:09:44,750 --> 00:09:45,710 Držím palce. 173 00:09:47,169 --> 00:09:51,048 Tohle je první soutěž, kde si věřím. 174 00:09:51,674 --> 00:09:56,220 Jsem drobná a ty lasery jsou dost vysoko. 175 00:09:56,762 --> 00:10:02,268 Ale pokud vyhrajeme, budu ve finálové trojici se Sydnee. 176 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Sydnee je dost silná hráčka. 177 00:10:06,022 --> 00:10:10,943 Vyhrála všechny soutěže, tak ji budu muset sabotovat. 178 00:10:13,237 --> 00:10:15,406 Abych zůstala s Coreym a Sam. 179 00:10:16,616 --> 00:10:20,828 Něco mi říká, že by si do finále vybrali mě. 180 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 Řekla bych, že se tam zvládnu doplazit. 181 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Podlezeš to. 182 00:10:26,959 --> 00:10:28,753 Dobrej nápad. Jsem malá. 183 00:10:29,629 --> 00:10:31,505 Je to šílenost. 184 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Asi nejtěžší soutěž ze všech. 185 00:10:33,382 --> 00:10:38,929 Jsem vysokej, tak budu mít co dělat. Ale musím vyhrát. 186 00:10:39,013 --> 00:10:43,976 Kdyby vybíraly mezi mnou a Sam, bylo by jednodušší vyhodit mě. 187 00:10:46,395 --> 00:10:47,229 Teď! 188 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Lehni si. Drž se vlevo. 189 00:10:51,067 --> 00:10:54,028 Lehni si. Pořádně. To dáš. 190 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Fajn. 191 00:10:56,322 --> 00:10:57,948 Co mám dělat? 192 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 - Corey, povídej. - Dolů. 193 00:11:01,160 --> 00:11:02,745 Zkus válet sudy. 194 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 - Počkej, zastav. Dobrý. - Jedem. 195 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 Hlavu dolů. Ještě dál, plaz se. 196 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Nejde mi to. 197 00:11:13,506 --> 00:11:20,388 Musím to udělat nenápadně, ale hodlám Sydnee sabotovat. 198 00:11:20,471 --> 00:11:23,391 Jen nesmí poznat, že se ji snažím zpomalit. 199 00:11:23,474 --> 00:11:26,143 Když dám Coreymu a Sam velký náskok, 200 00:11:26,227 --> 00:11:30,189 snad nikdo nepozná, že to bylo schválně. 201 00:11:30,898 --> 00:11:34,360 Vstávej. A teď zvedni nohu a ukroč. 202 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 To nic. Vydrž. 203 00:11:38,614 --> 00:11:42,326 Protínala jsem paprsek za paprskem a musela pořád čekat. 204 00:11:42,910 --> 00:11:48,332 Cara by měla začít víc komunikovat, abych věděla, co mám dělat. 205 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 - Poslouchám. - Dopředu. 206 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Počkej, vydrž. 207 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 Máš před sebou jeden pohyblivej. 208 00:11:56,257 --> 00:11:57,091 Aha. 209 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Kousek couvni. Super. 210 00:11:59,510 --> 00:12:02,555 Lehni si a doplaz se na konec. Rychle. 211 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 Drž se u země. Už tam budeš. 212 00:12:06,809 --> 00:12:09,186 Postav se. 213 00:12:09,270 --> 00:12:10,229 Bože. Tady? 214 00:12:10,312 --> 00:12:12,273 Raz, dva, tři, hop. 215 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 A teď dopředu. Stůj. 216 00:12:16,068 --> 00:12:17,194 Trefilas ho. 217 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 Už jsi skoro tam. Běž. 218 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Přines ji. 219 00:12:24,285 --> 00:12:27,621 Vezmi si ty brýle. Dělej! 220 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 To nic. 221 00:12:28,622 --> 00:12:29,915 Sam už má skříňku. 222 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Dělej. 223 00:12:31,375 --> 00:12:34,295 Počkej, vrací se. To je ten pohyblivej. 224 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Musíš se plazit úplně u země. 225 00:12:37,256 --> 00:12:40,384 Až na zem. Lehni si a plaz se. 226 00:12:41,135 --> 00:12:45,890 Musíš až na zem. Vydrž, Syd. 227 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 - Fajn. - Zkus se nehýbat. 228 00:12:48,601 --> 00:12:53,898 Pomalu, Corey. Nezastavuj. 229 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Jde ti to skvěle. Jen zrychli. 230 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 Počkej. 231 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 Už můžeš. 232 00:13:00,905 --> 00:13:04,116 Trochu doleva. Super, poběž. 233 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 - Tady máš brýle. Běž. - Počkej. 234 00:13:09,955 --> 00:13:11,332 Sydnee má taky skříňku. 235 00:13:12,124 --> 00:13:14,502 - Už můžeš. Do toho. - Na zem. 236 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 Počkej. 237 00:13:19,048 --> 00:13:20,424 Díkybohu. 238 00:13:20,508 --> 00:13:23,594 Corey už má obrovský náskok. 239 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 - Všechno jde podle plánu. - Můžeš. 240 00:13:28,057 --> 00:13:31,602 Vypadá to, že mi to vyšlo. 241 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Drž se co nejníž. 242 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Už to bude. Pozor na nohu. - Kde jsem? 243 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 Válej sudy, ale hezky pomalu. 244 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 Super. Ještě kousek. 245 00:13:45,491 --> 00:13:48,744 Děláš to skvěle. Hezky pomalu. Pozor! 246 00:13:48,828 --> 00:13:51,455 Budeš muset doleva. 247 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 - To je sem? - Jo, ale… 248 00:13:54,208 --> 00:13:55,668 Počkej. Polož ruku. 249 00:13:56,335 --> 00:13:59,338 Je to děsně náročný. 250 00:13:59,421 --> 00:14:02,424 Říkala mi, ať válím sudy, tak jsem válel sudy. 251 00:14:02,508 --> 00:14:06,679 Ležím na zádech a ona křičí: „Vlevo!“ Lezl jsem nahoru, pozadu… 252 00:14:06,762 --> 00:14:09,723 Hlavou jsem málem narazil do zdi. Je to chaos. 253 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 - Můžu vstát? - Ne! Hlavu dolů. 254 00:14:12,685 --> 00:14:15,729 Musíš se celým tělem přesunout doleva. 255 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Pokračuj. 256 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Co? Stůj! 257 00:14:19,441 --> 00:14:20,901 Fajn. Jdi doprava. 258 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 Drž se dole, máš nad sebou paprsek. 259 00:14:24,822 --> 00:14:28,075 Pokračuj. Opatrně se suň. 260 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Už tam budeš. Caro, zrychli trochu. 261 00:14:31,203 --> 00:14:34,915 Drž se dole, ale zrychli. Lokty dolů. 262 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Super. 263 00:14:38,752 --> 00:14:40,880 Úplně jsem těmi paprsky proletěla. 264 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 Coreymu to trvalo věčnost. 265 00:14:43,007 --> 00:14:44,425 Drž se dole. Pokračuj. 266 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 Už jsem byla skoro v cíli. 267 00:14:47,261 --> 00:14:49,221 Bacha na paty. 268 00:14:49,305 --> 00:14:52,182 Nemůžu dopustit, abychom se Sydnee vyhrály. 269 00:14:52,266 --> 00:14:54,810 Drž se u země. Hlavu dolů. 270 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 - Do háje. - To nic. 271 00:14:58,355 --> 00:15:00,357 Došly mi možnosti. 272 00:15:00,441 --> 00:15:03,360 Tak musím protínat lasery. 273 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 A doufat, že Corey zrychlí a vyhrajou. 274 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 Caro, u země. 275 00:15:10,826 --> 00:15:13,996 To nic, v pohodě. Jenom se drž u země. 276 00:15:14,079 --> 00:15:19,835 Pomalu. Fajn. A teď ho překroč. Jo, musíš ho překročit. Super! 277 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Můžeš. Paty dole. 278 00:15:25,549 --> 00:15:28,010 Už jsi skoro tam. Paty dole. 279 00:15:28,093 --> 00:15:32,806 Přišlo mi to zvláštní. Vždyť to není tak těžký. 280 00:15:33,390 --> 00:15:36,477 Třeba to dělá schválně. 281 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 Může to být tím? 282 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 - Corey, teď už pro skříňku. - Dobře. 283 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Vezmi ji. Rychle! 284 00:15:44,693 --> 00:15:45,694 Krucinál! 285 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 Díkybohu. Polož ji tam. 286 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 Hra skončila. 287 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 Gratuluju. 288 00:15:55,496 --> 00:15:59,792 Sam a Corey, získali jste skříňky první a vyhráli jste. 289 00:16:00,960 --> 00:16:01,835 To nic. 290 00:16:02,586 --> 00:16:07,216 Sydnee a Caro, mrzí mě to. Jedné z vás hrozí vyřazení. 291 00:16:07,299 --> 00:16:10,928 Během dnešní večeře se rozhodne, která to bude. 292 00:16:13,389 --> 00:16:16,558 Povedlo se. Sabotovala jsem soutěž. 293 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 To je tak zvrácená hra. 294 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Snad se mi to nevymstí. 295 00:16:23,565 --> 00:16:27,945 Corey a Sam, budete mít čas do konce večeře, abyste se rozhodli. 296 00:16:29,363 --> 00:16:30,322 Dali jsme to. 297 00:16:32,241 --> 00:16:33,951 Musím dál bojovat. 298 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 Zkusím si promluvit se Sam a Coreym 299 00:16:37,121 --> 00:16:41,417 a přesvědčit je, aby si mě tu nechali. Ale bude to těžký. 300 00:16:56,765 --> 00:16:59,643 - Gratuluju. - Bože. Jak vám je? 301 00:16:59,727 --> 00:17:00,561 Hrozně. 302 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Asi tak. 303 00:17:03,689 --> 00:17:04,940 Ale tobě to přeju. 304 00:17:08,652 --> 00:17:11,447 Nakonec jsem se rozhodla věřit Coreymu a Sam. 305 00:17:13,657 --> 00:17:15,325 Snažila jsem se nebrečet. 306 00:17:16,160 --> 00:17:20,414 Jen jsem tam seděla a doufala, že můj risk vyjde. 307 00:17:20,998 --> 00:17:23,000 Ale umírala jsem strachy. 308 00:17:24,001 --> 00:17:27,337 Zrovna jsme říkaly, že cíl je na dohled. 309 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Jak to uděláme? Jak někoho vybereme? 310 00:17:31,133 --> 00:17:34,720 Musíte se pokusit vyhodit milionáře. Pokud to jedna z nás je. 311 00:17:34,803 --> 00:17:36,972 Kdyby ne, tak je to jedno. 312 00:17:40,100 --> 00:17:41,185 Můžeš na chvíli? 313 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 Milión má on. 314 00:17:50,611 --> 00:17:53,572 Jo, ale jemu vyřazení nehrozí. Půjdu já, nebo Cara. 315 00:17:54,406 --> 00:17:57,201 Teď upřímně, koho bys napsala? 316 00:18:05,834 --> 00:18:09,338 Jsem přesvědčenej, že ty peníze má Sam. 317 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 Já ti nevím. 318 00:18:11,632 --> 00:18:14,468 Jsem tak vynervovaná, že mi to nemyslí. 319 00:18:15,094 --> 00:18:17,554 Vložila jsem ve vás svou důvěru. 320 00:18:18,055 --> 00:18:20,182 Bojím se, že se mi to vymstí. 321 00:18:20,682 --> 00:18:22,559 - Jak to myslíš? - V soutěži. 322 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 - Jak to myslíš? - Čekala jsem. 323 00:18:26,855 --> 00:18:30,067 Jinak bych tu skříňku měla dávno. 324 00:18:30,651 --> 00:18:32,611 Stačily by mi dvě vteřiny. 325 00:18:36,865 --> 00:18:39,493 Proč jsi to udělala? Abys vyhodila Syd? 326 00:18:39,576 --> 00:18:40,786 Jasně. 327 00:18:42,162 --> 00:18:44,623 Je mi z toho zle. 328 00:18:46,542 --> 00:18:48,293 Něco mi tu nesedí. 329 00:18:48,377 --> 00:18:50,546 Cara byla celou dobu zticha. 330 00:18:51,130 --> 00:18:53,715 Všichni se tu podvádíme. 331 00:18:53,799 --> 00:18:56,260 Třeba jenom blafuje. 332 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 Je nebezpečná. 333 00:18:58,387 --> 00:19:02,516 Začínám mít pocit, že se jí nedá věřit. 334 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Kdybys ty peníze měla ty… 335 00:19:10,274 --> 00:19:13,318 Mít ty peníze, neudělala bych to. Proč taky? 336 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 Proč bych ti měl věřit? 337 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 Proč bych ti lhala? Jako vážně? 338 00:19:17,781 --> 00:19:19,825 Proč by ne? 339 00:19:19,908 --> 00:19:23,412 To od tebe vůbec není hezký. Ale jak myslíš. 340 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 Hrůza. 341 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Proč bych to dělala? Stačilo vyhrát. 342 00:19:31,420 --> 00:19:34,298 Čekala jsem, že mě Corey podrží. 343 00:19:35,132 --> 00:19:39,761 Jsem z toho nesvá. Dostala jsem se do pěkný šlamastyky. 344 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 Koho napíšeš? 345 00:19:57,154 --> 00:19:58,113 Bože. 346 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Je to šílená hra. 347 00:20:23,263 --> 00:20:26,225 Má ten milión Cara? Netuším. 348 00:20:26,725 --> 00:20:29,102 Klidně nám mohla od začátku lhát. 349 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 Mám děsný nervy. 350 00:20:38,820 --> 00:20:41,156 Nevím, co si mám myslet. 351 00:20:41,240 --> 00:20:44,660 Nejblíž mám ke Caře, ale když jde o milión, 352 00:20:44,743 --> 00:20:47,579 je těžký poznat, kdo je váš kamarád. 353 00:20:48,080 --> 00:20:53,001 Musím zachovat klidnou hlavu a udělat to, co vždycky. 354 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 - Zdravím. - Ahoj, Petere. 355 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 Vítejte na závěrečné vyřazovací večeři. 356 00:21:14,022 --> 00:21:16,525 Sam, Corey, budete hlasovat společně 357 00:21:17,109 --> 00:21:20,487 pro toho, kdo má podle vás peníze. 358 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 Ten následně hotel U Jelena opustí. 359 00:21:23,198 --> 00:21:27,160 A zbylá trojice se utká ve finále. 360 00:21:28,245 --> 00:21:30,539 Ale je tu ještě jeden zvrat. 361 00:21:31,039 --> 00:21:34,668 Pokud milionář dnešní vyřazování přežije, 362 00:21:34,751 --> 00:21:39,214 získá do poslední soutěže výhodu. 363 00:21:41,800 --> 00:21:45,512 Nikoho nenutím, ale nechceš začít, Sydnee? 364 00:21:48,140 --> 00:21:50,726 Tohle už jsem nechtěla zažít. 365 00:21:51,310 --> 00:21:53,312 Nerada dávám najevo slabost, 366 00:21:53,854 --> 00:21:56,356 protože se mi to vymstilo. 367 00:21:56,440 --> 00:22:01,111 Byla jsem výraznou a silnou hráčkou, ale asi to nebyl nejlepší nápad. 368 00:22:01,194 --> 00:22:03,739 Třeba bych nedopadla takhle. 369 00:22:03,822 --> 00:22:06,742 Zároveň ale ještě nejsme u konce. 370 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 Měli byste pořádně zvážit, 371 00:22:09,828 --> 00:22:12,998 co je k výhře celé hry potřeba. 372 00:22:13,874 --> 00:22:18,086 Řekni mi jednu věc, o který jsi lhala. Třeba mi to pomůže se rozhodnout. 373 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 Napsala jsem Lydii. 374 00:22:23,467 --> 00:22:27,304 Ale milión jsem neměla. Proto mě tak překvapilo, že šla domů. 375 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Dobře. 376 00:22:29,431 --> 00:22:30,349 Caro? 377 00:22:31,391 --> 00:22:35,604 Celou dobu jsem hrála poctivě. 378 00:22:36,521 --> 00:22:37,481 Jinak to neumím. 379 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 Nedokážu lhát. 380 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Doteď jsem vám nezalhala. 381 00:22:44,780 --> 00:22:49,618 Ale přijde mi, že být upřímná k sobě i k vám 382 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 je mnohem důležitější. 383 00:22:51,453 --> 00:22:55,207 A mrzí mě, že jsem nic nedostala. 384 00:22:56,958 --> 00:22:59,169 Ale i tak jsem ráda, že tu jsem. 385 00:23:00,170 --> 00:23:02,589 Je to úžasnej zážitek. 386 00:23:07,135 --> 00:23:09,554 Mám vás všechny moc ráda. 387 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Tvrdíš, že nedokážeš lhát. 388 00:23:23,568 --> 00:23:27,030 Co bys dělala, kdybys ráno našla ve skříňce milión? 389 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Ještě k tomu nedošlo, 390 00:23:33,120 --> 00:23:36,248 ale hádám, že bych se prozradila hned první den. 391 00:23:36,331 --> 00:23:39,501 Protože bych to psychicky nedala. 392 00:23:41,503 --> 00:23:45,173 Ale ještě k tomu nedošlo. Nevím, co víc k tomu dodat. 393 00:23:46,925 --> 00:23:50,262 Konec je na dohled. A na upřímnost se tu nehraje. 394 00:23:50,345 --> 00:23:55,851 Snažíme se být co nejupřímnější, ale co když 395 00:23:56,893 --> 00:23:59,062 to není tak jednoznačný, jak myslím? 396 00:24:08,447 --> 00:24:10,740 Sydnee i Cara nám řekly, 397 00:24:10,824 --> 00:24:13,910 proč by měly v hotelu U Jelena zůstat. 398 00:24:13,994 --> 00:24:18,623 Corey a Sam, teď musíte hlasovat. Společně napíšete na jeden lístek jméno. 399 00:24:19,124 --> 00:24:22,586 Vámi zvolená hráčka bude vyloučena a otevřeme její skříňku, 400 00:24:22,669 --> 00:24:25,172 abychom zjistili, zda ukrývá milión. 401 00:24:26,006 --> 00:24:27,841 Když vyřadíte milionáře, 402 00:24:27,924 --> 00:24:30,886 přesuneme peníze do náhodně vybrané skříňky, 403 00:24:30,969 --> 00:24:32,971 než začne finále. 404 00:24:33,805 --> 00:24:35,432 Prosím, hlasujte. 405 00:24:44,691 --> 00:24:46,193 Syd je skvělá soupeřka. 406 00:24:46,276 --> 00:24:48,153 Ale taky může mít milión. 407 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 S Carou jsme si celou dobu blízcí. 408 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 Nahání mi to strach. 409 00:24:54,284 --> 00:24:58,079 Co když to na nás fakt dobře hraje? 410 00:25:01,374 --> 00:25:04,836 Vzala jsem propisku a ťukla s ní na Cařino jméno. 411 00:25:06,254 --> 00:25:07,923 A pak na Sydnee. 412 00:25:09,758 --> 00:25:11,593 Hleděla jsem mu do očí. 413 00:25:11,676 --> 00:25:14,638 Nemůžu to rozhodování nechat na něm. 414 00:25:15,180 --> 00:25:17,307 Potřebuju ty peníze pro svou rodinu. 415 00:25:28,443 --> 00:25:29,986 - Shodli jste se? - Ano. 416 00:25:30,654 --> 00:25:32,322 Odeberte jim lístek, prosím. 417 00:25:48,588 --> 00:25:49,548 Je dohlasováno. 418 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 Sydnee. 419 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 Jak se cítíš, Sydnee? 420 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Pokaždé, když jste o mně pochybovali, 421 00:26:16,658 --> 00:26:20,954 jsem se snažila jednat slušně a s grácií. 422 00:26:22,539 --> 00:26:26,334 A ráda bych v tom pokračovala. Můžu otevřít svou skříňku? 423 00:26:29,045 --> 00:26:30,964 Sydnee, prosím, odemkni ji. 424 00:26:39,472 --> 00:26:44,603 Vymyslela jsem skvělou hlášku. Že vypadám miliónově, 425 00:26:45,729 --> 00:26:47,772 ale ve skříňce nic nemám. 426 00:26:50,233 --> 00:26:52,319 Ráda bych vám pogratulovala. 427 00:26:54,362 --> 00:26:58,825 Vybrali jste další prázdnou skříňku. A jeden z vás je sakra dobrý lhář. 428 00:27:00,577 --> 00:27:01,828 Tak hodně štěstí. 429 00:27:03,913 --> 00:27:06,124 Sydnee, nejsi milionářka. 430 00:27:06,708 --> 00:27:10,128 Mrzí mě to, ale tímto tvůj pobyt U Jelena končí. 431 00:27:10,670 --> 00:27:11,671 Děkuju, Petere. 432 00:27:31,524 --> 00:27:35,945 Je logický, že vybrali mě. Jsem větší hrozba. 433 00:27:37,030 --> 00:27:38,406 Prosím, pojďte se mnou. 434 00:27:39,324 --> 00:27:42,077 Jsem pyšná na to, kam až jsem došla. 435 00:27:43,620 --> 00:27:47,666 Díky téhle soutěži jsem se naučila, 436 00:27:47,749 --> 00:27:49,834 že se nemusím krotit. 437 00:27:49,918 --> 00:27:56,216 Nemusím se nijak omezovat, abych dělala radost ostatním. 438 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Jsem silná hráčka. 439 00:27:58,468 --> 00:28:00,512 Taky bych se vyhodila. 440 00:28:13,525 --> 00:28:15,860 Poprvé od příjezdu 441 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 se můžu v klidu nadechnout. 442 00:28:18,988 --> 00:28:21,157 Rozhodla jsem se zachránit Caru. 443 00:28:21,741 --> 00:28:24,327 Věřím jí, ale ne na sto procent. 444 00:28:25,286 --> 00:28:27,288 Jsem vděčná, že jsme ve finále. 445 00:28:27,372 --> 00:28:31,334 Ale teď jsem přesvědčená, že milionář je Corey. 446 00:28:32,502 --> 00:28:36,089 Musíme s Carou spojit síly 447 00:28:36,172 --> 00:28:37,340 a ty peníze získat. 448 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 Dobrý, Corey? 449 00:28:43,263 --> 00:28:46,641 Vím jistě jedině to, že milión má jedna z vás. 450 00:28:49,102 --> 00:28:51,646 Kdyby se mělo hlasovat, končím. 451 00:28:57,777 --> 00:28:58,820 Nechám vás. 452 00:28:59,529 --> 00:29:02,031 - To není třeba. - Proberte to. 453 00:29:02,615 --> 00:29:05,160 - Nepotřebujeme nic probírat. - Mluvte. 454 00:29:06,494 --> 00:29:09,247 Napsal jsem Sydnee, protože jí nevěřím. 455 00:29:09,330 --> 00:29:12,292 Kdyby šlo o soutěž, nechtěl bych s ní soupeřit. 456 00:29:12,876 --> 00:29:14,836 Takže peníze má Sam. 457 00:29:15,336 --> 00:29:19,215 Ale bohužel pro mě si Cara a Sam vzájemně věří. 458 00:29:19,299 --> 00:29:20,925 A spolčily se proti mně. 459 00:29:23,344 --> 00:29:25,305 Hrozně mě to štve. 460 00:29:26,014 --> 00:29:27,307 Corey se naštval. 461 00:29:28,475 --> 00:29:31,060 Podle mě ho trápí, že jsem nevypadla já. 462 00:29:31,936 --> 00:29:33,104 Jsem nervózní. 463 00:29:33,188 --> 00:29:35,190 Ale musím zůstat v klidu 464 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 a hrát si na blbou. 465 00:29:38,526 --> 00:29:40,987 A ověřit si, jestli mi pořád věří. 466 00:29:44,282 --> 00:29:45,700 Já ty peníze nemám. 467 00:29:46,284 --> 00:29:48,703 Já taky ne. A ty to víš. 468 00:29:50,789 --> 00:29:52,248 Jde ti po krku. 469 00:29:52,332 --> 00:29:53,666 A ty taky. 470 00:29:53,750 --> 00:29:55,502 Proč bych to dělala? 471 00:29:56,294 --> 00:29:57,378 Proč ne? 472 00:30:00,298 --> 00:30:03,134 Tak jako tak bych byl sám. Je fuk, kdo vypadnul. 473 00:30:03,885 --> 00:30:06,179 Proč myslíš, že jsi sám? 474 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Jsem na tebe hrdá. 475 00:30:07,597 --> 00:30:10,558 A určitě nejsem sama. To zvládneme. 476 00:30:12,560 --> 00:30:15,271 Co kdyby byly peníze v tvojí skříňce? 477 00:30:15,355 --> 00:30:16,773 To by se nestalo. 478 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 A kdo je teda má? 479 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 Buď ty, nebo Sam. 480 00:30:20,944 --> 00:30:24,113 A ty mi tu do očí tvrdíš, že je nemáš. 481 00:30:28,368 --> 00:30:32,288 Gratuluju, hosté. Dostali jste se do finále. 482 00:30:32,372 --> 00:30:35,917 Zanedlouho nás čeká závěrečná hra klamu, ale ještě předtím 483 00:30:36,000 --> 00:30:38,253 se utkáte v poslední soutěži. 484 00:30:39,003 --> 00:30:41,756 Přijďte za mnou prosím do křišťálového pokoje. 485 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 Stejně si budeš myslet, co chceš. 486 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Nevím, co si myslet. 487 00:30:49,848 --> 00:30:51,891 Ne že bych Carě nevěřil. 488 00:30:52,475 --> 00:30:54,686 Jen musím být neskutečně opatrný. 489 00:30:55,436 --> 00:30:58,147 Je nebezpečná, zvlášť když spojila síly se Sam. 490 00:30:59,148 --> 00:31:01,234 Teď už mě tu nic neochrání. 491 00:31:01,901 --> 00:31:05,405 Můžu věřit jenom sám sobě, nikomu jinýmu. 492 00:31:12,537 --> 00:31:13,746 Co to je? 493 00:31:19,586 --> 00:31:24,966 Vážení hosté, poslední kapitola hry na predátory a lovnou zvěř se blíží. 494 00:31:25,049 --> 00:31:27,927 Odteď jste tu každý sám za sebe. 495 00:31:28,720 --> 00:31:31,806 Rád bych se dal na finále do gala. 496 00:31:33,224 --> 00:31:36,185 Před vámi je pět jehel, které potřebují navléct, 497 00:31:36,269 --> 00:31:38,271 aby mi upravili nejnovější oblek. 498 00:31:39,022 --> 00:31:41,941 Stačí, když do pěti jehel navléknete niť. 499 00:31:43,443 --> 00:31:45,153 Já o šití nic nevím. 500 00:31:46,362 --> 00:31:50,575 Cílem je splnit úkol v co nejkratším čase. 501 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Ale pozor, hráč, který skončí poslední, 502 00:31:54,078 --> 00:31:57,415 bude mít ve finále velkou nevýhodu. 503 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Ty bláho. 504 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Jak jsem zmínil u večeře, 505 00:32:01,878 --> 00:32:03,713 nevyřadili jste milionáře. 506 00:32:03,796 --> 00:32:07,634 Ten bude začínat s jednou jehlou navlečenou. 507 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 To jako vážně? 508 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 Caro, půjdeš první. 509 00:32:12,305 --> 00:32:14,807 Corey a Sam, odeberte se prosím pryč, 510 00:32:14,891 --> 00:32:17,435 aby Cara mohla v klidu navlékat. 511 00:32:31,366 --> 00:32:33,117 Než začneme, jak se cítíš? 512 00:32:33,201 --> 00:32:34,285 Dobře. 513 00:32:35,036 --> 00:32:38,748 Pracuju v In-N-Out. Musím umět dokonale skládat sýr. 514 00:32:38,831 --> 00:32:41,167 A v kuchyni se mi nesmí třást ruce. 515 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 To by ti mohlo vynést milión. 516 00:32:44,295 --> 00:32:45,672 To jo. 517 00:32:45,755 --> 00:32:51,552 Milión máš ty, proto jsem ti jednu jehlu navlékl dopředu. 518 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Moc děkuju. 519 00:32:54,847 --> 00:32:57,016 Mám z toho trochu těžkou hlavu. 520 00:32:57,100 --> 00:32:59,686 Kdybych skončila moc brzo, 521 00:32:59,769 --> 00:33:03,731 mohlo by to vzbudit podezření. 522 00:33:03,815 --> 00:33:06,150 Snažím se to nějak vymyslet. 523 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 Musím na to jít takticky, 524 00:33:09,070 --> 00:33:13,074 aby nepoznali, že mám výhodu. 525 00:33:13,700 --> 00:33:16,077 Odpočítám ti to a spustím stopky. 526 00:33:16,577 --> 00:33:18,204 A zastavím je teprve tehdy, 527 00:33:18,287 --> 00:33:20,873 až bude pátá jehla navlečená a v jehelníčku. 528 00:33:20,957 --> 00:33:21,833 Připravená? 529 00:33:22,583 --> 00:33:23,418 Jo. 530 00:33:23,501 --> 00:33:27,255 Tři, dva, jedna, teď. 531 00:33:52,905 --> 00:33:53,740 Tři. 532 00:33:54,282 --> 00:33:55,700 Byla jsem nervózní. 533 00:33:56,284 --> 00:33:59,871 Snažila jsem se moc nespěchat, 534 00:33:59,954 --> 00:34:03,666 ale zároveň vyhrát, abych měla hru pevně v rukou. 535 00:34:05,585 --> 00:34:07,962 Už máš čtyři. Zbývá poslední. 536 00:34:18,056 --> 00:34:18,890 Hotovo. 537 00:34:21,350 --> 00:34:24,896 Dobrá práce. Minuta, 21 vteřin. 538 00:34:24,979 --> 00:34:27,440 A to jenom otáčím burgery. 539 00:34:27,523 --> 00:34:28,900 Pošleš mi prosím Sam? 540 00:34:40,536 --> 00:34:41,496 Zase spolu. 541 00:34:41,579 --> 00:34:42,455 Jak se cítíš? 542 00:34:44,123 --> 00:34:47,752 Jsem pochopitelně nervózní, ale už jsem šila. 543 00:34:47,835 --> 00:34:48,836 To je dobře. 544 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Půjdu na to s rozvahou. 545 00:34:50,838 --> 00:34:52,090 - S rozvahou. - Protože… 546 00:34:52,173 --> 00:34:54,884 Nezapomnělas, že vyhraje nejrychlejší? 547 00:34:54,967 --> 00:35:00,431 Jo, ale s rozvahou znamená rychle. 548 00:35:01,224 --> 00:35:02,100 Dobře. 549 00:35:02,767 --> 00:35:06,687 Těch pět jehel před tebou určí tvůj další osud. Připravená? 550 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 Jo. 551 00:35:07,980 --> 00:35:11,567 Tři, dva, jedna, teď. 552 00:35:11,651 --> 00:35:12,610 Tak jo. 553 00:35:15,822 --> 00:35:16,656 Máš jednu. 554 00:35:17,448 --> 00:35:19,659 Nemám času nazbyt, 555 00:35:19,742 --> 00:35:22,245 zvlášť když má někdo výhodu. 556 00:35:22,328 --> 00:35:24,580 Ale zároveň si docela věřím. 557 00:35:26,040 --> 00:35:27,333 Druhá. 558 00:35:30,586 --> 00:35:31,462 Třetí. 559 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Čtvrtá. 560 00:35:49,480 --> 00:35:50,898 Potřebuju se soustředit. 561 00:35:51,482 --> 00:35:55,027 Mám jen jednu šanci získat ty peníze. 562 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 Jen jednu. 563 00:35:57,697 --> 00:35:58,739 Drž tam. 564 00:36:05,079 --> 00:36:05,955 No tak. 565 00:36:07,081 --> 00:36:11,586 Je to hrozný pocit, když se vám nedaří. 566 00:36:11,669 --> 00:36:12,879 Nešlo mi to. 567 00:36:25,016 --> 00:36:27,310 Pořád jsem doufala, že to dám. 568 00:36:28,227 --> 00:36:29,437 Jak chceš. 569 00:36:30,813 --> 00:36:32,607 Proč tam neleze? 570 00:36:34,025 --> 00:36:34,984 A je to. 571 00:36:35,651 --> 00:36:36,694 Super. 572 00:36:43,618 --> 00:36:45,620 Tři minuty, 12 vteřin. 573 00:36:46,329 --> 00:36:48,915 Pošleš mi prosím Coreyho? Díky. 574 00:36:51,459 --> 00:36:52,668 Ostuda. 575 00:36:53,252 --> 00:36:56,547 Snažila jsem se, jak to jen šlo. Snad to bude stačit. 576 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 Hlavně musím porazit Coreyho. 577 00:37:00,927 --> 00:37:02,053 Corey, posaď se. 578 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Děkuju. 579 00:37:06,641 --> 00:37:09,435 Čeká tě prostý úkol se zásadními důsledky. 580 00:37:09,936 --> 00:37:11,103 Věříš si? 581 00:37:11,729 --> 00:37:14,106 V životě jsem jehlu nenavlíkal. 582 00:37:14,190 --> 00:37:17,401 Špatně vidím a mám obrovský ruce. 583 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Tak uvidíme. 584 00:37:21,155 --> 00:37:22,949 Tohle je asi nejtěžší výzva. 585 00:37:23,032 --> 00:37:25,493 To je bez diskuse. 586 00:37:25,576 --> 00:37:27,912 Budu se třást nervozitou. 587 00:37:27,995 --> 00:37:30,873 Je mi jasný, že holky, co mají drobný ruce, 588 00:37:30,957 --> 00:37:33,542 mi to pořádně natřou. 589 00:37:34,543 --> 00:37:35,670 Připravený? 590 00:37:36,379 --> 00:37:39,632 Tři, dva, jedna, teď. 591 00:37:45,304 --> 00:37:46,597 Nic nevidím. 592 00:37:48,140 --> 00:37:49,225 Vlez tam. 593 00:37:51,394 --> 00:37:52,478 Ty mrcho! 594 00:37:53,562 --> 00:37:54,855 To je děs. 595 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 První jsem prostrčil, 596 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 ale vylezla ven. 597 00:38:00,319 --> 00:38:02,571 Bál jsem se, že je konec. 598 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Zůstaň tam. 599 00:38:11,330 --> 00:38:14,208 Máš první. Ještě čtyři. 600 00:38:21,507 --> 00:38:22,341 Druhá. 601 00:38:27,888 --> 00:38:29,598 No tak. Jsi největší. 602 00:38:32,476 --> 00:38:33,477 Třetí. 603 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Ostatní mi šly jak po másle. 604 00:38:36,772 --> 00:38:38,482 První malou jsem dal jak nic. 605 00:38:39,191 --> 00:38:40,860 Ještě jedna, a hotovo. 606 00:38:43,529 --> 00:38:45,406 Čtvrtá. Ještě poslední. 607 00:38:58,127 --> 00:38:59,128 Výborně. 608 00:39:00,129 --> 00:39:01,047 Bože můj. 609 00:39:02,590 --> 00:39:04,925 Teda. Že tys u toho ani nedýchal? 610 00:39:05,634 --> 00:39:07,762 - Ne. - Já taky ne. 611 00:39:08,262 --> 00:39:11,349 Každopádně jsi to zvládnul za dvě minuty a 34 vteřin. 612 00:39:12,266 --> 00:39:15,936 Dvě minuty a 34 vteřin? To mi přijde docela dobrý. 613 00:39:16,020 --> 00:39:17,938 Jen se modlím, ať to stačí. 614 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 Netuším, za kolik to daly Cara a Sam. 615 00:39:20,733 --> 00:39:25,279 A navíc jedna je milionářka a měla výhodu. 616 00:39:26,364 --> 00:39:28,699 Děkuju, že jste mi navlékli jehly. 617 00:39:29,283 --> 00:39:32,870 Corey, Caro, Sam, vaše putování za milión je téměř u konce. 618 00:39:33,579 --> 00:39:35,331 Už ho máte na dohled. 619 00:39:36,040 --> 00:39:41,087 Ale nejdřív vám oznámím výsledky, které rozhodnou o pořadí závěrečné hry. 620 00:39:41,796 --> 00:39:44,048 Pořád ale může vyhrát kdokoli z vás. 621 00:39:45,383 --> 00:39:47,676 Caro, tys byla první. 622 00:39:48,260 --> 00:39:51,180 Stihla jsi to za minutu a 21 vteřin. 623 00:39:52,598 --> 00:39:53,599 Dobrá práce. 624 00:39:55,601 --> 00:39:59,438 Cara to tam nasázela jedna dvě. 625 00:39:59,522 --> 00:40:02,191 Milionář měl výhodu. 626 00:40:02,274 --> 00:40:03,651 Přijde mi to podezřelý. 627 00:40:04,527 --> 00:40:05,778 Vypadáš zklamaně. 628 00:40:06,278 --> 00:40:08,406 Ne, jsem na sebe pyšná. 629 00:40:08,989 --> 00:40:09,865 Máš na co. 630 00:40:10,950 --> 00:40:12,993 Na druhém místě hru dokončil… 631 00:40:16,205 --> 00:40:17,039 host… 632 00:40:18,749 --> 00:40:19,750 Corey. 633 00:40:20,751 --> 00:40:22,753 Dvě minuty a 34 vteřin. 634 00:40:23,254 --> 00:40:24,338 Výborně. 635 00:40:25,631 --> 00:40:28,634 A Sam, tři minuty, 12 vteřin. 636 00:40:29,927 --> 00:40:31,720 Ke konci jsi měla smůlu. 637 00:40:31,804 --> 00:40:32,680 Pořád mám čas. 638 00:40:32,763 --> 00:40:33,681 Ano, pravda. 639 00:40:35,975 --> 00:40:37,893 Tak je to tady. 640 00:40:38,561 --> 00:40:43,107 Závěrečná hra, která procvičí váš důvtip, inteligenci a schopnost klamat. 641 00:40:43,190 --> 00:40:44,525 Pojďte za mnou. 642 00:40:56,954 --> 00:40:59,623 Netuším, co nás v té hře čeká, 643 00:40:59,707 --> 00:41:03,419 ale pořád mám šanci jedna ku třem, že si odnesu milión. 644 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Potřebuju ho. 645 00:41:05,504 --> 00:41:07,840 Nejsem tu jenom kvůli sobě. 646 00:41:08,340 --> 00:41:11,510 Doma na mě spolíhají. Jsem tak blízko. 647 00:41:12,094 --> 00:41:17,391 Jsem ochotný udělat úplně cokoli, abych ty peníze vyhrál. 648 00:41:23,564 --> 00:41:25,232 Připadám si jak outsider. 649 00:41:25,316 --> 00:41:29,612 Ale přece jsem neodjela od dvouletého syna pro nic za nic. 650 00:41:29,695 --> 00:41:31,822 Jsem bojovnice, co se nevzdává. 651 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Vycházím dobře se Sam i s Coreym. 652 00:41:42,124 --> 00:41:43,417 Jsou to fajn lidi. 653 00:41:43,501 --> 00:41:46,795 A já jsem vděčná, že jsem to s nima dotáhla do konce. 654 00:41:46,879 --> 00:41:48,714 Ale musím si dát pozor. 655 00:41:48,797 --> 00:41:52,468 Vím, že jsme tu každý sám za sebe. 656 00:41:53,093 --> 00:41:55,179 Netuším, co nás čeká. 657 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 Jedno ale vím jistě. Že si to zasloužím. 658 00:41:59,808 --> 00:42:02,520 Nesmím se rozptylovat. Jsem tak blízko. 659 00:42:04,438 --> 00:42:06,232 A taky musím přestat brečet. 660 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 Vážení hosté, vítejte u závěrečné hry. 661 00:42:23,123 --> 00:42:26,961 Která rozhodne, kdo z vás opustí hotel U Jelena s miliónem dolarů. 662 00:42:29,129 --> 00:42:33,133 Hráči na prvním a druhém místě, Cara a Corey, 663 00:42:33,217 --> 00:42:38,097 budou naslepo prohazovat obsah dvou skříněk. 664 00:42:38,889 --> 00:42:40,516 Oba musíte provést tah, 665 00:42:40,599 --> 00:42:43,644 i když nepřesunete obsah vlastní skříňky. 666 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Půjdeme postupně. 667 00:42:47,314 --> 00:42:48,315 Začne Corey. 668 00:42:49,108 --> 00:42:52,069 Můžeš si prohodit skříňku se Sam nebo Carou. 669 00:42:52,695 --> 00:42:55,030 Nebo Cařinu skříňku se Saminou. 670 00:42:55,656 --> 00:43:01,203 Pak to samé provede Cara, aniž by věděla, které skříňky Corey prohodil. 671 00:43:03,831 --> 00:43:06,417 Sam, skončila jsi třetí, 672 00:43:06,500 --> 00:43:08,961 proto ty skříňky přesouvat nebudeš. 673 00:43:09,044 --> 00:43:12,172 Ale stále máš šanci ovlivnit tahy Coreyho a Cary. 674 00:43:13,132 --> 00:43:15,467 Ale můžeš hrát pouze slovy. 675 00:43:16,760 --> 00:43:19,430 Cílem této hry 676 00:43:20,055 --> 00:43:24,476 je mít na konci ve skříňce milión dolarů. 677 00:43:25,603 --> 00:43:29,440 Peníze si domů odnese ten, kdo je bude mít ve své skříňce. 678 00:43:31,442 --> 00:43:36,071 Musíte taktizovat. Ale hlavně 679 00:43:36,780 --> 00:43:41,035 vědět, kdo z vás má ten milión teď. 680 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 Bojím se, že Corey ví, že mám milión já. 681 00:43:49,627 --> 00:43:54,715 Nečekala jsem, že bude tak váhat, když přemýšlel, koho nechá postoupit. 682 00:43:55,758 --> 00:43:59,678 A taky se obávám, že jsem ty jehly navlíkla moc rychle. 683 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 Teď je ale třeba změnit taktiku a jít tvrdě do něj. 684 00:44:05,809 --> 00:44:08,354 Musím se chovat předvídatelně. 685 00:44:08,437 --> 00:44:12,524 Aby byl přesvědčený, že milión mám já. 686 00:44:12,608 --> 00:44:15,653 Pak si totiž vezme mojí skříňku. 687 00:44:17,863 --> 00:44:19,865 A já si ji vezmu zpátky. 688 00:44:22,451 --> 00:44:25,371 Vážení hosté, hra může začít. 689 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 Corey, kolik jehel jsi navlíknul? 690 00:44:36,548 --> 00:44:38,967 Pět. Neměl jsem náskok. 691 00:44:39,051 --> 00:44:40,219 Lhal jsi mi někdy? 692 00:44:42,096 --> 00:44:43,514 Ne. Ani jednou. 693 00:44:51,980 --> 00:44:53,107 Nelhal jsem ti. 694 00:44:58,153 --> 00:45:02,157 Klidně jsem tě mohl poslat domů, ale neudělal jsem to. 695 00:45:02,241 --> 00:45:03,242 Jsi tady. 696 00:45:04,785 --> 00:45:07,996 Já tě taky nemusela vybrat do finále. 697 00:45:10,958 --> 00:45:13,127 Já ti tady nikdy nelhal. 698 00:45:17,715 --> 00:45:18,799 Teda. 699 00:45:19,466 --> 00:45:22,761 Něco mi tady smrdí. 700 00:45:23,262 --> 00:45:26,014 Chová se dost podivně. 701 00:45:26,515 --> 00:45:30,144 Zničehonic se do mě pustila a začala mě vyslýchat. 702 00:45:30,227 --> 00:45:32,563 I když tvrdila, jak mi kryje záda. 703 00:45:33,230 --> 00:45:35,899 Už předtím jsem Caru podezříval. 704 00:45:35,983 --> 00:45:41,780 A teď mám pocit, že ten milión nemá Sam. 705 00:45:42,406 --> 00:45:44,116 Ale Cara. 706 00:45:44,992 --> 00:45:49,288 Bum. Cara je milionářka. Přesně tam jsem ji chtěl mít. 707 00:45:49,872 --> 00:45:52,708 Teď se musím soustředit na Sam, 708 00:45:52,791 --> 00:45:55,252 aby Cara na nic nepřišla. 709 00:46:00,466 --> 00:46:04,261 - Sam, proč jsi lhala o tý nápovědě? - Já nelhala. 710 00:46:05,179 --> 00:46:06,013 Já vím, že jo. 711 00:46:07,139 --> 00:46:11,059 Já nelhala. Milionář má dvě sestry. 712 00:46:11,143 --> 00:46:11,977 To je lež. 713 00:46:12,060 --> 00:46:15,814 A tys řekl, že máš sestru a nevlastní sestru. 714 00:46:15,898 --> 00:46:19,526 - Mám dvě nevlastní sestry. - A teď máš dvě nevlastní sestry. 715 00:46:19,610 --> 00:46:24,948 Mám dvě nevlastní sestry. O těch nápověda nic neříkala. 716 00:46:25,032 --> 00:46:27,868 Křik z toho pravdu nedělá. 717 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 - To je blbost. - Jasně. 718 00:46:31,747 --> 00:46:33,665 - Ale klidně mluv. - Nech toho. 719 00:46:33,749 --> 00:46:36,460 - Tohle nikam nevede. - Protože jenom kecáš. 720 00:46:38,545 --> 00:46:40,798 Jak myslíš. Víš, že milión máš ty. 721 00:46:40,881 --> 00:46:43,967 Tak si peníze nech a prohoď naše skříňky. 722 00:46:51,225 --> 00:46:54,436 Dobře. Corey, zůstaneš tu se mnou? 723 00:46:55,145 --> 00:46:59,441 Caro a Sam, odejdete prosím, abych si mohl s Coreym promluvit? 724 00:47:08,033 --> 00:47:11,411 Tohle je moje šance přesunout peníze z rukou milionáře. 725 00:47:11,995 --> 00:47:14,164 Snad mi Cara důvěřuje natolik, 726 00:47:14,248 --> 00:47:17,251 že si myslí, že je podle mě milionářka Sam. 727 00:47:17,751 --> 00:47:21,088 Ale musím na to takticky, chytře. 728 00:47:21,171 --> 00:47:23,757 Pořád může ty skříňky přesunout. 729 00:47:25,551 --> 00:47:30,931 Corey, pokud chceš, můžeš teď prohodit obsah dvou skříněk 730 00:47:31,014 --> 00:47:33,475 a pokusit se přesunout peníze. 731 00:47:34,643 --> 00:47:36,645 Co se ti honí hlavou? 732 00:47:37,229 --> 00:47:39,314 Jedno vím. Já ten milión nemám. 733 00:47:40,774 --> 00:47:46,363 Nečekal jsem od Cary takový výslech. 734 00:47:47,698 --> 00:47:49,157 Myslím, že Sam lže. 735 00:47:49,241 --> 00:47:51,910 O to jí jde. Snaží se mě rozhodit. 736 00:47:54,496 --> 00:47:56,832 Jsem nervózní. Mám strach. 737 00:47:57,916 --> 00:48:01,920 Ale moje skříňka je prázdná, takže… 738 00:48:02,629 --> 00:48:05,591 ji prohodím s Cařinou. 739 00:48:10,721 --> 00:48:13,307 Dobrá, to bychom měli. 740 00:48:13,932 --> 00:48:17,269 Najdi prosím Caru a pošli ji sem. 741 00:48:41,418 --> 00:48:42,669 Mám tě moc ráda. 742 00:48:42,753 --> 00:48:46,632 Já tebe taky. Bylo to tu s tebou skvělý. Jsi hrozně hodná holka. 743 00:48:48,383 --> 00:48:50,928 A i tak jsi došla až na konec. 744 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 Ahoj. 745 00:49:03,649 --> 00:49:05,067 Svlíká si sako. 746 00:49:11,657 --> 00:49:12,741 Kde jsou peníze? 747 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Řekneš mi, co jsi udělal? 748 00:49:19,247 --> 00:49:20,958 Není to jasný? 749 00:49:22,417 --> 00:49:23,919 Ale můžu se mýlit. 750 00:49:28,465 --> 00:49:30,300 Ale čeká tě Peter. 751 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 Zlom vaz. To dáš. 752 00:49:53,657 --> 00:49:55,993 Hlavou se mi honí spousta otázek. 753 00:49:57,452 --> 00:50:01,707 Nejsem si jistá, jestli Corey uvěřil, že jsem milionářka. 754 00:50:02,833 --> 00:50:07,713 Byl přesvědčený, že je to Sam, a možná pořád je. 755 00:50:10,007 --> 00:50:14,428 Prohodil si skříňku se Sam, nebo se mnou? 756 00:50:18,724 --> 00:50:23,854 Snad Coreyho znám dost dobře na to, abych dokázala odhadnout, 757 00:50:23,937 --> 00:50:25,272 co udělal. 758 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Caro. 759 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 - Ahoj. - Jak se cítíš? 760 00:50:34,031 --> 00:50:36,408 Snažím se vcítit do Coreyho. 761 00:50:36,491 --> 00:50:39,536 Snažím se odhadnout, co udělal. 762 00:50:42,164 --> 00:50:44,666 Doufám, že se prohodil se mnou. 763 00:50:50,839 --> 00:50:53,091 Nebo nechal peníze u mě? 764 00:50:57,179 --> 00:51:01,725 Musím se řídit svou intuicí, když mě dostala tak daleko. 765 00:51:03,685 --> 00:51:05,228 Co uděláš, Caro? 766 00:51:23,622 --> 00:51:24,956 Rozhodla jsem se. 767 00:51:26,666 --> 00:51:29,252 Dobře. Hotovo. 768 00:51:58,448 --> 00:52:03,495 Vážení hosté, je čas zjistit, kdo z vás je milionář. 769 00:52:08,083 --> 00:52:12,963 Po mém odpočtu otevřete naráz své skříňky. 770 00:52:13,630 --> 00:52:14,965 Kdo najde peníze, 771 00:52:16,216 --> 00:52:17,801 ten je milionář. 772 00:52:21,138 --> 00:52:21,972 Připraveni? 773 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Tři. 774 00:52:34,651 --> 00:52:35,527 Dva. 775 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Jedna. 776 00:52:39,072 --> 00:52:40,282 Otevřít. 777 00:52:43,451 --> 00:52:44,953 Panebože. 778 00:52:55,547 --> 00:52:57,591 Panebože. 779 00:53:05,098 --> 00:53:06,975 Gratuluju, Caro. 780 00:53:07,058 --> 00:53:09,060 - Panebože. - Jsi milionářka. 781 00:53:12,814 --> 00:53:14,441 Bože. 782 00:53:22,824 --> 00:53:26,703 Nikdy bych neřekla, že něco takovýho dokážu. 783 00:53:26,786 --> 00:53:28,455 Caro, zasloužila sis to. 784 00:53:28,538 --> 00:53:30,624 Skvěle jsi hrála na důvěru… 785 00:53:30,707 --> 00:53:31,791 Hezký hnědý oči. 786 00:53:32,792 --> 00:53:34,753 - Pomocí intuice… - Máš sestru? 787 00:53:35,462 --> 00:53:36,463 Jednu. 788 00:53:36,546 --> 00:53:37,839 …a klamu. 789 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Kanec, Kyle. 790 00:53:40,926 --> 00:53:42,219 Panebože. 791 00:53:44,012 --> 00:53:46,890 Dokázala jsem to. Jsem milionářka. 792 00:53:48,433 --> 00:53:51,019 Těším se na manžela, rodinu, 793 00:53:52,437 --> 00:53:53,813 až se pochlubím tátovi. 794 00:53:55,148 --> 00:53:59,027 Vím, jak moc na mě budou pyšný. 795 00:54:03,448 --> 00:54:04,866 Cara byla milionářka. 796 00:54:06,952 --> 00:54:08,203 Peníze byly v tvé skříňce. 797 00:54:09,871 --> 00:54:12,832 A, Corey, Cara měla kuráž 798 00:54:12,916 --> 00:54:19,631 prohodit peníze z tvé skříňky do své, aniž by věděla, jestli tam stále jsou. 799 00:54:22,717 --> 00:54:26,054 Vážně jsem věřil, že tam ty peníze najdu. 800 00:54:26,137 --> 00:54:28,098 A bolí to jak čert. 801 00:54:32,978 --> 00:54:36,982 Ale hrála to dobře a dostala mě. 802 00:54:38,024 --> 00:54:39,693 Takový zvraty. 803 00:54:40,443 --> 00:54:42,279 To jsme si dali. 804 00:54:45,699 --> 00:54:47,492 To jsem nečekala. 805 00:54:47,575 --> 00:54:49,244 Podvedli mě. 806 00:54:49,911 --> 00:54:53,748 Cara hrála mistrovskou hru. 807 00:54:53,832 --> 00:54:54,833 Neudělala chybu. 808 00:54:56,167 --> 00:54:59,462 Peníze jsem sice nevyhrála, 809 00:55:00,046 --> 00:55:01,131 ale jsem vděčná. 810 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 A konečně dám pusu svýmu krásnýmu synovi 811 00:55:04,384 --> 00:55:07,178 a naprosto úžasnýmu manželovi. 812 00:55:08,513 --> 00:55:09,848 Jsem šťastnej člověk. 813 00:55:11,558 --> 00:55:12,892 Gratuluju. 814 00:55:31,036 --> 00:55:35,165 Nemůžu uvěřit, že mě konečně potkalo něco dobrýho, 815 00:55:36,833 --> 00:55:39,919 co mi může navždycky změnit život. 816 00:55:42,339 --> 00:55:44,924 Caro, odteď jsi milionářka. 817 00:55:47,844 --> 00:55:49,220 A má dvě sestry. 818 00:55:56,144 --> 00:55:58,355 Čemu se tak divíš? Jsi polda. 819 00:56:02,067 --> 00:56:04,235 Pane jo. 820 00:56:43,108 --> 00:56:45,068 Překlad titulků: Michael Novotný