1 00:00:48,048 --> 00:00:49,842 Kerja bagus, Snoopy. 2 00:00:57,683 --> 00:00:59,810 Aku satu-satunya anak di dunia 3 00:00:59,893 --> 00:01:03,188 yang harus menyogok anjingnya untuk main lempar tangkap. 4 00:01:06,275 --> 00:01:08,110 "Situasi Sally." 5 00:01:10,112 --> 00:01:13,657 Sulit kupercaya, musim panas di kamp hampir berakhir. 6 00:01:13,740 --> 00:01:16,285 Apa kau dan Regu Beagle bersenang-senang? 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 Sepertinya ada yang sedih. 8 00:01:33,510 --> 00:01:35,888 Kau baik-baik saja, Sally? 9 00:01:35,971 --> 00:01:38,098 Apa? Ya. Aku… 10 00:01:38,724 --> 00:01:40,142 Aku tak apa-apa, Kak. 11 00:01:41,268 --> 00:01:42,686 Jangan lihat ke sini. 12 00:01:43,353 --> 00:01:45,063 Kedengarannya tak begitu. 13 00:01:45,689 --> 00:01:49,318 Kejadiannya dimulai pagi ini. 14 00:01:49,401 --> 00:01:52,196 Aku dan Naomi memutuskan untuk buat… 15 00:01:53,655 --> 00:01:55,949 panekuk! 16 00:01:57,284 --> 00:01:59,161 Ini ide bagus, Sally. 17 00:01:59,244 --> 00:02:01,163 Gadis-gadis lain pasti suka. 18 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 Apa perlu kita tambahkan bluberi? 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,042 Tentu saja. 20 00:02:06,919 --> 00:02:08,044 Kepingan cokelat? 21 00:02:08,127 --> 00:02:09,128 Ya! 22 00:02:10,255 --> 00:02:12,132 - Pisang? - Ya! 23 00:02:13,258 --> 00:02:15,010 - Permen jeli? - Ya! 24 00:02:16,345 --> 00:02:17,763 Kubis brussel? 25 00:02:19,765 --> 00:02:23,185 Mungkin tidak di panekuk. 26 00:02:25,938 --> 00:02:27,898 Kedengarannya seru. 27 00:02:27,981 --> 00:02:29,233 Tadinya. 28 00:02:30,567 --> 00:02:32,486 Lalu kenapa kau sedih? 29 00:02:33,195 --> 00:02:34,530 Masalahnya… 30 00:02:35,489 --> 00:02:36,865 Masalahnya… 31 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Permisi dulu. 32 00:02:43,080 --> 00:02:46,416 Pasti ada yang Sally sembunyikan, Snoopy. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,252 Tapi apa? 34 00:02:48,335 --> 00:02:50,128 Ini sebuah misteri. 35 00:02:58,804 --> 00:03:00,681 Detektif ternama. 36 00:03:00,764 --> 00:03:02,099 Ide bagus, Snoopy. 37 00:03:02,182 --> 00:03:03,559 Jika bekerja sama, 38 00:03:03,642 --> 00:03:06,562 aku yakin kita cari tahu apa masalah Sally. 39 00:03:06,645 --> 00:03:07,688 Ayo. 40 00:03:11,024 --> 00:03:13,944 Pertama, kita harus tentukan tujuan kita. 41 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 Terima kasih sudah temui kami, Naomi. 42 00:03:18,824 --> 00:03:23,370 Aku tahu kau dan Sally buat panekuk untuk teman-teman sekabin pagi ini. 43 00:03:23,453 --> 00:03:24,705 Benar sekali. 44 00:03:28,625 --> 00:03:30,794 Kurasa tak perlu begitu, Sob. 45 00:03:31,670 --> 00:03:33,589 Dia sudah mengaku buat panekuk. 46 00:03:36,300 --> 00:03:40,554 Kalau dipikir-pikir, ada kejanggalan yang terjadi tadi. 47 00:03:40,637 --> 00:03:43,682 Saat itu kami sedang sarapan… 48 00:03:46,310 --> 00:03:49,354 Ini panekuk terlezat yang pernah kumakan. 49 00:03:49,438 --> 00:03:50,939 Aku setuju, Lucille. 50 00:03:51,023 --> 00:03:52,524 Panekuk terlezat. 51 00:03:52,608 --> 00:03:53,650 Entahlah. 52 00:03:53,734 --> 00:03:56,278 Ayahku buat panekuk terlezat yang pernah kumakan. 53 00:04:00,490 --> 00:04:02,743 Sebaiknya aku menelepon dan mengabari ayahku. 54 00:04:07,122 --> 00:04:10,959 Semua orang setuju itu hidangan terbaik musim panas ini. 55 00:04:12,211 --> 00:04:13,712 Kedengarannya bagus. 56 00:04:14,338 --> 00:04:17,548 Bukankah tadi kau bilang terjadi kejanggalan? 57 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 Benar! 58 00:04:18,759 --> 00:04:22,179 Kami tak terbiasa sepakat akan sesuatu. 59 00:04:25,015 --> 00:04:27,059 Pasti ada yang membuat Sally sedih 60 00:04:27,142 --> 00:04:29,144 setelah sarapan panekuk. 61 00:04:29,228 --> 00:04:30,354 Entahlah. 62 00:04:30,437 --> 00:04:34,816 Setahuku, setelah sarapan dia mau pergi ke kabin kerajinan. 63 00:04:41,198 --> 00:04:43,367 Haruskah aku bertanya kenapa dia berpakaian aneh? 64 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 Dia terlalu semangat. 65 00:04:46,161 --> 00:04:48,372 Ya, Sally tadi ke sini. 66 00:04:48,455 --> 00:04:51,708 Kami memutuskan untuk buat rumah peri. 67 00:04:55,587 --> 00:04:58,423 Em, sepertinya kita butuh informasi lebih banyak, Snoopy. 68 00:04:59,132 --> 00:05:02,803 Apa Sally sedih karena kerajinannya gagal Linus? 69 00:05:02,886 --> 00:05:05,806 Sepengalamanku, itu bisa terjadi. 70 00:05:05,889 --> 00:05:09,685 Menurutku pohon abstrakmu bagus, Charlie Brown. 71 00:05:12,813 --> 00:05:14,690 Seharusnya itu adalah rusa besar. 72 00:05:16,149 --> 00:05:18,777 Rumah perinya bagus sekali, 73 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 saking bagusnya… 74 00:05:20,195 --> 00:05:22,656 kami memutuskan untuk meletakkannya di hutan. 75 00:05:23,657 --> 00:05:24,783 Itu dia. 76 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 Kedengarannya semua berjalan lancar. 77 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 Apa ada yang aneh dengan sikap Sally? 78 00:05:39,131 --> 00:05:43,760 Tidak. Dia memanggilku "Sweet Babboo" beberapa kali. 79 00:05:47,890 --> 00:05:52,436 Seingatku dia bilang mau pergi ke ruang musik, semoga membantu. 80 00:05:58,942 --> 00:06:01,195 Tentu saja ada sidik jariku di sana. 81 00:06:01,278 --> 00:06:02,779 Itu pianoku. 82 00:06:03,739 --> 00:06:05,115 Seperti yang kubilang, 83 00:06:05,199 --> 00:06:09,119 Sally datang dan bilang ada lagu di dalam hatinya. 84 00:06:09,203 --> 00:06:11,705 Makanya dia memintaku menemaninya. 85 00:06:12,915 --> 00:06:15,250 Kau main piano dan dia bernyanyi. 86 00:06:15,334 --> 00:06:17,294 Bukan begitu. 87 00:06:26,512 --> 00:06:28,639 Kedengarannya seru, Schroeder. 88 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 Lagu Beethoven tak akan gagal. 89 00:06:32,184 --> 00:06:34,144 Aku tak mengerti. 90 00:06:34,228 --> 00:06:38,023 Dari semua cerita, Sally memiliki hari yang luar biasa. 91 00:06:38,106 --> 00:06:39,483 Ini tak masuk akal. 92 00:06:40,484 --> 00:06:41,777 Ada apa, Snoopy? 93 00:06:41,860 --> 00:06:43,153 Ada pahami sesuatu? 94 00:06:45,948 --> 00:06:47,282 Kurasa tidak. 95 00:06:47,366 --> 00:06:49,117 Kita tak boleh menyerah. 96 00:06:49,201 --> 00:06:51,036 Ada sesuatu yang buat Sally sedih. 97 00:06:51,119 --> 00:06:52,454 Kita harus cari tahu, 98 00:06:52,538 --> 00:06:56,083 meski harus wawancarai semua orang di kamp. 99 00:07:25,571 --> 00:07:27,197 Kita sudah tanya semua orang. 100 00:07:27,698 --> 00:07:31,076 Selain makan panekuk, buat kerajinan dan bermain kazoo, 101 00:07:31,660 --> 00:07:33,078 Sally pergi berenang, 102 00:07:33,161 --> 00:07:36,081 makan es krim, dan lintas alam. 103 00:07:36,164 --> 00:07:37,374 Dari semua cerita, 104 00:07:37,457 --> 00:07:40,335 sepertinya dia bersenang-senang sepanjang hari. 105 00:07:41,086 --> 00:07:42,421 Aku tak mengerti. 106 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Ayo bandingkan catatan. 107 00:07:52,681 --> 00:07:54,224 Astaganaga. 108 00:08:05,944 --> 00:08:09,907 Sally, aku dan Snoopy mencoba mencari tahu 109 00:08:09,990 --> 00:08:12,284 apa yang membuatmu sedih. 110 00:08:12,367 --> 00:08:15,078 Kami sudah bertanya ke semua orang dan ikuti petunjuk, 111 00:08:15,621 --> 00:08:18,415 tapi masih tak tahu apa yang membuatmu sedih. 112 00:08:19,166 --> 00:08:20,542 Aku tak sedih. 113 00:08:21,793 --> 00:08:23,837 Kau… tak sedih? 114 00:08:23,921 --> 00:08:25,672 Hariku luar biasa. 115 00:08:25,756 --> 00:08:27,758 Bahkan sempurna. 116 00:08:27,841 --> 00:08:30,761 Lalu, kenapa kau menangis? 117 00:08:30,844 --> 00:08:32,011 Entahlah. 118 00:08:32,095 --> 00:08:34,014 Aku merasa beruntung dan bahagia 119 00:08:34,097 --> 00:08:38,143 sehingga perasaanku jadi campur aduk. 120 00:08:38,227 --> 00:08:39,645 Makanya air mataku menetes. 121 00:08:40,979 --> 00:08:42,940 Kurasa kini aku paham. 122 00:08:43,023 --> 00:08:44,650 Itu adalah air mata bahagia. 123 00:08:44,733 --> 00:08:46,527 Itu air mata terbaik. 124 00:08:46,610 --> 00:08:49,071 Tapi itu juga mengandung kesedihan, 125 00:08:49,154 --> 00:08:53,492 karena hari sempurna seperti hari ini tak sering terjadi. 126 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 Itulah yang membuatnya spesial. 127 00:08:57,079 --> 00:09:01,083 Intinya, hari sempurna bisa terjadi kapan saja. 128 00:09:01,166 --> 00:09:04,628 Kita harus menikmatinya saat itu terjadi. 129 00:09:04,711 --> 00:09:06,463 Terima kasih, Kak. 130 00:09:08,549 --> 00:09:13,053 Snoopy, sepertinya kita bisa tutup kasus hari sempurna ini. 131 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 Oke, Ibu Pertiwi. 132 00:09:21,270 --> 00:09:23,772 Kini kau terlalu berlebihan. 133 00:09:26,733 --> 00:09:27,734 BUKU PANDUAN REGU BEAGLE 134 00:09:27,818 --> 00:09:32,281 "Bisakah Kau Menjadi Anggota Regu Beagle? Suara Alam." 135 00:09:34,157 --> 00:09:37,369 Regu Beagle adalah pakar suara alam… 136 00:09:43,375 --> 00:09:46,712 mampu mengidentifikasi suara makhluk-makhluk di alam. 137 00:09:47,462 --> 00:09:49,590 Seperti suara menggelegar rusa besar. 138 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 Atau suara burung hantu yang mencekam. 139 00:10:16,783 --> 00:10:18,911 Atau suara jangkrik yang riang. 140 00:10:31,882 --> 00:10:34,760 Meski setiap binatang punya suara yang khas… 141 00:10:37,054 --> 00:10:40,849 Ada banyak makhluk di alam yang punya beragam jenis suara. 142 00:10:40,933 --> 00:10:42,935 Astaganaga. 143 00:10:56,573 --> 00:10:57,699 Sialan. 144 00:11:07,584 --> 00:11:09,628 Aku tak sanggup lagi! 145 00:11:23,308 --> 00:11:26,186 Mereka adalah makhluk yang paling menarik. 146 00:11:28,814 --> 00:11:31,692 Kenapa anjingku tak normal? 147 00:12:05,267 --> 00:12:06,393 Ternyata kau di sana. 148 00:12:06,476 --> 00:12:08,437 Kudengar kau punya kamera, 149 00:12:08,520 --> 00:12:11,023 makanya aku mau kau mengambil beberapa foto. 150 00:12:18,822 --> 00:12:20,199 "Buku Kenangan." 151 00:12:22,034 --> 00:12:24,119 Kamp akan berakhir beberapa hari lagi, 152 00:12:24,203 --> 00:12:27,539 dan aku bertugas untuk menyusun buku kenangan. 153 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 Itu seperti buku tahunan untuk musim panas 154 00:12:29,958 --> 00:12:33,587 yang berfungsi untuk menunjukkan semua keseruan yang kita alami di kamp. 155 00:12:33,670 --> 00:12:35,047 Ini adalah tugas penting. 156 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 Ini soal warisan kamp. 157 00:12:38,926 --> 00:12:41,553 Hei, Kalian Berdua. Sedang apa? 158 00:12:42,137 --> 00:12:46,225 Kami ingin memotret kenangan terbaikmu di kamp musim panas. 159 00:12:46,308 --> 00:12:50,020 Kenangan terbaikku di kamp mungkin membaca ulang Moby Dick. 160 00:12:51,355 --> 00:12:53,273 Aku ingat mimpi yang kualami. 161 00:12:53,357 --> 00:12:57,361 Aku memenangkan Seri Dunia dan Super Bowl di hari yang sama. 162 00:12:57,444 --> 00:12:58,695 Itu luar biasa. 163 00:12:58,779 --> 00:13:02,366 Maksudku kenangan dari aktivitas kamp. 164 00:13:03,784 --> 00:13:07,204 Sejujurnya, kenangan terbaikku adalah saat duduk di sini 165 00:13:07,287 --> 00:13:09,414 dan bertukar cerita dengan teman-temanku. 166 00:13:10,832 --> 00:13:13,752 Kami sedang mencari sesuatu yang lebih penuh aksi. 167 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 Lihat ini! 168 00:13:25,848 --> 00:13:27,182 Ya! 169 00:13:31,228 --> 00:13:32,479 Bagus sekali. 170 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 Suasananya tepat, tapi… 171 00:13:37,734 --> 00:13:41,780 Sulit untuk tahu apa yang terjadi akibat semburan air! 172 00:13:42,823 --> 00:13:44,074 Apa? 173 00:13:46,159 --> 00:13:51,248 Aku suka energi kalian, tapi bisa kurangi semburannya? 174 00:13:52,499 --> 00:13:54,835 Sepertinya dia butuh semburan lebih besar. 175 00:13:55,752 --> 00:13:57,129 Baiklah! 176 00:14:00,799 --> 00:14:02,593 Tidak! 177 00:14:02,676 --> 00:14:05,095 Bagaimana cara memotret kenangan orang-orang 178 00:14:05,179 --> 00:14:07,139 jika mereka tak bisa diam? 179 00:14:07,222 --> 00:14:11,977 Kenangan favoritku adalah saat berjalan-jalan di hutan. 180 00:14:12,060 --> 00:14:15,522 Keindahan alam sungguh menginspirasi. 181 00:14:16,940 --> 00:14:19,026 Wow, Charlie Brown. 182 00:14:19,735 --> 00:14:21,862 Itu membosankan. 183 00:14:21,945 --> 00:14:23,697 Melihat pohon? 184 00:14:24,781 --> 00:14:26,116 Ini tak berjalan lancar. 185 00:14:26,700 --> 00:14:30,913 Kau tak bisa paksakan kenangan apa yang dianggap penting orang lain. 186 00:14:31,538 --> 00:14:32,831 Itu dia! 187 00:14:32,915 --> 00:14:35,876 Aku akan tentukan kenangan penting bagi orang lain. 188 00:14:35,959 --> 00:14:37,920 Ide bagus, Charlie Brown. 189 00:14:40,005 --> 00:14:44,134 Tak ada yang lebih lambangkan "kenangan berharga" seperti kerajinan. 190 00:14:44,218 --> 00:14:46,261 Baiklah, bawa masuk. 191 00:14:52,267 --> 00:14:54,478 Aku tak buat ini. 192 00:14:54,561 --> 00:14:56,104 Apa yang kau buat? 193 00:15:01,610 --> 00:15:05,280 Bagaimana kalau ambil beberapa foto dengan ini, 194 00:15:05,364 --> 00:15:07,616 lalu berfoto dengan… 195 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 benda itu. 196 00:15:09,785 --> 00:15:10,827 Siap? 197 00:15:13,121 --> 00:15:15,249 Oke, senyum yang lebar. 198 00:15:16,375 --> 00:15:17,543 Lebih lebar! 199 00:15:19,169 --> 00:15:21,338 Dapat. Ayo lanjut. 200 00:15:29,179 --> 00:15:32,599 Kau tetap kesayanganku, Babi Kentang. 201 00:15:35,227 --> 00:15:38,605 Nah, kau tak akan bisa lupakan berkano di danau sebening kaca. 202 00:15:39,106 --> 00:15:42,568 Mungkin akan lebih baik jika kita ada di danau sebening kaca. 203 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 Atau danau apa saja. 204 00:15:46,029 --> 00:15:48,490 Ombaknya terlalu kencang, fotonya tak akan bagus. 205 00:15:50,117 --> 00:15:54,371 Senyum, dan berpura-puralah seakan kalian sedang makan es krim terenak. 206 00:15:56,373 --> 00:15:58,041 Kenapa berpura-pura? 207 00:15:59,668 --> 00:16:01,837 Itu sebenarnya kentang tumbuk dingin. 208 00:16:02,880 --> 00:16:04,715 Akan terlihat lebih bagus di kamera. 209 00:16:04,798 --> 00:16:05,841 Tak cepat meleleh. 210 00:16:09,094 --> 00:16:12,681 Tapi aku tak pernah mengusir beruang dengan ranting. 211 00:16:12,764 --> 00:16:15,934 Ini bukan soal yang pernah atau tak pernah dilakukan. 212 00:16:16,018 --> 00:16:18,562 Ini soal semangatnya. 213 00:16:18,645 --> 00:16:20,272 Nah, di mana beruangku? 214 00:16:20,355 --> 00:16:22,107 Aku tak temukan kostum beruang. 215 00:16:22,191 --> 00:16:24,193 Ini yang terbaik yang bisa kulakukan. 216 00:16:24,276 --> 00:16:26,069 Ups, permisi. 217 00:16:26,862 --> 00:16:28,030 Aku tak melihatmu. 218 00:16:29,865 --> 00:16:31,033 Bisa kita usahakan. 219 00:16:32,659 --> 00:16:36,121 Itu tak mudah, tapi kurasa kita berhasil. 220 00:16:36,205 --> 00:16:39,082 Kau sudah punya semua kebutuhanmu untuk menyusun buku kenangan 221 00:16:39,166 --> 00:16:40,542 seperti yang kita bicarakan? 222 00:16:41,919 --> 00:16:43,295 Ini pasti luar biasa! 223 00:16:43,378 --> 00:16:47,257 Kenangan seperti inilah yang ingin dikenang orang-orang, 224 00:16:47,341 --> 00:16:51,345 dan itu semua berkat Lucy van Pelt. 225 00:16:55,432 --> 00:16:56,892 Serta rekannya. 226 00:17:27,714 --> 00:17:30,467 Aku tak sabar agar semua orang melihat buku kenangan. 227 00:17:30,551 --> 00:17:33,929 Kalian pasti akan setuju kalau ini musim panas terbaik. 228 00:17:34,012 --> 00:17:35,556 Aku memang berpikir begitu. 229 00:17:35,639 --> 00:17:38,976 Ya, Naomi, tapi kini kau punya buktinya. 230 00:17:42,646 --> 00:17:44,731 Berkumpullah, Para Pekemah, 231 00:17:44,815 --> 00:17:48,402 dan lihatlah buku kenangan tahun ini. 232 00:18:00,414 --> 00:18:03,041 Tapi ini bukan kenanganku. 233 00:18:05,961 --> 00:18:07,337 Gantian, dong. 234 00:18:11,717 --> 00:18:14,219 - Wow. - Lucy, kau bekerja dengan… 235 00:18:21,435 --> 00:18:22,561 Lucy? 236 00:18:27,774 --> 00:18:31,361 Aku tahu buku kenangan itu tak sesuai dengan rencanamu, 237 00:18:31,445 --> 00:18:33,030 tapi kurasa itu bagus. 238 00:18:33,614 --> 00:18:36,074 Coba beri tahu orang-orang yang menertawaiku. 239 00:18:36,700 --> 00:18:39,203 Mereka tak menertawaimu, Lucy. 240 00:18:39,286 --> 00:18:43,540 Mereka menertawai kenangan yang mereka buat bersama teman-temannya. 241 00:18:43,624 --> 00:18:45,876 Itulah inti dari kamp. 242 00:18:49,338 --> 00:18:50,589 Menurutku, 243 00:18:50,672 --> 00:18:54,551 buku kenanganmu bekerja sesuai dengan fungsinya. 244 00:18:56,678 --> 00:19:00,307 - Aku ingat itu. - Semburan airnya besar. 245 00:19:00,390 --> 00:19:02,392 Ini luar biasa. 246 00:19:02,476 --> 00:19:04,895 - Aku suka yang itu. - Itu aku. 247 00:19:04,978 --> 00:19:06,772 Aku suka foto ini. 248 00:19:06,855 --> 00:19:08,315 Itu momen yang luar biasa. 249 00:19:09,233 --> 00:19:12,194 Lucy, kerja bagus untuk buku kenangannya. 250 00:19:12,945 --> 00:19:15,572 Sungguh? Kalian menyukainya? 251 00:19:15,656 --> 00:19:17,324 Kami sangat menyukainya. 252 00:19:17,407 --> 00:19:20,494 Ini buku kenangan kamp terbaik yang kita miliki. 253 00:19:21,370 --> 00:19:23,038 Kami sudah menandatanganinya untukmu. 254 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 Terima kasih. 255 00:19:29,378 --> 00:19:31,213 Dan terima kasih, Snoopy. 256 00:19:32,047 --> 00:19:34,174 Aku tak akan bisa membuatnya tanpamu. 257 00:19:34,675 --> 00:19:35,843 Kau… 258 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 Kau anjing yang baik. 259 00:19:43,892 --> 00:19:45,227 Bagus, Lucy! 260 00:20:17,467 --> 00:20:18,719 Snoopy! 261 00:20:19,261 --> 00:20:22,681 Apa kau dan regumu habiskan musim panas yang indah di alam? 262 00:20:24,016 --> 00:20:25,350 Aku juga, Sobat. 263 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 Sebaiknya kita pergi. 264 00:20:32,900 --> 00:20:35,485 Kau tahu mereka salah arah, 'kan? 265 00:20:52,544 --> 00:20:53,962 BERDASARKAN KOMIK SETRIP PEANUTS KARYA CHARLES M. SCHULZ 266 00:21:17,486 --> 00:21:19,488 Terjemahan subtitle oleh Yosef Sianipar 267 00:21:22,574 --> 00:21:23,575 TERIMA KASIH, SPARKY. SELALU DI HATI.