1
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
"Yaz Arkadaşları."
2
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
Selam Sally, kumsala gidiyoruz.
Gelir misin?
3
00:01:27,045 --> 00:01:29,923
Belki sonra. Naomi'yi arıyorum.
4
00:01:29,923 --> 00:01:32,426
Kamp telefonuna giderken gördüm.
5
00:01:32,426 --> 00:01:33,510
Sağ ol.
6
00:01:34,136 --> 00:01:37,014
Evet, anne. Dişlerimi fırçalıyorum.
7
00:01:38,182 --> 00:01:43,854
Biliyorum. Yakında Needles'a dönüyorum.
İnanamıyorum, kamp neredeyse bitiyor.
8
00:01:43,854 --> 00:01:48,358
Kamp neredeyse bitiyor, bitiyor, bitiyor.
9
00:01:53,071 --> 00:01:56,408
Sally, veda afişimize yardım eder misin?
10
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
Veda afişi mi?
11
00:01:59,786 --> 00:02:03,415
Kampın bitişini düşünmekten
daha önemli işlerim var.
12
00:02:04,166 --> 00:02:06,126
İnanılmaz.
13
00:02:07,794 --> 00:02:09,755
Fikrin değişirse buradayız.
14
00:02:10,380 --> 00:02:13,175
Şimdi, son dokunuş.
15
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Tüh.
16
00:02:16,094 --> 00:02:17,471
Charlie Brown,
17
00:02:17,471 --> 00:02:22,059
boya fırçasıyla boya sıçratabilen
bir tek seni tanıyorum.
18
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
Şimdi baştan almalıyız
19
00:02:27,022 --> 00:02:29,274
ve bu, son kırmızı boyamızdı.
20
00:02:29,274 --> 00:02:32,361
Malzeme odasında epey kırmızı boya var.
21
00:02:34,780 --> 00:02:35,906
Ben alırım.
22
00:02:48,210 --> 00:02:51,088
Selam Snoopy. Onlarla ne yapacaksın?
23
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
Yine de seni görmek güzel.
24
00:03:04,852 --> 00:03:07,771
Kırmızı boyayı nereye koyuyorlar acaba?
25
00:03:14,361 --> 00:03:16,780
Vedalaşmaya hazır değilim.
26
00:03:16,780 --> 00:03:19,449
Hem bu nasıl bir kamp?
27
00:03:19,449 --> 00:03:22,369
Eğlenmeyi, arkadaş edinmeyi öğretip
28
00:03:22,369 --> 00:03:26,915
sonra her şeyi sonlandırarak
dımdızlak ortada bırakıyorlar.
29
00:03:26,915 --> 00:03:30,586
Broşürde dostlarla
bir daha görüşülmeyeceği yazmıyor.
30
00:03:30,586 --> 00:03:32,421
Tam bir dolandırıcılık.
31
00:03:32,421 --> 00:03:36,967
- Selam Sally. Ne haber?
- Bir toplantıyı bitiyordum.
32
00:03:42,764 --> 00:03:46,476
Yürüyüşe falan çıkalım mı?
Konuşuruz diyordum.
33
00:03:47,227 --> 00:03:51,773
Yapamam. Ağabeyimin
afiş boyamasına yardım ediyorum.
34
00:03:51,773 --> 00:03:54,067
Eğlenceliymiş. Ben de geleyim.
35
00:03:55,736 --> 00:03:57,988
Aile aktivitesi gibi bir şey.
36
00:03:57,988 --> 00:04:00,032
Afiş meselesini bilirsin.
37
00:04:04,077 --> 00:04:09,958
Bakalım. "Gün doğumu alevi,
keçi yemişi çölü, mistik maun."
38
00:04:09,958 --> 00:04:15,547
Kırmızının bu kadar çok adı olduğunu
kim bilirdi? "Rustik ahır."
39
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
Tanrı aşkına.
40
00:04:27,351 --> 00:04:28,852
Pencere olabilir mi?
41
00:04:31,647 --> 00:04:36,693
İçeride kaldık galiba ama merak etme.
Franklin'le Lucy beni bekliyor,
42
00:04:36,693 --> 00:04:39,154
birazdan bakmaya gelirler.
43
00:04:42,407 --> 00:04:44,451
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
44
00:04:45,077 --> 00:04:46,161
Dondurma mı?
45
00:04:46,161 --> 00:04:47,287
Tam isabet.
46
00:04:51,208 --> 00:04:55,587
Kale diye buna derler
ve tek başıma yaptım.
47
00:04:55,587 --> 00:04:58,799
Bakın. Heybetli, gururlu,
48
00:04:59,967 --> 00:05:03,345
yalnız, üzgün, tenha.
49
00:05:06,348 --> 00:05:11,019
Naomi'yi bir daha görmeyeceksem ne olmuş?
Mahallemde bir sürü çocuk var,
50
00:05:11,019 --> 00:05:12,938
onlarla arkadaş olurum.
51
00:05:12,938 --> 00:05:16,650
İşte bu. Yeni bir dost bulacağım.
52
00:05:19,069 --> 00:05:21,697
Birazdan biri gelip bizi çıkaracak.
53
00:05:24,449 --> 00:05:28,078
Madem yine de bekliyoruz
bunu değerlendirmeliyiz.
54
00:05:28,078 --> 00:05:30,414
Bir sürü eğlenceli şey var.
55
00:05:35,085 --> 00:05:38,213
Bir yığın yapboz var.
56
00:05:38,964 --> 00:05:40,507
Birini yapabiliriz.
57
00:05:56,440 --> 00:05:57,941
Çok eğlenceli.
58
00:05:57,941 --> 00:06:01,528
Bence sürekli beraber takılabiliriz.
59
00:06:01,528 --> 00:06:02,905
Olur çocuk.
60
00:06:02,905 --> 00:06:05,949
Şimdi topu fırlat ve biraz da acı kat.
61
00:06:07,117 --> 00:06:12,539
Kim acı sever, biliyor musun?
Naomi. Her şeye katar.
62
00:06:12,539 --> 00:06:16,043
Patates kızartmasına,
yumurtaya, makarnaya.
63
00:06:17,586 --> 00:06:18,712
Affedersin.
64
00:06:20,756 --> 00:06:22,716
Topumu alabilir miyim?
65
00:06:24,384 --> 00:06:25,802
Bu, vakit alabilir.
66
00:06:32,017 --> 00:06:33,727
O ben miyim şimdi?
67
00:06:41,235 --> 00:06:44,738
Evet. İki dost müzik yapıyoruz.
68
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Naomi müziği sever.
69
00:06:53,830 --> 00:06:54,873
Bu, başla demek.
70
00:06:58,752 --> 00:07:03,340
Astronot Charlie Brown'dan
Komutan Snoopy'ye. Duyuyor musunuz?
71
00:07:17,896 --> 00:07:20,566
Köfteli sandviçin tadına varmak için
72
00:07:20,566 --> 00:07:23,777
gömleğine bulaştırmayı dert etmeyeceksin.
73
00:07:24,653 --> 00:07:26,780
Naomi gömlekleri sever!
74
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
Kampın nasıl geçeceğini bilmiyordum
75
00:07:47,509 --> 00:07:51,346
ama döneceğime bu kadar üzüleceğim
aklıma gelmezdi.
76
00:07:54,641 --> 00:08:00,647
Burada olduğunu tahmin etmiştim.
Bilmesem benden kaçıyorsun diyeceğim.
77
00:08:00,647 --> 00:08:02,608
Özür dilerim Naomi.
78
00:08:02,608 --> 00:08:04,943
Kamp bittiği için
79
00:08:04,943 --> 00:08:09,323
artık dost olmayabileceğimiz gerçeğiyle
yüzleşmeye hazır değilim.
80
00:08:10,616 --> 00:08:12,284
Ne? Neden?
81
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
Evlerimiz çok uzak.
82
00:08:14,703 --> 00:08:20,250
Hem telefonda konuşmanı duydum.
Döndüğün için çok heyecanlı gibiydin ve...
83
00:08:20,250 --> 00:08:24,630
Evet çünkü yeni dostumla nasıl eğlendiğimi
herkese anlatacağım.
84
00:08:25,297 --> 00:08:30,010
O yüzden tüm gün seni aradım.
Sonsuza dek dostluk sözü verelim.
85
00:08:31,428 --> 00:08:33,889
Tam bir aptal gibi davranmışım.
86
00:08:33,889 --> 00:08:36,433
Dostum hakkında böyle konuşma.
87
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Evet, sonsuza dek dost muyuz?
88
00:08:42,063 --> 00:08:43,482
Sonsuza dek dostuz.
89
00:08:47,319 --> 00:08:48,529
Biliyor musun?
90
00:08:48,529 --> 00:08:53,116
Daha önce hiç böyle
sadece ikimiz takılmamıştık. Güzel oldu.
91
00:08:53,116 --> 00:08:56,203
Ve bunu sakar Charlie Brown'a borçluyuz.
92
00:08:59,373 --> 00:09:02,000
- Özür dilerim.
- Dikkatimiz dağıldı.
93
00:09:03,210 --> 00:09:04,211
Sorun değil.
94
00:09:04,211 --> 00:09:08,048
Epey eğlenceli vakit geçiriyoruz.
Değil mi Snoopy?
95
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
Beraber vakit geçirmek güzeldi,
96
00:09:14,221 --> 00:09:16,223
sadece ikimiz
97
00:09:16,223 --> 00:09:19,476
ama artık kendi tarafına dönsen iyi olur.
98
00:09:30,195 --> 00:09:31,363
KÖPEK İZCİ EL KİTABI
99
00:09:31,363 --> 00:09:35,784
"Siz Bir Köpek İzci Olabilir misiniz?
Azim Göstermek."
100
00:09:38,370 --> 00:09:40,706
"Konu, Köpek İzci olmaya gelince
101
00:09:40,706 --> 00:09:44,585
net bir amaç ya da hedef olması
sadece ilk adımdır."
102
00:09:57,764 --> 00:10:00,225
"Önemli olan o amaca ulaşmaktır."
103
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
"Bu da azim ister:
104
00:10:04,897 --> 00:10:07,983
Engelle karşılaşınca
çabalamaya devam etmek.
105
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
Yağmur...
106
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
...kayalık...
107
00:10:30,547 --> 00:10:31,924
...beklenmedik olsa da."
108
00:10:43,268 --> 00:10:46,313
"Yiğit, gerçek bir Köpek İzci, kimsenin
109
00:10:46,313 --> 00:10:50,400
ayak basmayacağı en tenha yerlere bile
gitmeye cesaret eder."
110
00:10:53,070 --> 00:10:54,279
Selam Snoopy.
111
00:10:57,366 --> 00:10:59,910
"Yerine getireceği her bir görevi
112
00:10:59,910 --> 00:11:02,246
keyifle ve coşkuyla tamamlar."
113
00:11:17,761 --> 00:11:22,683
"Azimli bir Köpek İzci,
emeğinin meyvelerini keyifle toplar."
114
00:11:45,956 --> 00:11:49,877
Efendim, kamp neredeyse bitiyor.
Yazdan keyif aldınız mı?
115
00:11:49,877 --> 00:11:54,131
Evet ama bu kamp olayı
biraz abartılıyor galiba.
116
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
Nasıl?
117
00:11:55,382 --> 00:11:56,800
Eğlenceli falan
118
00:11:56,800 --> 00:12:00,345
ama evde yapamadığımız
bir şeyi yaptığımızdan emin değilim.
119
00:12:20,657 --> 00:12:22,534
Kabul, yanıldım.
120
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
"Kampın Son Günü."
121
00:12:28,332 --> 00:12:31,627
İnanamıyorum, kampın son günü geldi.
122
00:12:31,627 --> 00:12:38,050
Ne yapsak? Yüzsek? Balığa çıksak?
Bayrak toplasak? Marshmallow kızartsak?
123
00:12:38,050 --> 00:12:42,137
- Beyzbol oynasak? Kanoya binsek?
- Hepsini yapalım!
124
00:12:44,556 --> 00:12:47,476
Selam Snoopy. Keyfin yerinde görünüyor.
125
00:12:48,769 --> 00:12:51,522
Birliğinin kazandığı rozetler mi?
126
00:12:51,522 --> 00:12:55,692
Anlaşılan
Köpek İzciliği'nden atılmayacaksın.
127
00:12:56,568 --> 00:12:59,863
Sayfanın alt köşesi katlanmış sanki.
128
00:13:03,951 --> 00:13:09,414
Kötü haberi veren ben olmak istemezdim
ama bir rozetin eksik kalmış galiba
129
00:13:10,374 --> 00:13:11,917
ve şöyle yazıyor:
130
00:13:11,917 --> 00:13:15,087
"Bir rozetin bile eksik kalması
131
00:13:15,087 --> 00:13:19,174
birliğin, resmî Köpek İzci statüsünü
kaybetmesiyle sonuçlanır."
132
00:13:23,345 --> 00:13:29,393
Umudunu kaybetme. Yarın gidiyoruz.
Son rozeti kazanmak için bir gününüz var.
133
00:13:31,019 --> 00:13:33,230
Yapabilirsin. İyi şanslar.
134
00:13:34,648 --> 00:13:36,316
İhtiyacı olacak gibi.
135
00:13:38,235 --> 00:13:40,821
Kampta bir yıl daha gelip geçti
136
00:13:40,821 --> 00:13:44,533
ve yine herhangi bir şey başaramadım.
137
00:13:45,576 --> 00:13:49,705
Kurdele yok. Ödül yok.
Kayda değer bir şey yok.
138
00:13:50,289 --> 00:13:55,127
- Neyi kaydettin?
- Çoğunlukla hava durumunu.
139
00:13:55,794 --> 00:13:59,423
Kampın
başarılarla ilgili olması gerekmiyor.
140
00:13:59,423 --> 00:14:04,887
- Bence önemli olan deneyim kazanmak.
- Senin için söylemesi kolay.
141
00:14:04,887 --> 00:14:08,348
Kozalak heykelin,
el işi fuarında birinci oldu.
142
00:14:08,348 --> 00:14:12,019
Kozalaktan Joe Shlabotnik'im
yer bile almadı.
143
00:14:12,019 --> 00:14:15,397
Vaktin yetmeyip de bitiremediğin için
kendini suçlama.
144
00:14:16,356 --> 00:14:17,524
Bitirdim.
145
00:15:33,100 --> 00:15:36,228
Hatam,
farklı şeyler olmasını ummak galiba.
146
00:15:37,229 --> 00:15:38,814
Başarısız hissediyorum.
147
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
Yapma Chuck.
148
00:15:40,899 --> 00:15:43,735
Kampta hiçbir şey başaramadın.
149
00:15:43,735 --> 00:15:44,945
Ne olmuş yani?
150
00:15:45,612 --> 00:15:50,784
Açıkçası bence toplumumuz
bireysel başarıya fazla vurgu yapıyor.
151
00:15:51,326 --> 00:15:52,452
Belki haklısın.
152
00:15:52,452 --> 00:15:56,415
Linus'ın dediği gibi:
"Kamp, deneyim kazanmaktır."
153
00:15:56,415 --> 00:15:59,084
En azından katıldım, değil mi?
154
00:16:02,296 --> 00:16:03,297
Değil mi?
155
00:16:04,298 --> 00:16:06,675
Özür dilerim Chuck. Ne dedin?
156
00:16:06,675 --> 00:16:10,220
Birincilik kurdelelerimi sayarken
dikkatim dağıldı.
157
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
Neler oluyor?
158
00:16:42,836 --> 00:16:46,423
Tahtaya en sevdiğimiz
kamp hatıramızın fotoğrafını koyuyoruz.
159
00:16:46,423 --> 00:16:51,261
- Yardım eder misin?
- Bu, moralimi düzeltebilir işte.
160
00:16:51,261 --> 00:16:54,348
Al, yumurta ve kaşık yarışını
kazandığımda çekildi.
161
00:16:56,016 --> 00:17:00,812
Ben o yarışı bitiremedim.
Yumurtayı da kaşığı da kırdım.
162
00:17:01,522 --> 00:17:03,357
Balık tutma yarışından.
163
00:17:04,066 --> 00:17:06,484
Benim oltam ağaca takıldı.
164
00:17:09,154 --> 00:17:10,321
Sosisli kızartmadan.
165
00:17:11,698 --> 00:17:13,825
Batik yaptığımız gün.
166
00:17:14,910 --> 00:17:17,454
Su kayağına gidişimizi hatırlıyor musun?
167
00:17:20,207 --> 00:17:24,419
Bu fotoğraf duvarı
başarısızlıklarımın bir abidesi.
168
00:18:25,439 --> 00:18:27,024
Öyle görünüyor ki
169
00:18:27,024 --> 00:18:31,236
birliğin gereken sayıda
Köpek İzci rozeti kazanamadı.
170
00:18:32,237 --> 00:18:33,322
Üzgünüm dostum.
171
00:18:34,156 --> 00:18:37,409
Teselli olacaksa
ben de başarısız hissediyorum.
172
00:18:38,452 --> 00:18:40,579
Başarısız değilsin.
173
00:18:40,579 --> 00:18:42,831
Sırf bir şey kazanmadın diye
174
00:18:42,831 --> 00:18:45,501
hiçbir şey başarmamış olmuyorsun.
175
00:18:45,501 --> 00:18:50,005
Chuck, dalmaya utanırken
öz güven kazanmamı sağladın.
176
00:18:50,005 --> 00:18:54,176
Bir günlüğüne danışmanken
kendim olma cesaretini verdin.
177
00:18:54,176 --> 00:18:57,471
Kamp pankartını indirmeye çalışmaktan
hiç vazgeçmedin.
178
00:18:57,471 --> 00:19:00,307
Diş perisinin
beni kampta bulmasına yardım ettin.
179
00:19:00,307 --> 00:19:03,852
En iyi pizzanın
paylaşılan olduğunu hatırlattın.
180
00:19:05,354 --> 00:19:07,231
Benim için bir şey yapmadın.
181
00:19:12,110 --> 00:19:15,113
Ne zaman dosta ihtiyacım olsa
orada olmak dışında.
182
00:19:15,739 --> 00:19:18,200
Kazanmak sadece bir an, Charlie Brown.
183
00:19:18,200 --> 00:19:21,328
İyilikten gelen şeyse sonsuza dek kalır.
184
00:19:21,328 --> 00:19:22,663
Charlie Brown'a,
185
00:19:22,663 --> 00:19:26,750
en büyük başarının başkalarına
destek olmak olduğunu gösterdi.
186
00:19:26,750 --> 00:19:27,918
Evet!
187
00:19:34,925 --> 00:19:40,138
"Bir Köpek İzci'nin birçok değeri vardır
ama biri her şeyin üstündedir. Dostluk."
188
00:19:42,641 --> 00:19:46,395
"Gerçek bir dost iyi günleri daha iyi,
zor günleri katlanır kılar.
189
00:19:46,979 --> 00:19:50,232
Dostlar neşe, ilham
ve sonuz bir lütuftur."
190
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
"Bu yüzden dostluk rozeti
191
00:19:53,443 --> 00:19:56,405
bir Köpek İzci'nin ulaşabileceği
en büyük onurdur."
192
00:19:58,782 --> 00:20:02,578
Bence ast danışman olarak
ilk yaz kampım çok başarılıydı.
193
00:20:03,745 --> 00:20:05,956
Ast danışman mıydın?
194
00:20:05,956 --> 00:20:07,124
Gayriresmî.
195
00:20:07,124 --> 00:20:10,419
Pozisyonu uydurmuş olmam
onu önemsizleştirmez.
196
00:20:13,589 --> 00:20:14,756
Snoopy!
197
00:20:16,258 --> 00:20:19,428
Birliğini kurtardığın için
tebrik ederim dostum.
198
00:20:19,428 --> 00:20:21,638
Senden bir an olsun şüphe etmedim.
199
00:20:24,600 --> 00:20:26,727
Evde görüşürüz Snoopy.
200
00:20:29,396 --> 00:20:30,731
SPRING GÖLÜ
201
00:20:52,127 --> 00:20:53,212
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS
BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
202
00:21:17,069 --> 00:21:19,071
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
203
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY.
DAİMA KALBİMİZDESİN.